All language subtitles for Summer Rain 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,542 --> 00:01:56,875 Lua. 2 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 What a sight for sore eyes! 3 00:03:57,542 --> 00:03:59,708 I missed you so much, my love. 4 00:04:01,708 --> 00:04:03,292 Hey, what's up? 5 00:04:06,750 --> 00:04:09,167 - What's wrong? - Nothing, it's just... 6 00:04:10,917 --> 00:04:13,875 - Have you guys already been? - No. No. 7 00:04:15,417 --> 00:04:18,500 - Come on, let's go. - Now? 8 00:04:18,916 --> 00:04:20,500 Yes, home. 9 00:04:21,208 --> 00:04:23,042 Don't worry. I'll carry that. 10 00:04:35,583 --> 00:04:37,750 I know. No smoking in the car. 11 00:04:44,458 --> 00:04:46,500 I can't believe it's been a year. 12 00:04:46,625 --> 00:04:48,708 It seems like it was only yesterday. 13 00:04:50,500 --> 00:04:52,958 It's so nice the three of us are together! 14 00:05:05,042 --> 00:05:06,125 Who's that? 15 00:05:20,333 --> 00:05:23,333 At last! My love! 16 00:05:27,208 --> 00:05:29,125 I missed you! Guys... 17 00:05:30,042 --> 00:05:31,417 Sal! 18 00:05:33,250 --> 00:05:34,583 How's it going? 19 00:05:36,458 --> 00:05:37,625 - Are you ok? - Yes. 20 00:05:37,792 --> 00:05:39,708 - Did you have a safe trip? - Yes. 21 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 I'm Francisco. 22 00:05:42,667 --> 00:05:44,583 - Hello, pleased to meet you. - Hi. 23 00:05:44,750 --> 00:05:48,792 - Call me Chico. Everyone doing alright? - I'm sorry. This is Chico. 24 00:05:48,958 --> 00:05:50,625 Chico, of course! 25 00:05:50,792 --> 00:05:55,167 It's a pleasure to meet you at last. Lua told me this week was a sort of... 26 00:05:55,333 --> 00:05:58,750 Right, guys, I'm going to hit the pool, ok? Catch you later. 27 00:05:59,333 --> 00:06:02,000 Don't mind him. You know what he's like. 28 00:06:02,167 --> 00:06:05,375 - Well, I'll get our bags. - It's the usual rooms. 29 00:06:05,500 --> 00:06:06,625 Good. 30 00:06:06,792 --> 00:06:10,167 Chico, we're super pleased that you're here, ok? 31 00:06:10,333 --> 00:06:11,917 Me too, thanks. 32 00:06:13,917 --> 00:06:16,000 - Do you need a hand? - Yes. 33 00:06:20,167 --> 00:06:23,750 - I missed you so much. - I know, it's good to be back. 34 00:06:48,667 --> 00:06:51,792 Can we go? We're going to be late. 35 00:06:54,792 --> 00:06:57,167 We're literally five minutes away, João. 36 00:06:57,333 --> 00:06:59,083 You're doing it on purpose. 37 00:07:01,042 --> 00:07:03,500 Don't worry. They'll be there all week long. 38 00:07:03,667 --> 00:07:05,417 We have plenty of time. 39 00:07:07,708 --> 00:07:09,333 No one forced you to come. 40 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 You can drop me off and go back to Lisbon. 41 00:07:12,208 --> 00:07:17,292 You must be out of your mind if you think I'd leave you here alone for a whole week. 42 00:07:33,458 --> 00:07:36,583 I told you to stop doing that in my car. 43 00:07:40,542 --> 00:07:44,292 You're insufferable when you're in the mood for it, aren't you? 44 00:08:27,417 --> 00:08:29,333 Light me a cigarette. 45 00:08:31,625 --> 00:08:34,667 - You should quit. - Why? Because you don't like it? 46 00:08:35,000 --> 00:08:36,667 No, because it's bad for you. 47 00:08:36,832 --> 00:08:39,207 Because you don't like it. Just admit it. 48 00:09:25,958 --> 00:09:28,417 You think you're my dad, nothing new here. 49 00:09:29,458 --> 00:09:30,750 Sure... 50 00:09:34,875 --> 00:09:37,333 I put our bags in the room. 51 00:09:38,083 --> 00:09:40,167 My dad and my servant. 52 00:09:43,708 --> 00:09:45,625 We missed you. 53 00:09:47,375 --> 00:09:49,917 We all needed some time after what happened. 54 00:09:51,958 --> 00:09:53,500 You're right. 55 00:09:55,000 --> 00:09:57,750 But you didn't have to vanish just like that. 56 00:10:00,083 --> 00:10:02,542 You knew where to find me. 57 00:10:06,000 --> 00:10:08,917 I figured you didn't want me to come and find you. 58 00:10:09,167 --> 00:10:11,958 Especially after the last time we were together. 59 00:10:12,125 --> 00:10:14,208 Of course not. 60 00:10:16,875 --> 00:10:19,083 You're not being fair, but whatever. 61 00:10:24,500 --> 00:10:27,583 - I just want my best friend back. - Is that so? 62 00:10:33,458 --> 00:10:36,583 Everything's an issue with you. 63 00:11:03,125 --> 00:11:06,000 - Why did you bring Anita? - What do you mean? 64 00:11:07,125 --> 00:11:10,542 I don't know. I thought you'd pick me up alone, that's all. 65 00:11:11,250 --> 00:11:13,583 She asked for a ride and I gave her one. 66 00:11:15,542 --> 00:11:17,000 But are you two... 67 00:11:17,167 --> 00:11:18,542 - Are we what? - Together? 68 00:11:18,708 --> 00:11:21,333 - What are you on about? - Are you two an item? 69 00:11:21,500 --> 00:11:22,458 No. Cut that out. 70 00:11:22,583 --> 00:11:25,917 You're a bit nervous for someone who has nothing to hide. 71 00:11:26,208 --> 00:11:29,083 - How many guys did you hook up with? - Excuse me? 72 00:11:29,250 --> 00:11:32,042 Or were you waiting for the right time to tell me? 73 00:11:32,208 --> 00:11:35,208 - I have nothing to be ashamed of, ok? - You don't? 74 00:11:35,375 --> 00:11:36,875 - No. - Fine, then. 75 00:11:37,042 --> 00:11:39,167 Don't say anything you might regret. 76 00:11:39,333 --> 00:11:42,500 - Only you get to say what you please. - That's enough. 77 00:14:14,583 --> 00:14:16,042 Ema? 78 00:14:20,042 --> 00:14:21,667 Where is it? 79 00:14:24,708 --> 00:14:26,583 Did you get rid of it? 80 00:14:29,750 --> 00:14:31,250 I kept it. 81 00:14:33,500 --> 00:14:35,250 Where is it? 82 00:14:36,917 --> 00:14:39,292 It's safely stored away, I promise. 83 00:14:39,958 --> 00:14:42,292 Hidden and covered in dust? 84 00:14:43,167 --> 00:14:45,083 Is that what will do from now on? 85 00:14:45,250 --> 00:14:47,750 - Carry on as if nothing happened? - Ema... 86 00:14:47,958 --> 00:14:50,042 You act as though it doesn't hurt. 87 00:14:51,958 --> 00:14:53,208 Hey! 88 00:14:55,458 --> 00:14:58,250 How are you? I'm Chico. 89 00:15:06,167 --> 00:15:08,083 Ema? Ema? 90 00:15:11,667 --> 00:15:13,333 What was that all about? 91 00:15:15,208 --> 00:15:16,875 Nothing, she... 92 00:15:18,208 --> 00:15:20,208 - They're here. - Yeah. 93 00:15:21,417 --> 00:15:22,792 They're here. 94 00:15:26,458 --> 00:15:28,000 We're here! 95 00:15:29,042 --> 00:15:31,292 Hello, girls, how are you? 96 00:15:32,125 --> 00:15:33,708 - Good. - At last! 97 00:15:33,875 --> 00:15:36,083 - We're together again. - True. 98 00:15:37,667 --> 00:15:40,125 I'm making coffee. Would anyone like some? 99 00:15:40,292 --> 00:15:42,375 - I'll have some. - Me too. 100 00:15:44,500 --> 00:15:46,750 - Johnny? - I'm good. 101 00:15:49,083 --> 00:15:53,250 I almost forgot. I brought you a little something. 102 00:15:57,792 --> 00:16:00,292 - Hi. - Hi, I'm Chico. 103 00:16:01,375 --> 00:16:02,292 Who? 104 00:16:02,875 --> 00:16:05,625 - Chico? - Pipa, you didn't have to. 105 00:16:05,792 --> 00:16:07,708 Oh, it's nothing, really. 106 00:16:09,750 --> 00:16:12,125 Open it when you're alone, ok? 107 00:16:15,958 --> 00:16:20,208 Guys? Let's go? Half an hour and we're off. I'm not waiting for anyone. 108 00:16:29,167 --> 00:16:30,667 Thanks. 109 00:16:31,250 --> 00:16:35,208 - Did you know about Chico? - No. It's a bit weird. 110 00:16:37,042 --> 00:16:38,708 Great, thanks. 111 00:16:39,292 --> 00:16:41,292 - It's not too strong, is it? - No. 112 00:16:41,458 --> 00:16:43,375 - Are you sure? - Yes, it's fine. 113 00:16:44,708 --> 00:16:46,167 So... 114 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 So? 115 00:17:25,166 --> 00:17:27,500 - So, what? - Have you told him? 116 00:17:28,708 --> 00:17:31,083 - Told him what? - Anita... 117 00:17:32,667 --> 00:17:35,000 Don't worry, it'll sort itself out. 118 00:17:35,667 --> 00:17:37,708 Yeah, I'm sure it will... 119 00:17:37,875 --> 00:17:41,750 - There's nothing going on now. - Sure, but I think he should know. 120 00:17:41,917 --> 00:17:44,500 You think so? You think he wants to know? 121 00:17:44,625 --> 00:17:45,917 Anita, come on. 122 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 This is Salvador we're talking about, right? 123 00:17:48,667 --> 00:17:51,917 - Could we change the subject, please? - Ok. 124 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 Just saying... Sooner or later, he'll find out. 125 00:18:02,458 --> 00:18:04,667 - Ouch. - I'm so sorry. 126 00:18:05,750 --> 00:18:09,667 - Was that because of Salvador? - I told you I I'm no good at this. 127 00:18:16,792 --> 00:18:18,000 I don't get it. 128 00:18:18,792 --> 00:18:21,542 I don't know when everything got so messed up. 129 00:18:26,500 --> 00:18:30,917 When we stopped being there for each other, a shoulder to cry on. 130 00:18:31,875 --> 00:18:34,333 - Ema, I'm sorry. - No, no, don't worry. 131 00:18:34,500 --> 00:18:36,125 You're right. 132 00:18:37,708 --> 00:18:40,167 It's as though some of us want to move on 133 00:18:40,333 --> 00:18:42,333 while others are stuck in the past. 134 00:18:42,625 --> 00:18:44,792 Questioning everything and everyone. 135 00:18:45,125 --> 00:18:47,583 Still raging about meaningless stuff. 136 00:18:50,208 --> 00:18:52,833 It's like that inevitable rainy day in August. 137 00:18:53,000 --> 00:18:56,708 We have two months of perfect summer with amazing sunny days 138 00:18:57,458 --> 00:19:00,500 but we know that day will come, inevitably. 139 00:19:01,417 --> 00:19:04,917 It takes away the happiness, the warmth, the magic. 140 00:19:06,375 --> 00:19:09,000 It destroys what came and what might've been. 141 00:19:11,708 --> 00:19:13,583 And when the rain falls... 142 00:19:15,875 --> 00:19:17,250 It's over. 143 00:19:22,458 --> 00:19:23,667 You're good to go. 144 00:22:07,583 --> 00:22:09,208 Again. 145 00:22:51,250 --> 00:22:52,667 Cut it out. 146 00:24:14,208 --> 00:24:15,458 You kept it. 147 00:24:16,500 --> 00:24:18,083 Yeah, I never take it off. 148 00:24:24,375 --> 00:24:25,792 Never. 149 00:24:27,375 --> 00:24:29,708 - Want some? - No, thanks. 150 00:24:38,250 --> 00:24:39,375 So... 151 00:24:40,667 --> 00:24:42,417 Anything new? 152 00:24:43,542 --> 00:24:45,000 Come on! 153 00:24:46,000 --> 00:24:49,625 - Any boys? - Is that the only news I can have? 154 00:24:51,250 --> 00:24:54,042 - I didn't mean it like that. - Ok, Anita. 155 00:25:15,917 --> 00:25:17,708 Hey, what's up? 156 00:25:21,125 --> 00:25:22,667 What are you talking about? 157 00:25:22,833 --> 00:25:25,042 Anita was asking me about my hookups. 158 00:25:29,125 --> 00:25:30,708 I didn't mean to offend you. 159 00:25:30,875 --> 00:25:32,500 - You never do. - Right. 160 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Give me a smoke. 161 00:25:44,125 --> 00:25:46,667 What about our moody friend over there? 162 00:25:57,500 --> 00:26:01,208 - Everyone's acting so mysterious. - That hardly surprises me. 163 00:26:01,458 --> 00:26:03,958 It feels like we all have something to hide. 164 00:26:04,125 --> 00:26:05,458 We just need some time. 165 00:26:05,583 --> 00:26:08,167 - We've had more than enough time. - I agree. 166 00:26:08,333 --> 00:26:10,042 What's that supposed to mean? 167 00:26:10,208 --> 00:26:13,708 For someone who was cooped up in a law firm for a whole year, 168 00:26:13,875 --> 00:26:15,958 you don't seem thirsty for arguments. 169 00:26:16,125 --> 00:26:18,292 Oh, the drama! 170 00:26:18,458 --> 00:26:19,667 Drama? 171 00:26:19,833 --> 00:26:22,083 I don't know who's being dramatic here. 172 00:26:22,542 --> 00:26:24,792 There are things we don't need to know. 173 00:26:25,417 --> 00:26:26,542 Aw, baby... 174 00:26:27,958 --> 00:26:30,333 If you only knew anything... 175 00:27:33,042 --> 00:27:35,333 - It's weird. - It's twisted. 176 00:27:38,542 --> 00:27:40,625 I swear that from afar, it seems... 177 00:27:40,792 --> 00:27:43,958 She's taunting us. I knew she'd try to pull this off. 178 00:27:44,125 --> 00:27:48,958 - I am not sure she's doing it on purpose. - You have to stop being so naïve. 179 00:27:49,167 --> 00:27:50,042 Really? 180 00:27:50,542 --> 00:27:52,958 We're not going to argue, are we? 181 00:28:23,333 --> 00:28:24,583 Would you like some? 182 00:28:25,708 --> 00:28:26,875 Thanks. 183 00:28:27,292 --> 00:28:29,792 - Does anyone want cherries? - I do. 184 00:28:40,500 --> 00:28:42,083 Thanks. 185 00:28:47,875 --> 00:28:49,458 No? 186 00:28:51,000 --> 00:28:53,750 So, Chico, what do you do for a living? 187 00:28:55,125 --> 00:28:56,417 I'm a writer. 188 00:28:57,958 --> 00:28:59,208 He's a journalist. 189 00:29:00,292 --> 00:29:01,500 That too. 190 00:29:03,000 --> 00:29:04,500 And what do you write? 191 00:29:06,792 --> 00:29:08,667 Mostly poems. 192 00:29:10,292 --> 00:29:14,333 Stream of consciousness, chronicles, short stories... 193 00:29:15,458 --> 00:29:16,667 Stuff. 194 00:29:17,375 --> 00:29:21,000 - Have you read Apollinaire? - Yes. I love his Calligrammes. 195 00:29:22,667 --> 00:29:24,333 Which one is your favorite? 196 00:29:25,583 --> 00:29:27,458 Maybe "It rains". 197 00:29:27,917 --> 00:29:29,792 - Do you know it? - Yes. 198 00:29:30,542 --> 00:29:31,875 It goes like this... 199 00:29:32,750 --> 00:29:34,667 It rains, like the voices of women 200 00:29:34,833 --> 00:29:37,708 who are dead even in memory. 201 00:30:15,583 --> 00:30:18,333 - One King... - Two Kings... 202 00:30:19,667 --> 00:30:20,958 I have my doubts. 203 00:31:45,875 --> 00:31:48,500 - Always chasing after me. - You wish. 204 00:31:57,042 --> 00:31:59,083 I'm glad some things never change. 205 00:31:59,750 --> 00:32:01,875 This beach used to be much bigger. 206 00:32:03,250 --> 00:32:06,167 - So, you do remember a few things. - Barely. 207 00:32:17,292 --> 00:32:19,333 I missed you, too. 208 00:32:28,375 --> 00:32:29,875 What? 209 00:32:31,375 --> 00:32:32,875 Nothing. 210 00:32:35,500 --> 00:32:37,417 I like your new look. 211 00:32:41,542 --> 00:32:42,917 Ok. 212 00:32:44,167 --> 00:32:47,000 - It suits you. - Are you kidding me? 213 00:32:48,333 --> 00:32:51,208 - I'm serious. It suits you. - Ok. Thanks. 214 00:32:51,750 --> 00:32:53,458 What do you want me to say? 215 00:32:54,292 --> 00:32:55,250 Nothing. 216 00:33:05,917 --> 00:33:07,125 What is it? 217 00:33:14,375 --> 00:33:15,750 I don't know. 218 00:33:16,250 --> 00:33:19,583 It's hard to say something that could change everything. 219 00:33:23,708 --> 00:33:27,625 It would be hard for things to change more than they already have. 220 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 I think they can still change a lot. 221 00:33:33,167 --> 00:33:35,208 Maybe we need them to change. 222 00:33:40,583 --> 00:33:42,125 Do you need them to? 223 00:33:46,750 --> 00:33:48,292 I'm not sure. 224 00:33:52,958 --> 00:33:54,583 I thought so. 225 00:34:56,208 --> 00:34:58,542 - Anyone want one? - I want one. 226 00:35:01,208 --> 00:35:02,667 Thanks. 227 00:35:06,792 --> 00:35:08,500 Come on, Ema. Let's dance. 228 00:35:08,625 --> 00:35:10,375 - No way. - Come on! 229 00:35:20,917 --> 00:35:22,500 - What's up? - Why? 230 00:35:22,750 --> 00:35:25,500 - Is everything ok? - Yes, why wouldn't it be? 231 00:35:33,542 --> 00:35:36,000 Let's go! Cheers! 232 00:35:52,500 --> 00:35:53,958 May I? 233 00:35:56,625 --> 00:35:59,417 What are you writing about? 234 00:36:01,208 --> 00:36:03,792 Just random thoughts. 235 00:36:04,375 --> 00:36:06,542 - On us? - Perhaps. 236 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 You must think we're all crazy. 237 00:36:10,208 --> 00:36:11,792 And you wouldn't be wrong. 238 00:36:12,792 --> 00:36:15,958 You guys are definitely a very welcoming bunch. 239 00:36:18,500 --> 00:36:20,042 It's tricky. 240 00:36:24,292 --> 00:36:25,750 So I've been told. 241 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 You must have a lot of questions. 242 00:36:32,208 --> 00:36:36,750 I do, but since everyone gives me the cold shoulder, I'll keep them to myself. 243 00:36:38,708 --> 00:36:40,417 She didn't tell you anything? 244 00:36:40,542 --> 00:36:42,875 Well, Lua has been... 245 00:36:43,917 --> 00:36:45,500 Enigmatic. 246 00:36:46,750 --> 00:36:48,917 She didn't tell you what's going on? 247 00:36:50,750 --> 00:36:53,583 She doesn't have to. I think I'm figuring it out. 248 00:36:57,458 --> 00:37:00,167 Insomnia and sleepwalking again? 249 00:37:03,042 --> 00:37:05,292 Almost every night since we got here. 250 00:37:06,042 --> 00:37:08,333 It's been really hard on all of us. 251 00:37:08,958 --> 00:37:10,417 But especially for Lua. 252 00:37:10,542 --> 00:37:14,750 We've been dating for almost six months, and I hadn't noticed it before. 253 00:37:15,333 --> 00:37:18,625 Yeah, well, that's because Lua has a natural talent 254 00:37:18,792 --> 00:37:20,875 for hiding what bothers her. 255 00:37:21,458 --> 00:37:26,167 We can't just bury our heads in the sand and expect things to disappear. 256 00:37:27,333 --> 00:37:29,500 But if only she told me... 257 00:37:30,500 --> 00:37:34,167 Or if someone else told me, perhaps I could help. I don't know. 258 00:37:35,667 --> 00:37:37,333 There's nothing you can do. 259 00:37:37,958 --> 00:37:39,333 Really. 260 00:37:43,000 --> 00:37:44,417 She'll tell you. 261 00:37:45,417 --> 00:37:47,125 When the time is right. 262 00:37:51,500 --> 00:37:53,750 What if the time is never right? 263 00:40:44,000 --> 00:40:46,167 "Friends are the family we choose? 264 00:40:46,333 --> 00:40:50,000 "That night... I realized we didn't have a choice. "We never did. 265 00:40:50,167 --> 00:40:53,083 "Life brought us together in the most cruel manner. 266 00:40:53,250 --> 00:40:55,917 We are the eight that never should have been." 267 00:43:10,667 --> 00:43:12,667 Do you want to taste this sauce? 268 00:43:13,667 --> 00:43:15,333 Is it salty or not? 269 00:43:25,292 --> 00:43:26,625 You're such an idiot! 270 00:44:24,708 --> 00:44:28,500 Pipa! I heard you found a job in Madrid. Congrats. 271 00:44:28,625 --> 00:44:31,625 Yes. Thanks. It's in communications. 272 00:44:31,792 --> 00:44:35,292 It's not really my field but it pays well and... 273 00:44:56,667 --> 00:45:01,042 Are there any festivities in the village, or is it more on the quiet side? 274 00:45:01,208 --> 00:45:04,083 It's definitely not quiet. There's always a party. 275 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Good. 276 00:45:06,750 --> 00:45:08,708 Are you dying to get out of here? 277 00:45:10,333 --> 00:45:12,958 I'm going to the party at the docks tomorrow. 278 00:45:13,125 --> 00:45:16,000 - We could all go. - Yes! Let's go. 279 00:45:30,875 --> 00:45:33,417 The food is really tasty, guys. Thanks. 280 00:45:34,375 --> 00:45:38,583 It really is, thanks Miguel. We're lucky to have a chef among us. 281 00:45:38,792 --> 00:45:41,375 - It's just tapas, chill. - Geez, João... 282 00:45:41,500 --> 00:45:43,208 Am I wrong? 283 00:45:43,667 --> 00:45:46,375 You can cook tomorrow and show us your skills. 284 00:45:53,875 --> 00:45:56,250 He always cooked our first meal. 285 00:45:57,708 --> 00:45:58,958 Well... 286 00:46:02,417 --> 00:46:04,500 I'd like to propose a toast. 287 00:46:05,792 --> 00:46:08,083 Thank you all for coming. 288 00:46:08,458 --> 00:46:10,208 It means a lot to me. 289 00:46:11,042 --> 00:46:16,042 And despite everything, I wanted to honor our tradition. 290 00:46:17,542 --> 00:46:19,500 To another ten years together. 291 00:46:19,667 --> 00:46:21,375 To another ten years. 292 00:46:51,333 --> 00:46:53,417 Dinner was great, actually. 293 00:46:53,750 --> 00:46:56,792 I really enjoyed it. You pulled it off really well. 294 00:46:58,917 --> 00:47:01,667 I'm not much into sweet and sour. 295 00:47:02,167 --> 00:47:03,625 But it was tasty. 296 00:47:09,875 --> 00:47:13,292 Do you remember that restaurant... 297 00:47:15,000 --> 00:47:17,792 When Pipa choked on the food. You remember? 298 00:47:19,083 --> 00:47:20,583 It was funny. 299 00:47:22,292 --> 00:47:24,208 I miss moments like that. 300 00:47:29,208 --> 00:47:31,292 A good day. A beautiful evening. 301 00:47:31,875 --> 00:47:33,458 Come on, Salvador! 302 00:47:33,583 --> 00:47:37,250 - I'm bored out of my skull. - Thanks a lot, you idiot. 303 00:47:37,417 --> 00:47:41,333 I'm sorry, but I feel like... I don't know, you want to play a game? 304 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 - A game, that's a good one. - Good. 305 00:47:43,667 --> 00:47:45,833 Let's play... "broken telephone". 306 00:47:46,000 --> 00:47:47,500 Really? 307 00:47:49,792 --> 00:47:53,125 If it's like our card games, we better do something else. 308 00:47:53,292 --> 00:47:55,792 Oh come on. I'm in. Will you start? 309 00:47:56,000 --> 00:47:58,875 Yes. Let me think... 310 00:48:02,250 --> 00:48:03,792 Hurry up. 311 00:48:26,708 --> 00:48:28,375 I didn't get it. 312 00:48:48,917 --> 00:48:50,750 That makes no sense. 313 00:48:50,917 --> 00:48:53,333 Come on, Ema. Stop being a party pooper. 314 00:49:24,292 --> 00:49:25,625 What's wrong? 315 00:49:34,500 --> 00:49:36,708 Can we play something else, please? 316 00:49:37,125 --> 00:49:40,042 -No! We just started. - Come on, Lua. 317 00:49:40,208 --> 00:49:42,458 - What's wrong? -Nothing. 318 00:49:42,583 --> 00:49:45,458 I just want to play something else, that's all. 319 00:49:46,083 --> 00:49:49,375 You've got to be joking, João. What did you tell her? 320 00:49:49,792 --> 00:49:52,125 Come on, pick another game. 321 00:49:52,292 --> 00:49:53,458 Johnny, come on. 322 00:49:53,583 --> 00:49:57,208 - I told her what needs to be said. - Come on, not that again. 323 00:49:58,500 --> 00:50:02,583 - And what needs to be said? - The truth. You can tell him. 324 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 What truth? 325 00:50:04,500 --> 00:50:06,708 You promised you wouldn't say anything! 326 00:50:06,875 --> 00:50:08,417 It's ok, Pipa. 327 00:50:09,542 --> 00:50:12,125 Your boyfriend seems to know more than us. 328 00:50:12,292 --> 00:50:14,625 But that's nothing new, now is it? 329 00:50:16,000 --> 00:50:19,083 Cut that out now, Johnny. I'm serious, it's not funny. 330 00:50:19,250 --> 00:50:21,875 You too? I didn't know you were on her side. 331 00:50:22,042 --> 00:50:23,417 I'm not on anyone's side. 332 00:50:23,542 --> 00:50:26,417 You know what should've been said a long time ago. 333 00:50:26,542 --> 00:50:28,042 And what is that? 334 00:50:28,583 --> 00:50:30,833 Tell me! What should've been said? 335 00:50:31,000 --> 00:50:33,417 What is it you think you know? 336 00:50:34,083 --> 00:50:38,292 You're constantly crossing the line and you don't actually know anything! 337 00:50:38,458 --> 00:50:41,208 I know what you did to him and you do, too. 338 00:50:41,375 --> 00:50:45,042 - Come on guys, that's enough. - Are you serious, Johnny? 339 00:50:46,958 --> 00:50:49,083 Johnny... it was an accident. 340 00:50:49,417 --> 00:50:50,417 Yes, of course. 341 00:50:50,542 --> 00:50:54,208 If it was up to you, we'd never talk about him again, would we? 342 00:50:54,375 --> 00:50:56,500 Tell me. What did I do? 343 00:50:57,792 --> 00:51:00,667 Nothing. You did nothing, Lua. Shut up, João! 344 00:51:00,833 --> 00:51:02,083 That's enough! 345 00:51:02,875 --> 00:51:05,792 Who accidently ends up at the bottom of a cliff? 346 00:51:06,292 --> 00:51:07,542 Tell me. 347 00:51:08,417 --> 00:51:10,750 Tell me he didn't jump. I dare you. 348 00:51:11,250 --> 00:51:12,917 I don't know! 349 00:51:13,875 --> 00:51:15,500 I don't know. 350 00:51:17,375 --> 00:51:20,625 I don't know if it was premeditated or not, I don't know. 351 00:51:20,792 --> 00:51:22,708 But I had nothing to do with it. 352 00:51:23,542 --> 00:51:26,125 - You or anyone else. - You read his diary. 353 00:51:26,625 --> 00:51:30,208 He wrote he felt like shit with her. 354 00:51:33,417 --> 00:51:35,667 Ângelo had issues for years. 355 00:51:36,500 --> 00:51:38,958 That's enough! That's enough! 356 00:51:41,667 --> 00:51:43,583 It's everyone's fault, ok? 357 00:51:43,750 --> 00:51:46,458 We should all be ashamed of what happened. 358 00:51:46,583 --> 00:51:48,500 We're all responsible. 359 00:51:49,958 --> 00:51:53,042 Do you know why I came to this awful week? 360 00:51:54,083 --> 00:51:55,708 Because it's been one year. 361 00:51:55,875 --> 00:51:59,333 One year. And it's like he never existed. 362 00:51:59,750 --> 00:52:02,083 It's like there's nothing left of him. 363 00:52:02,500 --> 00:52:04,500 Everyone went back to their lives. 364 00:52:04,625 --> 00:52:08,458 You turned your backs on each other, on him and buried everything. 365 00:52:08,583 --> 00:52:10,958 You buried him and it never came up again. 366 00:52:11,125 --> 00:52:14,333 And my brother... My brother! 367 00:52:15,583 --> 00:52:17,667 Your best friend. 368 00:52:18,792 --> 00:52:21,250 The love of your life. 369 00:52:22,333 --> 00:52:25,542 Became nothing. Nothing! 370 00:52:27,292 --> 00:52:29,000 It's been one year. 371 00:52:30,417 --> 00:52:34,875 And I didn't shed a single tear for my brother. Not one. 372 00:52:35,042 --> 00:52:37,208 I beat myself up about it every day. 373 00:52:37,375 --> 00:52:41,208 I felt like the most horrible, insensitive person because of it. 374 00:52:42,292 --> 00:52:45,167 Even the priest cried. The priest. 375 00:52:46,500 --> 00:52:50,333 Even my own mother held that against me. 376 00:52:50,500 --> 00:52:54,625 "You're not crying over your brother?" "Why aren't you crying over him?" 377 00:52:54,792 --> 00:52:57,042 No, mom. I'm not crying over my brother 378 00:52:57,208 --> 00:52:59,333 because I have so much anger inside me 379 00:52:59,500 --> 00:53:01,875 that I don't have any room left for tears. 380 00:53:02,042 --> 00:53:06,208 I'm so angry at my brother's friends that I can't feel anything else. 381 00:53:06,875 --> 00:53:08,500 Such good friends. 382 00:53:08,708 --> 00:53:13,167 So good that they weren't there for him when he needed it the most. 383 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 And you know what... 384 00:53:17,333 --> 00:53:20,417 ... the saddest thing about this is? 385 00:53:21,375 --> 00:53:24,500 The only way to remember him... 386 00:53:25,208 --> 00:53:28,167 ... is through this. Through us. 387 00:53:29,875 --> 00:53:32,417 So, stab each other in the back. 388 00:53:32,708 --> 00:53:35,125 Insult and hurt each other. 389 00:53:35,792 --> 00:53:37,500 But one thing is for sure. 390 00:53:38,792 --> 00:53:44,000 Every single one of us will have to live with this for the rest of our lives. 391 00:53:49,458 --> 00:53:51,583 Write that in your own diary. 392 00:53:54,917 --> 00:53:56,875 I hope you have a good time. 393 00:58:02,583 --> 00:58:04,292 Keep still. 394 00:58:09,708 --> 00:58:11,792 You should've stuck up for me. 395 00:58:17,625 --> 00:58:19,667 Do you hate me that much? 396 00:58:19,833 --> 00:58:21,167 Stop it, João. 397 00:58:22,500 --> 00:58:24,250 João, stop. 398 00:58:25,917 --> 00:58:28,750 Not now, João. Not now. 399 00:58:29,167 --> 00:58:30,417 Stop! 400 00:58:30,542 --> 00:58:32,500 I knew you wouldn't be on my side. 401 00:58:32,625 --> 00:58:35,333 - João, stop! - You were never on my side. 402 00:58:38,292 --> 00:58:39,583 No! 403 00:58:41,875 --> 00:58:43,542 Keep still. 404 00:59:16,750 --> 00:59:17,750 No! 405 00:59:20,208 --> 00:59:21,625 Keep still. 406 01:01:12,500 --> 01:01:14,417 The water feels so good! 407 01:03:30,958 --> 01:03:33,750 - Lua, are you jumping in? - No. 408 01:03:40,458 --> 01:03:41,917 Is it cold? 409 01:03:56,333 --> 01:03:59,292 - Do you want to come? - No. I'm going for a walk. 410 01:03:59,542 --> 01:04:01,042 Me too. 411 01:04:47,583 --> 01:04:49,792 It's always been this way, you know? 412 01:04:51,208 --> 01:04:54,250 - What has? - Them. They never got along. 413 01:04:54,542 --> 01:04:56,208 Ever since I can remember. 414 01:05:01,792 --> 01:05:03,667 I don't doubt it. 415 01:05:05,708 --> 01:05:08,750 I thought time would help, but it didn't. 416 01:05:12,167 --> 01:05:15,500 I think there's too much between them to make it work. 417 01:05:16,000 --> 01:05:17,417 Honestly... 418 01:05:19,458 --> 01:05:22,083 I would just like to understand the situation. 419 01:05:22,250 --> 01:05:24,458 Of course. We all do. 420 01:05:27,250 --> 01:05:29,042 What do you think is worse? 421 01:05:29,958 --> 01:05:32,667 Losing a boyfriend or a best friend? 422 01:05:37,625 --> 01:05:39,708 What if you lose both? 423 01:05:42,917 --> 01:05:46,833 As you can imagine, it's not easy. 424 01:05:47,000 --> 01:05:49,750 There are no words to describe such pain. 425 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 - Can I ask you something? - Of course. 426 01:06:06,625 --> 01:06:08,500 What happened with Ângelo? 427 01:06:11,917 --> 01:06:14,875 I understand you want answers and rightly so, 428 01:06:15,500 --> 01:06:16,958 but... 429 01:06:18,250 --> 01:06:20,083 I'll be honest with you. 430 01:06:20,625 --> 01:06:22,417 I was there that night... 431 01:06:23,875 --> 01:06:26,292 ... and I still don't know what happened. 432 01:06:38,792 --> 01:06:42,083 He drank too much. He always drank too much. 433 01:06:48,333 --> 01:06:49,500 You ok? 434 01:10:17,542 --> 01:10:18,875 What's up? 435 01:10:20,250 --> 01:10:21,583 You ok? 436 01:10:22,917 --> 01:10:24,167 Of course. 437 01:10:25,250 --> 01:10:26,667 Why wouldn't I be? 438 01:10:41,500 --> 01:10:44,208 It looked like you wanted to say something. 439 01:10:45,500 --> 01:10:46,667 No. 440 01:11:25,958 --> 01:11:29,375 - What did you tell Lua today? - It's none of your business? 441 01:11:29,500 --> 01:11:32,333 - Tell me. - Ask her, if you're that curious. 442 01:11:33,292 --> 01:11:35,500 She doesn't tell you much, does she? 443 01:11:36,583 --> 01:11:38,542 Why don't you leave her alone? 444 01:11:38,708 --> 01:11:40,875 You don't have to ask twice. 445 01:11:49,500 --> 01:11:50,750 Hey! 446 01:11:51,375 --> 01:11:54,208 If you knew what she did to him, you'd walk away. 447 01:15:42,500 --> 01:15:43,792 May I? 448 01:16:03,500 --> 01:16:06,042 Don't look at me that way. What do you want? 449 01:16:06,500 --> 01:16:09,167 We haven't had much of a chance to talk yet... 450 01:16:09,333 --> 01:16:12,750 We've had the chance but there's a reason we haven't talked. 451 01:16:13,333 --> 01:16:15,542 I don't have a reason. Do you? 452 01:16:17,875 --> 01:16:20,208 I'm starting to think you don't like me. 453 01:16:20,708 --> 01:16:23,000 That's stupid. I don't know you. 454 01:16:23,542 --> 01:16:27,708 Then let's get to know each other. I'm Francisco, 25 years old, a Libra. 455 01:16:27,875 --> 01:16:31,583 Fine. I'm Salvador, I'm 25 years old. What do you want to know? 456 01:16:36,042 --> 01:16:39,625 I'm not talking about Ângelo, if that's what you want to know. 457 01:16:41,583 --> 01:16:44,542 - I didn't ask you about him. - But you want to. 458 01:16:53,458 --> 01:16:56,417 We used to be just like any other group of friends. 459 01:16:57,917 --> 01:17:01,167 Now it's as though the only friend was the guy who died. 460 01:17:07,333 --> 01:17:09,333 It's hard to get past that. 461 01:17:13,458 --> 01:17:15,500 Get past what others think? 462 01:17:17,083 --> 01:17:19,083 Isn't that all that matters? 463 01:17:21,958 --> 01:17:23,458 Of course not. 464 01:17:25,792 --> 01:17:27,542 I'm sure there's something... 465 01:17:27,708 --> 01:17:30,125 You've asked your question. Hold this. 466 01:18:16,125 --> 01:18:19,250 "Don't say anything. We'll see each other later. M" 467 01:18:51,000 --> 01:18:55,000 NOTHING 468 01:19:28,125 --> 01:19:30,333 - What's wrong? - This is too heavy. 469 01:19:31,375 --> 01:19:34,042 - I'll carry it. - There's no need, thanks. 470 01:19:44,125 --> 01:19:45,542 Give me a smoke. 471 01:19:47,375 --> 01:19:50,333 - You're stressing me out. - I'm stressing you out? 472 01:19:50,500 --> 01:19:51,875 Ok. 473 01:19:52,917 --> 01:19:56,375 What do you want from me? It's like you're messing with me. 474 01:19:59,083 --> 01:20:00,458 What do you mean? 475 01:20:00,708 --> 01:20:04,250 Stop it. Stop that. You know exactly what I mean. 476 01:20:27,750 --> 01:20:29,083 Please, Miguel... 477 01:20:30,000 --> 01:20:33,125 This waiting, this limbo, I can't keep doing this. 478 01:23:51,042 --> 01:23:53,208 Easy, easy, easy. 479 01:24:24,125 --> 01:24:26,542 Look who it is. 480 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Easy, easy, easy. 481 01:24:34,375 --> 01:24:35,833 Here. 482 01:24:36,000 --> 01:24:38,500 - There's no Vodka? - No. 483 01:24:44,667 --> 01:24:46,958 - Let's liven things up. - Cheers. 484 01:24:51,958 --> 01:24:53,958 - Go on! - Easy. 485 01:25:50,875 --> 01:25:53,292 Oh my God. What about Salvador? 486 01:25:53,458 --> 01:25:54,958 What's up with him? 487 01:25:55,125 --> 01:25:58,083 I have so many friends I want to introduce him to. 488 01:25:58,292 --> 01:26:00,792 You know Salvador. Same old, same old. 489 01:26:01,333 --> 01:26:03,333 I went to his exhibition in April. 490 01:26:03,500 --> 01:26:06,625 I must say, I loved his paintings. 491 01:26:06,792 --> 01:26:10,292 I loved them. They're amazing. 492 01:26:10,750 --> 01:26:13,125 He's really good. Really. 493 01:26:14,583 --> 01:26:16,625 Wow. Ok. 494 01:26:16,792 --> 01:26:19,292 I thought you hadn't found it interesting. 495 01:26:19,458 --> 01:26:23,917 And since you weren't there, I assumed you were offended. 496 01:26:24,083 --> 01:26:25,667 What do you mean, offended? 497 01:26:26,250 --> 01:26:27,958 Babe, come on... 498 01:26:28,583 --> 01:26:30,500 Don't tell me you didn't see it. 499 01:26:31,125 --> 01:26:33,125 I'm not following. Really. 500 01:26:35,958 --> 01:26:39,000 Miguel was clearly his model. 501 01:26:59,500 --> 01:27:02,958 Pipa, come dance with me. 502 01:27:11,750 --> 01:27:15,833 Salvador, let's go. Everyone's looking at you. You're causing a scene. 503 01:27:16,000 --> 01:27:18,458 - Leave me alone! - Come on, let's go home. 504 01:27:18,583 --> 01:27:21,208 - That's enough. -You're such a pain. 505 01:27:21,375 --> 01:27:23,833 - Let's go. - Leave me alone. 506 01:27:24,000 --> 01:27:26,583 - Come here. - Stop that. 507 01:27:30,167 --> 01:27:31,708 Take care of him. 508 01:27:33,083 --> 01:27:36,375 Lua, let's go home. Let's go home, ok? 509 01:27:36,958 --> 01:27:39,500 - I don't want to go home. - Where's Chico? 510 01:27:39,625 --> 01:27:44,125 Chico? I don't know. Maybe he already left. 511 01:27:44,292 --> 01:27:46,167 His bags were packed. 512 01:27:46,333 --> 01:27:49,292 Let's go home, then. You've had enough for today. Ok? 513 01:27:49,458 --> 01:27:50,917 Leave me alone, Miguel! 514 01:27:51,083 --> 01:27:53,208 Let's go, please. Everyone's leaving. 515 01:27:53,375 --> 01:27:54,875 - Let go of me! - Let's go. 516 01:27:55,042 --> 01:27:56,667 Let go of me! 517 01:27:57,750 --> 01:27:59,542 Let go of me! 518 01:29:43,500 --> 01:29:45,375 Can you give me one? 519 01:29:46,500 --> 01:29:48,208 Thanks. 520 01:29:53,250 --> 01:29:54,917 And another one. 521 01:30:05,542 --> 01:30:08,583 You're very lively for someone who was dying earlier. 522 01:30:08,750 --> 01:30:10,375 Years of practice, darling. 523 01:30:20,167 --> 01:30:22,125 You're awfully cheery. 524 01:30:23,042 --> 01:30:26,500 Waking up and changing the sheets covered in vomit... 525 01:30:26,625 --> 01:30:30,500 - I'm eating, ok? - It's your vomit, not mine. 526 01:31:52,917 --> 01:31:55,458 Sometimes, I just feel like running away. 527 01:31:56,417 --> 01:31:58,750 Go somewhere no one knows me. 528 01:32:02,583 --> 01:32:04,667 Where nothing keeps me bound. 529 01:32:17,500 --> 01:32:19,583 Madrid is right next door, but... 530 01:32:20,000 --> 01:32:21,625 I don't know... 531 01:32:25,667 --> 01:32:29,125 I'm scared of staying here for a lot longer 532 01:32:30,250 --> 01:32:32,167 and things getting worse. 533 01:32:33,000 --> 01:32:34,875 I need to get out of here. 534 01:32:40,375 --> 01:32:42,917 Leave before things get worse... 535 01:33:05,792 --> 01:33:07,542 Have you picked? 536 01:33:10,542 --> 01:33:12,792 Our game. It's your turn. 537 01:33:14,333 --> 01:33:16,625 Right, the game. 538 01:33:20,042 --> 01:33:22,292 Ok. I picked one. 539 01:33:24,625 --> 01:33:26,208 Is it an animal? 540 01:33:27,042 --> 01:33:28,500 No. 541 01:33:30,375 --> 01:33:33,292 - A person? - No. 542 01:33:36,417 --> 01:33:38,125 Is it sadness? 543 01:33:38,625 --> 01:33:40,292 No. 544 01:33:47,708 --> 01:33:49,500 Is it love? 545 01:33:51,333 --> 01:33:52,583 No. 546 01:34:02,500 --> 01:34:03,917 Is it longing? 547 01:35:30,583 --> 01:35:32,208 It's freezing. 548 01:35:55,292 --> 01:35:57,042 It's so cold. 549 01:38:49,375 --> 01:38:53,542 My favorite one... 550 01:38:54,375 --> 01:38:56,458 I lost him 551 01:38:57,875 --> 01:39:01,333 My favorite one... 552 01:39:02,333 --> 01:39:04,458 I lost him 553 01:39:07,042 --> 01:39:11,583 Everything we build, tears apart 554 01:39:14,333 --> 01:39:17,417 One more day, one day less 555 01:39:17,958 --> 01:39:20,292 That goes by 556 01:39:22,708 --> 01:39:26,292 Just leave, leave me 557 01:39:27,042 --> 01:39:30,458 Possessing the end 558 01:39:34,292 --> 01:39:36,250 Of a love 559 01:39:38,208 --> 01:39:39,500 But... 560 01:39:39,667 --> 01:39:40,542 Pipa! 561 01:39:40,708 --> 01:39:42,208 No one taught me... 562 01:39:43,250 --> 01:39:46,208 - Can we go now? - Feel free to go. 563 01:39:46,375 --> 01:39:51,500 It hurts, it hurts so bad This thing called love 564 01:39:54,292 --> 01:39:57,417 - Do you want to go? - Not really. You go. 565 01:39:57,542 --> 01:39:59,875 I don't want to play with you Any longer 566 01:40:01,500 --> 01:40:04,875 I'm going to flee this town 567 01:40:06,125 --> 01:40:11,250 And have a fresh start To forget you 568 01:40:21,000 --> 01:40:25,125 - This is a joke, right? - Guys, shall we go? 569 01:40:28,500 --> 01:40:30,167 I'm staying. 570 01:40:32,417 --> 01:40:35,750 Some people say it's a beast But it's not 571 01:40:36,875 --> 01:40:42,167 They like to say it's a beast But to be a beast 572 01:40:42,333 --> 01:40:45,167 They can't crawl to anyone's feet 573 01:40:45,333 --> 01:40:48,125 The beast's feet are worn out 574 01:40:48,292 --> 01:40:52,667 From walking on the shore 575 01:40:52,833 --> 01:40:55,917 - While the feet of men... - Pipa! 576 01:40:56,083 --> 01:40:58,500 ... are worn out from standing 577 01:40:58,625 --> 01:41:00,875 To live in this jungle 578 01:41:01,792 --> 01:41:04,667 You have to hide who you are 579 01:41:04,833 --> 01:41:07,458 Or come out with pride 580 01:41:08,958 --> 01:41:11,125 with no fear of what may come 581 01:41:11,292 --> 01:41:12,500 Who are you? 582 01:41:24,208 --> 01:41:26,708 To forget you 583 01:41:46,708 --> 01:41:48,375 We shouldn't be here. 584 01:41:49,333 --> 01:41:52,917 - Why did you come? - To check on you. 585 01:41:53,083 --> 01:41:54,875 I'm fine. 586 01:41:56,500 --> 01:41:59,542 I'm sorry. I'm sorry... 587 01:42:00,708 --> 01:42:03,208 - I didn't mean to say that. - What? 588 01:42:04,417 --> 01:42:07,042 You were always a good friend to Ângelo. 589 01:42:09,375 --> 01:42:11,167 He loved you. 590 01:42:12,375 --> 01:42:14,875 I don't take anything of what I said back. 591 01:42:36,917 --> 01:42:38,125 Stop it. 592 01:42:42,375 --> 01:42:45,208 Stop it, Anita. Stop it. 593 01:42:45,375 --> 01:42:47,917 Be still. Stop being a faggot. 594 01:42:49,708 --> 01:42:52,667 Stop it. Stop it. Stop it now! 595 01:42:55,917 --> 01:42:58,375 What's wrong? What is it? 596 01:43:09,375 --> 01:43:11,083 Anita, wait. 597 01:43:12,042 --> 01:43:13,458 Wait. 598 01:43:32,375 --> 01:43:34,500 Anita? What's wrong? 599 01:43:34,625 --> 01:43:36,250 What's wrong? 600 01:43:36,708 --> 01:43:38,583 Why are we here today? 601 01:43:39,792 --> 01:43:41,292 Why today? 602 01:43:41,458 --> 01:43:43,458 As you can imagine... 603 01:43:44,083 --> 01:43:46,375 I don't really want to be here either. 604 01:43:48,500 --> 01:43:49,958 You know what? 605 01:43:50,125 --> 01:43:53,000 Johnny's right. This is all your fault. 606 01:43:53,542 --> 01:43:56,750 Always trying to force things. What were you thinking? 607 01:43:57,083 --> 01:43:59,375 - Go home, you're drunk. - Shut up! 608 01:43:59,500 --> 01:44:02,542 You're going to be quiet and hear me out, you got it? 609 01:44:02,708 --> 01:44:05,167 Everything was fine. I felt amazing. 610 01:44:05,333 --> 01:44:06,542 Happy! 611 01:44:07,125 --> 01:44:08,542 And Miguel... 612 01:44:08,708 --> 01:44:11,250 And then we came here, for this crappy week. 613 01:44:11,417 --> 01:44:15,042 What was this for? To relive last year's trauma? 614 01:44:16,000 --> 01:44:19,333 The good old times? This isn't real. 615 01:44:19,500 --> 01:44:22,167 Ângelo took everything with him when he left. 616 01:44:25,125 --> 01:44:29,000 I don't even know what we had in common anymore. 617 01:44:31,458 --> 01:44:33,167 We had him. 618 01:44:49,750 --> 01:44:52,417 Tell me, when did it stop hurting? 619 01:44:58,125 --> 01:45:00,042 It will never stop hurting. 620 01:45:37,292 --> 01:45:38,625 I'm sorry. 621 01:45:41,042 --> 01:45:44,167 I like you, ok? That's it. 622 01:45:52,458 --> 01:45:53,875 Why did you do this? 623 01:45:54,042 --> 01:45:56,875 I tell you I like you and this is how you react? 624 01:45:57,042 --> 01:46:00,000 You were kissing Anita. What am I supposed to say? 625 01:46:00,167 --> 01:46:03,250 - I needed to know how I felt. - You're so selfish. 626 01:46:03,417 --> 01:46:06,000 Do you think the world revolves around you? 627 01:46:06,542 --> 01:46:10,208 Are your problems and indecisions the only ones that matter? 628 01:46:10,583 --> 01:46:12,167 Seriously... 629 01:46:19,500 --> 01:46:21,042 Miguel... 630 01:46:21,875 --> 01:46:24,417 You keep hurting me without regret. 631 01:46:24,542 --> 01:46:28,125 Don't tell me you're feeling bad because it's always the same. 632 01:46:28,292 --> 01:46:32,667 You hurt me and pretend you're there for me. Thanks, Miguel. Thanks a lot. 633 01:46:32,833 --> 01:46:36,583 - Wait for what, Miguel? - Let me speak. Let me speak. I'm sorry. 634 01:46:36,750 --> 01:46:39,208 I know I was an idiot. I'm sorry. 635 01:46:44,667 --> 01:46:47,083 What now? What happens now? 636 01:46:47,250 --> 01:46:50,458 - Is everything suddenly ok? - Isn't that what you want? 637 01:46:51,125 --> 01:46:53,708 What we both want? Isn't that it? 638 01:47:00,333 --> 01:47:02,250 I'm not sure it's enough. 639 01:47:29,500 --> 01:47:31,542 A beer, please. 640 01:47:57,208 --> 01:47:59,708 I'm leaving tomorrow, you can toast to that. 641 01:48:01,208 --> 01:48:03,083 It took you long. 642 01:48:07,000 --> 01:48:09,125 You were right, Johnny. 643 01:48:10,042 --> 01:48:11,542 About everything. 644 01:48:14,125 --> 01:48:16,000 I'm always right. 645 01:48:17,625 --> 01:48:20,125 And you know who gets the blame? 646 01:48:21,667 --> 01:48:23,500 Drop the act. 647 01:48:31,583 --> 01:48:34,042 I guess this is goodbye. 648 01:48:34,500 --> 01:48:37,208 Why didn't you leave ages ago? 649 01:48:37,375 --> 01:48:42,042 I could say the same, but that's ok. You guys won. 650 01:48:43,208 --> 01:48:44,750 That's it. 651 01:48:51,000 --> 01:48:54,625 Just one more thing... What did you tell Lua by the lake? 652 01:48:55,500 --> 01:48:58,125 Why do you want to know that so badly? 653 01:48:58,917 --> 01:49:00,208 Just because. 654 01:49:03,292 --> 01:49:06,000 I told her replacing Ângelo 655 01:49:06,167 --> 01:49:08,083 with a wannabe intellectual hick 656 01:49:08,250 --> 01:49:12,167 was the most insulting thing she could've done to his memory. 657 01:49:23,417 --> 01:49:26,417 - You know what I feel sorry for? - What? 658 01:49:28,083 --> 01:49:30,917 Ângelo had to put up with all of you. 659 01:49:35,083 --> 01:49:38,542 I would've jumped off the cliff too, if I were in his shoes. 660 01:49:42,583 --> 01:49:44,875 Are you out of your mind? 661 01:49:47,958 --> 01:49:49,625 Let go of me! 662 01:49:51,208 --> 01:49:54,083 Don't you ever touch me again! 663 01:50:06,875 --> 01:50:09,458 Pipa! Pipa, stop that! 664 01:50:09,583 --> 01:50:13,333 - What's wrong? Calm down. -What's wrong? 665 01:50:13,500 --> 01:50:15,833 - Now you care? - Calm down. 666 01:50:16,000 --> 01:50:18,167 Calm down? Don't play dumb, Anita. 667 01:50:18,333 --> 01:50:21,250 - Pipa! - Don't play dumb. I'm not falling for it. 668 01:50:21,417 --> 01:50:25,125 - Listen to me! It wasn't on purpose. - What was it? An accident? 669 01:50:25,292 --> 01:50:27,292 Just like all the other accidents? 670 01:50:27,958 --> 01:50:31,042 What is this? You told me there were no accidents. 671 01:50:31,208 --> 01:50:36,042 I told you we shouldn't have come! I knew this was an awful idea and you insisted! 672 01:50:36,208 --> 01:50:38,000 This is all your fault! Yours! 673 01:50:38,167 --> 01:50:42,500 And these guys' and that stupid bitch, replacing my friend. 674 01:50:42,625 --> 01:50:44,875 - Replacing my friend! - Stop. 675 01:50:46,333 --> 01:50:47,958 Fuck... 676 01:50:56,000 --> 01:50:58,500 Where is Lua? Where did she go? 677 01:50:59,500 --> 01:51:01,167 I don't know. 678 01:51:01,458 --> 01:51:04,625 - Where did she go? - I think she headed to the road. 679 01:51:06,417 --> 01:51:08,500 - Lua! - Guys, she went home. 680 01:51:08,667 --> 01:51:10,500 You don't think she... 681 01:51:11,917 --> 01:51:13,500 Lua! 682 01:51:26,375 --> 01:51:27,667 Lua! 683 01:51:30,792 --> 01:51:32,458 Lua! 684 01:51:36,625 --> 01:51:37,750 Lua! 685 01:51:38,958 --> 01:51:41,292 Lua! Lua! 686 01:51:44,208 --> 01:51:45,750 Lua! 687 01:52:29,458 --> 01:52:32,917 I thought you'd have questions for me after this long... 688 01:52:38,708 --> 01:52:40,042 Lua. 689 01:52:41,125 --> 01:52:42,500 Lua. 690 01:52:44,083 --> 01:52:47,708 Listen, that night... There was nothing else you could do. 691 01:52:47,958 --> 01:52:49,125 Ângelo? 692 01:52:51,167 --> 01:52:53,542 There was nothing else you could do. 693 01:53:00,708 --> 01:53:04,583 You remember when went to the lighthouse with the others 694 01:53:05,208 --> 01:53:07,250 and you told me 695 01:53:08,458 --> 01:53:11,208 that friends are the family we choose? 696 01:53:14,292 --> 01:53:18,292 On that night I realized we didn't actually have a choice, Lua. 697 01:53:19,667 --> 01:53:21,167 We never did. 698 01:53:23,208 --> 01:53:27,500 Life brought us together in a cruel manner. 699 01:53:27,625 --> 01:53:31,083 We're the eight that never should've been. 700 01:53:35,208 --> 01:53:38,667 We always had each other and yet we always chose 701 01:53:39,792 --> 01:53:41,500 to hurt each other. 702 01:53:44,875 --> 01:53:48,875 I was merely a shadow behind you. 703 01:53:50,917 --> 01:53:54,417 Behind your tears, your problems. 704 01:53:55,500 --> 01:53:58,083 I carried you all on my shoulders until... 705 01:54:00,250 --> 01:54:03,083 There was no room left for me. 706 01:54:05,250 --> 01:54:07,417 Every day, I thought... 707 01:54:08,917 --> 01:54:12,500 "One day, I will simply disappear. I won't take it anymore... 708 01:54:14,708 --> 01:54:16,667 ... and I'll simply disappear." 709 01:54:18,667 --> 01:54:21,458 And while I looked at the sea, I thought... 710 01:54:23,542 --> 01:54:26,958 "Will they still be here, 711 01:54:27,750 --> 01:54:30,250 "worn out of the same places 712 01:54:30,417 --> 01:54:33,792 "worn out in ten, twenty or thirty-years' time? 713 01:54:35,417 --> 01:54:36,750 "Will they? 714 01:54:39,333 --> 01:54:41,583 Will they still think of me?" 715 01:54:42,792 --> 01:54:45,667 If they'd taken a moment to stop and observe, 716 01:54:46,542 --> 01:54:48,417 being present... 717 01:54:49,375 --> 01:54:51,750 Even if only for a second... 718 01:54:54,708 --> 01:54:57,500 Everything would've been different. 719 01:55:50,167 --> 01:55:53,250 The last thing he heard was the sound of the sea. 720 01:55:55,708 --> 01:55:57,333 Lua, get out of there! 721 01:55:58,042 --> 01:55:59,708 Talk to me. 722 01:56:05,792 --> 01:56:07,917 It's too late for that, Miguel. 723 01:56:09,167 --> 01:56:11,042 It was too late for him. 724 01:56:11,208 --> 01:56:13,958 - It was an accident. - No, it wasn't. 725 01:56:14,875 --> 01:56:18,083 It wasn't. And I know that now. 726 01:56:19,167 --> 01:56:22,083 - He'd had too much to drink. - He jumped. 727 01:56:23,292 --> 01:56:25,417 Deep down, we always knew. 728 01:56:26,750 --> 01:56:29,167 It was easier to lie to ourselves. 729 01:56:32,792 --> 01:56:34,000 Lua! 730 01:56:34,208 --> 01:56:36,583 Lua, what are you doing? 731 01:56:53,417 --> 01:56:55,167 Look at us, hey? 732 01:56:57,500 --> 01:56:59,500 One year later, we came. 733 01:57:01,792 --> 01:57:03,458 Together. 49004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.