Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,542 --> 00:01:56,875
Lua.
2
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
What a sight for sore eyes!
3
00:03:57,542 --> 00:03:59,708
I missed you so much, my love.
4
00:04:01,708 --> 00:04:03,292
Hey, what's up?
5
00:04:06,750 --> 00:04:09,167
- What's wrong?
- Nothing, it's just...
6
00:04:10,917 --> 00:04:13,875
- Have you guys already been?
- No. No.
7
00:04:15,417 --> 00:04:18,500
- Come on, let's go.
- Now?
8
00:04:18,916 --> 00:04:20,500
Yes, home.
9
00:04:21,208 --> 00:04:23,042
Don't worry. I'll carry that.
10
00:04:35,583 --> 00:04:37,750
I know. No smoking in the car.
11
00:04:44,458 --> 00:04:46,500
I can't believe it's been a year.
12
00:04:46,625 --> 00:04:48,708
It seems like
it was only yesterday.
13
00:04:50,500 --> 00:04:52,958
It's so nice the three
of us are together!
14
00:05:05,042 --> 00:05:06,125
Who's that?
15
00:05:20,333 --> 00:05:23,333
At last! My love!
16
00:05:27,208 --> 00:05:29,125
I missed you!
Guys...
17
00:05:30,042 --> 00:05:31,417
Sal!
18
00:05:33,250 --> 00:05:34,583
How's it going?
19
00:05:36,458 --> 00:05:37,625
- Are you ok?
- Yes.
20
00:05:37,792 --> 00:05:39,708
- Did you have a safe trip?
- Yes.
21
00:05:41,083 --> 00:05:42,500
I'm Francisco.
22
00:05:42,667 --> 00:05:44,583
- Hello, pleased to meet you.
- Hi.
23
00:05:44,750 --> 00:05:48,792
- Call me Chico. Everyone doing alright?
- I'm sorry. This is Chico.
24
00:05:48,958 --> 00:05:50,625
Chico, of course!
25
00:05:50,792 --> 00:05:55,167
It's a pleasure to meet you at last.
Lua told me this week was a sort of...
26
00:05:55,333 --> 00:05:58,750
Right, guys, I'm going
to hit the pool, ok? Catch you later.
27
00:05:59,333 --> 00:06:02,000
Don't mind him.
You know what he's like.
28
00:06:02,167 --> 00:06:05,375
- Well, I'll get our bags.
- It's the usual rooms.
29
00:06:05,500 --> 00:06:06,625
Good.
30
00:06:06,792 --> 00:06:10,167
Chico, we're super pleased
that you're here, ok?
31
00:06:10,333 --> 00:06:11,917
Me too, thanks.
32
00:06:13,917 --> 00:06:16,000
- Do you need a hand?
- Yes.
33
00:06:20,167 --> 00:06:23,750
- I missed you so much.
- I know, it's good to be back.
34
00:06:48,667 --> 00:06:51,792
Can we go?
We're going to be late.
35
00:06:54,792 --> 00:06:57,167
We're literally
five minutes away, João.
36
00:06:57,333 --> 00:06:59,083
You're doing it on purpose.
37
00:07:01,042 --> 00:07:03,500
Don't worry.
They'll be there all week long.
38
00:07:03,667 --> 00:07:05,417
We have plenty of time.
39
00:07:07,708 --> 00:07:09,333
No one forced you to come.
40
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
You can drop me off
and go back to Lisbon.
41
00:07:12,208 --> 00:07:17,292
You must be out of your mind if you think
I'd leave you here alone for a whole week.
42
00:07:33,458 --> 00:07:36,583
I told you
to stop doing that in my car.
43
00:07:40,542 --> 00:07:44,292
You're insufferable when you're
in the mood for it, aren't you?
44
00:08:27,417 --> 00:08:29,333
Light me a cigarette.
45
00:08:31,625 --> 00:08:34,667
- You should quit.
- Why? Because you don't like it?
46
00:08:35,000 --> 00:08:36,667
No, because it's bad for you.
47
00:08:36,832 --> 00:08:39,207
Because you don't like it.
Just admit it.
48
00:09:25,958 --> 00:09:28,417
You think you're my dad,
nothing new here.
49
00:09:29,458 --> 00:09:30,750
Sure...
50
00:09:34,875 --> 00:09:37,333
I put our bags in the room.
51
00:09:38,083 --> 00:09:40,167
My dad and my servant.
52
00:09:43,708 --> 00:09:45,625
We missed you.
53
00:09:47,375 --> 00:09:49,917
We all needed some time
after what happened.
54
00:09:51,958 --> 00:09:53,500
You're right.
55
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
But you didn't have
to vanish just like that.
56
00:10:00,083 --> 00:10:02,542
You knew where to find me.
57
00:10:06,000 --> 00:10:08,917
I figured you didn't want me
to come and find you.
58
00:10:09,167 --> 00:10:11,958
Especially after the last time
we were together.
59
00:10:12,125 --> 00:10:14,208
Of course not.
60
00:10:16,875 --> 00:10:19,083
You're not being fair, but whatever.
61
00:10:24,500 --> 00:10:27,583
- I just want my best friend back.
- Is that so?
62
00:10:33,458 --> 00:10:36,583
Everything's an issue with you.
63
00:11:03,125 --> 00:11:06,000
- Why did you bring Anita?
- What do you mean?
64
00:11:07,125 --> 00:11:10,542
I don't know. I thought
you'd pick me up alone, that's all.
65
00:11:11,250 --> 00:11:13,583
She asked for a ride
and I gave her one.
66
00:11:15,542 --> 00:11:17,000
But are you two...
67
00:11:17,167 --> 00:11:18,542
- Are we what?
- Together?
68
00:11:18,708 --> 00:11:21,333
- What are you on about?
- Are you two an item?
69
00:11:21,500 --> 00:11:22,458
No. Cut that out.
70
00:11:22,583 --> 00:11:25,917
You're a bit nervous for someone
who has nothing to hide.
71
00:11:26,208 --> 00:11:29,083
- How many guys did you hook up with?
- Excuse me?
72
00:11:29,250 --> 00:11:32,042
Or were you waiting for the right time
to tell me?
73
00:11:32,208 --> 00:11:35,208
- I have nothing to be ashamed of, ok?
- You don't?
74
00:11:35,375 --> 00:11:36,875
- No.
- Fine, then.
75
00:11:37,042 --> 00:11:39,167
Don't say anything you might regret.
76
00:11:39,333 --> 00:11:42,500
- Only you get to say what you please.
- That's enough.
77
00:14:14,583 --> 00:14:16,042
Ema?
78
00:14:20,042 --> 00:14:21,667
Where is it?
79
00:14:24,708 --> 00:14:26,583
Did you get rid of it?
80
00:14:29,750 --> 00:14:31,250
I kept it.
81
00:14:33,500 --> 00:14:35,250
Where is it?
82
00:14:36,917 --> 00:14:39,292
It's safely stored away, I promise.
83
00:14:39,958 --> 00:14:42,292
Hidden and covered in dust?
84
00:14:43,167 --> 00:14:45,083
Is that what will do from now on?
85
00:14:45,250 --> 00:14:47,750
- Carry on as if nothing happened?
- Ema...
86
00:14:47,958 --> 00:14:50,042
You act as though it doesn't hurt.
87
00:14:51,958 --> 00:14:53,208
Hey!
88
00:14:55,458 --> 00:14:58,250
How are you?
I'm Chico.
89
00:15:06,167 --> 00:15:08,083
Ema? Ema?
90
00:15:11,667 --> 00:15:13,333
What was that all about?
91
00:15:15,208 --> 00:15:16,875
Nothing, she...
92
00:15:18,208 --> 00:15:20,208
- They're here.
- Yeah.
93
00:15:21,417 --> 00:15:22,792
They're here.
94
00:15:26,458 --> 00:15:28,000
We're here!
95
00:15:29,042 --> 00:15:31,292
Hello, girls, how are you?
96
00:15:32,125 --> 00:15:33,708
- Good.
- At last!
97
00:15:33,875 --> 00:15:36,083
- We're together again.
- True.
98
00:15:37,667 --> 00:15:40,125
I'm making coffee.
Would anyone like some?
99
00:15:40,292 --> 00:15:42,375
- I'll have some.
- Me too.
100
00:15:44,500 --> 00:15:46,750
- Johnny?
- I'm good.
101
00:15:49,083 --> 00:15:53,250
I almost forgot.
I brought you a little something.
102
00:15:57,792 --> 00:16:00,292
- Hi.
- Hi, I'm Chico.
103
00:16:01,375 --> 00:16:02,292
Who?
104
00:16:02,875 --> 00:16:05,625
- Chico?
- Pipa, you didn't have to.
105
00:16:05,792 --> 00:16:07,708
Oh, it's nothing, really.
106
00:16:09,750 --> 00:16:12,125
Open it when you're alone, ok?
107
00:16:15,958 --> 00:16:20,208
Guys? Let's go? Half an hour
and we're off. I'm not waiting for anyone.
108
00:16:29,167 --> 00:16:30,667
Thanks.
109
00:16:31,250 --> 00:16:35,208
- Did you know about Chico?
- No. It's a bit weird.
110
00:16:37,042 --> 00:16:38,708
Great, thanks.
111
00:16:39,292 --> 00:16:41,292
- It's not too strong, is it?
- No.
112
00:16:41,458 --> 00:16:43,375
- Are you sure?
- Yes, it's fine.
113
00:16:44,708 --> 00:16:46,167
So...
114
00:17:21,375 --> 00:17:22,958
So?
115
00:17:25,166 --> 00:17:27,500
- So, what?
- Have you told him?
116
00:17:28,708 --> 00:17:31,083
- Told him what?
- Anita...
117
00:17:32,667 --> 00:17:35,000
Don't worry, it'll sort itself out.
118
00:17:35,667 --> 00:17:37,708
Yeah, I'm sure it will...
119
00:17:37,875 --> 00:17:41,750
- There's nothing going on now.
- Sure, but I think he should know.
120
00:17:41,917 --> 00:17:44,500
You think so?
You think he wants to know?
121
00:17:44,625 --> 00:17:45,917
Anita, come on.
122
00:17:46,083 --> 00:17:48,500
This is Salvador
we're talking about, right?
123
00:17:48,667 --> 00:17:51,917
- Could we change the subject, please?
- Ok.
124
00:17:55,083 --> 00:17:58,500
Just saying...
Sooner or later, he'll find out.
125
00:18:02,458 --> 00:18:04,667
- Ouch.
- I'm so sorry.
126
00:18:05,750 --> 00:18:09,667
- Was that because of Salvador?
- I told you I I'm no good at this.
127
00:18:16,792 --> 00:18:18,000
I don't get it.
128
00:18:18,792 --> 00:18:21,542
I don't know when everything
got so messed up.
129
00:18:26,500 --> 00:18:30,917
When we stopped being there
for each other, a shoulder to cry on.
130
00:18:31,875 --> 00:18:34,333
- Ema, I'm sorry.
- No, no, don't worry.
131
00:18:34,500 --> 00:18:36,125
You're right.
132
00:18:37,708 --> 00:18:40,167
It's as though
some of us want to move on
133
00:18:40,333 --> 00:18:42,333
while others
are stuck in the past.
134
00:18:42,625 --> 00:18:44,792
Questioning everything
and everyone.
135
00:18:45,125 --> 00:18:47,583
Still raging
about meaningless stuff.
136
00:18:50,208 --> 00:18:52,833
It's like that inevitable
rainy day in August.
137
00:18:53,000 --> 00:18:56,708
We have two months of perfect summer
with amazing sunny days
138
00:18:57,458 --> 00:19:00,500
but we know that day will
come, inevitably.
139
00:19:01,417 --> 00:19:04,917
It takes away the happiness,
the warmth, the magic.
140
00:19:06,375 --> 00:19:09,000
It destroys what came
and what might've been.
141
00:19:11,708 --> 00:19:13,583
And when the rain falls...
142
00:19:15,875 --> 00:19:17,250
It's over.
143
00:19:22,458 --> 00:19:23,667
You're good to go.
144
00:22:07,583 --> 00:22:09,208
Again.
145
00:22:51,250 --> 00:22:52,667
Cut it out.
146
00:24:14,208 --> 00:24:15,458
You kept it.
147
00:24:16,500 --> 00:24:18,083
Yeah, I never take it off.
148
00:24:24,375 --> 00:24:25,792
Never.
149
00:24:27,375 --> 00:24:29,708
- Want some?
- No, thanks.
150
00:24:38,250 --> 00:24:39,375
So...
151
00:24:40,667 --> 00:24:42,417
Anything new?
152
00:24:43,542 --> 00:24:45,000
Come on!
153
00:24:46,000 --> 00:24:49,625
- Any boys?
- Is that the only news I can have?
154
00:24:51,250 --> 00:24:54,042
- I didn't mean it like that.
- Ok, Anita.
155
00:25:15,917 --> 00:25:17,708
Hey, what's up?
156
00:25:21,125 --> 00:25:22,667
What are you talking about?
157
00:25:22,833 --> 00:25:25,042
Anita was asking me
about my hookups.
158
00:25:29,125 --> 00:25:30,708
I didn't mean to offend you.
159
00:25:30,875 --> 00:25:32,500
- You never do.
- Right.
160
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Give me a smoke.
161
00:25:44,125 --> 00:25:46,667
What about our moody friend
over there?
162
00:25:57,500 --> 00:26:01,208
- Everyone's acting so mysterious.
- That hardly surprises me.
163
00:26:01,458 --> 00:26:03,958
It feels like
we all have something to hide.
164
00:26:04,125 --> 00:26:05,458
We just need some time.
165
00:26:05,583 --> 00:26:08,167
- We've had more than enough time.
- I agree.
166
00:26:08,333 --> 00:26:10,042
What's that supposed to mean?
167
00:26:10,208 --> 00:26:13,708
For someone who was cooped up
in a law firm for a whole year,
168
00:26:13,875 --> 00:26:15,958
you don't seem
thirsty for arguments.
169
00:26:16,125 --> 00:26:18,292
Oh, the drama!
170
00:26:18,458 --> 00:26:19,667
Drama?
171
00:26:19,833 --> 00:26:22,083
I don't know
who's being dramatic here.
172
00:26:22,542 --> 00:26:24,792
There are things
we don't need to know.
173
00:26:25,417 --> 00:26:26,542
Aw, baby...
174
00:26:27,958 --> 00:26:30,333
If you only knew anything...
175
00:27:33,042 --> 00:27:35,333
- It's weird.
- It's twisted.
176
00:27:38,542 --> 00:27:40,625
I swear that from afar,
it seems...
177
00:27:40,792 --> 00:27:43,958
She's taunting us.
I knew she'd try to pull this off.
178
00:27:44,125 --> 00:27:48,958
- I am not sure she's doing it on purpose.
- You have to stop being so naïve.
179
00:27:49,167 --> 00:27:50,042
Really?
180
00:27:50,542 --> 00:27:52,958
We're not going to argue, are we?
181
00:28:23,333 --> 00:28:24,583
Would you like some?
182
00:28:25,708 --> 00:28:26,875
Thanks.
183
00:28:27,292 --> 00:28:29,792
- Does anyone want cherries?
- I do.
184
00:28:40,500 --> 00:28:42,083
Thanks.
185
00:28:47,875 --> 00:28:49,458
No?
186
00:28:51,000 --> 00:28:53,750
So, Chico,
what do you do for a living?
187
00:28:55,125 --> 00:28:56,417
I'm a writer.
188
00:28:57,958 --> 00:28:59,208
He's a journalist.
189
00:29:00,292 --> 00:29:01,500
That too.
190
00:29:03,000 --> 00:29:04,500
And what do you write?
191
00:29:06,792 --> 00:29:08,667
Mostly poems.
192
00:29:10,292 --> 00:29:14,333
Stream of consciousness,
chronicles, short stories...
193
00:29:15,458 --> 00:29:16,667
Stuff.
194
00:29:17,375 --> 00:29:21,000
- Have you read Apollinaire?
- Yes. I love his Calligrammes.
195
00:29:22,667 --> 00:29:24,333
Which one is your favorite?
196
00:29:25,583 --> 00:29:27,458
Maybe "It rains".
197
00:29:27,917 --> 00:29:29,792
- Do you know it?
- Yes.
198
00:29:30,542 --> 00:29:31,875
It goes like this...
199
00:29:32,750 --> 00:29:34,667
It rains,
like the voices of women
200
00:29:34,833 --> 00:29:37,708
who are dead even in memory.
201
00:30:15,583 --> 00:30:18,333
- One King...
- Two Kings...
202
00:30:19,667 --> 00:30:20,958
I have my doubts.
203
00:31:45,875 --> 00:31:48,500
- Always chasing after me.
- You wish.
204
00:31:57,042 --> 00:31:59,083
I'm glad some things never change.
205
00:31:59,750 --> 00:32:01,875
This beach used to be much bigger.
206
00:32:03,250 --> 00:32:06,167
- So, you do remember a few things.
- Barely.
207
00:32:17,292 --> 00:32:19,333
I missed you, too.
208
00:32:28,375 --> 00:32:29,875
What?
209
00:32:31,375 --> 00:32:32,875
Nothing.
210
00:32:35,500 --> 00:32:37,417
I like your new look.
211
00:32:41,542 --> 00:32:42,917
Ok.
212
00:32:44,167 --> 00:32:47,000
- It suits you.
- Are you kidding me?
213
00:32:48,333 --> 00:32:51,208
- I'm serious. It suits you.
- Ok. Thanks.
214
00:32:51,750 --> 00:32:53,458
What do you want me to say?
215
00:32:54,292 --> 00:32:55,250
Nothing.
216
00:33:05,917 --> 00:33:07,125
What is it?
217
00:33:14,375 --> 00:33:15,750
I don't know.
218
00:33:16,250 --> 00:33:19,583
It's hard to say something
that could change everything.
219
00:33:23,708 --> 00:33:27,625
It would be hard for things to change
more than they already have.
220
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
I think they can still change a lot.
221
00:33:33,167 --> 00:33:35,208
Maybe we need them to change.
222
00:33:40,583 --> 00:33:42,125
Do you need them to?
223
00:33:46,750 --> 00:33:48,292
I'm not sure.
224
00:33:52,958 --> 00:33:54,583
I thought so.
225
00:34:56,208 --> 00:34:58,542
- Anyone want one?
- I want one.
226
00:35:01,208 --> 00:35:02,667
Thanks.
227
00:35:06,792 --> 00:35:08,500
Come on, Ema.
Let's dance.
228
00:35:08,625 --> 00:35:10,375
- No way.
- Come on!
229
00:35:20,917 --> 00:35:22,500
- What's up?
- Why?
230
00:35:22,750 --> 00:35:25,500
- Is everything ok?
- Yes, why wouldn't it be?
231
00:35:33,542 --> 00:35:36,000
Let's go! Cheers!
232
00:35:52,500 --> 00:35:53,958
May I?
233
00:35:56,625 --> 00:35:59,417
What are you writing about?
234
00:36:01,208 --> 00:36:03,792
Just random thoughts.
235
00:36:04,375 --> 00:36:06,542
- On us?
- Perhaps.
236
00:36:07,375 --> 00:36:09,500
You must think we're all crazy.
237
00:36:10,208 --> 00:36:11,792
And you wouldn't be wrong.
238
00:36:12,792 --> 00:36:15,958
You guys are definitely
a very welcoming bunch.
239
00:36:18,500 --> 00:36:20,042
It's tricky.
240
00:36:24,292 --> 00:36:25,750
So I've been told.
241
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
You must have a lot of questions.
242
00:36:32,208 --> 00:36:36,750
I do, but since everyone gives me the
cold shoulder, I'll keep them to myself.
243
00:36:38,708 --> 00:36:40,417
She didn't tell you anything?
244
00:36:40,542 --> 00:36:42,875
Well, Lua has been...
245
00:36:43,917 --> 00:36:45,500
Enigmatic.
246
00:36:46,750 --> 00:36:48,917
She didn't tell you what's going on?
247
00:36:50,750 --> 00:36:53,583
She doesn't have to.
I think I'm figuring it out.
248
00:36:57,458 --> 00:37:00,167
Insomnia and sleepwalking again?
249
00:37:03,042 --> 00:37:05,292
Almost every night since we got here.
250
00:37:06,042 --> 00:37:08,333
It's been really hard on all of us.
251
00:37:08,958 --> 00:37:10,417
But especially for Lua.
252
00:37:10,542 --> 00:37:14,750
We've been dating for almost six
months, and I hadn't noticed it before.
253
00:37:15,333 --> 00:37:18,625
Yeah, well, that's because Lua
has a natural talent
254
00:37:18,792 --> 00:37:20,875
for hiding what bothers her.
255
00:37:21,458 --> 00:37:26,167
We can't just bury our heads in the sand
and expect things to disappear.
256
00:37:27,333 --> 00:37:29,500
But if only she told me...
257
00:37:30,500 --> 00:37:34,167
Or if someone else told me,
perhaps I could help. I don't know.
258
00:37:35,667 --> 00:37:37,333
There's nothing you can do.
259
00:37:37,958 --> 00:37:39,333
Really.
260
00:37:43,000 --> 00:37:44,417
She'll tell you.
261
00:37:45,417 --> 00:37:47,125
When the time is right.
262
00:37:51,500 --> 00:37:53,750
What if the time is never right?
263
00:40:44,000 --> 00:40:46,167
"Friends are the family we choose?
264
00:40:46,333 --> 00:40:50,000
"That night... I realized we didn't
have a choice. "We never did.
265
00:40:50,167 --> 00:40:53,083
"Life brought us together
in the most cruel manner.
266
00:40:53,250 --> 00:40:55,917
We are the eight
that never should have been."
267
00:43:10,667 --> 00:43:12,667
Do you want to taste this sauce?
268
00:43:13,667 --> 00:43:15,333
Is it salty or not?
269
00:43:25,292 --> 00:43:26,625
You're such an idiot!
270
00:44:24,708 --> 00:44:28,500
Pipa! I heard you found
a job in Madrid. Congrats.
271
00:44:28,625 --> 00:44:31,625
Yes. Thanks.
It's in communications.
272
00:44:31,792 --> 00:44:35,292
It's not really my field
but it pays well and...
273
00:44:56,667 --> 00:45:01,042
Are there any festivities in the village,
or is it more on the quiet side?
274
00:45:01,208 --> 00:45:04,083
It's definitely not quiet.
There's always a party.
275
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Good.
276
00:45:06,750 --> 00:45:08,708
Are you dying
to get out of here?
277
00:45:10,333 --> 00:45:12,958
I'm going to the party
at the docks tomorrow.
278
00:45:13,125 --> 00:45:16,000
- We could all go.
- Yes! Let's go.
279
00:45:30,875 --> 00:45:33,417
The food is really tasty, guys.
Thanks.
280
00:45:34,375 --> 00:45:38,583
It really is, thanks Miguel. We're
lucky to have a chef among us.
281
00:45:38,792 --> 00:45:41,375
- It's just tapas, chill.
- Geez, João...
282
00:45:41,500 --> 00:45:43,208
Am I wrong?
283
00:45:43,667 --> 00:45:46,375
You can cook tomorrow
and show us your skills.
284
00:45:53,875 --> 00:45:56,250
He always cooked our first meal.
285
00:45:57,708 --> 00:45:58,958
Well...
286
00:46:02,417 --> 00:46:04,500
I'd like to propose a toast.
287
00:46:05,792 --> 00:46:08,083
Thank you all for coming.
288
00:46:08,458 --> 00:46:10,208
It means a lot to me.
289
00:46:11,042 --> 00:46:16,042
And despite everything,
I wanted to honor our tradition.
290
00:46:17,542 --> 00:46:19,500
To another ten years together.
291
00:46:19,667 --> 00:46:21,375
To another ten years.
292
00:46:51,333 --> 00:46:53,417
Dinner was great, actually.
293
00:46:53,750 --> 00:46:56,792
I really enjoyed it.
You pulled it off really well.
294
00:46:58,917 --> 00:47:01,667
I'm not much into sweet and sour.
295
00:47:02,167 --> 00:47:03,625
But it was tasty.
296
00:47:09,875 --> 00:47:13,292
Do you remember that restaurant...
297
00:47:15,000 --> 00:47:17,792
When Pipa choked on the food.
You remember?
298
00:47:19,083 --> 00:47:20,583
It was funny.
299
00:47:22,292 --> 00:47:24,208
I miss moments like that.
300
00:47:29,208 --> 00:47:31,292
A good day.
A beautiful evening.
301
00:47:31,875 --> 00:47:33,458
Come on, Salvador!
302
00:47:33,583 --> 00:47:37,250
- I'm bored out of my skull.
- Thanks a lot, you idiot.
303
00:47:37,417 --> 00:47:41,333
I'm sorry, but I feel like...
I don't know, you want to play a game?
304
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
- A game, that's a good one.
- Good.
305
00:47:43,667 --> 00:47:45,833
Let's play... "broken telephone".
306
00:47:46,000 --> 00:47:47,500
Really?
307
00:47:49,792 --> 00:47:53,125
If it's like our card games,
we better do something else.
308
00:47:53,292 --> 00:47:55,792
Oh come on. I'm in.
Will you start?
309
00:47:56,000 --> 00:47:58,875
Yes.
Let me think...
310
00:48:02,250 --> 00:48:03,792
Hurry up.
311
00:48:26,708 --> 00:48:28,375
I didn't get it.
312
00:48:48,917 --> 00:48:50,750
That makes no sense.
313
00:48:50,917 --> 00:48:53,333
Come on, Ema.
Stop being a party pooper.
314
00:49:24,292 --> 00:49:25,625
What's wrong?
315
00:49:34,500 --> 00:49:36,708
Can we play something else, please?
316
00:49:37,125 --> 00:49:40,042
-No! We just started.
- Come on, Lua.
317
00:49:40,208 --> 00:49:42,458
- What's wrong?
-Nothing.
318
00:49:42,583 --> 00:49:45,458
I just want to play
something else, that's all.
319
00:49:46,083 --> 00:49:49,375
You've got to be joking, João.
What did you tell her?
320
00:49:49,792 --> 00:49:52,125
Come on, pick another game.
321
00:49:52,292 --> 00:49:53,458
Johnny, come on.
322
00:49:53,583 --> 00:49:57,208
- I told her what needs to be said.
- Come on, not that again.
323
00:49:58,500 --> 00:50:02,583
- And what needs to be said?
- The truth. You can tell him.
324
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
What truth?
325
00:50:04,500 --> 00:50:06,708
You promised
you wouldn't say anything!
326
00:50:06,875 --> 00:50:08,417
It's ok, Pipa.
327
00:50:09,542 --> 00:50:12,125
Your boyfriend
seems to know more than us.
328
00:50:12,292 --> 00:50:14,625
But that's nothing new, now is it?
329
00:50:16,000 --> 00:50:19,083
Cut that out now, Johnny.
I'm serious, it's not funny.
330
00:50:19,250 --> 00:50:21,875
You too? I didn't know
you were on her side.
331
00:50:22,042 --> 00:50:23,417
I'm not on anyone's side.
332
00:50:23,542 --> 00:50:26,417
You know what should've
been said a long time ago.
333
00:50:26,542 --> 00:50:28,042
And what is that?
334
00:50:28,583 --> 00:50:30,833
Tell me!
What should've been said?
335
00:50:31,000 --> 00:50:33,417
What is it you think you know?
336
00:50:34,083 --> 00:50:38,292
You're constantly crossing the line
and you don't actually know anything!
337
00:50:38,458 --> 00:50:41,208
I know what you did to him
and you do, too.
338
00:50:41,375 --> 00:50:45,042
- Come on guys, that's enough.
- Are you serious, Johnny?
339
00:50:46,958 --> 00:50:49,083
Johnny... it was an accident.
340
00:50:49,417 --> 00:50:50,417
Yes, of course.
341
00:50:50,542 --> 00:50:54,208
If it was up to you, we'd never
talk about him again, would we?
342
00:50:54,375 --> 00:50:56,500
Tell me. What did I do?
343
00:50:57,792 --> 00:51:00,667
Nothing. You did nothing, Lua.
Shut up, João!
344
00:51:00,833 --> 00:51:02,083
That's enough!
345
00:51:02,875 --> 00:51:05,792
Who accidently
ends up at the bottom of a cliff?
346
00:51:06,292 --> 00:51:07,542
Tell me.
347
00:51:08,417 --> 00:51:10,750
Tell me he didn't jump.
I dare you.
348
00:51:11,250 --> 00:51:12,917
I don't know!
349
00:51:13,875 --> 00:51:15,500
I don't know.
350
00:51:17,375 --> 00:51:20,625
I don't know if it was premeditated
or not, I don't know.
351
00:51:20,792 --> 00:51:22,708
But I had nothing to do with it.
352
00:51:23,542 --> 00:51:26,125
- You or anyone else.
- You read his diary.
353
00:51:26,625 --> 00:51:30,208
He wrote he felt like shit with her.
354
00:51:33,417 --> 00:51:35,667
Ângelo had issues for years.
355
00:51:36,500 --> 00:51:38,958
That's enough! That's enough!
356
00:51:41,667 --> 00:51:43,583
It's everyone's fault, ok?
357
00:51:43,750 --> 00:51:46,458
We should all be ashamed
of what happened.
358
00:51:46,583 --> 00:51:48,500
We're all responsible.
359
00:51:49,958 --> 00:51:53,042
Do you know why I came
to this awful week?
360
00:51:54,083 --> 00:51:55,708
Because it's been one year.
361
00:51:55,875 --> 00:51:59,333
One year.
And it's like he never existed.
362
00:51:59,750 --> 00:52:02,083
It's like there's nothing left of him.
363
00:52:02,500 --> 00:52:04,500
Everyone went back to their lives.
364
00:52:04,625 --> 00:52:08,458
You turned your backs on each other,
on him and buried everything.
365
00:52:08,583 --> 00:52:10,958
You buried him
and it never came up again.
366
00:52:11,125 --> 00:52:14,333
And my brother...
My brother!
367
00:52:15,583 --> 00:52:17,667
Your best friend.
368
00:52:18,792 --> 00:52:21,250
The love of your life.
369
00:52:22,333 --> 00:52:25,542
Became nothing.
Nothing!
370
00:52:27,292 --> 00:52:29,000
It's been one year.
371
00:52:30,417 --> 00:52:34,875
And I didn't shed a single tear
for my brother. Not one.
372
00:52:35,042 --> 00:52:37,208
I beat myself up about it every day.
373
00:52:37,375 --> 00:52:41,208
I felt like the most horrible,
insensitive person because of it.
374
00:52:42,292 --> 00:52:45,167
Even the priest cried. The priest.
375
00:52:46,500 --> 00:52:50,333
Even my own mother
held that against me.
376
00:52:50,500 --> 00:52:54,625
"You're not crying over your brother?"
"Why aren't you crying over him?"
377
00:52:54,792 --> 00:52:57,042
No, mom.
I'm not crying over my brother
378
00:52:57,208 --> 00:52:59,333
because I have
so much anger inside me
379
00:52:59,500 --> 00:53:01,875
that I don't have
any room left for tears.
380
00:53:02,042 --> 00:53:06,208
I'm so angry at my brother's friends
that I can't feel anything else.
381
00:53:06,875 --> 00:53:08,500
Such good friends.
382
00:53:08,708 --> 00:53:13,167
So good that they weren't there for him
when he needed it the most.
383
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
And you know what...
384
00:53:17,333 --> 00:53:20,417
... the saddest thing about this is?
385
00:53:21,375 --> 00:53:24,500
The only way to remember him...
386
00:53:25,208 --> 00:53:28,167
... is through this. Through us.
387
00:53:29,875 --> 00:53:32,417
So, stab each other in the back.
388
00:53:32,708 --> 00:53:35,125
Insult and hurt each other.
389
00:53:35,792 --> 00:53:37,500
But one thing is for sure.
390
00:53:38,792 --> 00:53:44,000
Every single one of us will have to
live with this for the rest of our lives.
391
00:53:49,458 --> 00:53:51,583
Write that in your own diary.
392
00:53:54,917 --> 00:53:56,875
I hope you have a good time.
393
00:58:02,583 --> 00:58:04,292
Keep still.
394
00:58:09,708 --> 00:58:11,792
You should've stuck up for me.
395
00:58:17,625 --> 00:58:19,667
Do you hate me that much?
396
00:58:19,833 --> 00:58:21,167
Stop it, João.
397
00:58:22,500 --> 00:58:24,250
João, stop.
398
00:58:25,917 --> 00:58:28,750
Not now, João.
Not now.
399
00:58:29,167 --> 00:58:30,417
Stop!
400
00:58:30,542 --> 00:58:32,500
I knew you wouldn't be on my side.
401
00:58:32,625 --> 00:58:35,333
- João, stop!
- You were never on my side.
402
00:58:38,292 --> 00:58:39,583
No!
403
00:58:41,875 --> 00:58:43,542
Keep still.
404
00:59:16,750 --> 00:59:17,750
No!
405
00:59:20,208 --> 00:59:21,625
Keep still.
406
01:01:12,500 --> 01:01:14,417
The water feels so good!
407
01:03:30,958 --> 01:03:33,750
- Lua, are you jumping in?
- No.
408
01:03:40,458 --> 01:03:41,917
Is it cold?
409
01:03:56,333 --> 01:03:59,292
- Do you want to come?
- No. I'm going for a walk.
410
01:03:59,542 --> 01:04:01,042
Me too.
411
01:04:47,583 --> 01:04:49,792
It's always been this way, you know?
412
01:04:51,208 --> 01:04:54,250
- What has?
- Them. They never got along.
413
01:04:54,542 --> 01:04:56,208
Ever since I can remember.
414
01:05:01,792 --> 01:05:03,667
I don't doubt it.
415
01:05:05,708 --> 01:05:08,750
I thought time would help,
but it didn't.
416
01:05:12,167 --> 01:05:15,500
I think there's too much between them
to make it work.
417
01:05:16,000 --> 01:05:17,417
Honestly...
418
01:05:19,458 --> 01:05:22,083
I would just like to understand
the situation.
419
01:05:22,250 --> 01:05:24,458
Of course. We all do.
420
01:05:27,250 --> 01:05:29,042
What do you think is worse?
421
01:05:29,958 --> 01:05:32,667
Losing a boyfriend
or a best friend?
422
01:05:37,625 --> 01:05:39,708
What if you lose both?
423
01:05:42,917 --> 01:05:46,833
As you can imagine, it's not easy.
424
01:05:47,000 --> 01:05:49,750
There are no words
to describe such pain.
425
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
- Can I ask you something?
- Of course.
426
01:06:06,625 --> 01:06:08,500
What happened with Ângelo?
427
01:06:11,917 --> 01:06:14,875
I understand you want answers
and rightly so,
428
01:06:15,500 --> 01:06:16,958
but...
429
01:06:18,250 --> 01:06:20,083
I'll be honest with you.
430
01:06:20,625 --> 01:06:22,417
I was there that night...
431
01:06:23,875 --> 01:06:26,292
... and I still don't know
what happened.
432
01:06:38,792 --> 01:06:42,083
He drank too much.
He always drank too much.
433
01:06:48,333 --> 01:06:49,500
You ok?
434
01:10:17,542 --> 01:10:18,875
What's up?
435
01:10:20,250 --> 01:10:21,583
You ok?
436
01:10:22,917 --> 01:10:24,167
Of course.
437
01:10:25,250 --> 01:10:26,667
Why wouldn't I be?
438
01:10:41,500 --> 01:10:44,208
It looked like you wanted to say
something.
439
01:10:45,500 --> 01:10:46,667
No.
440
01:11:25,958 --> 01:11:29,375
- What did you tell Lua today?
- It's none of your business?
441
01:11:29,500 --> 01:11:32,333
- Tell me.
- Ask her, if you're that curious.
442
01:11:33,292 --> 01:11:35,500
She doesn't tell you much,
does she?
443
01:11:36,583 --> 01:11:38,542
Why don't you leave her alone?
444
01:11:38,708 --> 01:11:40,875
You don't have to ask twice.
445
01:11:49,500 --> 01:11:50,750
Hey!
446
01:11:51,375 --> 01:11:54,208
If you knew what she did to him,
you'd walk away.
447
01:15:42,500 --> 01:15:43,792
May I?
448
01:16:03,500 --> 01:16:06,042
Don't look at me that way.
What do you want?
449
01:16:06,500 --> 01:16:09,167
We haven't had
much of a chance to talk yet...
450
01:16:09,333 --> 01:16:12,750
We've had the chance
but there's a reason we haven't talked.
451
01:16:13,333 --> 01:16:15,542
I don't have a reason. Do you?
452
01:16:17,875 --> 01:16:20,208
I'm starting
to think you don't like me.
453
01:16:20,708 --> 01:16:23,000
That's stupid.
I don't know you.
454
01:16:23,542 --> 01:16:27,708
Then let's get to know each other.
I'm Francisco, 25 years old, a Libra.
455
01:16:27,875 --> 01:16:31,583
Fine. I'm Salvador, I'm 25 years old.
What do you want to know?
456
01:16:36,042 --> 01:16:39,625
I'm not talking about Ângelo,
if that's what you want to know.
457
01:16:41,583 --> 01:16:44,542
- I didn't ask you about him.
- But you want to.
458
01:16:53,458 --> 01:16:56,417
We used to be just like any other
group of friends.
459
01:16:57,917 --> 01:17:01,167
Now it's as though the only friend
was the guy who died.
460
01:17:07,333 --> 01:17:09,333
It's hard to get past that.
461
01:17:13,458 --> 01:17:15,500
Get past what others think?
462
01:17:17,083 --> 01:17:19,083
Isn't that all that matters?
463
01:17:21,958 --> 01:17:23,458
Of course not.
464
01:17:25,792 --> 01:17:27,542
I'm sure there's something...
465
01:17:27,708 --> 01:17:30,125
You've asked your question.
Hold this.
466
01:18:16,125 --> 01:18:19,250
"Don't say anything.
We'll see each other later. M"
467
01:18:51,000 --> 01:18:55,000
NOTHING
468
01:19:28,125 --> 01:19:30,333
- What's wrong?
- This is too heavy.
469
01:19:31,375 --> 01:19:34,042
- I'll carry it.
- There's no need, thanks.
470
01:19:44,125 --> 01:19:45,542
Give me a smoke.
471
01:19:47,375 --> 01:19:50,333
- You're stressing me out.
- I'm stressing you out?
472
01:19:50,500 --> 01:19:51,875
Ok.
473
01:19:52,917 --> 01:19:56,375
What do you want from me?
It's like you're messing with me.
474
01:19:59,083 --> 01:20:00,458
What do you mean?
475
01:20:00,708 --> 01:20:04,250
Stop it. Stop that.
You know exactly what I mean.
476
01:20:27,750 --> 01:20:29,083
Please, Miguel...
477
01:20:30,000 --> 01:20:33,125
This waiting, this limbo,
I can't keep doing this.
478
01:23:51,042 --> 01:23:53,208
Easy, easy, easy.
479
01:24:24,125 --> 01:24:26,542
Look who it is.
480
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Easy, easy, easy.
481
01:24:34,375 --> 01:24:35,833
Here.
482
01:24:36,000 --> 01:24:38,500
- There's no Vodka?
- No.
483
01:24:44,667 --> 01:24:46,958
- Let's liven things up.
- Cheers.
484
01:24:51,958 --> 01:24:53,958
- Go on!
- Easy.
485
01:25:50,875 --> 01:25:53,292
Oh my God.
What about Salvador?
486
01:25:53,458 --> 01:25:54,958
What's up with him?
487
01:25:55,125 --> 01:25:58,083
I have so many friends
I want to introduce him to.
488
01:25:58,292 --> 01:26:00,792
You know Salvador.
Same old, same old.
489
01:26:01,333 --> 01:26:03,333
I went to his exhibition in April.
490
01:26:03,500 --> 01:26:06,625
I must say, I loved his paintings.
491
01:26:06,792 --> 01:26:10,292
I loved them. They're amazing.
492
01:26:10,750 --> 01:26:13,125
He's really good. Really.
493
01:26:14,583 --> 01:26:16,625
Wow. Ok.
494
01:26:16,792 --> 01:26:19,292
I thought
you hadn't found it interesting.
495
01:26:19,458 --> 01:26:23,917
And since you weren't there,
I assumed you were offended.
496
01:26:24,083 --> 01:26:25,667
What do you mean, offended?
497
01:26:26,250 --> 01:26:27,958
Babe, come on...
498
01:26:28,583 --> 01:26:30,500
Don't tell me you didn't see it.
499
01:26:31,125 --> 01:26:33,125
I'm not following. Really.
500
01:26:35,958 --> 01:26:39,000
Miguel was clearly his model.
501
01:26:59,500 --> 01:27:02,958
Pipa, come dance with me.
502
01:27:11,750 --> 01:27:15,833
Salvador, let's go. Everyone's
looking at you. You're causing a scene.
503
01:27:16,000 --> 01:27:18,458
- Leave me alone!
- Come on, let's go home.
504
01:27:18,583 --> 01:27:21,208
- That's enough.
-You're such a pain.
505
01:27:21,375 --> 01:27:23,833
- Let's go.
- Leave me alone.
506
01:27:24,000 --> 01:27:26,583
- Come here.
- Stop that.
507
01:27:30,167 --> 01:27:31,708
Take care of him.
508
01:27:33,083 --> 01:27:36,375
Lua, let's go home.
Let's go home, ok?
509
01:27:36,958 --> 01:27:39,500
- I don't want to go home.
- Where's Chico?
510
01:27:39,625 --> 01:27:44,125
Chico? I don't know.
Maybe he already left.
511
01:27:44,292 --> 01:27:46,167
His bags were packed.
512
01:27:46,333 --> 01:27:49,292
Let's go home, then.
You've had enough for today. Ok?
513
01:27:49,458 --> 01:27:50,917
Leave me alone, Miguel!
514
01:27:51,083 --> 01:27:53,208
Let's go, please. Everyone's leaving.
515
01:27:53,375 --> 01:27:54,875
- Let go of me!
- Let's go.
516
01:27:55,042 --> 01:27:56,667
Let go of me!
517
01:27:57,750 --> 01:27:59,542
Let go of me!
518
01:29:43,500 --> 01:29:45,375
Can you give me one?
519
01:29:46,500 --> 01:29:48,208
Thanks.
520
01:29:53,250 --> 01:29:54,917
And another one.
521
01:30:05,542 --> 01:30:08,583
You're very lively
for someone who was dying earlier.
522
01:30:08,750 --> 01:30:10,375
Years of practice, darling.
523
01:30:20,167 --> 01:30:22,125
You're awfully cheery.
524
01:30:23,042 --> 01:30:26,500
Waking up and changing
the sheets covered in vomit...
525
01:30:26,625 --> 01:30:30,500
- I'm eating, ok?
- It's your vomit, not mine.
526
01:31:52,917 --> 01:31:55,458
Sometimes,
I just feel like running away.
527
01:31:56,417 --> 01:31:58,750
Go somewhere no one knows me.
528
01:32:02,583 --> 01:32:04,667
Where nothing keeps me bound.
529
01:32:17,500 --> 01:32:19,583
Madrid is right next door, but...
530
01:32:20,000 --> 01:32:21,625
I don't know...
531
01:32:25,667 --> 01:32:29,125
I'm scared of staying here
for a lot longer
532
01:32:30,250 --> 01:32:32,167
and things getting worse.
533
01:32:33,000 --> 01:32:34,875
I need to get out of here.
534
01:32:40,375 --> 01:32:42,917
Leave before things get worse...
535
01:33:05,792 --> 01:33:07,542
Have you picked?
536
01:33:10,542 --> 01:33:12,792
Our game. It's your turn.
537
01:33:14,333 --> 01:33:16,625
Right, the game.
538
01:33:20,042 --> 01:33:22,292
Ok. I picked one.
539
01:33:24,625 --> 01:33:26,208
Is it an animal?
540
01:33:27,042 --> 01:33:28,500
No.
541
01:33:30,375 --> 01:33:33,292
- A person?
- No.
542
01:33:36,417 --> 01:33:38,125
Is it sadness?
543
01:33:38,625 --> 01:33:40,292
No.
544
01:33:47,708 --> 01:33:49,500
Is it love?
545
01:33:51,333 --> 01:33:52,583
No.
546
01:34:02,500 --> 01:34:03,917
Is it longing?
547
01:35:30,583 --> 01:35:32,208
It's freezing.
548
01:35:55,292 --> 01:35:57,042
It's so cold.
549
01:38:49,375 --> 01:38:53,542
My favorite one...
550
01:38:54,375 --> 01:38:56,458
I lost him
551
01:38:57,875 --> 01:39:01,333
My favorite one...
552
01:39:02,333 --> 01:39:04,458
I lost him
553
01:39:07,042 --> 01:39:11,583
Everything we build, tears apart
554
01:39:14,333 --> 01:39:17,417
One more day, one day less
555
01:39:17,958 --> 01:39:20,292
That goes by
556
01:39:22,708 --> 01:39:26,292
Just leave, leave me
557
01:39:27,042 --> 01:39:30,458
Possessing the end
558
01:39:34,292 --> 01:39:36,250
Of a love
559
01:39:38,208 --> 01:39:39,500
But...
560
01:39:39,667 --> 01:39:40,542
Pipa!
561
01:39:40,708 --> 01:39:42,208
No one taught me...
562
01:39:43,250 --> 01:39:46,208
- Can we go now?
- Feel free to go.
563
01:39:46,375 --> 01:39:51,500
It hurts, it hurts so bad
This thing called love
564
01:39:54,292 --> 01:39:57,417
- Do you want to go?
- Not really. You go.
565
01:39:57,542 --> 01:39:59,875
I don't want to play with you
Any longer
566
01:40:01,500 --> 01:40:04,875
I'm going to flee this town
567
01:40:06,125 --> 01:40:11,250
And have a fresh start
To forget you
568
01:40:21,000 --> 01:40:25,125
- This is a joke, right?
- Guys, shall we go?
569
01:40:28,500 --> 01:40:30,167
I'm staying.
570
01:40:32,417 --> 01:40:35,750
Some people say it's a beast
But it's not
571
01:40:36,875 --> 01:40:42,167
They like to say it's a beast
But to be a beast
572
01:40:42,333 --> 01:40:45,167
They can't crawl to anyone's feet
573
01:40:45,333 --> 01:40:48,125
The beast's feet are worn out
574
01:40:48,292 --> 01:40:52,667
From walking on the shore
575
01:40:52,833 --> 01:40:55,917
- While the feet of men...
- Pipa!
576
01:40:56,083 --> 01:40:58,500
... are worn out from standing
577
01:40:58,625 --> 01:41:00,875
To live in this jungle
578
01:41:01,792 --> 01:41:04,667
You have to hide who you are
579
01:41:04,833 --> 01:41:07,458
Or come out with pride
580
01:41:08,958 --> 01:41:11,125
with no fear of what may come
581
01:41:11,292 --> 01:41:12,500
Who are you?
582
01:41:24,208 --> 01:41:26,708
To forget you
583
01:41:46,708 --> 01:41:48,375
We shouldn't be here.
584
01:41:49,333 --> 01:41:52,917
- Why did you come?
- To check on you.
585
01:41:53,083 --> 01:41:54,875
I'm fine.
586
01:41:56,500 --> 01:41:59,542
I'm sorry. I'm sorry...
587
01:42:00,708 --> 01:42:03,208
- I didn't mean to say that.
- What?
588
01:42:04,417 --> 01:42:07,042
You were always
a good friend to Ângelo.
589
01:42:09,375 --> 01:42:11,167
He loved you.
590
01:42:12,375 --> 01:42:14,875
I don't take anything of what I said back.
591
01:42:36,917 --> 01:42:38,125
Stop it.
592
01:42:42,375 --> 01:42:45,208
Stop it, Anita.
Stop it.
593
01:42:45,375 --> 01:42:47,917
Be still.
Stop being a faggot.
594
01:42:49,708 --> 01:42:52,667
Stop it. Stop it.
Stop it now!
595
01:42:55,917 --> 01:42:58,375
What's wrong?
What is it?
596
01:43:09,375 --> 01:43:11,083
Anita, wait.
597
01:43:12,042 --> 01:43:13,458
Wait.
598
01:43:32,375 --> 01:43:34,500
Anita?
What's wrong?
599
01:43:34,625 --> 01:43:36,250
What's wrong?
600
01:43:36,708 --> 01:43:38,583
Why are we here today?
601
01:43:39,792 --> 01:43:41,292
Why today?
602
01:43:41,458 --> 01:43:43,458
As you can imagine...
603
01:43:44,083 --> 01:43:46,375
I don't really want to be here either.
604
01:43:48,500 --> 01:43:49,958
You know what?
605
01:43:50,125 --> 01:43:53,000
Johnny's right.
This is all your fault.
606
01:43:53,542 --> 01:43:56,750
Always trying to force things.
What were you thinking?
607
01:43:57,083 --> 01:43:59,375
- Go home, you're drunk.
- Shut up!
608
01:43:59,500 --> 01:44:02,542
You're going to be quiet
and hear me out, you got it?
609
01:44:02,708 --> 01:44:05,167
Everything was fine.
I felt amazing.
610
01:44:05,333 --> 01:44:06,542
Happy!
611
01:44:07,125 --> 01:44:08,542
And Miguel...
612
01:44:08,708 --> 01:44:11,250
And then we came here,
for this crappy week.
613
01:44:11,417 --> 01:44:15,042
What was this for?
To relive last year's trauma?
614
01:44:16,000 --> 01:44:19,333
The good old times?
This isn't real.
615
01:44:19,500 --> 01:44:22,167
Ângelo took everything with him
when he left.
616
01:44:25,125 --> 01:44:29,000
I don't even know what we had
in common anymore.
617
01:44:31,458 --> 01:44:33,167
We had him.
618
01:44:49,750 --> 01:44:52,417
Tell me, when did it stop hurting?
619
01:44:58,125 --> 01:45:00,042
It will never stop hurting.
620
01:45:37,292 --> 01:45:38,625
I'm sorry.
621
01:45:41,042 --> 01:45:44,167
I like you, ok?
That's it.
622
01:45:52,458 --> 01:45:53,875
Why did you do this?
623
01:45:54,042 --> 01:45:56,875
I tell you I like you
and this is how you react?
624
01:45:57,042 --> 01:46:00,000
You were kissing Anita.
What am I supposed to say?
625
01:46:00,167 --> 01:46:03,250
- I needed to know how I felt.
- You're so selfish.
626
01:46:03,417 --> 01:46:06,000
Do you think the world
revolves around you?
627
01:46:06,542 --> 01:46:10,208
Are your problems and indecisions
the only ones that matter?
628
01:46:10,583 --> 01:46:12,167
Seriously...
629
01:46:19,500 --> 01:46:21,042
Miguel...
630
01:46:21,875 --> 01:46:24,417
You keep hurting me
without regret.
631
01:46:24,542 --> 01:46:28,125
Don't tell me you're feeling bad
because it's always the same.
632
01:46:28,292 --> 01:46:32,667
You hurt me and pretend you're there
for me. Thanks, Miguel. Thanks a lot.
633
01:46:32,833 --> 01:46:36,583
- Wait for what, Miguel?
- Let me speak. Let me speak. I'm sorry.
634
01:46:36,750 --> 01:46:39,208
I know I was an idiot.
I'm sorry.
635
01:46:44,667 --> 01:46:47,083
What now?
What happens now?
636
01:46:47,250 --> 01:46:50,458
- Is everything suddenly ok?
- Isn't that what you want?
637
01:46:51,125 --> 01:46:53,708
What we both want?
Isn't that it?
638
01:47:00,333 --> 01:47:02,250
I'm not sure it's enough.
639
01:47:29,500 --> 01:47:31,542
A beer, please.
640
01:47:57,208 --> 01:47:59,708
I'm leaving tomorrow,
you can toast to that.
641
01:48:01,208 --> 01:48:03,083
It took you long.
642
01:48:07,000 --> 01:48:09,125
You were right, Johnny.
643
01:48:10,042 --> 01:48:11,542
About everything.
644
01:48:14,125 --> 01:48:16,000
I'm always right.
645
01:48:17,625 --> 01:48:20,125
And you know who gets the blame?
646
01:48:21,667 --> 01:48:23,500
Drop the act.
647
01:48:31,583 --> 01:48:34,042
I guess this is goodbye.
648
01:48:34,500 --> 01:48:37,208
Why didn't you leave ages ago?
649
01:48:37,375 --> 01:48:42,042
I could say the same,
but that's ok. You guys won.
650
01:48:43,208 --> 01:48:44,750
That's it.
651
01:48:51,000 --> 01:48:54,625
Just one more thing...
What did you tell Lua by the lake?
652
01:48:55,500 --> 01:48:58,125
Why do you want to know that
so badly?
653
01:48:58,917 --> 01:49:00,208
Just because.
654
01:49:03,292 --> 01:49:06,000
I told her replacing Ângelo
655
01:49:06,167 --> 01:49:08,083
with a wannabe intellectual hick
656
01:49:08,250 --> 01:49:12,167
was the most insulting thing
she could've done to his memory.
657
01:49:23,417 --> 01:49:26,417
- You know what I feel sorry for?
- What?
658
01:49:28,083 --> 01:49:30,917
Ângelo had to put up with all of you.
659
01:49:35,083 --> 01:49:38,542
I would've jumped off the cliff too,
if I were in his shoes.
660
01:49:42,583 --> 01:49:44,875
Are you out of your mind?
661
01:49:47,958 --> 01:49:49,625
Let go of me!
662
01:49:51,208 --> 01:49:54,083
Don't you ever touch me again!
663
01:50:06,875 --> 01:50:09,458
Pipa! Pipa, stop that!
664
01:50:09,583 --> 01:50:13,333
- What's wrong? Calm down.
-What's wrong?
665
01:50:13,500 --> 01:50:15,833
- Now you care?
- Calm down.
666
01:50:16,000 --> 01:50:18,167
Calm down?
Don't play dumb, Anita.
667
01:50:18,333 --> 01:50:21,250
- Pipa!
- Don't play dumb. I'm not falling for it.
668
01:50:21,417 --> 01:50:25,125
- Listen to me! It wasn't on purpose.
- What was it? An accident?
669
01:50:25,292 --> 01:50:27,292
Just like all the other accidents?
670
01:50:27,958 --> 01:50:31,042
What is this?
You told me there were no accidents.
671
01:50:31,208 --> 01:50:36,042
I told you we shouldn't have come! I knew
this was an awful idea and you insisted!
672
01:50:36,208 --> 01:50:38,000
This is all your fault! Yours!
673
01:50:38,167 --> 01:50:42,500
And these guys' and that stupid bitch,
replacing my friend.
674
01:50:42,625 --> 01:50:44,875
- Replacing my friend!
- Stop.
675
01:50:46,333 --> 01:50:47,958
Fuck...
676
01:50:56,000 --> 01:50:58,500
Where is Lua?
Where did she go?
677
01:50:59,500 --> 01:51:01,167
I don't know.
678
01:51:01,458 --> 01:51:04,625
- Where did she go?
- I think she headed to the road.
679
01:51:06,417 --> 01:51:08,500
- Lua!
- Guys, she went home.
680
01:51:08,667 --> 01:51:10,500
You don't think she...
681
01:51:11,917 --> 01:51:13,500
Lua!
682
01:51:26,375 --> 01:51:27,667
Lua!
683
01:51:30,792 --> 01:51:32,458
Lua!
684
01:51:36,625 --> 01:51:37,750
Lua!
685
01:51:38,958 --> 01:51:41,292
Lua! Lua!
686
01:51:44,208 --> 01:51:45,750
Lua!
687
01:52:29,458 --> 01:52:32,917
I thought you'd have questions for me
after this long...
688
01:52:38,708 --> 01:52:40,042
Lua.
689
01:52:41,125 --> 01:52:42,500
Lua.
690
01:52:44,083 --> 01:52:47,708
Listen, that night...
There was nothing else you could do.
691
01:52:47,958 --> 01:52:49,125
Ângelo?
692
01:52:51,167 --> 01:52:53,542
There was nothing else you could do.
693
01:53:00,708 --> 01:53:04,583
You remember when went
to the lighthouse with the others
694
01:53:05,208 --> 01:53:07,250
and you told me
695
01:53:08,458 --> 01:53:11,208
that friends
are the family we choose?
696
01:53:14,292 --> 01:53:18,292
On that night I realized
we didn't actually have a choice, Lua.
697
01:53:19,667 --> 01:53:21,167
We never did.
698
01:53:23,208 --> 01:53:27,500
Life brought us together
in a cruel manner.
699
01:53:27,625 --> 01:53:31,083
We're the eight
that never should've been.
700
01:53:35,208 --> 01:53:38,667
We always had each other
and yet we always chose
701
01:53:39,792 --> 01:53:41,500
to hurt each other.
702
01:53:44,875 --> 01:53:48,875
I was merely
a shadow behind you.
703
01:53:50,917 --> 01:53:54,417
Behind your tears, your problems.
704
01:53:55,500 --> 01:53:58,083
I carried you all
on my shoulders until...
705
01:54:00,250 --> 01:54:03,083
There was no room left for me.
706
01:54:05,250 --> 01:54:07,417
Every day, I thought...
707
01:54:08,917 --> 01:54:12,500
"One day, I will simply disappear.
I won't take it anymore...
708
01:54:14,708 --> 01:54:16,667
... and I'll simply disappear."
709
01:54:18,667 --> 01:54:21,458
And while I looked at the sea,
I thought...
710
01:54:23,542 --> 01:54:26,958
"Will they still be here,
711
01:54:27,750 --> 01:54:30,250
"worn out of the same places
712
01:54:30,417 --> 01:54:33,792
"worn out in ten, twenty
or thirty-years' time?
713
01:54:35,417 --> 01:54:36,750
"Will they?
714
01:54:39,333 --> 01:54:41,583
Will they still think of me?"
715
01:54:42,792 --> 01:54:45,667
If they'd taken
a moment to stop and observe,
716
01:54:46,542 --> 01:54:48,417
being present...
717
01:54:49,375 --> 01:54:51,750
Even if only for a second...
718
01:54:54,708 --> 01:54:57,500
Everything would've been different.
719
01:55:50,167 --> 01:55:53,250
The last thing he heard
was the sound of the sea.
720
01:55:55,708 --> 01:55:57,333
Lua, get out of there!
721
01:55:58,042 --> 01:55:59,708
Talk to me.
722
01:56:05,792 --> 01:56:07,917
It's too late for that, Miguel.
723
01:56:09,167 --> 01:56:11,042
It was too late for him.
724
01:56:11,208 --> 01:56:13,958
- It was an accident.
- No, it wasn't.
725
01:56:14,875 --> 01:56:18,083
It wasn't.
And I know that now.
726
01:56:19,167 --> 01:56:22,083
- He'd had too much to drink.
- He jumped.
727
01:56:23,292 --> 01:56:25,417
Deep down, we always knew.
728
01:56:26,750 --> 01:56:29,167
It was easier to lie to ourselves.
729
01:56:32,792 --> 01:56:34,000
Lua!
730
01:56:34,208 --> 01:56:36,583
Lua, what are you doing?
731
01:56:53,417 --> 01:56:55,167
Look at us, hey?
732
01:56:57,500 --> 01:56:59,500
One year later, we came.
733
01:57:01,792 --> 01:57:03,458
Together.
49004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.