Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:10,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,320 --> 00:00:28,300
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,300 --> 00:00:33,400
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,400 --> 00:00:39,000
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,000 --> 00:00:45,700
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,200 --> 00:00:52,600
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,600 --> 00:00:58,100
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,100 --> 00:01:03,600
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,600 --> 00:01:11,700
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,700 --> 00:01:17,200
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,200 --> 00:01:22,600
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,600 --> 00:01:27,800
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,800 --> 00:01:33,200
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,200 --> 00:01:38,800
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,800 --> 00:01:44,400
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,400 --> 00:01:49,600
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,600 --> 00:01:54,300
♫ At least we once loved each other. At least ♫
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,600
Stay With Me
♫ We once loved each other ♫
19
00:02:00,600 --> 00:02:02,900
- Episode 24 -
20
00:02:15,700 --> 00:02:20,900
♫ Our two hearts are drifting in the huge crowd of people ♫
21
00:02:20,900 --> 00:02:26,300
♫ We walk and stop. At the crossroad, should we turn left or turn right? ♫
22
00:02:26,300 --> 00:02:31,700
♫ Going around and around in circles, should our ♫
23
00:02:31,700 --> 00:02:39,900
♫ Hands let go of each other or hold on tight? ♫
24
00:02:39,900 --> 00:02:45,300
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
25
00:02:45,300 --> 00:02:50,500
♫ At least we once loved each other ♫
26
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
Father, why are you here?
27
00:03:03,500 --> 00:03:05,270
My son was hurt and is getting discharged from the hospital.
28
00:03:05,300 --> 00:03:07,300
As your father, can't I check up on you?
29
00:03:07,300 --> 00:03:09,000
I don't mean it that way.
30
00:03:09,000 --> 00:03:10,900
Doctor said you need to rest more.
31
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Recuperate properly so that you will be well faster.
32
00:03:15,700 --> 00:03:16,900
Hold it.
33
00:03:17,700 --> 00:03:22,100
Doctor said I can't drink any beer.
34
00:03:22,100 --> 00:03:24,100
We haven't had a father-and-son chat for a long time.
35
00:03:24,100 --> 00:03:27,300
What's the problem with having a little beer with me? You talk too much.
36
00:03:27,300 --> 00:03:29,100
- Alright.
- Drink up.
37
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
I just can't understand.
38
00:03:46,100 --> 00:03:51,100
I'm so wise and amazing. How did I end up with a son like you?
39
00:03:51,100 --> 00:03:53,300
- I--
- You clearly knew a situation like that was dangerous,
40
00:03:53,300 --> 00:03:56,900
yet you still lunged forward. Why don't you think properly?
41
00:03:56,900 --> 00:03:59,100
If something fatal really happens to you,
42
00:03:59,100 --> 00:04:01,300
then the Huo family's fortune I've fought to amass will be for naught, right?
43
00:04:01,300 --> 00:04:03,500
No. It's not that dangerous.
44
00:04:03,500 --> 00:04:05,500
Look at me now. I'm fine, right?
45
00:04:05,500 --> 00:04:07,700
If you're fine, why are you in a hospital?
46
00:04:13,050 --> 00:04:16,380
Do you really like that Li Weiwei so much?
47
00:04:24,400 --> 00:04:26,900
Father, do you know
48
00:04:26,900 --> 00:04:30,100
when I started liking her?
49
00:04:32,300 --> 00:04:35,900
When I was 6 years old, I was beaten up by a gang.
50
00:04:35,900 --> 00:04:38,900
We were all kids. At that time, Weiwei saw it.
51
00:04:38,900 --> 00:04:42,300
She cried, shouted and rushed over to protect me.
52
00:04:42,300 --> 00:04:45,700
The few other big kids were all frightened and stunned.
53
00:04:47,700 --> 00:04:50,700
That does seem like something that child would do.
54
00:04:50,700 --> 00:04:55,300
That's right. Since then, I've been thinking.
55
00:04:55,300 --> 00:04:57,900
If I become stronger in future,
56
00:04:57,900 --> 00:05:02,100
no one in the whole world will be able to bully Weiwei.
57
00:05:02,100 --> 00:05:06,000
Just like that, I've loved her for 26 years.
58
00:05:06,900 --> 00:05:11,900
I believe it's not possible for me to waste the same amount of time and energy on another person.
59
00:05:11,900 --> 00:05:17,500
That's why whatever happened at the site of the show, if it were repeated for another ten times, I'd still have the same response.
60
00:05:17,500 --> 00:05:20,500
It's because she is the one for me in this lifetime.
61
00:05:22,850 --> 00:05:25,650
Why are you exactly like your mother?
62
00:05:25,690 --> 00:05:27,520
You look like someone with a good temperament.
63
00:05:28,300 --> 00:05:30,700
But, in fact, you're extremely stubborn.
64
00:05:30,700 --> 00:05:34,500
What's for certain is that even ten bulls would not be enough to pull you back.
65
00:05:34,500 --> 00:05:36,900
Aren't you the same?
66
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
Mother's demise was a long time ago.
67
00:05:38,900 --> 00:05:40,900
Aren't you just like me and haven't looked for another?
68
00:05:40,900 --> 00:05:44,100
What a brat! Why talk about me, too?
69
00:05:44,100 --> 00:05:47,700
That's why we are both of the same kind.
70
00:05:47,700 --> 00:05:49,700
You are the one who can understand me well.
71
00:05:52,700 --> 00:05:55,300
Don't think that bailing me out will make me feel gratitude for you!
72
00:05:55,300 --> 00:05:57,100
I'm telling you, both of us will have no development.
73
00:05:57,100 --> 00:06:00,200
The one I like is only Chen Yidu.
74
00:06:02,030 --> 00:06:04,880
That's fine. I can wait for you to come to your senses.
75
00:06:04,880 --> 00:06:10,240
After all, with Weiwei around, nothing will happen between you and Chen Yidu.
76
00:06:14,900 --> 00:06:16,700
The task I've entrusted to you, what's the status now?
77
00:06:16,700 --> 00:06:18,100
Everything has been set up well.
78
00:06:18,100 --> 00:06:21,000
Chairman, do we really not tell Manager Huo anything beforehand?
79
00:06:22,100 --> 00:06:24,800
If we tell him, will this task still be completed successfully?
80
00:06:25,700 --> 00:06:27,700
I have no choice. My son is hopeless.
81
00:06:27,700 --> 00:06:30,700
It'll have to depend on me to give him a helping hand.
82
00:06:30,700 --> 00:06:32,100
Big Brother!
83
00:06:33,300 --> 00:06:35,100
What's the matter?
84
00:06:35,100 --> 00:06:37,300
Have you thought of a way to punish Li Weiwei?
85
00:06:37,300 --> 00:06:39,900
- Do you have any suggestion?
- Of course!
86
00:06:41,300 --> 00:06:44,700
There are some things that I shouldn't say but I must!
87
00:06:44,700 --> 00:06:48,100
This press conference was messed up by Li Weiwei.
88
00:06:48,100 --> 00:06:50,500
I'm really feeling bitter for the company.
89
00:06:50,500 --> 00:06:51,700
Do you know, a person like that,
90
00:06:51,700 --> 00:06:55,300
a person like that, not only has she used up all of her creative ideas,
91
00:06:55,300 --> 00:06:56,900
but her character is also bad.
92
00:06:56,900 --> 00:07:00,100
I strongly feel that Li Weiwei cannot stay in the company.
93
00:07:00,100 --> 00:07:02,100
- Do you still have things to say?
- I'm done. Strongly feel she cannot stay.
94
00:07:02,100 --> 00:07:04,500
- Since you're done, it's my turn now.
- Alright.
95
00:07:04,500 --> 00:07:07,300
What's the situation now? It's high time for you to rein in your pettiness.
96
00:07:07,300 --> 00:07:09,500
If our company gets in bad shape, what will you gain from it?
97
00:07:09,510 --> 00:07:12,890
Do you think I'm unaware that the staff from the design department has all left with Li Weiwei?
98
00:07:12,900 --> 00:07:17,100
You can't even make your staff stay on. I think you should give up your post of general manager!
99
00:07:17,100 --> 00:07:18,900
Big brother. Big...
100
00:07:22,700 --> 00:07:24,100
It's hot.
101
00:07:24,100 --> 00:07:25,700
Here, be careful.
102
00:07:28,900 --> 00:07:33,300
- What's happening?
- My hand is trembling badly. I can't control it.
103
00:07:33,300 --> 00:07:35,700
Wasn't it your head that was hurt? Why would your hand be trembling?
104
00:07:35,700 --> 00:07:38,700
Perhaps I've slept too long and it has become numbed.
105
00:07:38,700 --> 00:07:40,900
No, I've to get the doctor.
106
00:07:40,900 --> 00:07:42,500
- Doctor-
- Hey, it's alright. Alright.
107
00:07:42,500 --> 00:07:46,500
Don't-Don't get the doctor. I'll probably be fine after I've had the soup.
108
00:07:47,700 --> 00:07:49,700
- Just for this time, okay?
- Okay.
109
00:08:05,700 --> 00:08:07,700
They have new developments?
110
00:08:07,700 --> 00:08:09,500
Go and take a look at all the equipment again. Check to see if they're all taken care of.
111
00:08:09,500 --> 00:08:10,900
We are still anticipating.
112
00:08:10,900 --> 00:08:13,900
- Ling Long is a big company after all.
- That's right. That's right.
113
00:08:20,500 --> 00:08:21,770
What are you laughing at?
114
00:08:21,770 --> 00:08:24,100
Designer Li. Manager Huo.
115
00:08:24,100 --> 00:08:26,900
Chairman wants the two of you to go downstairs now.
116
00:08:26,900 --> 00:08:29,300
- Now?
- Yes.
117
00:08:29,300 --> 00:08:30,900
In that case, I will have a change of clothes first.
118
00:08:30,900 --> 00:08:36,300
Manager Huo, Chairman has specially instructed that you should just wear your patient's clothing.
119
00:08:36,300 --> 00:08:38,700
Did Chairman say why he's calling us down?
120
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
Well...
121
00:08:40,500 --> 00:08:44,300
You'll find out soon. It's something good.
122
00:08:55,100 --> 00:08:58,500
How do you plan to clean up the mess from the show?
123
00:08:58,500 --> 00:09:01,100
This incident is my fault. It has nothing to do with Weiwei.
124
00:09:01,100 --> 00:09:03,500
I wasn't careful enough with security.
125
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
No matter whose fault it is,
126
00:09:05,300 --> 00:09:08,900
there's now a chance to mend the company's losses.
127
00:09:08,900 --> 00:09:10,700
It depends on if you're willing to do it.
128
00:09:10,700 --> 00:09:12,100
I'm willing.
129
00:09:14,100 --> 00:09:16,700
- What must we do?
- It's easy.
130
00:09:17,680 --> 00:09:19,550
Show off your love.
131
00:09:28,100 --> 00:09:28,900
Everyone, ask one by one.
132
00:09:28,900 --> 00:09:29,970
- Manager Huo.
- Manager Huo.
133
00:09:29,970 --> 00:09:32,700
At the scene of Ling Long's clothing conference, Li Weiwei was almost attacked
134
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
and you saved her. Can you tell us about the situation?
135
00:09:35,300 --> 00:09:38,900
If you reporters and other friends of the media go to the staff members
136
00:09:38,900 --> 00:09:42,900
and get a record of the video captured by the security cameras,
137
00:09:42,900 --> 00:09:46,100
it'll be more thorough than what I can explain.
138
00:09:46,100 --> 00:09:49,700
Manager Huo, when you charged up there to save her, what were you thinking?
139
00:09:49,700 --> 00:09:53,300
I wasn't thinking anything, like it was an instinct.
140
00:09:53,300 --> 00:09:57,100
I believe that every man in this world,
141
00:09:57,100 --> 00:09:59,900
when seeing his beloved woman in danger,
142
00:09:59,900 --> 00:10:01,500
would react this way.
143
00:10:01,500 --> 00:10:03,900
Is this how you two usually interact?
144
00:10:03,900 --> 00:10:06,300
Is Designer Li the one always being protected?
145
00:10:06,300 --> 00:10:10,700
Actually, Weiwei is a very independent and strong woman,
146
00:10:10,700 --> 00:10:14,100
so I respect her.
147
00:10:14,100 --> 00:10:16,700
While protecting her, I see that
148
00:10:16,700 --> 00:10:18,900
Weiwei's newest female apparel designs
149
00:10:18,900 --> 00:10:21,300
have assimilated these characteristics.
150
00:10:21,300 --> 00:10:24,500
I believe that when all women wear these clothes,
151
00:10:24,500 --> 00:10:29,700
they can be like her, confident and able to acquire love.
152
00:10:29,700 --> 00:10:32,300
You two are close. It makes people very envious.
153
00:10:32,300 --> 00:10:34,800
Okay, you guys can take pictures now.
154
00:10:48,800 --> 00:10:52,090
Designer Li, Manager Huo, you two performed so well today.
155
00:10:52,100 --> 00:10:54,900
Now, the sales for our female apparel will surely grow.
156
00:10:54,900 --> 00:10:57,100
You two have created our female apparel,
157
00:10:57,100 --> 00:11:00,500
and you also won the previous bet, but don't celebrate too soon.
158
00:11:00,500 --> 00:11:02,300
During this period, keep a low profile.
159
00:11:02,300 --> 00:11:06,100
The company is in a critical moment. No mistakes can occur.
160
00:11:06,100 --> 00:11:07,700
Okay, Dad.
161
00:11:08,500 --> 00:11:09,300
Let's go.
162
00:11:09,300 --> 00:11:12,900
Designer Li, we can return to our previous department now.
163
00:11:12,900 --> 00:11:14,100
Oh, right. Weiwei!
164
00:11:14,900 --> 00:11:17,300
You haven't eaten at home in a long time, right?
165
00:11:17,300 --> 00:11:19,700
- When you have time, come visit.
- Okay.
166
00:11:30,340 --> 00:11:32,330
Have you seen the news?
167
00:11:32,330 --> 00:11:37,540
Really never thought that Huo Xiao and Li Weiwei could resolve this predicament so easily.
168
00:11:38,830 --> 00:11:42,280
Li Weiwei and Huo Xiao are very smart people.
169
00:11:42,280 --> 00:11:44,870
They are not that easy to deal with.
170
00:11:44,870 --> 00:11:47,030
Have you prepared the pictures I wanted?
171
00:11:47,030 --> 00:11:48,620
I've prepared them already.
172
00:11:53,000 --> 00:11:55,010
Send them out.
173
00:11:55,010 --> 00:11:56,290
Okay.
174
00:11:56,290 --> 00:11:59,820
Let me tell you, Ling Long Collection really did a smart move this time.
175
00:11:59,820 --> 00:12:02,210
They actually were able to make a bad thing like that into a good thing.
176
00:12:02,210 --> 00:12:05,520
That's right. The mastermind behind it might feel so vexed right now.
177
00:12:05,520 --> 00:12:10,420
It's still working hours and not your chat time.
178
00:12:10,420 --> 00:12:12,000
Don't you all need to work?
179
00:12:12,000 --> 00:12:13,610
So sorry.
180
00:12:18,290 --> 00:12:20,390
What's going on?
181
00:12:24,500 --> 00:12:27,010
Venting so much anger this early in the morning.
182
00:12:27,010 --> 00:12:29,140
Why are you here?
183
00:12:29,950 --> 00:12:32,060
Chairman Chen is looking for you.
184
00:12:47,960 --> 00:12:50,660
Do you know what your mistakes are?
185
00:12:50,660 --> 00:12:54,960
Do you still need me to remind you what you have done?
186
00:12:54,960 --> 00:12:57,930
- I did all these for the company!
- Shut up!
187
00:12:59,180 --> 00:13:04,460
If you really are thinking for my sake, then you should know that I won't allow Li Weiwei to get hurt.
188
00:13:04,460 --> 00:13:07,830
- What's good about Li Weiwei that you kept shielding her like this?
- What's good about her?
189
00:13:07,830 --> 00:13:11,670
The media didn't expose you this time because Li Weiwei spared you.
190
00:13:11,670 --> 00:13:14,200
Or else, the whole company would have suffered with you.
191
00:13:14,200 --> 00:13:16,410
Immediately go home now and repent.
192
00:13:16,410 --> 00:13:18,960
You don't need to come to work for the next few days.
193
00:13:20,300 --> 00:13:21,410
Ah Du...
194
00:13:21,410 --> 00:13:22,840
Get out.
195
00:13:22,840 --> 00:13:24,680
Get out!
196
00:13:34,060 --> 00:13:37,180
Fashion Queen Li Weiwei and Ling Long Owner Huo Xiao's love is more solid than gold.
197
00:13:39,390 --> 00:13:41,280
[Chen Yidu]
198
00:13:44,360 --> 00:13:48,500
I'm dead. Chen Yidu must be calling to interrogate and punish me.
199
00:13:57,750 --> 00:14:00,810
Chairman Chen, don't know why but all the members of the board have come here.
200
00:14:00,810 --> 00:14:03,080
They are all in the meeting room waiting for you.
201
00:14:06,100 --> 00:14:07,770
Here.
202
00:14:09,010 --> 00:14:14,410
Just a while ago, all of us received the same photos in our emails.
203
00:14:19,080 --> 00:14:21,310
It was taken quite well.
204
00:14:21,310 --> 00:14:23,250
This is what you can say?
205
00:14:23,250 --> 00:14:27,290
Don't you want to explain first what your real relationship with Li Weiwei is?
206
00:14:30,250 --> 00:14:33,260
The pictures already show it quite clearly.
207
00:14:33,260 --> 00:14:37,690
That's right. Weiwei and I are currently dating.
208
00:14:37,690 --> 00:14:43,140
Chen Yidu, as the chairman of D.U., you dare to have such a relationship with your rival?
209
00:14:43,140 --> 00:14:45,300
What right do you still have to lead the company?
210
00:14:45,300 --> 00:14:49,760
As a matter of fact, for the past few months, Ling Long's sales have slowly crept up and overtook us.
211
00:14:49,760 --> 00:14:51,810
It couldn't be you're deliberately letting them win, right?
212
00:14:51,810 --> 00:14:55,110
That's right. So preposterous.
213
00:14:55,110 --> 00:14:58,650
My relationship with Li Weiwei is my private matter.
214
00:14:58,650 --> 00:15:00,420
I don't need to explain it to you all.
215
00:15:00,420 --> 00:15:02,210
I have always clearly separated my work and private life.
216
00:15:02,210 --> 00:15:05,690
Moreover, D.U. Corporation was created by me.
217
00:15:05,690 --> 00:15:09,600
My feelings for this company is not inferior to any of you.
218
00:15:09,600 --> 00:15:15,230
And I will also not sacrifice the interest of this company for any person or matter.
219
00:15:15,230 --> 00:15:16,920
I believe Chairman Chen.
220
00:15:16,920 --> 00:15:21,520
For these past years, D.U. was able to get this huge all thanks to Chairman Chen's leadership.
221
00:15:21,520 --> 00:15:26,630
I personally believe that Chairman Chen will not do anything against the company's interest.
222
00:15:26,630 --> 00:15:30,000
You believe but we don't.
223
00:15:32,950 --> 00:15:37,450
Chairman Chen, we've already discussed it among ourselves before we came here.
224
00:15:37,450 --> 00:15:40,090
Right now, you have two choices:
225
00:15:40,090 --> 00:15:43,950
Either you immediately terminate your relationship with Li Weiwei,
226
00:15:43,950 --> 00:15:47,390
or... resign the Chairman position.
227
00:15:48,280 --> 00:15:50,780
You can think about it before giving us an answer.
228
00:15:57,680 --> 00:15:59,790
You venting like this won't resolve the problem.
229
00:15:59,790 --> 00:16:03,190
When do you plan to give the board an answer?
230
00:16:04,040 --> 00:16:07,900
What are you still hesitating about? You don't really plan to choose Li Weiwei, right?
231
00:16:15,760 --> 00:16:18,220
What if I say yes?
232
00:16:18,220 --> 00:16:22,250
If Li Weiwei is really sincere towards you, I won't go against it.
233
00:16:22,250 --> 00:16:26,230
But right now she still can't let go of being Huo Xiao's fiancée.
234
00:16:26,230 --> 00:16:31,260
Just with that, you think it's worth it to give up your own hard work?
235
00:16:31,260 --> 00:16:35,540
It's not that Weiwei can't bear to leave Huo Xiao. She has her predicament.
236
00:16:35,540 --> 00:16:37,680
She might have a predicament.
237
00:16:37,680 --> 00:16:42,980
But if she doesn't give up this status, the two of you will not have a future.
238
00:17:23,980 --> 00:17:26,310
Wait. I'll do it myself.
239
00:17:37,810 --> 00:17:39,330
You need something from me?
240
00:17:39,330 --> 00:17:44,900
I came just to ask you what do you really want before you can let Li Weiwei go?
241
00:17:44,900 --> 00:17:46,010
What do you mean?
242
00:17:46,010 --> 00:17:50,840
As long as you can let Li Weiwei go, I am willing to use anything as exchange.
243
00:17:51,560 --> 00:17:54,530
This is also a question that I want to ask you. Why not you give up
244
00:17:54,530 --> 00:17:57,320
and I'll use anything in exchange for it.
245
00:17:59,120 --> 00:18:01,790
But the person Li Weiwei chose is me.
246
00:18:01,790 --> 00:18:04,040
How come you are that confident?
247
00:18:04,040 --> 00:18:07,350
It was even her who announced to everyone before that she will marry me.
248
00:18:10,050 --> 00:18:11,450
Fine.
249
00:18:12,600 --> 00:18:17,290
Since you want to bring shame to yourself, then I'll let you.
250
00:19:03,170 --> 00:19:05,120
What are you doing?
251
00:19:06,270 --> 00:19:07,670
Are you a ghost?
252
00:19:07,670 --> 00:19:10,490
Are you blind? Have you seen such a handsome ghost?
253
00:19:11,600 --> 00:19:14,800
Go and get back inside. Go and get back inside.
254
00:19:19,560 --> 00:19:21,310
Why did you come to my house?
255
00:19:21,310 --> 00:19:23,670
Even using my face mask without permission.
256
00:19:24,420 --> 00:19:28,410
My young heart got hurt by Tiffany. I came here to look for some family warmth.
257
00:19:28,410 --> 00:19:33,780
You think I don't know you? You must be the one who caused her to choke.
258
00:19:35,590 --> 00:19:37,810
This Tiffany girl really doesn't know how to appreciate others' good intentions.
259
00:19:37,810 --> 00:19:42,530
It's enough that she wasn't grateful for me saving her, but she even scolded me. Isn't she insane?
260
00:19:42,530 --> 00:19:45,750
Move aside. I'm currently annoyed.
261
00:19:45,750 --> 00:19:47,640
What are you annoyed about?
262
00:19:48,860 --> 00:19:51,810
Oh, right. Li Weiwei, are you asking for trouble?
263
00:19:51,810 --> 00:19:55,210
Even publicly getting romantic with that male fox Huo Xiao.
264
00:19:55,210 --> 00:19:56,850
I also was just forced to do it.
265
00:19:56,850 --> 00:19:58,850
I also was so unwilling to do that.
266
00:19:58,850 --> 00:20:00,560
What should I do now?
267
00:20:00,560 --> 00:20:04,410
I totally can't dare to answer Chen Yidu's call. I don't know how to face him.
268
00:20:06,040 --> 00:20:11,130
Do you want me, your smart, quick-witted, well-loved, handsome, elegant, and unconventional hero, to show you the way?
269
00:20:11,130 --> 00:20:12,500
I want to.
270
00:20:12,500 --> 00:20:16,180
Just four words, apologize by getting flogged. (make a humble apology)
271
00:20:18,900 --> 00:20:21,950
Why are you eating my junk foods? You've almost eaten all of them.
272
00:20:27,400 --> 00:20:28,600
You're looking for me?
273
00:20:28,600 --> 00:20:32,440
I came here to thank you.
274
00:20:33,450 --> 00:20:35,170
Thank me for what?
275
00:20:35,850 --> 00:20:40,030
Thank you for trying to accept Weiwei just for me.
276
00:20:40,980 --> 00:20:47,900
I just want to remind you that since you only want Li Weiwei and nobody else, then you must think of a way and use tricks
277
00:20:47,900 --> 00:20:50,660
to make her stay by your side forever.
278
00:20:50,660 --> 00:20:53,520
You must not let her have a chance to get into another man's embrace.
279
00:20:53,520 --> 00:20:56,340
Enough already. I know.
280
00:21:13,520 --> 00:21:15,690
Ah Du...
281
00:21:15,690 --> 00:21:18,530
Ah Du, are you home?
282
00:21:18,530 --> 00:21:20,670
Chen Yidu.
283
00:21:21,830 --> 00:21:24,560
He seems to be not home.
284
00:21:32,480 --> 00:21:35,230
Ah Du! You're home.
285
00:21:35,230 --> 00:21:37,060
Have you eaten dinner?
286
00:21:37,060 --> 00:21:40,010
Look at the omurice I personally made for you. Smell if it's delicious.
287
00:21:40,010 --> 00:21:41,660
Du...
288
00:21:43,160 --> 00:21:47,090
Chen Yidu... Ah Du, open the door.
289
00:21:47,090 --> 00:21:50,160
If you still don't open the door, the omurice would get cold already.
290
00:21:50,160 --> 00:21:53,320
I really worked hard to make this.
291
00:21:53,320 --> 00:21:55,860
Chen Yi Du! If you still don't open your door, I'll kick it open!
292
00:21:55,860 --> 00:22:03,160
I'm counting to three. 1... 2... I'm kicking it open now!
293
00:22:04,580 --> 00:22:07,720
I'm really kicking already. 3!
294
00:22:13,930 --> 00:22:18,640
Fine. Then have an early rest. I'll just go back home now.
295
00:22:43,860 --> 00:22:45,460
Why aren't you talking?
296
00:22:45,460 --> 00:22:47,600
Did you just have a lot to say?
297
00:22:47,600 --> 00:22:49,660
I'm sorry.
298
00:22:49,660 --> 00:22:51,700
How about you beat me up?
299
00:22:51,700 --> 00:22:53,440
I won't fight back,
300
00:22:53,440 --> 00:22:55,910
since it was my fault this time.
301
00:22:55,910 --> 00:22:58,830
Just don't hit my face, okay?
302
00:23:00,480 --> 00:23:04,510
Then, tell me what you've done wrong.
303
00:23:04,510 --> 00:23:10,180
I didn't tell Huo Xiao about the cancellation of our marriage,
304
00:23:10,180 --> 00:23:14,980
and... and we were flaunting our love on the TV program.
305
00:23:16,690 --> 00:23:21,420
If you put it that way, you should be very sorry towards me.
306
00:23:23,970 --> 00:23:25,570
Tell me how I should punish you.
307
00:23:25,570 --> 00:23:27,620
I have my reasons.
308
00:23:27,620 --> 00:23:31,660
Well... I originally wanted to tell Huo Xiao about the cancellation
309
00:23:31,660 --> 00:23:34,520
of our marriage, but then he got injured.
310
00:23:34,520 --> 00:23:36,460
Then, I didn't have a chance to tell him.
311
00:23:36,460 --> 00:23:39,830
A-Also, we were acting lovey-dovey because...
312
00:23:39,830 --> 00:23:43,360
Uncle Huo wanted to stimulate the sales of Ling Long's female apparel, so--
313
00:23:59,200 --> 00:24:01,950
Y-You're not angry?
314
00:24:04,200 --> 00:24:09,430
Let me ask you, will you mix together gratitude and love?
315
00:24:09,430 --> 00:24:10,630
No.
316
00:24:10,630 --> 00:24:13,180
Then, there's no reason for me to be angry at you.
317
00:24:13,180 --> 00:24:18,820
If you choose to be with me, no matter how long, I'm willing to wait.
318
00:24:25,530 --> 00:24:27,480
Don't lie to me in the future.
319
00:24:27,480 --> 00:24:31,270
Because every time you lie to me, I'll take it for real.
320
00:24:35,720 --> 00:24:38,670
[Ling Long Collection]
321
00:24:43,060 --> 00:24:48,200
Designer Li, come here! Come, come. Everyone gets a cup.
322
00:24:48,200 --> 00:24:51,520
Designer Li, this is to celebrate our return to the design department.
323
00:24:51,520 --> 00:24:54,460
- Cheers!
- Cheers!
324
00:24:54,460 --> 00:24:59,210
We were able to return to the design department because Designer Li and Manager Huo's love is so touching.
325
00:24:59,210 --> 00:25:02,620
That's right. If there hadn't been that fire in Paris,
326
00:25:02,620 --> 00:25:05,890
our Designer Li and Manager Huo would have been married a long time ago.
327
00:25:05,890 --> 00:25:07,520
Good things require time.
328
00:25:07,520 --> 00:25:08,870
Stop talking nonsense.
329
00:25:08,870 --> 00:25:11,440
Designer Li, this isn't nonsense.
330
00:25:11,440 --> 00:25:15,300
Okay, okay. Now that you've celebrated, go back to work. Don't be lazy.
331
00:25:15,300 --> 00:25:19,220
Designer Li, I have a gift for you. Here.
332
00:25:19,220 --> 00:25:20,490
What is this?
333
00:25:20,490 --> 00:25:25,020
This is the video footage of you and Manager Huo's marriage in Paris.
334
00:25:25,020 --> 00:25:28,070
Wow, so romantic.
335
00:25:28,070 --> 00:25:30,450
Okay, go back to work.
336
00:25:48,340 --> 00:25:50,140
[You have an audio message from Chen Yidu]
337
00:25:54,850 --> 00:25:58,330
Come to my house tonight. I'll make good food for you.
338
00:26:00,500 --> 00:26:05,580
Okay, okay. I'll see you there.
339
00:26:09,480 --> 00:26:11,800
So sweet.
340
00:26:15,490 --> 00:26:17,210
Who is it?
341
00:26:21,210 --> 00:26:22,840
Why is it you?
342
00:26:22,840 --> 00:26:24,680
What are you doing? Let go.
343
00:26:24,680 --> 00:26:27,290
What are you doing?
344
00:26:32,490 --> 00:26:33,890
Where are you taking me?
345
00:26:33,890 --> 00:26:37,220
Of course, I'm taking you to apologize to Weiwei.
346
00:26:37,220 --> 00:26:41,030
Stop your motorcycle. I told you to stop. Didn't you hear me?
347
00:26:44,100 --> 00:26:47,060
Why apologize? I'm not going.
348
00:26:50,390 --> 00:26:53,050
Don't worry. I'll help put in good words for you.
349
00:26:53,050 --> 00:26:54,790
Weiwei won't make it hard for you.
350
00:26:54,790 --> 00:26:58,020
I didn't do anything wrong. Why should I apologize?
351
00:27:00,260 --> 00:27:01,960
You're so unreasonable.
352
00:27:01,960 --> 00:27:06,820
You destroyed her show and almost injured her. How are you not wrong?
353
00:27:06,820 --> 00:27:11,880
Some extreme measures must be used against a despicable person like Li Weiwei.
354
00:27:11,880 --> 00:27:16,530
My Weiwei is beautiful and kind. She's the best sister in the world. You're not allowed to say that about her.
355
00:27:16,530 --> 00:27:20,440
Li Weiwei, Li Weiwei. Have you all been drugged by her?
356
00:27:20,440 --> 00:27:23,810
That's right, I'm not better than her in any way. I'm not as pretty,
357
00:27:23,810 --> 00:27:27,070
not as talented, and not as likable as her.
358
00:27:27,070 --> 00:27:30,260
Then, why are you still clinging onto me? Go find her, instead!
359
00:27:47,400 --> 00:27:51,540
Don't say that. It's enough that I like you, even if others don't.
360
00:27:57,030 --> 00:28:01,750
Your looks... are good enough.
361
00:28:01,750 --> 00:28:04,770
Your body figure...
362
00:28:06,860 --> 00:28:09,770
A feisty temper is more savory.
363
00:28:09,770 --> 00:28:12,200
But I don't like you.
364
00:28:12,200 --> 00:28:16,360
I hate people like you, a pretty face with no other skills.
365
00:28:16,360 --> 00:28:17,540
Get lost!
366
00:28:17,540 --> 00:28:21,950
So you also think I'm good-looking?
367
00:28:24,480 --> 00:28:26,630
You can't find a cab here!
368
00:28:36,940 --> 00:28:40,600
Stop! Taxi, stop!
369
00:28:42,990 --> 00:28:46,550
Hey! Stop, stop!
370
00:29:10,190 --> 00:29:14,810
Bastard! Don't let me see you again!
371
00:29:19,210 --> 00:29:21,310
Let's eat together tonight.
372
00:29:21,310 --> 00:29:23,730
I'm sorry, but I already have a date.
373
00:29:23,730 --> 00:29:25,600
A date with Li Weiwei?
374
00:29:25,600 --> 00:29:31,160
Well... Guess.
375
00:29:48,480 --> 00:29:49,530
Uncle Huo.
376
00:29:49,530 --> 00:29:54,020
Weiwei, I'm here to pick you up. Come home to eat dinner and catch up.
377
00:29:54,920 --> 00:29:56,440
But tonight, I...
378
00:29:56,440 --> 00:29:58,790
Push back your other appointments, okay?
379
00:29:58,790 --> 00:30:01,210
Okay, let me get ready. I'll be right there.
380
00:30:01,210 --> 00:30:02,540
Okay.
381
00:30:32,230 --> 00:30:37,880
Your Majesty, everything is prepared. When will you grace us with your presence?
382
00:30:45,640 --> 00:30:48,350
Ah Du, I can't come anymore.
383
00:30:48,350 --> 00:30:50,440
Something urgent came up at work.
384
00:30:50,440 --> 00:30:54,080
Weiwei, come eat!
385
00:30:54,080 --> 00:30:56,200
Okay, I know.
386
00:31:04,640 --> 00:31:07,010
Weiwei, are you home?
387
00:31:15,770 --> 00:31:17,630
Have you eaten?
388
00:31:20,320 --> 00:31:21,970
Come in.
389
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
Come here.
390
00:31:48,250 --> 00:31:49,910
Sit.
391
00:31:54,150 --> 00:31:55,780
Here.
392
00:31:57,680 --> 00:32:01,090
I already have somebody I like.
393
00:32:03,350 --> 00:32:05,040
What are you thinking?
394
00:32:05,040 --> 00:32:07,710
This was prepared for Weiwei.
395
00:32:09,800 --> 00:32:12,190
You should have told me earlier!
396
00:32:16,090 --> 00:32:17,690
Cheers.
397
00:32:25,740 --> 00:32:28,530
Don't you like eating white cut chicken? Eat more.
398
00:32:28,530 --> 00:32:31,150
Stop giving me food. I'm already full.
399
00:32:31,150 --> 00:32:33,570
If you're full, you still have me.
400
00:32:39,710 --> 00:32:42,220
I asked somebody to find some auspicious day.
401
00:32:42,220 --> 00:32:46,190
You two choose a day for the wedding ceremony.
402
00:32:46,190 --> 00:32:48,180
Dad, I don't think this is urgent.
403
00:32:48,180 --> 00:32:50,710
Even if you're not anxious, I am. I'm waiting for a grandson.
404
00:32:50,710 --> 00:32:53,410
In short, hold your wedding ceremony within this year.
405
00:32:53,410 --> 00:32:55,510
- Dad.
- Enough, shut up.
406
00:32:55,510 --> 00:32:57,580
I want to hear Weiwei's opinion.
407
00:32:58,380 --> 00:33:01,820
I'll sincerely consider it, Uncle Huo.
408
00:33:01,820 --> 00:33:03,570
Good.
409
00:33:09,350 --> 00:33:12,960
Why are you staring? Hurry and put it on Weiwei.
410
00:33:32,290 --> 00:33:36,710
This is the Huo family's keepsake for daughter-in-laws, passed on for generations.
411
00:33:36,710 --> 00:33:42,030
Since Huo Xiao's mom passed away early, I'll help her pass this bracelet onto you.
412
00:33:42,030 --> 00:33:46,650
Starting today, you will officially be a member of the Huo family.
413
00:33:53,900 --> 00:33:56,500
- Here, boss.
- Thank you.
414
00:33:57,500 --> 00:34:00,300
After seeing the pictures, the trustees at D.U. were furious.
415
00:34:00,300 --> 00:34:02,300
They tried to force Chen Yidu to break up with Li Weiwei.
416
00:34:02,300 --> 00:34:04,300
Don't celebrate too early.
417
00:34:04,300 --> 00:34:07,300
Chen Yidu doesn't care much for these trustees to begin with.
418
00:34:07,300 --> 00:34:10,000
Does that mean he doesn't plan to give up on Li Weiwei?
419
00:34:11,220 --> 00:34:12,570
What do we do, then?
420
00:34:13,300 --> 00:34:16,500
Right now, since there's a spark,
421
00:34:16,500 --> 00:34:18,100
we can add some firewood
422
00:34:18,100 --> 00:34:21,400
to make this fire burn brighter.
423
00:34:24,900 --> 00:34:27,500
After meeting you, I finally learned what it means to be endowed with both beauty and talent,
424
00:34:27,500 --> 00:34:31,300
having excellent skills and moral integrity, capable of performing well publicly and in the kitchen.
425
00:34:31,300 --> 00:34:34,300
Your cooking is better than food at Michelin-starred restaurants.
426
00:34:34,300 --> 00:34:37,300
That meal pleased my heart
427
00:34:37,300 --> 00:34:39,700
and the aftertaste is delicious. I'll never forget it.
428
00:34:39,700 --> 00:34:42,300
A simple meal won't impress you this much.
429
00:34:42,320 --> 00:34:45,290
Tell me what request you have.
430
00:34:46,300 --> 00:34:48,500
Future brother-in-law, you are psychic.
431
00:34:48,500 --> 00:34:50,900
Then, I'll tell you directly.
432
00:34:50,900 --> 00:34:54,100
Can you forgive Tiffany this time
433
00:34:54,100 --> 00:34:56,400
- and allow her back to work?
- No.
434
00:34:57,700 --> 00:34:59,500
Future brother-in-law.
435
00:34:59,500 --> 00:35:02,000
Ah Du. Little Du Du!
436
00:35:07,050 --> 00:35:10,260
Tiffany committed a grave crime, but does not feel guilt.
437
00:35:10,300 --> 00:35:13,200
She's gone too far. If she keeps this up,
438
00:35:13,200 --> 00:35:15,700
she'll only continue to hurt D.U. Corporation and Weiwei.
439
00:35:15,700 --> 00:35:18,900
No matter publicly or privately, I can't allow her to return.
440
00:35:18,900 --> 00:35:20,900
If you truly want to help Tiffany,
441
00:35:20,900 --> 00:35:25,300
first help her understand what her mistake is.
442
00:35:27,250 --> 00:35:29,160
Understand her mistake?
443
00:35:33,500 --> 00:35:35,300
Then should...
444
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
Huo Xiao.
445
00:35:42,900 --> 00:35:44,500
Don't say anything.
446
00:35:44,500 --> 00:35:46,700
I know that you've forgotten many things,
447
00:35:46,700 --> 00:35:48,800
including your feelings for me.
448
00:35:50,900 --> 00:35:54,700
During this period of time, I tried very hard
449
00:35:54,700 --> 00:35:58,500
to try and give you freedom.
450
00:36:05,300 --> 00:36:07,300
Weiwei, you're seriously...
451
00:36:07,300 --> 00:36:09,470
My sister has a quirk.
452
00:36:09,470 --> 00:36:10,900
She likes to hug.
453
00:36:10,900 --> 00:36:14,500
Whenever she sees cats and dogs, she likes to hug them.
454
00:36:14,500 --> 00:36:17,500
Hugging is her way of expressing friendliness.
455
00:36:18,300 --> 00:36:20,000
I really can't do it.
456
00:36:20,800 --> 00:36:25,100
Weiwei, just treat it as I'm begging you.
457
00:36:25,900 --> 00:36:28,500
Give us another chance.
458
00:36:28,500 --> 00:36:31,500
Try to remember our love,
459
00:36:31,500 --> 00:36:32,900
okay?
460
00:36:37,500 --> 00:36:40,700
Li Weiwei, I really don't know what to say about you.
461
00:36:41,900 --> 00:36:43,500
What's wrong?
462
00:36:43,500 --> 00:36:45,700
Do you not know any better?
463
00:36:45,700 --> 00:36:48,900
You and Huo Xiao were hugging like this and that downstairs.
464
00:36:48,900 --> 00:36:51,400
Future Brother-in-law and I saw it all from upstairs.
465
00:36:53,680 --> 00:36:55,880
- You saw it all?
- Yes.
466
00:36:55,900 --> 00:36:58,300
What do I do? I'll go explain myself now.
467
00:36:58,300 --> 00:37:01,300
Steady. It's very easy to cool down Future Brother-in-law's anger.
468
00:37:01,300 --> 00:37:04,000
Just clear up your relationship with Huo Xiao!
469
00:37:04,900 --> 00:37:07,600
It's not that easy.
470
00:37:08,400 --> 00:37:13,100
Did you know that Huo Xiao and I were really loving before I lost my memories?
471
00:37:13,100 --> 00:37:14,900
So now, the more I love Chen Yidu,
472
00:37:14,900 --> 00:37:17,900
the more sorry I feel towards Huo Xiao.
473
00:37:17,900 --> 00:37:21,900
I can't bring myself to tell him about cancelling our wedding.
474
00:37:21,900 --> 00:37:23,500
You're so useless.
475
00:37:23,500 --> 00:37:25,300
For something like this, you must do it quick.
476
00:37:25,300 --> 00:37:28,700
- You can't say it, right? I'll do it.
- Don't, don't. Don't try to help.
477
00:37:28,700 --> 00:37:30,200
I'll tell him myself.
478
00:37:31,100 --> 00:37:33,780
Okay, I promise that I'll tell him.
479
00:37:34,900 --> 00:37:37,900
You said it yourself, okay?
480
00:37:39,300 --> 00:37:42,200
- Yes, I promise.
- Good.
481
00:37:46,430 --> 00:37:47,690
The pictures have been sent.
482
00:37:47,700 --> 00:37:50,300
I heard that the TV stations are very interested.
483
00:37:50,300 --> 00:37:53,900
Then, let's just wait to see today's headlines.
484
00:37:59,100 --> 00:38:01,100
Huo Xiao, come here.
485
00:38:03,600 --> 00:38:05,100
What's wrong, Dad?
486
00:38:05,100 --> 00:38:07,700
There are some house decoration designs here.
487
00:38:07,700 --> 00:38:08,900
Take a look.
488
00:38:09,500 --> 00:38:11,300
Which one is your favorite?
489
00:38:11,300 --> 00:38:13,700
This is my room?
490
00:38:13,700 --> 00:38:16,900
Although I know that you and Weiwei would want to live alone after marriage,
491
00:38:16,900 --> 00:38:19,300
I should still keep a room for you two at home.
492
00:38:19,300 --> 00:38:22,300
Here, pick one. Which style is your favorite?
493
00:38:22,300 --> 00:38:25,300
No need. I like the current design.
494
00:38:25,300 --> 00:38:27,900
No, you must listen to me on this.
495
00:38:27,900 --> 00:38:29,300
If I ask you to pick one, then just pick one.
496
00:38:29,300 --> 00:38:31,300
Okay, I'll pick one.
497
00:38:33,500 --> 00:38:35,000
This one.
498
00:38:36,300 --> 00:38:38,000
Okay. Very good.
499
00:38:40,620 --> 00:38:42,650
Time passes by so fast.
500
00:38:43,700 --> 00:38:48,500
I remember when your mom and I first brought you back from the hospital.
501
00:38:48,500 --> 00:38:50,600
You were the size of a kitten.
502
00:38:51,500 --> 00:38:53,900
Now, you're about to get married.
503
00:38:55,670 --> 00:38:57,050
I'm old now.
504
00:38:59,300 --> 00:39:00,300
Dad,
505
00:39:02,700 --> 00:39:04,000
thank you.
506
00:39:06,900 --> 00:39:09,500
Yes, tell me.
507
00:39:15,100 --> 00:39:17,000
How could that happen?
508
00:39:21,100 --> 00:39:22,500
Okay, okay.
509
00:39:29,300 --> 00:39:31,300
Why is it you again?
510
00:39:31,300 --> 00:39:33,700
Does this look very familiar?
511
00:39:33,700 --> 00:39:37,100
This is the finale dress at our show in France.
512
00:39:37,100 --> 00:39:38,800
How did you get this?
513
00:39:40,300 --> 00:39:43,300
It's the finale? So that means you designed it?
514
00:39:43,300 --> 00:39:44,500
Of course!
515
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
You haven't answered my question yet.
516
00:39:46,500 --> 00:39:48,800
Why do you have this?
517
00:39:48,800 --> 00:39:50,900
I borrowed it from my future brother-in-law!
518
00:39:50,900 --> 00:39:52,700
You're lying.
519
00:39:52,700 --> 00:39:55,700
Ah Du would never let you borrow something so important.
520
00:39:55,700 --> 00:39:57,500
It's because I told my brother-in-law
521
00:39:57,500 --> 00:40:00,900
that I'm borrowing this wedding dress to perform a show for you.
522
00:40:00,900 --> 00:40:02,100
What show?
523
00:40:02,100 --> 00:40:04,000
Watch.
524
00:40:06,900 --> 00:40:11,500
I will now perform for you the masterpiece of performance arts.
525
00:40:11,500 --> 00:40:14,100
"Painting on a Wedding Dress."
526
00:40:21,300 --> 00:40:23,200
What are you wanting to do?
527
00:40:23,900 --> 00:40:27,100
You'll understand after I finish drawing.
528
00:40:29,900 --> 00:40:31,700
Smells so good.
529
00:40:37,100 --> 00:40:39,200
What should I eat?
530
00:40:43,330 --> 00:40:46,090
Stop smelling. Come over.
531
00:41:06,300 --> 00:41:08,500
Chairman Chen, you're so great!
532
00:41:08,500 --> 00:41:10,900
Try it and see if it's good.
533
00:41:17,500 --> 00:41:19,200
How is it?
534
00:41:20,700 --> 00:41:21,900
Delicious!
535
00:41:21,900 --> 00:41:25,300
You didn't get to eat my cooking last night, so I'll make up for it today.
536
00:41:25,300 --> 00:41:26,500
I'm sorry.
537
00:41:26,500 --> 00:41:29,500
Last night, Uncle Huo insisted on me going to his house to eat.
538
00:41:29,500 --> 00:41:31,900
I couldn't push it off. Don't be angry.
539
00:41:31,900 --> 00:41:34,500
I know. I'm not angry.
540
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
Ah Du, you're the best.
541
00:41:37,500 --> 00:41:41,000
Wait. I have one more dish.
542
00:42:04,900 --> 00:42:07,300
Ah Du, a phone call for you.
543
00:42:07,300 --> 00:42:10,300
Hang up first. I'll be there right away.
544
00:42:10,300 --> 00:42:14,900
Chairman Chen, will you really give up on the company for Li Weiwei?
545
00:42:14,900 --> 00:42:17,300
You can't just abandon us.
546
00:42:17,300 --> 00:42:19,900
Chairman Chen, consider it again.
547
00:42:19,900 --> 00:42:21,200
Chairman Chen.
548
00:42:21,900 --> 00:42:23,700
Come eat.
549
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Okay.
550
00:42:35,700 --> 00:42:37,800
Here, eat more.
551
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Ah Du,
552
00:42:41,210 --> 00:42:43,490
have you met some trouble?
553
00:42:43,500 --> 00:42:45,700
No, why?
554
00:42:45,700 --> 00:42:49,300
You're lying to me. Cao Zhong already told me.
555
00:42:50,670 --> 00:42:59,780
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
556
00:43:03,300 --> 00:43:06,500
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
557
00:43:06,500 --> 00:43:09,900
♫ You quietly barged into my world ♫
558
00:43:09,900 --> 00:43:12,100
♫ Giving me the most special feelings ♫
559
00:43:12,100 --> 00:43:16,500
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
560
00:43:16,510 --> 00:43:19,850
♫ I’m used to having you by my side ♫
561
00:43:19,890 --> 00:43:23,270
♫ Caring for all of my flaws ♫
562
00:43:23,270 --> 00:43:25,500
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
563
00:43:25,500 --> 00:43:30,500
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
564
00:43:30,500 --> 00:43:33,900
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
565
00:43:33,900 --> 00:43:37,100
♫ How much time has been wasted? ♫
566
00:43:37,100 --> 00:43:40,900
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
567
00:43:40,900 --> 00:43:48,500
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
568
00:43:51,290 --> 00:43:57,100
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
569
00:43:57,100 --> 00:44:03,690
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
570
00:44:03,690 --> 00:44:10,480
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
571
00:44:10,480 --> 00:44:16,500
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
572
00:44:16,500 --> 00:44:19,700
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
573
00:44:19,700 --> 00:44:23,100
♫ You quietly barged into my world ♫
574
00:44:23,100 --> 00:44:25,500
♫ Giving me the most special feelings ♫
575
00:44:25,500 --> 00:44:29,700
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
576
00:44:29,700 --> 00:44:33,100
♫ I’m used to having you by my side ♫
577
00:44:33,100 --> 00:44:36,500
♫ Caring for all of my flaws ♫
578
00:44:36,500 --> 00:44:38,700
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
579
00:44:38,700 --> 00:44:43,700
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
580
00:44:43,700 --> 00:44:47,100
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
581
00:44:47,100 --> 00:44:50,500
♫ How much time has been wasted? ♫
582
00:44:50,500 --> 00:44:54,300
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
583
00:44:54,300 --> 00:45:00,900
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
584
00:45:00,900 --> 00:45:06,900
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
585
00:45:06,900 --> 00:45:13,500
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
586
00:45:13,500 --> 00:45:23,700
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
587
00:45:23,700 --> 00:45:32,100
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
48763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.