All language subtitles for Stay.With.Me.S01E22.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:11,780 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,380 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,380 --> 00:00:33,160 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,160 --> 00:00:39,080 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,080 --> 00:00:45,500 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,240 --> 00:00:52,560 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,560 --> 00:00:58,000 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:58,000 --> 00:01:03,470 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,470 --> 00:01:11,640 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,640 --> 00:01:17,050 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,050 --> 00:01:22,460 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,460 --> 00:01:27,790 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,790 --> 00:01:33,140 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,140 --> 00:01:38,790 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,790 --> 00:01:44,150 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,150 --> 00:01:49,530 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,530 --> 00:02:00,450 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:02:00,450 --> 00:02:03,870 - Episode 22 - 19 00:02:03,870 --> 00:02:08,870 You don't say! Your Chairman Chen's office is decorated with very good taste. 20 00:02:08,870 --> 00:02:11,150 No wonder he was once a designer. 21 00:02:15,400 --> 00:02:18,900 Even a water bottle could become such a decoration? 22 00:02:20,250 --> 00:02:22,050 Go away. 23 00:02:25,970 --> 00:02:28,620 I really envy you. 24 00:02:28,620 --> 00:02:34,630 It's difficult to gain the opportunity for an international supermodel like me to keep you company. 25 00:02:40,400 --> 00:02:43,780 Although women's casual wear designs don't look as complicated as bridal gown designs, 26 00:02:43,780 --> 00:02:46,020 you still have a lot of competition in the market. 27 00:02:46,020 --> 00:02:49,830 If you want to find your own style, it's not a simple matter, either. 28 00:02:49,830 --> 00:02:54,060 Then let's express the dominant traits of Ling Long when it comes to bridal gown designs. 29 00:02:54,060 --> 00:02:57,950 Bring the design and modern feel of the bridal gowns into the designs of the casual wear. 30 00:02:57,950 --> 00:02:59,980 Project a woman's beautiful character. 31 00:02:59,980 --> 00:03:03,930 Let's make the slogan, "You can be different from others." How is that? 32 00:03:03,930 --> 00:03:05,700 This idea is not bad. 33 00:03:05,700 --> 00:03:09,080 The women of this generation are stressed by work and they don't want to be chained. 34 00:03:09,080 --> 00:03:13,010 They also can't accept being labeled and don't like low fashion. 35 00:03:13,010 --> 00:03:17,370 And Ling Long's design and modern feel on them is indeed what makes it superior. 36 00:03:17,370 --> 00:03:20,840 In order to make the customers happy, especially for female customers, 37 00:03:20,840 --> 00:03:25,100 having requests of different styles, we can add knitting or textile printing, these kinds of elements, 38 00:03:25,100 --> 00:03:29,870 to make the design full of a modern feel and versatility. 39 00:03:29,870 --> 00:03:32,380 Amitabha. 40 00:04:06,940 --> 00:04:11,290 The best method is to look at other people's creations and analyze their mistakes. 41 00:04:11,290 --> 00:04:15,130 Thus, I'm taking you to a boutique to look at their designs. 42 00:04:15,130 --> 00:04:18,940 But people from the same industry can't enter these kinds of boutiques. How are we going to go in? 43 00:04:18,940 --> 00:04:20,550 You still don't feel bad about saying this? 44 00:04:20,550 --> 00:04:25,120 Who told you to get featured on the front page of fashion news? 45 00:04:39,000 --> 00:04:45,040 Kang Xing, oh, Kang Xing, this idea of yours is really brilliant. 46 00:04:45,040 --> 00:04:50,850 Ever since we drove them away, my back doesn't hurt anymore. 47 00:04:50,850 --> 00:04:52,660 My thighs don't hurt anymore, either. 48 00:04:52,660 --> 00:04:56,740 My chronic depression has totally disappeared now. 49 00:04:57,450 --> 00:05:03,230 Sitting here and looking around, I have a feeling of being like an emperor looking over his territory, over his group of subjects. 50 00:05:03,230 --> 00:05:05,220 Hello, my comrades! 51 00:05:06,340 --> 00:05:11,910 But Brother Yong, with just the two of us, can you still consider that a group of subjects? 52 00:05:11,910 --> 00:05:14,080 These words are wrong. 53 00:05:15,210 --> 00:05:18,590 Sorry, I'm new here. I made a mistake. 54 00:05:20,580 --> 00:05:24,620 Why is there another new staff? Help me up now! 55 00:05:26,240 --> 00:05:28,680 Why is this? Why? 56 00:05:28,680 --> 00:05:32,600 Even a cleaner is not our own people! 57 00:05:32,600 --> 00:05:36,170 Secretary Chu! Didn't I tell you to find a headhunter? 58 00:05:36,170 --> 00:05:40,980 I found a headhunter. He said that those who applied, 59 00:05:40,980 --> 00:05:46,130 once they heard that you will be personally managing them, they were not interested anymore. 60 00:05:47,310 --> 00:05:54,060 Director Yong, aren't the designs for this quarter already finalized? It would not affect the production. 61 00:05:54,060 --> 00:05:56,910 Let's just leave the design department empty for now. 62 00:05:56,910 --> 00:05:59,610 Quality is better than quantity. 63 00:05:59,610 --> 00:06:01,780 Quality is better than quantity? 64 00:06:02,600 --> 00:06:04,580 It sounds logical. 65 00:06:04,580 --> 00:06:09,810 This won't do. Secretary Chu, take care of that cleaner now. 66 00:06:09,810 --> 00:06:13,400 As long as I have even one soldier, I can't be considered a general without an army. 67 00:06:13,400 --> 00:06:15,920 I'm going to announce something to everyone. 68 00:06:15,920 --> 00:06:22,430 Starting from today, I have been transferred here as the General Manager of the Women's Casual Wear department. 69 00:06:23,110 --> 00:06:24,410 Great! 70 00:06:24,410 --> 00:06:27,180 What's so great about this? Stop clapping. 71 00:06:27,180 --> 00:06:31,520 From a General Manager to a Manager of a Department, that is a demotion. 72 00:06:31,520 --> 00:06:37,710 Old Wan, I may be demoted but I'm willing to do things together with everyone. 73 00:06:37,710 --> 00:06:44,610 Moreover, look at all these new textiles, computers and everything here, 74 00:06:44,610 --> 00:06:46,560 they are from my own pocket. 75 00:06:49,500 --> 00:06:53,760 Manager Huo is really our rice cooker. And he even bring his own rice to cook. 76 00:06:53,760 --> 00:06:56,700 We have everything now. 77 00:06:56,700 --> 00:06:58,840 Manager Huo, you really are so warm. 78 00:06:58,840 --> 00:07:01,910 You not only warm Designer Li, but you also warm everyone of use here. 79 00:07:01,910 --> 00:07:05,490 You are not a rice cooker. You totally are our central air-conditioning system. 80 00:07:05,490 --> 00:07:07,470 Hence, do a good job. Did you hear me? 81 00:07:07,470 --> 00:07:09,210 Right now, we are short in time and given a great task. 82 00:07:09,210 --> 00:07:11,970 George, you and Old Wan, make a proof of all the designs. 83 00:07:11,970 --> 00:07:16,240 You must be able to present an initial draft to Designer Li when she comes back so she can choose. 84 00:07:16,240 --> 00:07:22,130 And you two, pick up all the sales and advertising stuff and follow-up on them. 85 00:07:22,130 --> 00:07:25,340 And right, what else? And also you, suppliers. 86 00:07:25,340 --> 00:07:27,670 - I've already looked for them. - Not enough. Continue searching. 87 00:07:27,670 --> 00:07:31,810 Brother Yong, although your gaze is sharp and can put a person to death, 88 00:07:31,810 --> 00:07:35,920 but just looking won't solve anything, right? 89 00:07:37,800 --> 00:07:42,040 Although my gaze is sharp but won't be able to kill them, 90 00:07:42,040 --> 00:07:44,520 I will kill you first! 91 00:07:47,220 --> 00:07:50,910 Let's do this. Hurry and think of a way to cause a problem. 92 00:07:50,910 --> 00:07:53,520 They are seething with excitement while we don't know what to do. 93 00:07:53,520 --> 00:07:56,660 Let me tell you. Even if I kill, I won't be able to swallow this anger. 94 00:07:56,660 --> 00:07:58,320 Okay. 95 00:08:07,290 --> 00:08:10,650 Hello, how may I help you? 96 00:08:10,650 --> 00:08:14,710 We are looking around to see if there are any clothes which suit us. 97 00:08:14,710 --> 00:08:18,170 What's wrong? Can't a duck and a mouse buy clothes? 98 00:08:18,170 --> 00:08:21,650 You can but you should buy them at the zoo. 99 00:08:21,650 --> 00:08:24,430 What kind of attitude is this? Let me tell you, 100 00:08:24,430 --> 00:08:29,340 I have a few million fans on Weibo. If I post my comments there, let's see if anyone would still patronize your boutique. 101 00:08:29,340 --> 00:08:32,710 Please take your time choosing. 102 00:09:05,070 --> 00:09:08,200 You are so disgusting. 103 00:09:13,030 --> 00:09:15,060 Disgusting. 104 00:09:15,060 --> 00:09:16,990 What's going on today? Why is it so smelly? 105 00:09:16,990 --> 00:09:19,490 It really stinks. Let's get out out here now. 106 00:09:20,760 --> 00:09:22,540 What's going on? It's especially smelly in there. 107 00:09:22,540 --> 00:09:26,150 Don't go in. Let's go to another toilet. This place really stinks. 108 00:09:26,150 --> 00:09:30,160 - It's this... - What is that? Did you let out a fart? 109 00:09:30,160 --> 00:09:33,860 Stop putting the blame on others when you're the one who's guilty. George, was it you? 110 00:09:37,680 --> 00:09:40,200 What are you doing? 111 00:09:40,200 --> 00:09:42,650 I didn't do anything. I'm just making a call. 112 00:09:43,840 --> 00:09:48,290 Didn't you know the toilet is blocked? Get someone to repair it now! 113 00:09:48,290 --> 00:09:51,740 It's too much. Manager Huo is having a meeting? 114 00:09:51,740 --> 00:09:54,540 These people are too much! 115 00:09:54,540 --> 00:10:02,840 But an environment with such a sweet smell really suits the launching of your women's casual wear department. 116 00:10:02,840 --> 00:10:05,420 Go back to work. I'm leaving first. Bye. 117 00:10:05,420 --> 00:10:07,080 Who is he? 118 00:10:07,080 --> 00:10:10,470 I have been working here for eight years. I have seen all kinds of stuff. 119 00:10:10,470 --> 00:10:12,730 It's my first time to meet someone like them who uses chemical weaponry. 120 00:10:12,730 --> 00:10:14,810 This is too much! 121 00:10:14,810 --> 00:10:19,080 Are you still human? Even being able to think of a move like clogging the toilet? Such heavy taste! 122 00:10:19,080 --> 00:10:24,700 Enough! They are taking advantage of the Women's Casual Wear department. 123 00:10:27,080 --> 00:10:29,950 Wear masks and endure it! 124 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 Hi, Brother Yong. 125 00:10:51,960 --> 00:10:54,020 Designer Yong, 126 00:10:54,020 --> 00:10:57,020 you have worked hard. We specially bought this coffee for you. 127 00:10:57,020 --> 00:11:00,170 One cup is not enough. Have two. 128 00:11:00,170 --> 00:11:04,050 I know a special massage technique. It's very relaxing. I'm starting now. 129 00:11:04,050 --> 00:11:05,920 Okay. 130 00:11:05,920 --> 00:11:08,520 It's Phi Phi Island style. 131 00:11:08,520 --> 00:11:10,880 Everyone, you all know now to come here and court my favor? 132 00:11:10,880 --> 00:11:16,480 That's right. Before you blocked the toilet, we didn't know you were that formidable. 133 00:11:16,480 --> 00:11:21,700 That's right, Designer Yong. When you pulled that trick on the toilets, we were scared to death. 134 00:11:23,780 --> 00:11:27,140 Hi! This is WETCODE's main promotional item, Fine Skin Water. 135 00:11:27,140 --> 00:11:29,640 We are having a promotion now. 136 00:11:30,410 --> 00:11:34,440 During our promotional period, we have an offer where you can buy one bottle and get a small sample free. 137 00:11:34,440 --> 00:11:36,480 That small? 138 00:11:36,480 --> 00:11:37,870 We are giving away this as a gift, too. 139 00:11:37,870 --> 00:11:41,240 If I were to buy two bottles, will there be any other free gifts? 140 00:11:41,240 --> 00:11:46,690 If you buy two bottles, we are giving this set as a gift. Please take a look. 141 00:11:46,690 --> 00:11:49,180 This seems not bad. 142 00:11:51,560 --> 00:11:56,860 There are so many diuretics in the coffee. After drinking two large cups, it should be time for him to go to the toilet. 143 00:11:56,860 --> 00:11:58,940 Let's see how long you can endure it. 144 00:11:58,940 --> 00:12:01,130 He's coming. 145 00:12:07,140 --> 00:12:08,770 Old Wan. 146 00:12:21,780 --> 00:12:23,220 Go and carry this out now. 147 00:12:23,220 --> 00:12:24,900 I understand. 148 00:12:26,140 --> 00:12:28,070 It's done. 149 00:12:28,070 --> 00:12:32,400 Who's there? Help me! 150 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 - Add more pepper sauce. - Okay. 151 00:12:51,620 --> 00:12:54,090 Didn't I tell you just to window shop at the boutique? 152 00:12:54,090 --> 00:12:55,860 Why did you buy everything? 153 00:12:55,860 --> 00:12:57,950 How am I going to wear them? 154 00:12:57,950 --> 00:13:01,590 - Who says they are for you to wear? It's for you to sell them. - Huh? 155 00:13:09,890 --> 00:13:11,650 Let me take a look. 156 00:13:11,650 --> 00:13:14,570 This place is not bad. It has a good selling arrangement. 157 00:13:14,570 --> 00:13:16,970 If you have your stall here, I guarantee the business will be very hot. 158 00:13:16,970 --> 00:13:20,270 Are you kidding? 159 00:13:20,270 --> 00:13:24,760 I'm considered to be a popular designer celebrity in the nation. But you expect me to have my street stall here? 160 00:13:27,300 --> 00:13:31,470 So what if you are famous? If you put this on, no one will recognize you. 161 00:13:31,470 --> 00:13:35,170 Do a good job at selling. Keep a record of the money and what you sell. 162 00:13:35,170 --> 00:13:38,240 I will wait there for you. 163 00:13:38,240 --> 00:13:41,640 What? You are going there to wait for me and I will be selling here as a street vendor? 164 00:13:41,640 --> 00:13:44,730 I'm your teacher now and you are my student. 165 00:13:44,730 --> 00:13:47,290 Of course, you have to listen to me. 166 00:13:47,290 --> 00:13:49,530 Chen Yidu! 167 00:13:51,910 --> 00:13:54,170 Do a good job selling! 168 00:13:54,170 --> 00:13:58,820 Chen Yidu! 169 00:13:59,860 --> 00:14:01,570 Chen... 170 00:14:03,590 --> 00:14:06,860 Forget it. 171 00:14:13,580 --> 00:14:15,960 Miss, come and take a look. 172 00:14:15,960 --> 00:14:17,940 No need. 173 00:14:17,940 --> 00:14:21,090 - Come and take a look. They are the latest. - No need. 174 00:14:21,090 --> 00:14:24,300 Miss, come and take a look. This is not bad, right? 175 00:14:24,300 --> 00:14:26,270 This comes in other colors, too. 176 00:14:26,270 --> 00:14:28,410 About this... 177 00:14:28,410 --> 00:14:29,560 This... 178 00:14:29,560 --> 00:14:31,480 This is for ¥30. 179 00:14:31,480 --> 00:14:33,180 Try touching it. The quality is very good. 180 00:14:33,180 --> 00:14:35,260 - Thank you. - I'm taking this. 181 00:14:35,260 --> 00:14:38,850 Come and take a look. 182 00:14:43,730 --> 00:14:46,660 Get security for me and kick out this pervert. 183 00:14:46,660 --> 00:14:48,120 Okay. 184 00:14:50,350 --> 00:14:55,000 Don't think that a royal sister like me will not be able to handle a fresh young thing like you! 185 00:14:55,990 --> 00:15:00,450 Likes to bite her nails. Seeks out cheap deals. Loves to eat stinky tofu. 186 00:15:00,450 --> 00:15:01,780 Chief Tian, what's happening? 187 00:15:01,780 --> 00:15:03,580 Get him out of here. 188 00:15:03,580 --> 00:15:06,920 Wait a moment. If you dare to do that, 189 00:15:06,920 --> 00:15:11,150 I dare to broadcast on weibo, on friend's circle, on public platforms, reveal your little secret to the public, 190 00:15:11,150 --> 00:15:15,950 and let all your thousands of fans puke. Come, you can do it now. 191 00:15:15,950 --> 00:15:20,750 Security, it was a mistake just now. Go back first. 192 00:15:20,750 --> 00:15:25,970 Do you think that a fresh and smart young one like me will not be able to handle a silly sister like you? 193 00:15:28,180 --> 00:15:30,480 Don't run! Stop there! 194 00:15:30,480 --> 00:15:31,970 Stop running! Halt! 195 00:15:31,970 --> 00:15:33,830 Halt! 196 00:15:37,040 --> 00:15:38,960 Inspectors are here! 197 00:15:38,960 --> 00:15:41,210 Don't run away. I haven't paid yet! 198 00:15:41,210 --> 00:15:43,910 Halt! Stop running! 199 00:15:45,820 --> 00:15:50,140 Big Brother, don't be like this. This is my first time today. 200 00:16:43,850 --> 00:16:46,690 What are you both doing? Are you filming a Hollywood movie? 201 00:16:46,690 --> 00:16:48,390 Come with me. 202 00:16:50,060 --> 00:16:53,250 It's all because of you! What rotten idea was that? 203 00:16:53,250 --> 00:16:56,170 You almost got me into trouble. 204 00:16:56,170 --> 00:16:58,990 Enough. Why would I harm you? 205 00:16:58,990 --> 00:17:02,210 I asked you to sell clothes because I wanted to train you to better interact with your customers, alright? 206 00:17:02,210 --> 00:17:08,120 I asked you to record the styles and prices of the clothes you sold because I wanted you to understand what the majority of customers like and want. 207 00:17:08,120 --> 00:17:10,430 Yes, an accident did happen 208 00:17:10,430 --> 00:17:14,150 but you can't deny my efforts and kindness just because of this. 209 00:17:14,970 --> 00:17:16,860 Really? 210 00:17:16,860 --> 00:17:19,970 Of course, it's true. 211 00:17:21,870 --> 00:17:27,090 At that time, I was really a street vendor so that I could understand the customer's requirements. 212 00:17:27,090 --> 00:17:29,170 This is my trade secret for success. 213 00:17:29,170 --> 00:17:33,270 I've given it to you today, withholding nothing. Shouldn't you kneel down to thank me? 214 00:17:34,420 --> 00:17:36,150 Okay then. 215 00:17:36,150 --> 00:17:40,030 Teacher Chen, I blamed you wrongly. 216 00:17:40,030 --> 00:17:42,850 It's my fault. You worked so hard 217 00:17:42,850 --> 00:17:45,150 and taught me so diligently. 218 00:17:45,150 --> 00:17:47,370 You were even misunderstood by me and beaten up by me. 219 00:17:47,370 --> 00:17:50,600 It doesn't hurt, right? Sorry. 220 00:17:50,600 --> 00:17:52,990 Do you think a word of apology is all it takes? 221 00:17:52,990 --> 00:17:55,640 When you apologize, you must pay the price. 222 00:17:57,250 --> 00:18:01,460 Come, give me a kiss to vent my anger. 223 00:18:14,910 --> 00:18:17,470 Okay, the anger is gone. 224 00:18:18,630 --> 00:18:20,260 - Are you okay? - It's so painful. 225 00:18:20,260 --> 00:18:24,560 Let me take a look. Fortunately, you are not bleeding. 226 00:18:31,560 --> 00:18:33,490 What's wrong? 227 00:18:58,660 --> 00:19:03,910 Didn't we come to this place in the past? 228 00:19:07,030 --> 00:19:09,350 When did we? 229 00:19:09,350 --> 00:19:13,350 You must have been exhausted by me. That's why you are starting to imagine things. 230 00:19:13,350 --> 00:19:15,620 It's not right. 231 00:19:15,620 --> 00:19:23,510 This environment, this street and the way you are, I have met you in the past like this. 232 00:19:25,990 --> 00:19:32,670 Do you know, one sometimes will have delusions about something that's particularly near and dear to one? 233 00:19:32,670 --> 00:19:37,270 They will turn their imagination into something which really happened. 234 00:19:37,270 --> 00:19:39,140 Is that so? 235 00:19:40,550 --> 00:19:44,720 Don't tell me that other than losing my memory, I still have other illnesses. 236 00:19:44,720 --> 00:19:49,120 From the field of psychology, this is known as the inductive effect. 237 00:19:51,050 --> 00:19:52,830 Is that so? 238 00:19:54,430 --> 00:19:59,810 Then I'll have to exercise this inductive effect on you in my lifetime, how about that? 239 00:19:59,810 --> 00:20:03,430 Tell me, what do you want for dinner tonight? 240 00:20:03,430 --> 00:20:05,600 I want to eat... 241 00:20:09,780 --> 00:20:11,860 Wait a minute. 242 00:20:11,860 --> 00:20:14,340 [Huo Xiao] 243 00:20:15,600 --> 00:20:16,970 Hello. 244 00:20:16,970 --> 00:20:19,130 Weiwei. 245 00:20:19,130 --> 00:20:20,310 What's wrong? 246 00:20:20,310 --> 00:20:24,770 I will wait for you at the doll shop tonight. I would like to talk to you about work. 247 00:20:24,770 --> 00:20:26,720 Okay then, see you tonight. 248 00:20:26,720 --> 00:20:29,350 - Bye-bye. - Bye-bye. 249 00:20:29,350 --> 00:20:31,270 Huo Xiao? 250 00:20:31,270 --> 00:20:35,110 He wants to talk about work with me. 251 00:20:35,110 --> 00:20:37,500 Go then. I'm fine. 252 00:20:39,410 --> 00:20:43,980 Frankly, about the wedding, I've wanted to explain to Huo Xiao for quite some time. 253 00:20:43,980 --> 00:20:47,340 It's that just I couldn't find a suitable time. 254 00:20:48,470 --> 00:20:51,450 I know that you don't want to hurt him 255 00:20:51,450 --> 00:20:57,260 but have you ever thought about it? If you continue to drag this out, the misunderstanding will grow bigger. 256 00:20:57,260 --> 00:21:02,800 Don't worry. I'll not allow emotions to mess up the matter. I'll act swiftly. 257 00:21:17,930 --> 00:21:20,330 [Manager Tiffany] 258 00:21:20,330 --> 00:21:22,860 All the names are Tiffany. 259 00:21:48,520 --> 00:21:51,630 So, you were that common looking when you were young? 260 00:21:51,630 --> 00:21:56,170 You even had such a normal name. Qin Feng? 261 00:22:00,910 --> 00:22:03,200 Who told you to touch my things? 262 00:22:03,200 --> 00:22:05,730 It's only just a photo. So petty. 263 00:22:05,730 --> 00:22:09,680 This is my last photo with my parents. 264 00:22:09,680 --> 00:22:11,790 Where are they now? 265 00:22:14,720 --> 00:22:17,150 They have gone to another world. 266 00:22:20,710 --> 00:22:23,520 Are you also an orphan? 267 00:22:25,980 --> 00:22:29,430 When I was young, my family was very poor. 268 00:22:29,430 --> 00:22:32,180 When my mom fell sick, we didn't have any money for treatments. 269 00:22:32,180 --> 00:22:38,470 After my mother's demise, I decided to do well and be an achiever. 270 00:22:38,470 --> 00:22:45,530 Hence, I've used the embroidery skills that my mother taught me to gain admission to a fashion academy. 271 00:22:45,530 --> 00:22:51,240 I worked very hard with a goal to become one of the nation's top designers. 272 00:22:54,050 --> 00:23:00,760 But before I made a name for myself, my father passed away. 273 00:23:05,270 --> 00:23:08,560 Why am I telling you this? You wouldn't understand. 274 00:23:14,710 --> 00:23:16,870 How would you know I don't understand? 275 00:23:27,390 --> 00:23:29,580 Huo Xiao, I have something to tell you. 276 00:23:29,580 --> 00:23:33,160 Listen to me first. Come. 277 00:23:33,160 --> 00:23:37,880 I have very important news to announce to you. 278 00:23:37,880 --> 00:23:44,580 Starting from today, the General Manager of Ling Long has been transferred to the Women's Casual Wear department as their manager. 279 00:23:44,580 --> 00:23:48,290 What? You are going to jump into the fire with me? 280 00:23:48,290 --> 00:23:50,800 We are doing this together. 281 00:23:50,800 --> 00:23:55,460 I will settle the cash flow problem first. If Second Uncle doesn't give us any funds, we don't need to be afraid. 282 00:23:55,460 --> 00:24:01,400 I then got rid off some of my shares and invested everything in the Women's Casual Wear department. 283 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 Aren't you afraid that I'll pay you back with nothing? 284 00:24:03,610 --> 00:24:06,530 It's just business. Of course, there are profits and losses. 285 00:24:06,530 --> 00:24:09,740 Moreover, you are our hidden strength. 286 00:24:09,740 --> 00:24:12,360 Furthermore, you are also my money tree. 287 00:24:12,360 --> 00:24:18,620 For the other remaining capital deficit, I'll just shamelessly go borrow it. 288 00:24:18,620 --> 00:24:24,130 My father has a lot of business acquaintances, being in the business for so many years. 289 00:24:24,130 --> 00:24:28,360 But you told me in the past that you hated interacting with your father's friends the most. 290 00:24:28,360 --> 00:24:32,950 For you, aren't I going to risk it all? The pride and honor thing must be put aside. 291 00:24:32,950 --> 00:24:37,730 Finally, all those bags of yours, I bought them all. 292 00:24:37,730 --> 00:24:42,620 We right now haven't ended up at a state of needing to sacrifice everything just to start a business. 293 00:24:42,620 --> 00:24:46,130 Tomorrow, I'll return them to you the way they were before. 294 00:24:47,550 --> 00:24:50,740 Why are you so nice to me? 295 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 Are you an idiot? 296 00:24:52,530 --> 00:24:55,160 It's natural for a man to make money for his woman to spend. 297 00:24:55,160 --> 00:25:00,230 To add further, I'm your fiancé. If I don't treat you well, I will be struck by lightning. 298 00:25:00,230 --> 00:25:03,860 Didn't you have something to tell me? 299 00:25:04,910 --> 00:25:06,610 It's nothing. 300 00:25:10,410 --> 00:25:12,020 So, it wasn't easy for you. 301 00:25:12,020 --> 00:25:16,140 A farm girl becoming a top of the line designer. 302 00:25:16,960 --> 00:25:20,560 I'm warning you. Don't talk nonsense when you are out there. 303 00:25:23,980 --> 00:25:27,550 When I just became an orphan, fortunately, I had an older sister. 304 00:25:27,550 --> 00:25:30,930 Yet you endured everything until now alone. 305 00:25:30,930 --> 00:25:33,460 I suddenly am your fan now. 306 00:25:33,460 --> 00:25:35,940 Stop trying to worm your way to become my friend. 307 00:25:37,170 --> 00:25:41,940 You have been with me for the day. You even waited outside when I went to the restroom. 308 00:25:41,940 --> 00:25:44,630 Look at the time. Go back now. 309 00:25:50,600 --> 00:25:54,080 A pervert seems to be following us. 310 00:25:55,030 --> 00:25:57,130 I think the pervert is you. 311 00:25:57,130 --> 00:26:00,630 If you don't believe me, let's just try walking ahead. 312 00:26:14,030 --> 00:26:17,040 Don't worry, I will protect you. 313 00:26:44,760 --> 00:26:48,350 You bastard! Why did you follow me? What are you trying to do? 314 00:26:48,350 --> 00:26:50,550 Speak! 315 00:26:55,390 --> 00:26:57,690 Let's see how I handle you! 316 00:27:18,680 --> 00:27:23,700 I have arrived at my home. You are not thinking of going up with me, right? 317 00:27:27,950 --> 00:27:31,250 Before I leave, I have a question. 318 00:27:31,250 --> 00:27:34,940 Compared to Chen Yidu, what do you think of me? 319 00:27:36,320 --> 00:27:39,280 How could you compare yourself to Chen Yidu? 320 00:27:39,280 --> 00:27:44,890 My first job when I graduated from college, it was as Chen Yidu's Assistant. 321 00:27:45,560 --> 00:27:48,360 I have been with him for eight years. 322 00:27:48,360 --> 00:27:51,360 I witnessed how D.U. started from nothing to what it is now. 323 00:27:51,360 --> 00:27:55,240 We assisted and trusted each other. 324 00:27:55,240 --> 00:27:57,690 Do you know how that feels? 325 00:27:59,330 --> 00:28:01,740 It's the feeling of a close family. 326 00:28:01,740 --> 00:28:03,830 My only family member. 327 00:28:43,210 --> 00:28:46,760 It's you. I thought it was Chen Yidu. 328 00:28:46,760 --> 00:28:50,330 Didn't you move here because of Chen Yidu? Why are you hiding from him? 329 00:28:50,330 --> 00:28:52,270 Come here. 330 00:28:54,020 --> 00:28:57,730 Your sister right now has fallen into a love predicament. 331 00:28:57,730 --> 00:29:01,450 On one side, there is a man who likes me and on the other side, there is a man whom I like. 332 00:29:01,450 --> 00:29:03,920 How do you expect me to choose? 333 00:29:03,920 --> 00:29:07,080 Being in a dilemma. Having a hard time deciding? 334 00:29:08,880 --> 00:29:14,280 How come I will fall for two different kinds of guy before and after my amnesia? 335 00:29:14,980 --> 00:29:19,810 No matter how I choose, I am sure to hurt someone. 336 00:29:19,810 --> 00:29:22,620 Having such great charm is also troublesome. 337 00:29:22,620 --> 00:29:25,800 You kids wouldn't understand problems like this. 338 00:29:25,800 --> 00:29:27,390 I understand. 339 00:29:27,390 --> 00:29:32,500 Sis, I seem to be in love. 340 00:29:32,500 --> 00:29:35,990 Love? You're just horny. 341 00:29:38,760 --> 00:29:43,480 In my life, this is my first time to meet someone whose fate is quite similar with mine. 342 00:29:43,480 --> 00:29:47,330 Furthermore, she is a woman who can protect me. 343 00:29:53,380 --> 00:29:57,730 - You can't be referring to that Tiffany, right? - Yes. 344 00:29:58,790 --> 00:30:02,710 Did you make a mistake? Did water get into your brain? 345 00:30:04,350 --> 00:30:07,710 Love has never been rational 346 00:30:07,710 --> 00:30:11,490 but I think she is not interested in me. 347 00:30:11,490 --> 00:30:14,890 But I have the confidence that I surely will be able to make her submit to me. 348 00:30:16,040 --> 00:30:19,990 Never thought that even though you are at such a young age, your taste is quite salty. 349 00:30:21,230 --> 00:30:23,830 Just drink more water and you will be fine. 350 00:30:26,660 --> 00:30:28,710 Boss, based on your idea, 351 00:30:28,710 --> 00:30:32,580 Huo Ruiyong caused Li Weiwei to get transferred to a non-existing women's casual wear department. 352 00:30:32,580 --> 00:30:39,500 From now on, Li Weiwei needs to just make a bit of a mistake. We can already let her have no chance of redeeming herself in the fashion world. 353 00:30:41,480 --> 00:30:46,970 Chen Yidu is going to see his most beloved woman hit rock bottom soon. 354 00:30:49,010 --> 00:30:52,620 Let him feel the pain of having his heart drilled. (heartbreak) 355 00:30:52,620 --> 00:30:56,220 From now on, there won't be any fashion queen. 356 00:30:56,220 --> 00:31:00,350 Chen Yidu will now be in a difficult state having no one to support him. It will be easier for us to take care of him. 357 00:31:00,350 --> 00:31:03,760 Boss, let me congratulate you in advance. 358 00:31:11,150 --> 00:31:14,810 By the way, Boss, there is something I just don't understand. 359 00:31:14,810 --> 00:31:17,830 You and Chen Yidu seem like close buddies. 360 00:31:17,830 --> 00:31:21,030 You already have a lot of money and a good career so you definitely are not after his wealth. 361 00:31:21,030 --> 00:31:24,340 Why are you against him then? 362 00:31:29,350 --> 00:31:32,700 Kang Xin, look at my scar. 363 00:31:34,510 --> 00:31:38,090 This scar will never heal. 364 00:31:38,090 --> 00:31:43,590 Until now, I am using this ugly way to remind myself 365 00:31:43,590 --> 00:31:46,830 that my vengeance hasn't been sought yet and that my hatred hasn't been resolved yet. 366 00:31:46,830 --> 00:31:51,530 There are a lot of things in life that are already fixed. 367 00:31:51,530 --> 00:31:55,820 Although Chen Yidu and I are close like we were real brothers, 368 00:31:55,820 --> 00:32:01,910 it is destined that we can't be good buddies. 369 00:32:02,960 --> 00:32:08,330 Good buddies... can only happen in the next life. 370 00:32:08,330 --> 00:32:10,690 In any case, I'm your buddy. 371 00:32:24,530 --> 00:32:26,700 - Speak. - Manager Huo, 372 00:32:28,290 --> 00:32:30,230 there is already news from the French detective agency. 373 00:32:30,230 --> 00:32:35,510 That lady witness, Ms. Fang, suddenly received a large deposit in her bank account. 374 00:32:35,510 --> 00:32:39,220 After investigation, this money was from China. 375 00:32:39,860 --> 00:32:44,630 - As we expected, someone is behind this. - It's that mastermind again. 376 00:32:46,930 --> 00:32:51,880 He wants to harm Weiwei and also frame Chen Yidu. 377 00:32:53,240 --> 00:32:57,740 This person is their common enemy. 378 00:32:57,740 --> 00:33:02,320 Since this witness is fake, then the security guard we found before 379 00:33:02,320 --> 00:33:06,440 and that motorcyclist called Lucien, they were all deliberately set up by someone. 380 00:33:06,440 --> 00:33:11,380 Have you forgotten Cao Zhong? Didn't we suspect him before to be Lucien? 381 00:33:12,820 --> 00:33:17,290 I know already. This person is just hiding around us. 382 00:33:17,290 --> 00:33:19,230 Then that's troublesome. 383 00:33:19,930 --> 00:33:23,320 This person looks like he hid himself so well. 384 00:33:23,320 --> 00:33:27,250 But when a mantis stalks a cicada, it is unaware of the oriole that's behind it. (we just need to stalk him) 385 00:33:28,480 --> 00:33:30,130 - The Ling Long women's casual wear, - Hey, Manager Huo... 386 00:33:30,130 --> 00:33:34,530 the concept for this season is being different. 387 00:33:34,530 --> 00:33:37,880 We will soon have designs that are very different from the ones already in the market. 388 00:33:37,880 --> 00:33:42,690 We will transfer the design concepts from our bridal gowns and the modern feel to our casual wear. 389 00:33:42,690 --> 00:33:45,490 Right now, we don't have much time left until the press launch. 390 00:33:45,490 --> 00:33:48,250 I hope that everyone can work a little bit harder. Do your best. 391 00:33:48,250 --> 00:33:51,420 Let's strive to make the women's casual wear have a good beginning. 392 00:33:51,420 --> 00:33:53,820 Excellent. 393 00:34:10,150 --> 00:34:12,270 [Proposal for the Ling Long Casual Wear Press Launch] 394 00:34:56,860 --> 00:34:59,320 We are finally done. 395 00:35:06,580 --> 00:35:10,590 They are so proud of their success. "We are finally done!" 396 00:35:11,990 --> 00:35:14,790 What are you doing? What does this mean? 397 00:35:14,790 --> 00:35:19,200 Brother Yong, ever since you were ambushed by them in the bathroom, 398 00:35:19,200 --> 00:35:23,250 the aura around your body has been extra special. 399 00:35:23,250 --> 00:35:29,050 This is rather damaging to your clean and handsome image. 400 00:35:29,050 --> 00:35:31,850 What do you mean, damaging? 401 00:35:31,850 --> 00:35:36,650 I'm telling you, I usually don't hold grudges. 402 00:35:36,650 --> 00:35:41,050 When I hold grudges, I get revenge right away. 403 00:35:41,860 --> 00:35:43,710 So how? Beautiful, right? 404 00:35:43,710 --> 00:35:46,900 We have to confirm every one. 405 00:35:46,900 --> 00:35:51,290 The belt of this dress and this one. Has the hem been raised? 406 00:35:51,290 --> 00:35:54,880 It's already done. Look. Don't you trust Old Wan's skills? 407 00:35:54,880 --> 00:35:57,950 We really finished altering them over one night. 408 00:35:57,950 --> 00:35:59,920 We can relax now. 409 00:35:59,920 --> 00:36:02,020 Are you hungry or not? 410 00:36:02,020 --> 00:36:05,620 It's my treat today at the restaurant downstairs. Let's go. 411 00:36:05,620 --> 00:36:06,800 Let's go. 412 00:36:06,800 --> 00:36:08,770 Move it. It's very troublesome to queue up. 413 00:36:08,770 --> 00:36:10,430 There are many people. Let's go now. 414 00:36:10,430 --> 00:36:11,400 Okay. 415 00:36:11,400 --> 00:36:14,270 - It's agreed that you are picking up the tab. - Of course. 416 00:36:22,870 --> 00:36:24,830 The texture is so nice. 417 00:36:24,830 --> 00:36:29,570 Even kept saying how successful it was. Let me see how you guys can still be arrogant and successful. 418 00:36:29,570 --> 00:36:31,350 - Secretary Chu. - Boss, here. 419 00:36:31,350 --> 00:36:35,200 To do a good job, an artist needs the best tools. 420 00:36:35,200 --> 00:36:38,750 I'll fix you up real nicely. 421 00:36:44,270 --> 00:36:48,030 I'm only here to get my wallet. 422 00:36:53,910 --> 00:36:59,620 Hey, Secretary Zhu, look at the cut outs of these dresses made by the Women's Casual Wear department. They are really quite unique. 423 00:36:59,620 --> 00:37:04,600 How did they cut this? This is really great. 424 00:37:04,600 --> 00:37:07,260 Designer Yong, do you really want to learn? 425 00:37:07,260 --> 00:37:10,450 You haven't even taken your lunch yet and you already came here to supervise our work. 426 00:37:10,450 --> 00:37:15,130 That's right. Look. The output of your Women's Casual Wear department is so outstanding. 427 00:37:15,130 --> 00:37:18,710 I must learn well. 428 00:37:20,770 --> 00:37:23,660 That's right. Especially the cutting, it's really supernaturally fine crafted. 429 00:37:23,660 --> 00:37:26,440 That's right. What the mind wished, the hand was able to do. 430 00:37:26,440 --> 00:37:31,950 You want to learn? That doesn't mean you need to hold scissors in your hands. 431 00:37:31,950 --> 00:37:34,250 About this... you don't understand. Let me tell you, 432 00:37:34,250 --> 00:37:37,200 our carrying the scissors while learning brings a sense of reality. 433 00:37:37,200 --> 00:37:39,060 In short, bring us feelings. 434 00:37:39,060 --> 00:37:42,830 Designer Yong, if you want to know how we cut the clothes, you can't use the scissors. 435 00:37:42,830 --> 00:37:44,240 Then... what should we use? 436 00:37:44,240 --> 00:37:47,760 As for you, you need to personally be the model and put on this dress. 437 00:37:47,760 --> 00:37:51,490 You will then be able to know how the dress was cut. 438 00:37:51,490 --> 00:37:53,750 No, we are not men. 439 00:37:53,750 --> 00:37:56,410 That's right, we are women. 440 00:37:56,410 --> 00:37:59,090 We are that... we can't wear women's clothing! 441 00:37:59,090 --> 00:38:00,690 They are too small. 442 00:38:00,690 --> 00:38:02,860 It's okay, Brother Yong. 443 00:38:02,860 --> 00:38:06,790 We have 3XL here. 444 00:38:07,500 --> 00:38:10,150 And then let me also do a total makeover for you two. 445 00:38:10,150 --> 00:38:13,150 Come here. 446 00:38:13,150 --> 00:38:16,590 Come, Designer Yong. 447 00:38:19,370 --> 00:38:21,060 Let's go. 448 00:38:26,160 --> 00:38:29,620 Designer Yong, take care. We won't see you off. 449 00:38:30,750 --> 00:38:32,520 Let's go. 450 00:38:33,520 --> 00:38:35,240 Our clothes are not bad, right? 451 00:38:35,240 --> 00:38:38,840 Goodbye, take care. 452 00:38:43,490 --> 00:38:46,160 Why did you help Weiwei to be a designer for women's casual wear? 453 00:38:46,160 --> 00:38:49,460 The internal conflict within Ling Long is a hard to come by opportunity. 454 00:38:49,460 --> 00:38:54,080 We initially can just sit and reap the benefits. Why must you help her? 455 00:38:57,150 --> 00:39:02,500 The success of D.U. Corporation depends on our own abilities and not the failures of others. 456 00:39:02,500 --> 00:39:06,460 For the past few years, how did Li Weiwei treat you? 457 00:39:06,460 --> 00:39:08,380 Don't tell me you have forgotten? 458 00:39:08,380 --> 00:39:12,830 What you're doing is raising a tiger to cause trouble. When that time comes, you surely will get into unending trouble! 459 00:39:13,650 --> 00:39:19,430 Let bygones be bygones. The current Li Weiwei is different from who she used to be. 460 00:39:22,830 --> 00:39:25,110 How is she different? 461 00:39:25,110 --> 00:39:31,010 Ah Du, frankly, I know that you have never forgotten her. 462 00:39:31,010 --> 00:39:34,770 But for the past five years, she kept hurting you. 463 00:39:34,770 --> 00:39:37,600 Why are you not willing to face reality? 464 00:39:37,600 --> 00:39:40,790 Do you think your deep love can touch her heart? 465 00:39:40,790 --> 00:39:43,080 Actually, you are wrong. 466 00:39:43,080 --> 00:39:46,630 This can only reveal your weakness and make it easier for her to ruin you. 467 00:39:46,630 --> 00:39:48,620 Enough! 468 00:39:55,140 --> 00:39:58,150 Li Weiwei and I were competitors before, 469 00:39:58,150 --> 00:40:01,500 but now, she is my woman. 470 00:40:01,500 --> 00:40:03,730 What about me then? 471 00:40:03,730 --> 00:40:06,560 You will always be my best working partner. 472 00:40:18,480 --> 00:40:20,030 Tiffany, 473 00:40:22,470 --> 00:40:24,100 what's wrong? 474 00:40:33,740 --> 00:40:37,360 Have you ruthlessly broken someone else's heart again? 475 00:40:37,360 --> 00:40:39,010 Stop talking nonsense. 476 00:40:39,820 --> 00:40:44,050 I just saw Tiffany with red eyes. For her to cry this way, 477 00:40:44,050 --> 00:40:46,680 it must be about love. 478 00:40:47,390 --> 00:40:50,150 You seem to be very experienced in this. 479 00:40:50,150 --> 00:40:54,340 I'm really not as experienced as you in this matter. 480 00:40:54,340 --> 00:40:57,320 But a person in the situation usually gets confused but the person outside of it can see it more clearly. 481 00:40:57,320 --> 00:41:00,580 I think Tiffany is not bad. 482 00:41:00,580 --> 00:41:03,770 She is more suitable for you than Li Weiwei. 483 00:41:04,720 --> 00:41:08,990 How come a successful chairman like you is not thinking of investments but is being a matchmaker here? 484 00:41:08,990 --> 00:41:10,780 Who told you to be my younger brother? 485 00:41:10,780 --> 00:41:15,270 For your lifelong happiness, I'll kindly give my advice. 486 00:41:15,270 --> 00:41:19,130 Don't waste your words on me. Do you know me? 487 00:41:19,130 --> 00:41:24,850 Li Weiwei is the person whom I've loved, whom I've struggled with, whom I've given up on, 488 00:41:24,850 --> 00:41:28,040 but, in the end, whom I want to be with forever. 489 00:41:28,690 --> 00:41:31,500 I will definitely not give up this time. 490 00:41:31,500 --> 00:41:36,970 Tiffany is not getting any younger. Is there a need for her to waste her time on me? 491 00:41:36,970 --> 00:41:40,720 You've hurt her quite deeply. 492 00:42:08,160 --> 00:42:11,480 Go away. I don't have the time to put up with you today. 493 00:42:11,480 --> 00:42:16,680 Do you plan to get drunk and go crazy outside to earn some sympathy? 494 00:42:18,910 --> 00:42:22,590 What's wrong? Not in a good mood? Suffered a big blow? 495 00:42:22,590 --> 00:42:24,980 Did Chen Yidu provoke you? 496 00:42:25,770 --> 00:42:28,000 You have been rejected by him? 497 00:42:30,870 --> 00:42:35,270 Knowing that you have been rejected by Chen Yidu, I'm relieved now. 498 00:42:37,040 --> 00:42:43,850 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 499 00:42:48,370 --> 00:42:51,660 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 500 00:42:51,660 --> 00:42:54,950 ♫ You quietly barged into my world ♫ 501 00:42:54,950 --> 00:42:57,300 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 502 00:42:57,300 --> 00:43:01,610 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 503 00:43:01,610 --> 00:43:05,040 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 504 00:43:05,040 --> 00:43:08,350 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 505 00:43:08,350 --> 00:43:10,670 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 506 00:43:10,670 --> 00:43:22,330 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 507 00:43:22,330 --> 00:43:26,050 ♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫ 508 00:43:26,050 --> 00:43:31,700 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 509 00:43:36,380 --> 00:43:42,240 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 510 00:43:42,240 --> 00:43:55,700 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 511 00:43:55,700 --> 00:44:01,660 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 512 00:44:01,660 --> 00:44:04,890 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 513 00:44:04,890 --> 00:44:08,280 ♫ You quietly barged into my world ♫ 514 00:44:08,280 --> 00:44:10,560 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 515 00:44:10,560 --> 00:44:14,880 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 516 00:44:14,880 --> 00:44:18,280 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 517 00:44:18,280 --> 00:44:21,570 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 518 00:44:21,570 --> 00:44:23,900 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 519 00:44:23,900 --> 00:44:28,900 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 520 00:44:28,900 --> 00:44:32,270 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 521 00:44:32,270 --> 00:44:35,620 ♫ How much time has been wasted? ♫ 522 00:44:35,620 --> 00:44:39,310 ♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫ 523 00:44:39,310 --> 00:44:45,310 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 524 00:44:46,360 --> 00:44:52,210 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 525 00:44:52,210 --> 00:44:58,860 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 526 00:44:58,860 --> 00:45:08,950 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 527 00:45:08,950 --> 00:45:17,330 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 47467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.