All language subtitles for Stay.With.Me.S01E24.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:10,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,320 --> 00:00:28,300 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,300 --> 00:00:33,400 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,400 --> 00:00:39,000 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,000 --> 00:00:45,700 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,200 --> 00:00:52,600 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,600 --> 00:00:58,100 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:58,100 --> 00:01:03,600 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,600 --> 00:01:11,700 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,700 --> 00:01:17,200 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,200 --> 00:01:22,600 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,600 --> 00:01:27,800 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,800 --> 00:01:33,200 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,200 --> 00:01:38,800 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,800 --> 00:01:44,400 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,400 --> 00:01:49,600 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,600 --> 00:01:54,300 ♫ At least we once loved each other. At least ♫ 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,600 Stay With Me ♫ We once loved each other ♫ 19 00:02:00,600 --> 00:02:02,900 - Episode 24 - 20 00:02:15,700 --> 00:02:20,900 ♫ Our two hearts are drifting in the huge crowd of people ♫ 21 00:02:20,900 --> 00:02:26,300 ♫ We walk and stop. At the crossroad, should we turn left or turn right? ♫ 22 00:02:26,300 --> 00:02:31,700 ♫ Going around and around in circles, should our ♫ 23 00:02:31,700 --> 00:02:39,900 ♫ Hands let go of each other or hold on tight? ♫ 24 00:02:39,900 --> 00:02:45,300 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 25 00:02:45,300 --> 00:02:50,500 ♫ At least we once loved each other ♫ 26 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Father, why are you here? 27 00:03:03,500 --> 00:03:05,270 My son was hurt and is getting discharged from the hospital. 28 00:03:05,300 --> 00:03:07,300 As your father, can't I check up on you? 29 00:03:07,300 --> 00:03:09,000 I don't mean it that way. 30 00:03:09,000 --> 00:03:10,900 Doctor said you need to rest more. 31 00:03:10,900 --> 00:03:14,800 Recuperate properly so that you will be well faster. 32 00:03:15,700 --> 00:03:16,900 Hold it. 33 00:03:17,700 --> 00:03:22,100 Doctor said I can't drink any beer. 34 00:03:22,100 --> 00:03:24,100 We haven't had a father-and-son chat for a long time. 35 00:03:24,100 --> 00:03:27,300 What's the problem with having a little beer with me? You talk too much. 36 00:03:27,300 --> 00:03:29,100 - Alright. - Drink up. 37 00:03:44,100 --> 00:03:46,100 I just can't understand. 38 00:03:46,100 --> 00:03:51,100 I'm so wise and amazing. How did I end up with a son like you? 39 00:03:51,100 --> 00:03:53,300 - I-- - You clearly knew a situation like that was dangerous, 40 00:03:53,300 --> 00:03:56,900 yet you still lunged forward. Why don't you think properly? 41 00:03:56,900 --> 00:03:59,100 If something fatal really happens to you, 42 00:03:59,100 --> 00:04:01,300 then the Huo family's fortune I've fought to amass will be for naught, right? 43 00:04:01,300 --> 00:04:03,500 No. It's not that dangerous. 44 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 Look at me now. I'm fine, right? 45 00:04:05,500 --> 00:04:07,700 If you're fine, why are you in a hospital? 46 00:04:13,050 --> 00:04:16,380 Do you really like that Li Weiwei so much? 47 00:04:24,400 --> 00:04:26,900 Father, do you know 48 00:04:26,900 --> 00:04:30,100 when I started liking her? 49 00:04:32,300 --> 00:04:35,900 When I was 6 years old, I was beaten up by a gang. 50 00:04:35,900 --> 00:04:38,900 We were all kids. At that time, Weiwei saw it. 51 00:04:38,900 --> 00:04:42,300 She cried, shouted and rushed over to protect me. 52 00:04:42,300 --> 00:04:45,700 The few other big kids were all frightened and stunned. 53 00:04:47,700 --> 00:04:50,700 That does seem like something that child would do. 54 00:04:50,700 --> 00:04:55,300 That's right. Since then, I've been thinking. 55 00:04:55,300 --> 00:04:57,900 If I become stronger in future, 56 00:04:57,900 --> 00:05:02,100 no one in the whole world will be able to bully Weiwei. 57 00:05:02,100 --> 00:05:06,000 Just like that, I've loved her for 26 years. 58 00:05:06,900 --> 00:05:11,900 I believe it's not possible for me to waste the same amount of time and energy on another person. 59 00:05:11,900 --> 00:05:17,500 That's why whatever happened at the site of the show, if it were repeated for another ten times, I'd still have the same response. 60 00:05:17,500 --> 00:05:20,500 It's because she is the one for me in this lifetime. 61 00:05:22,850 --> 00:05:25,650 Why are you exactly like your mother? 62 00:05:25,690 --> 00:05:27,520 You look like someone with a good temperament. 63 00:05:28,300 --> 00:05:30,700 But, in fact, you're extremely stubborn. 64 00:05:30,700 --> 00:05:34,500 What's for certain is that even ten bulls would not be enough to pull you back. 65 00:05:34,500 --> 00:05:36,900 Aren't you the same? 66 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 Mother's demise was a long time ago. 67 00:05:38,900 --> 00:05:40,900 Aren't you just like me and haven't looked for another? 68 00:05:40,900 --> 00:05:44,100 What a brat! Why talk about me, too? 69 00:05:44,100 --> 00:05:47,700 That's why we are both of the same kind. 70 00:05:47,700 --> 00:05:49,700 You are the one who can understand me well. 71 00:05:52,700 --> 00:05:55,300 Don't think that bailing me out will make me feel gratitude for you! 72 00:05:55,300 --> 00:05:57,100 I'm telling you, both of us will have no development. 73 00:05:57,100 --> 00:06:00,200 The one I like is only Chen Yidu. 74 00:06:02,030 --> 00:06:04,880 That's fine. I can wait for you to come to your senses. 75 00:06:04,880 --> 00:06:10,240 After all, with Weiwei around, nothing will happen between you and Chen Yidu. 76 00:06:14,900 --> 00:06:16,700 The task I've entrusted to you, what's the status now? 77 00:06:16,700 --> 00:06:18,100 Everything has been set up well. 78 00:06:18,100 --> 00:06:21,000 Chairman, do we really not tell Manager Huo anything beforehand? 79 00:06:22,100 --> 00:06:24,800 If we tell him, will this task still be completed successfully? 80 00:06:25,700 --> 00:06:27,700 I have no choice. My son is hopeless. 81 00:06:27,700 --> 00:06:30,700 It'll have to depend on me to give him a helping hand. 82 00:06:30,700 --> 00:06:32,100 Big Brother! 83 00:06:33,300 --> 00:06:35,100 What's the matter? 84 00:06:35,100 --> 00:06:37,300 Have you thought of a way to punish Li Weiwei? 85 00:06:37,300 --> 00:06:39,900 - Do you have any suggestion? - Of course! 86 00:06:41,300 --> 00:06:44,700 There are some things that I shouldn't say but I must! 87 00:06:44,700 --> 00:06:48,100 This press conference was messed up by Li Weiwei. 88 00:06:48,100 --> 00:06:50,500 I'm really feeling bitter for the company. 89 00:06:50,500 --> 00:06:51,700 Do you know, a person like that, 90 00:06:51,700 --> 00:06:55,300 a person like that, not only has she used up all of her creative ideas, 91 00:06:55,300 --> 00:06:56,900 but her character is also bad. 92 00:06:56,900 --> 00:07:00,100 I strongly feel that Li Weiwei cannot stay in the company. 93 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 - Do you still have things to say? - I'm done. Strongly feel she cannot stay. 94 00:07:02,100 --> 00:07:04,500 - Since you're done, it's my turn now. - Alright. 95 00:07:04,500 --> 00:07:07,300 What's the situation now? It's high time for you to rein in your pettiness. 96 00:07:07,300 --> 00:07:09,500 If our company gets in bad shape, what will you gain from it? 97 00:07:09,510 --> 00:07:12,890 Do you think I'm unaware that the staff from the design department has all left with Li Weiwei? 98 00:07:12,900 --> 00:07:17,100 You can't even make your staff stay on. I think you should give up your post of general manager! 99 00:07:17,100 --> 00:07:18,900 Big brother. Big... 100 00:07:22,700 --> 00:07:24,100 It's hot. 101 00:07:24,100 --> 00:07:25,700 Here, be careful. 102 00:07:28,900 --> 00:07:33,300 - What's happening? - My hand is trembling badly. I can't control it. 103 00:07:33,300 --> 00:07:35,700 Wasn't it your head that was hurt? Why would your hand be trembling? 104 00:07:35,700 --> 00:07:38,700 Perhaps I've slept too long and it has become numbed. 105 00:07:38,700 --> 00:07:40,900 No, I've to get the doctor. 106 00:07:40,900 --> 00:07:42,500 - Doctor- - Hey, it's alright. Alright. 107 00:07:42,500 --> 00:07:46,500 Don't-Don't get the doctor. I'll probably be fine after I've had the soup. 108 00:07:47,700 --> 00:07:49,700 - Just for this time, okay? - Okay. 109 00:08:05,700 --> 00:08:07,700 They have new developments? 110 00:08:07,700 --> 00:08:09,500 Go and take a look at all the equipment again. Check to see if they're all taken care of. 111 00:08:09,500 --> 00:08:10,900 We are still anticipating. 112 00:08:10,900 --> 00:08:13,900 - Ling Long is a big company after all. - That's right. That's right. 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,770 What are you laughing at? 114 00:08:21,770 --> 00:08:24,100 Designer Li. Manager Huo. 115 00:08:24,100 --> 00:08:26,900 Chairman wants the two of you to go downstairs now. 116 00:08:26,900 --> 00:08:29,300 - Now? - Yes. 117 00:08:29,300 --> 00:08:30,900 In that case, I will have a change of clothes first. 118 00:08:30,900 --> 00:08:36,300 Manager Huo, Chairman has specially instructed that you should just wear your patient's clothing. 119 00:08:36,300 --> 00:08:38,700 Did Chairman say why he's calling us down? 120 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 Well... 121 00:08:40,500 --> 00:08:44,300 You'll find out soon. It's something good. 122 00:08:55,100 --> 00:08:58,500 How do you plan to clean up the mess from the show? 123 00:08:58,500 --> 00:09:01,100 This incident is my fault. It has nothing to do with Weiwei. 124 00:09:01,100 --> 00:09:03,500 I wasn't careful enough with security. 125 00:09:03,500 --> 00:09:05,300 No matter whose fault it is, 126 00:09:05,300 --> 00:09:08,900 there's now a chance to mend the company's losses. 127 00:09:08,900 --> 00:09:10,700 It depends on if you're willing to do it. 128 00:09:10,700 --> 00:09:12,100 I'm willing. 129 00:09:14,100 --> 00:09:16,700 - What must we do? - It's easy. 130 00:09:17,680 --> 00:09:19,550 Show off your love. 131 00:09:28,100 --> 00:09:28,900 Everyone, ask one by one. 132 00:09:28,900 --> 00:09:29,970 - Manager Huo. - Manager Huo. 133 00:09:29,970 --> 00:09:32,700 At the scene of Ling Long's clothing conference, Li Weiwei was almost attacked 134 00:09:32,700 --> 00:09:35,300 and you saved her. Can you tell us about the situation? 135 00:09:35,300 --> 00:09:38,900 If you reporters and other friends of the media go to the staff members 136 00:09:38,900 --> 00:09:42,900 and get a record of the video captured by the security cameras, 137 00:09:42,900 --> 00:09:46,100 it'll be more thorough than what I can explain. 138 00:09:46,100 --> 00:09:49,700 Manager Huo, when you charged up there to save her, what were you thinking? 139 00:09:49,700 --> 00:09:53,300 I wasn't thinking anything, like it was an instinct. 140 00:09:53,300 --> 00:09:57,100 I believe that every man in this world, 141 00:09:57,100 --> 00:09:59,900 when seeing his beloved woman in danger, 142 00:09:59,900 --> 00:10:01,500 would react this way. 143 00:10:01,500 --> 00:10:03,900 Is this how you two usually interact? 144 00:10:03,900 --> 00:10:06,300 Is Designer Li the one always being protected? 145 00:10:06,300 --> 00:10:10,700 Actually, Weiwei is a very independent and strong woman, 146 00:10:10,700 --> 00:10:14,100 so I respect her. 147 00:10:14,100 --> 00:10:16,700 While protecting her, I see that 148 00:10:16,700 --> 00:10:18,900 Weiwei's newest female apparel designs 149 00:10:18,900 --> 00:10:21,300 have assimilated these characteristics. 150 00:10:21,300 --> 00:10:24,500 I believe that when all women wear these clothes, 151 00:10:24,500 --> 00:10:29,700 they can be like her, confident and able to acquire love. 152 00:10:29,700 --> 00:10:32,300 You two are close. It makes people very envious. 153 00:10:32,300 --> 00:10:34,800 Okay, you guys can take pictures now. 154 00:10:48,800 --> 00:10:52,090 Designer Li, Manager Huo, you two performed so well today. 155 00:10:52,100 --> 00:10:54,900 Now, the sales for our female apparel will surely grow. 156 00:10:54,900 --> 00:10:57,100 You two have created our female apparel, 157 00:10:57,100 --> 00:11:00,500 and you also won the previous bet, but don't celebrate too soon. 158 00:11:00,500 --> 00:11:02,300 During this period, keep a low profile. 159 00:11:02,300 --> 00:11:06,100 The company is in a critical moment. No mistakes can occur. 160 00:11:06,100 --> 00:11:07,700 Okay, Dad. 161 00:11:08,500 --> 00:11:09,300 Let's go. 162 00:11:09,300 --> 00:11:12,900 Designer Li, we can return to our previous department now. 163 00:11:12,900 --> 00:11:14,100 Oh, right. Weiwei! 164 00:11:14,900 --> 00:11:17,300 You haven't eaten at home in a long time, right? 165 00:11:17,300 --> 00:11:19,700 - When you have time, come visit. - Okay. 166 00:11:30,340 --> 00:11:32,330 Have you seen the news? 167 00:11:32,330 --> 00:11:37,540 Really never thought that Huo Xiao and Li Weiwei could resolve this predicament so easily. 168 00:11:38,830 --> 00:11:42,280 Li Weiwei and Huo Xiao are very smart people. 169 00:11:42,280 --> 00:11:44,870 They are not that easy to deal with. 170 00:11:44,870 --> 00:11:47,030 Have you prepared the pictures I wanted? 171 00:11:47,030 --> 00:11:48,620 I've prepared them already. 172 00:11:53,000 --> 00:11:55,010 Send them out. 173 00:11:55,010 --> 00:11:56,290 Okay. 174 00:11:56,290 --> 00:11:59,820 Let me tell you, Ling Long Collection really did a smart move this time. 175 00:11:59,820 --> 00:12:02,210 They actually were able to make a bad thing like that into a good thing. 176 00:12:02,210 --> 00:12:05,520 That's right. The mastermind behind it might feel so vexed right now. 177 00:12:05,520 --> 00:12:10,420 It's still working hours and not your chat time. 178 00:12:10,420 --> 00:12:12,000 Don't you all need to work? 179 00:12:12,000 --> 00:12:13,610 So sorry. 180 00:12:18,290 --> 00:12:20,390 What's going on? 181 00:12:24,500 --> 00:12:27,010 Venting so much anger this early in the morning. 182 00:12:27,010 --> 00:12:29,140 Why are you here? 183 00:12:29,950 --> 00:12:32,060 Chairman Chen is looking for you. 184 00:12:47,960 --> 00:12:50,660 Do you know what your mistakes are? 185 00:12:50,660 --> 00:12:54,960 Do you still need me to remind you what you have done? 186 00:12:54,960 --> 00:12:57,930 - I did all these for the company! - Shut up! 187 00:12:59,180 --> 00:13:04,460 If you really are thinking for my sake, then you should know that I won't allow Li Weiwei to get hurt. 188 00:13:04,460 --> 00:13:07,830 - What's good about Li Weiwei that you kept shielding her like this? - What's good about her? 189 00:13:07,830 --> 00:13:11,670 The media didn't expose you this time because Li Weiwei spared you. 190 00:13:11,670 --> 00:13:14,200 Or else, the whole company would have suffered with you. 191 00:13:14,200 --> 00:13:16,410 Immediately go home now and repent. 192 00:13:16,410 --> 00:13:18,960 You don't need to come to work for the next few days. 193 00:13:20,300 --> 00:13:21,410 Ah Du... 194 00:13:21,410 --> 00:13:22,840 Get out. 195 00:13:22,840 --> 00:13:24,680 Get out! 196 00:13:34,060 --> 00:13:37,180 Fashion Queen Li Weiwei and Ling Long Owner Huo Xiao's love is more solid than gold. 197 00:13:39,390 --> 00:13:41,280 [Chen Yidu] 198 00:13:44,360 --> 00:13:48,500 I'm dead. Chen Yidu must be calling to interrogate and punish me. 199 00:13:57,750 --> 00:14:00,810 Chairman Chen, don't know why but all the members of the board have come here. 200 00:14:00,810 --> 00:14:03,080 They are all in the meeting room waiting for you. 201 00:14:06,100 --> 00:14:07,770 Here. 202 00:14:09,010 --> 00:14:14,410 Just a while ago, all of us received the same photos in our emails. 203 00:14:19,080 --> 00:14:21,310 It was taken quite well. 204 00:14:21,310 --> 00:14:23,250 This is what you can say? 205 00:14:23,250 --> 00:14:27,290 Don't you want to explain first what your real relationship with Li Weiwei is? 206 00:14:30,250 --> 00:14:33,260 The pictures already show it quite clearly. 207 00:14:33,260 --> 00:14:37,690 That's right. Weiwei and I are currently dating. 208 00:14:37,690 --> 00:14:43,140 Chen Yidu, as the chairman of D.U., you dare to have such a relationship with your rival? 209 00:14:43,140 --> 00:14:45,300 What right do you still have to lead the company? 210 00:14:45,300 --> 00:14:49,760 As a matter of fact, for the past few months, Ling Long's sales have slowly crept up and overtook us. 211 00:14:49,760 --> 00:14:51,810 It couldn't be you're deliberately letting them win, right? 212 00:14:51,810 --> 00:14:55,110 That's right. So preposterous. 213 00:14:55,110 --> 00:14:58,650 My relationship with Li Weiwei is my private matter. 214 00:14:58,650 --> 00:15:00,420 I don't need to explain it to you all. 215 00:15:00,420 --> 00:15:02,210 I have always clearly separated my work and private life. 216 00:15:02,210 --> 00:15:05,690 Moreover, D.U. Corporation was created by me. 217 00:15:05,690 --> 00:15:09,600 My feelings for this company is not inferior to any of you. 218 00:15:09,600 --> 00:15:15,230 And I will also not sacrifice the interest of this company for any person or matter. 219 00:15:15,230 --> 00:15:16,920 I believe Chairman Chen. 220 00:15:16,920 --> 00:15:21,520 For these past years, D.U. was able to get this huge all thanks to Chairman Chen's leadership. 221 00:15:21,520 --> 00:15:26,630 I personally believe that Chairman Chen will not do anything against the company's interest. 222 00:15:26,630 --> 00:15:30,000 You believe but we don't. 223 00:15:32,950 --> 00:15:37,450 Chairman Chen, we've already discussed it among ourselves before we came here. 224 00:15:37,450 --> 00:15:40,090 Right now, you have two choices: 225 00:15:40,090 --> 00:15:43,950 Either you immediately terminate your relationship with Li Weiwei, 226 00:15:43,950 --> 00:15:47,390 or... resign the Chairman position. 227 00:15:48,280 --> 00:15:50,780 You can think about it before giving us an answer. 228 00:15:57,680 --> 00:15:59,790 You venting like this won't resolve the problem. 229 00:15:59,790 --> 00:16:03,190 When do you plan to give the board an answer? 230 00:16:04,040 --> 00:16:07,900 What are you still hesitating about? You don't really plan to choose Li Weiwei, right? 231 00:16:15,760 --> 00:16:18,220 What if I say yes? 232 00:16:18,220 --> 00:16:22,250 If Li Weiwei is really sincere towards you, I won't go against it. 233 00:16:22,250 --> 00:16:26,230 But right now she still can't let go of being Huo Xiao's fiancée. 234 00:16:26,230 --> 00:16:31,260 Just with that, you think it's worth it to give up your own hard work? 235 00:16:31,260 --> 00:16:35,540 It's not that Weiwei can't bear to leave Huo Xiao. She has her predicament. 236 00:16:35,540 --> 00:16:37,680 She might have a predicament. 237 00:16:37,680 --> 00:16:42,980 But if she doesn't give up this status, the two of you will not have a future. 238 00:17:23,980 --> 00:17:26,310 Wait. I'll do it myself. 239 00:17:37,810 --> 00:17:39,330 You need something from me? 240 00:17:39,330 --> 00:17:44,900 I came just to ask you what do you really want before you can let Li Weiwei go? 241 00:17:44,900 --> 00:17:46,010 What do you mean? 242 00:17:46,010 --> 00:17:50,840 As long as you can let Li Weiwei go, I am willing to use anything as exchange. 243 00:17:51,560 --> 00:17:54,530 This is also a question that I want to ask you. Why not you give up 244 00:17:54,530 --> 00:17:57,320 and I'll use anything in exchange for it. 245 00:17:59,120 --> 00:18:01,790 But the person Li Weiwei chose is me. 246 00:18:01,790 --> 00:18:04,040 How come you are that confident? 247 00:18:04,040 --> 00:18:07,350 It was even her who announced to everyone before that she will marry me. 248 00:18:10,050 --> 00:18:11,450 Fine. 249 00:18:12,600 --> 00:18:17,290 Since you want to bring shame to yourself, then I'll let you. 250 00:19:03,170 --> 00:19:05,120 What are you doing? 251 00:19:06,270 --> 00:19:07,670 Are you a ghost? 252 00:19:07,670 --> 00:19:10,490 Are you blind? Have you seen such a handsome ghost? 253 00:19:11,600 --> 00:19:14,800 Go and get back inside. Go and get back inside. 254 00:19:19,560 --> 00:19:21,310 Why did you come to my house? 255 00:19:21,310 --> 00:19:23,670 Even using my face mask without permission. 256 00:19:24,420 --> 00:19:28,410 My young heart got hurt by Tiffany. I came here to look for some family warmth. 257 00:19:28,410 --> 00:19:33,780 You think I don't know you? You must be the one who caused her to choke. 258 00:19:35,590 --> 00:19:37,810 This Tiffany girl really doesn't know how to appreciate others' good intentions. 259 00:19:37,810 --> 00:19:42,530 It's enough that she wasn't grateful for me saving her, but she even scolded me. Isn't she insane? 260 00:19:42,530 --> 00:19:45,750 Move aside. I'm currently annoyed. 261 00:19:45,750 --> 00:19:47,640 What are you annoyed about? 262 00:19:48,860 --> 00:19:51,810 Oh, right. Li Weiwei, are you asking for trouble? 263 00:19:51,810 --> 00:19:55,210 Even publicly getting romantic with that male fox Huo Xiao. 264 00:19:55,210 --> 00:19:56,850 I also was just forced to do it. 265 00:19:56,850 --> 00:19:58,850 I also was so unwilling to do that. 266 00:19:58,850 --> 00:20:00,560 What should I do now? 267 00:20:00,560 --> 00:20:04,410 I totally can't dare to answer Chen Yidu's call. I don't know how to face him. 268 00:20:06,040 --> 00:20:11,130 Do you want me, your smart, quick-witted, well-loved, handsome, elegant, and unconventional hero, to show you the way? 269 00:20:11,130 --> 00:20:12,500 I want to. 270 00:20:12,500 --> 00:20:16,180 Just four words, apologize by getting flogged. (make a humble apology) 271 00:20:18,900 --> 00:20:21,950 Why are you eating my junk foods? You've almost eaten all of them. 272 00:20:27,400 --> 00:20:28,600 You're looking for me? 273 00:20:28,600 --> 00:20:32,440 I came here to thank you. 274 00:20:33,450 --> 00:20:35,170 Thank me for what? 275 00:20:35,850 --> 00:20:40,030 Thank you for trying to accept Weiwei just for me. 276 00:20:40,980 --> 00:20:47,900 I just want to remind you that since you only want Li Weiwei and nobody else, then you must think of a way and use tricks 277 00:20:47,900 --> 00:20:50,660 to make her stay by your side forever. 278 00:20:50,660 --> 00:20:53,520 You must not let her have a chance to get into another man's embrace. 279 00:20:53,520 --> 00:20:56,340 Enough already. I know. 280 00:21:13,520 --> 00:21:15,690 Ah Du... 281 00:21:15,690 --> 00:21:18,530 Ah Du, are you home? 282 00:21:18,530 --> 00:21:20,670 Chen Yidu. 283 00:21:21,830 --> 00:21:24,560 He seems to be not home. 284 00:21:32,480 --> 00:21:35,230 Ah Du! You're home. 285 00:21:35,230 --> 00:21:37,060 Have you eaten dinner? 286 00:21:37,060 --> 00:21:40,010 Look at the omurice I personally made for you. Smell if it's delicious. 287 00:21:40,010 --> 00:21:41,660 Du... 288 00:21:43,160 --> 00:21:47,090 Chen Yidu... Ah Du, open the door. 289 00:21:47,090 --> 00:21:50,160 If you still don't open the door, the omurice would get cold already. 290 00:21:50,160 --> 00:21:53,320 I really worked hard to make this. 291 00:21:53,320 --> 00:21:55,860 Chen Yi Du! If you still don't open your door, I'll kick it open! 292 00:21:55,860 --> 00:22:03,160 I'm counting to three. 1... 2... I'm kicking it open now! 293 00:22:04,580 --> 00:22:07,720 I'm really kicking already. 3! 294 00:22:13,930 --> 00:22:18,640 Fine. Then have an early rest. I'll just go back home now. 295 00:22:43,860 --> 00:22:45,460 Why aren't you talking? 296 00:22:45,460 --> 00:22:47,600 Did you just have a lot to say? 297 00:22:47,600 --> 00:22:49,660 I'm sorry. 298 00:22:49,660 --> 00:22:51,700 How about you beat me up? 299 00:22:51,700 --> 00:22:53,440 I won't fight back, 300 00:22:53,440 --> 00:22:55,910 since it was my fault this time. 301 00:22:55,910 --> 00:22:58,830 Just don't hit my face, okay? 302 00:23:00,480 --> 00:23:04,510 Then, tell me what you've done wrong. 303 00:23:04,510 --> 00:23:10,180 I didn't tell Huo Xiao about the cancellation of our marriage, 304 00:23:10,180 --> 00:23:14,980 and... and we were flaunting our love on the TV program. 305 00:23:16,690 --> 00:23:21,420 If you put it that way, you should be very sorry towards me. 306 00:23:23,970 --> 00:23:25,570 Tell me how I should punish you. 307 00:23:25,570 --> 00:23:27,620 I have my reasons. 308 00:23:27,620 --> 00:23:31,660 Well... I originally wanted to tell Huo Xiao about the cancellation 309 00:23:31,660 --> 00:23:34,520 of our marriage, but then he got injured. 310 00:23:34,520 --> 00:23:36,460 Then, I didn't have a chance to tell him. 311 00:23:36,460 --> 00:23:39,830 A-Also, we were acting lovey-dovey because... 312 00:23:39,830 --> 00:23:43,360 Uncle Huo wanted to stimulate the sales of Ling Long's female apparel, so-- 313 00:23:59,200 --> 00:24:01,950 Y-You're not angry? 314 00:24:04,200 --> 00:24:09,430 Let me ask you, will you mix together gratitude and love? 315 00:24:09,430 --> 00:24:10,630 No. 316 00:24:10,630 --> 00:24:13,180 Then, there's no reason for me to be angry at you. 317 00:24:13,180 --> 00:24:18,820 If you choose to be with me, no matter how long, I'm willing to wait. 318 00:24:25,530 --> 00:24:27,480 Don't lie to me in the future. 319 00:24:27,480 --> 00:24:31,270 Because every time you lie to me, I'll take it for real. 320 00:24:35,720 --> 00:24:38,670 [Ling Long Collection] 321 00:24:43,060 --> 00:24:48,200 Designer Li, come here! Come, come. Everyone gets a cup. 322 00:24:48,200 --> 00:24:51,520 Designer Li, this is to celebrate our return to the design department. 323 00:24:51,520 --> 00:24:54,460 - Cheers! - Cheers! 324 00:24:54,460 --> 00:24:59,210 We were able to return to the design department because Designer Li and Manager Huo's love is so touching. 325 00:24:59,210 --> 00:25:02,620 That's right. If there hadn't been that fire in Paris, 326 00:25:02,620 --> 00:25:05,890 our Designer Li and Manager Huo would have been married a long time ago. 327 00:25:05,890 --> 00:25:07,520 Good things require time. 328 00:25:07,520 --> 00:25:08,870 Stop talking nonsense. 329 00:25:08,870 --> 00:25:11,440 Designer Li, this isn't nonsense. 330 00:25:11,440 --> 00:25:15,300 Okay, okay. Now that you've celebrated, go back to work. Don't be lazy. 331 00:25:15,300 --> 00:25:19,220 Designer Li, I have a gift for you. Here. 332 00:25:19,220 --> 00:25:20,490 What is this? 333 00:25:20,490 --> 00:25:25,020 This is the video footage of you and Manager Huo's marriage in Paris. 334 00:25:25,020 --> 00:25:28,070 Wow, so romantic. 335 00:25:28,070 --> 00:25:30,450 Okay, go back to work. 336 00:25:48,340 --> 00:25:50,140 [You have an audio message from Chen Yidu] 337 00:25:54,850 --> 00:25:58,330 Come to my house tonight. I'll make good food for you. 338 00:26:00,500 --> 00:26:05,580 Okay, okay. I'll see you there. 339 00:26:09,480 --> 00:26:11,800 So sweet. 340 00:26:15,490 --> 00:26:17,210 Who is it? 341 00:26:21,210 --> 00:26:22,840 Why is it you? 342 00:26:22,840 --> 00:26:24,680 What are you doing? Let go. 343 00:26:24,680 --> 00:26:27,290 What are you doing? 344 00:26:32,490 --> 00:26:33,890 Where are you taking me? 345 00:26:33,890 --> 00:26:37,220 Of course, I'm taking you to apologize to Weiwei. 346 00:26:37,220 --> 00:26:41,030 Stop your motorcycle. I told you to stop. Didn't you hear me? 347 00:26:44,100 --> 00:26:47,060 Why apologize? I'm not going. 348 00:26:50,390 --> 00:26:53,050 Don't worry. I'll help put in good words for you. 349 00:26:53,050 --> 00:26:54,790 Weiwei won't make it hard for you. 350 00:26:54,790 --> 00:26:58,020 I didn't do anything wrong. Why should I apologize? 351 00:27:00,260 --> 00:27:01,960 You're so unreasonable. 352 00:27:01,960 --> 00:27:06,820 You destroyed her show and almost injured her. How are you not wrong? 353 00:27:06,820 --> 00:27:11,880 Some extreme measures must be used against a despicable person like Li Weiwei. 354 00:27:11,880 --> 00:27:16,530 My Weiwei is beautiful and kind. She's the best sister in the world. You're not allowed to say that about her. 355 00:27:16,530 --> 00:27:20,440 Li Weiwei, Li Weiwei. Have you all been drugged by her? 356 00:27:20,440 --> 00:27:23,810 That's right, I'm not better than her in any way. I'm not as pretty, 357 00:27:23,810 --> 00:27:27,070 not as talented, and not as likable as her. 358 00:27:27,070 --> 00:27:30,260 Then, why are you still clinging onto me? Go find her, instead! 359 00:27:47,400 --> 00:27:51,540 Don't say that. It's enough that I like you, even if others don't. 360 00:27:57,030 --> 00:28:01,750 Your looks... are good enough. 361 00:28:01,750 --> 00:28:04,770 Your body figure... 362 00:28:06,860 --> 00:28:09,770 A feisty temper is more savory. 363 00:28:09,770 --> 00:28:12,200 But I don't like you. 364 00:28:12,200 --> 00:28:16,360 I hate people like you, a pretty face with no other skills. 365 00:28:16,360 --> 00:28:17,540 Get lost! 366 00:28:17,540 --> 00:28:21,950 So you also think I'm good-looking? 367 00:28:24,480 --> 00:28:26,630 You can't find a cab here! 368 00:28:36,940 --> 00:28:40,600 Stop! Taxi, stop! 369 00:28:42,990 --> 00:28:46,550 Hey! Stop, stop! 370 00:29:10,190 --> 00:29:14,810 Bastard! Don't let me see you again! 371 00:29:19,210 --> 00:29:21,310 Let's eat together tonight. 372 00:29:21,310 --> 00:29:23,730 I'm sorry, but I already have a date. 373 00:29:23,730 --> 00:29:25,600 A date with Li Weiwei? 374 00:29:25,600 --> 00:29:31,160 Well... Guess. 375 00:29:48,480 --> 00:29:49,530 Uncle Huo. 376 00:29:49,530 --> 00:29:54,020 Weiwei, I'm here to pick you up. Come home to eat dinner and catch up. 377 00:29:54,920 --> 00:29:56,440 But tonight, I... 378 00:29:56,440 --> 00:29:58,790 Push back your other appointments, okay? 379 00:29:58,790 --> 00:30:01,210 Okay, let me get ready. I'll be right there. 380 00:30:01,210 --> 00:30:02,540 Okay. 381 00:30:32,230 --> 00:30:37,880 Your Majesty, everything is prepared. When will you grace us with your presence? 382 00:30:45,640 --> 00:30:48,350 Ah Du, I can't come anymore. 383 00:30:48,350 --> 00:30:50,440 Something urgent came up at work. 384 00:30:50,440 --> 00:30:54,080 Weiwei, come eat! 385 00:30:54,080 --> 00:30:56,200 Okay, I know. 386 00:31:04,640 --> 00:31:07,010 Weiwei, are you home? 387 00:31:15,770 --> 00:31:17,630 Have you eaten? 388 00:31:20,320 --> 00:31:21,970 Come in. 389 00:31:36,920 --> 00:31:38,640 Come here. 390 00:31:48,250 --> 00:31:49,910 Sit. 391 00:31:54,150 --> 00:31:55,780 Here. 392 00:31:57,680 --> 00:32:01,090 I already have somebody I like. 393 00:32:03,350 --> 00:32:05,040 What are you thinking? 394 00:32:05,040 --> 00:32:07,710 This was prepared for Weiwei. 395 00:32:09,800 --> 00:32:12,190 You should have told me earlier! 396 00:32:16,090 --> 00:32:17,690 Cheers. 397 00:32:25,740 --> 00:32:28,530 Don't you like eating white cut chicken? Eat more. 398 00:32:28,530 --> 00:32:31,150 Stop giving me food. I'm already full. 399 00:32:31,150 --> 00:32:33,570 If you're full, you still have me. 400 00:32:39,710 --> 00:32:42,220 I asked somebody to find some auspicious day. 401 00:32:42,220 --> 00:32:46,190 You two choose a day for the wedding ceremony. 402 00:32:46,190 --> 00:32:48,180 Dad, I don't think this is urgent. 403 00:32:48,180 --> 00:32:50,710 Even if you're not anxious, I am. I'm waiting for a grandson. 404 00:32:50,710 --> 00:32:53,410 In short, hold your wedding ceremony within this year. 405 00:32:53,410 --> 00:32:55,510 - Dad. - Enough, shut up. 406 00:32:55,510 --> 00:32:57,580 I want to hear Weiwei's opinion. 407 00:32:58,380 --> 00:33:01,820 I'll sincerely consider it, Uncle Huo. 408 00:33:01,820 --> 00:33:03,570 Good. 409 00:33:09,350 --> 00:33:12,960 Why are you staring? Hurry and put it on Weiwei. 410 00:33:32,290 --> 00:33:36,710 This is the Huo family's keepsake for daughter-in-laws, passed on for generations. 411 00:33:36,710 --> 00:33:42,030 Since Huo Xiao's mom passed away early, I'll help her pass this bracelet onto you. 412 00:33:42,030 --> 00:33:46,650 Starting today, you will officially be a member of the Huo family. 413 00:33:53,900 --> 00:33:56,500 - Here, boss. - Thank you. 414 00:33:57,500 --> 00:34:00,300 After seeing the pictures, the trustees at D.U. were furious. 415 00:34:00,300 --> 00:34:02,300 They tried to force Chen Yidu to break up with Li Weiwei. 416 00:34:02,300 --> 00:34:04,300 Don't celebrate too early. 417 00:34:04,300 --> 00:34:07,300 Chen Yidu doesn't care much for these trustees to begin with. 418 00:34:07,300 --> 00:34:10,000 Does that mean he doesn't plan to give up on Li Weiwei? 419 00:34:11,220 --> 00:34:12,570 What do we do, then? 420 00:34:13,300 --> 00:34:16,500 Right now, since there's a spark, 421 00:34:16,500 --> 00:34:18,100 we can add some firewood 422 00:34:18,100 --> 00:34:21,400 to make this fire burn brighter. 423 00:34:24,900 --> 00:34:27,500 After meeting you, I finally learned what it means to be endowed with both beauty and talent, 424 00:34:27,500 --> 00:34:31,300 having excellent skills and moral integrity, capable of performing well publicly and in the kitchen. 425 00:34:31,300 --> 00:34:34,300 Your cooking is better than food at Michelin-starred restaurants. 426 00:34:34,300 --> 00:34:37,300 That meal pleased my heart 427 00:34:37,300 --> 00:34:39,700 and the aftertaste is delicious. I'll never forget it. 428 00:34:39,700 --> 00:34:42,300 A simple meal won't impress you this much. 429 00:34:42,320 --> 00:34:45,290 Tell me what request you have. 430 00:34:46,300 --> 00:34:48,500 Future brother-in-law, you are psychic. 431 00:34:48,500 --> 00:34:50,900 Then, I'll tell you directly. 432 00:34:50,900 --> 00:34:54,100 Can you forgive Tiffany this time 433 00:34:54,100 --> 00:34:56,400 - and allow her back to work? - No. 434 00:34:57,700 --> 00:34:59,500 Future brother-in-law. 435 00:34:59,500 --> 00:35:02,000 Ah Du. Little Du Du! 436 00:35:07,050 --> 00:35:10,260 Tiffany committed a grave crime, but does not feel guilt. 437 00:35:10,300 --> 00:35:13,200 She's gone too far. If she keeps this up, 438 00:35:13,200 --> 00:35:15,700 she'll only continue to hurt D.U. Corporation and Weiwei. 439 00:35:15,700 --> 00:35:18,900 No matter publicly or privately, I can't allow her to return. 440 00:35:18,900 --> 00:35:20,900 If you truly want to help Tiffany, 441 00:35:20,900 --> 00:35:25,300 first help her understand what her mistake is. 442 00:35:27,250 --> 00:35:29,160 Understand her mistake? 443 00:35:33,500 --> 00:35:35,300 Then should... 444 00:35:41,300 --> 00:35:42,900 Huo Xiao. 445 00:35:42,900 --> 00:35:44,500 Don't say anything. 446 00:35:44,500 --> 00:35:46,700 I know that you've forgotten many things, 447 00:35:46,700 --> 00:35:48,800 including your feelings for me. 448 00:35:50,900 --> 00:35:54,700 During this period of time, I tried very hard 449 00:35:54,700 --> 00:35:58,500 to try and give you freedom. 450 00:36:05,300 --> 00:36:07,300 Weiwei, you're seriously... 451 00:36:07,300 --> 00:36:09,470 My sister has a quirk. 452 00:36:09,470 --> 00:36:10,900 She likes to hug. 453 00:36:10,900 --> 00:36:14,500 Whenever she sees cats and dogs, she likes to hug them. 454 00:36:14,500 --> 00:36:17,500 Hugging is her way of expressing friendliness. 455 00:36:18,300 --> 00:36:20,000 I really can't do it. 456 00:36:20,800 --> 00:36:25,100 Weiwei, just treat it as I'm begging you. 457 00:36:25,900 --> 00:36:28,500 Give us another chance. 458 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 Try to remember our love, 459 00:36:31,500 --> 00:36:32,900 okay? 460 00:36:37,500 --> 00:36:40,700 Li Weiwei, I really don't know what to say about you. 461 00:36:41,900 --> 00:36:43,500 What's wrong? 462 00:36:43,500 --> 00:36:45,700 Do you not know any better? 463 00:36:45,700 --> 00:36:48,900 You and Huo Xiao were hugging like this and that downstairs. 464 00:36:48,900 --> 00:36:51,400 Future Brother-in-law and I saw it all from upstairs. 465 00:36:53,680 --> 00:36:55,880 - You saw it all? - Yes. 466 00:36:55,900 --> 00:36:58,300 What do I do? I'll go explain myself now. 467 00:36:58,300 --> 00:37:01,300 Steady. It's very easy to cool down Future Brother-in-law's anger. 468 00:37:01,300 --> 00:37:04,000 Just clear up your relationship with Huo Xiao! 469 00:37:04,900 --> 00:37:07,600 It's not that easy. 470 00:37:08,400 --> 00:37:13,100 Did you know that Huo Xiao and I were really loving before I lost my memories? 471 00:37:13,100 --> 00:37:14,900 So now, the more I love Chen Yidu, 472 00:37:14,900 --> 00:37:17,900 the more sorry I feel towards Huo Xiao. 473 00:37:17,900 --> 00:37:21,900 I can't bring myself to tell him about cancelling our wedding. 474 00:37:21,900 --> 00:37:23,500 You're so useless. 475 00:37:23,500 --> 00:37:25,300 For something like this, you must do it quick. 476 00:37:25,300 --> 00:37:28,700 - You can't say it, right? I'll do it. - Don't, don't. Don't try to help. 477 00:37:28,700 --> 00:37:30,200 I'll tell him myself. 478 00:37:31,100 --> 00:37:33,780 Okay, I promise that I'll tell him. 479 00:37:34,900 --> 00:37:37,900 You said it yourself, okay? 480 00:37:39,300 --> 00:37:42,200 - Yes, I promise. - Good. 481 00:37:46,430 --> 00:37:47,690 The pictures have been sent. 482 00:37:47,700 --> 00:37:50,300 I heard that the TV stations are very interested. 483 00:37:50,300 --> 00:37:53,900 Then, let's just wait to see today's headlines. 484 00:37:59,100 --> 00:38:01,100 Huo Xiao, come here. 485 00:38:03,600 --> 00:38:05,100 What's wrong, Dad? 486 00:38:05,100 --> 00:38:07,700 There are some house decoration designs here. 487 00:38:07,700 --> 00:38:08,900 Take a look. 488 00:38:09,500 --> 00:38:11,300 Which one is your favorite? 489 00:38:11,300 --> 00:38:13,700 This is my room? 490 00:38:13,700 --> 00:38:16,900 Although I know that you and Weiwei would want to live alone after marriage, 491 00:38:16,900 --> 00:38:19,300 I should still keep a room for you two at home. 492 00:38:19,300 --> 00:38:22,300 Here, pick one. Which style is your favorite? 493 00:38:22,300 --> 00:38:25,300 No need. I like the current design. 494 00:38:25,300 --> 00:38:27,900 No, you must listen to me on this. 495 00:38:27,900 --> 00:38:29,300 If I ask you to pick one, then just pick one. 496 00:38:29,300 --> 00:38:31,300 Okay, I'll pick one. 497 00:38:33,500 --> 00:38:35,000 This one. 498 00:38:36,300 --> 00:38:38,000 Okay. Very good. 499 00:38:40,620 --> 00:38:42,650 Time passes by so fast. 500 00:38:43,700 --> 00:38:48,500 I remember when your mom and I first brought you back from the hospital. 501 00:38:48,500 --> 00:38:50,600 You were the size of a kitten. 502 00:38:51,500 --> 00:38:53,900 Now, you're about to get married. 503 00:38:55,670 --> 00:38:57,050 I'm old now. 504 00:38:59,300 --> 00:39:00,300 Dad, 505 00:39:02,700 --> 00:39:04,000 thank you. 506 00:39:06,900 --> 00:39:09,500 Yes, tell me. 507 00:39:15,100 --> 00:39:17,000 How could that happen? 508 00:39:21,100 --> 00:39:22,500 Okay, okay. 509 00:39:29,300 --> 00:39:31,300 Why is it you again? 510 00:39:31,300 --> 00:39:33,700 Does this look very familiar? 511 00:39:33,700 --> 00:39:37,100 This is the finale dress at our show in France. 512 00:39:37,100 --> 00:39:38,800 How did you get this? 513 00:39:40,300 --> 00:39:43,300 It's the finale? So that means you designed it? 514 00:39:43,300 --> 00:39:44,500 Of course! 515 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 You haven't answered my question yet. 516 00:39:46,500 --> 00:39:48,800 Why do you have this? 517 00:39:48,800 --> 00:39:50,900 I borrowed it from my future brother-in-law! 518 00:39:50,900 --> 00:39:52,700 You're lying. 519 00:39:52,700 --> 00:39:55,700 Ah Du would never let you borrow something so important. 520 00:39:55,700 --> 00:39:57,500 It's because I told my brother-in-law 521 00:39:57,500 --> 00:40:00,900 that I'm borrowing this wedding dress to perform a show for you. 522 00:40:00,900 --> 00:40:02,100 What show? 523 00:40:02,100 --> 00:40:04,000 Watch. 524 00:40:06,900 --> 00:40:11,500 I will now perform for you the masterpiece of performance arts. 525 00:40:11,500 --> 00:40:14,100 "Painting on a Wedding Dress." 526 00:40:21,300 --> 00:40:23,200 What are you wanting to do? 527 00:40:23,900 --> 00:40:27,100 You'll understand after I finish drawing. 528 00:40:29,900 --> 00:40:31,700 Smells so good. 529 00:40:37,100 --> 00:40:39,200 What should I eat? 530 00:40:43,330 --> 00:40:46,090 Stop smelling. Come over. 531 00:41:06,300 --> 00:41:08,500 Chairman Chen, you're so great! 532 00:41:08,500 --> 00:41:10,900 Try it and see if it's good. 533 00:41:17,500 --> 00:41:19,200 How is it? 534 00:41:20,700 --> 00:41:21,900 Delicious! 535 00:41:21,900 --> 00:41:25,300 You didn't get to eat my cooking last night, so I'll make up for it today. 536 00:41:25,300 --> 00:41:26,500 I'm sorry. 537 00:41:26,500 --> 00:41:29,500 Last night, Uncle Huo insisted on me going to his house to eat. 538 00:41:29,500 --> 00:41:31,900 I couldn't push it off. Don't be angry. 539 00:41:31,900 --> 00:41:34,500 I know. I'm not angry. 540 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 Ah Du, you're the best. 541 00:41:37,500 --> 00:41:41,000 Wait. I have one more dish. 542 00:42:04,900 --> 00:42:07,300 Ah Du, a phone call for you. 543 00:42:07,300 --> 00:42:10,300 Hang up first. I'll be there right away. 544 00:42:10,300 --> 00:42:14,900 Chairman Chen, will you really give up on the company for Li Weiwei? 545 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 You can't just abandon us. 546 00:42:17,300 --> 00:42:19,900 Chairman Chen, consider it again. 547 00:42:19,900 --> 00:42:21,200 Chairman Chen. 548 00:42:21,900 --> 00:42:23,700 Come eat. 549 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Okay. 550 00:42:35,700 --> 00:42:37,800 Here, eat more. 551 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Ah Du, 552 00:42:41,210 --> 00:42:43,490 have you met some trouble? 553 00:42:43,500 --> 00:42:45,700 No, why? 554 00:42:45,700 --> 00:42:49,300 You're lying to me. Cao Zhong already told me. 555 00:42:50,670 --> 00:42:59,780 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 556 00:43:03,300 --> 00:43:06,500 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 557 00:43:06,500 --> 00:43:09,900 ♫ You quietly barged into my world ♫ 558 00:43:09,900 --> 00:43:12,100 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 559 00:43:12,100 --> 00:43:16,500 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 560 00:43:16,510 --> 00:43:19,850 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 561 00:43:19,890 --> 00:43:23,270 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 562 00:43:23,270 --> 00:43:25,500 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 563 00:43:25,500 --> 00:43:30,500 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 564 00:43:30,500 --> 00:43:33,900 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 565 00:43:33,900 --> 00:43:37,100 ♫ How much time has been wasted? ♫ 566 00:43:37,100 --> 00:43:40,900 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 567 00:43:40,900 --> 00:43:48,500 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 568 00:43:51,290 --> 00:43:57,100 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 569 00:43:57,100 --> 00:44:03,690 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 570 00:44:03,690 --> 00:44:10,480 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 571 00:44:10,480 --> 00:44:16,500 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 572 00:44:16,500 --> 00:44:19,700 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 573 00:44:19,700 --> 00:44:23,100 ♫ You quietly barged into my world ♫ 574 00:44:23,100 --> 00:44:25,500 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 575 00:44:25,500 --> 00:44:29,700 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 576 00:44:29,700 --> 00:44:33,100 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 577 00:44:33,100 --> 00:44:36,500 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 578 00:44:36,500 --> 00:44:38,700 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 579 00:44:38,700 --> 00:44:43,700 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 580 00:44:43,700 --> 00:44:47,100 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 581 00:44:47,100 --> 00:44:50,500 ♫ How much time has been wasted? ♫ 582 00:44:50,500 --> 00:44:54,300 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 583 00:44:54,300 --> 00:45:00,900 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 584 00:45:00,900 --> 00:45:06,900 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 585 00:45:06,900 --> 00:45:13,500 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 586 00:45:13,500 --> 00:45:23,700 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 587 00:45:23,700 --> 00:45:32,100 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 48763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.