All language subtitles for Stay.With.Me.S01E21.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:12,800 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,200 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,200 --> 00:00:33,400 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,400 --> 00:00:39,000 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,000 --> 00:00:45,500 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,180 --> 00:00:52,590 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,600 --> 00:00:58,000 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:58,000 --> 00:01:03,400 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,400 --> 00:01:11,600 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,600 --> 00:01:17,000 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,000 --> 00:01:22,400 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,400 --> 00:01:27,800 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,800 --> 00:01:33,200 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,200 --> 00:01:38,800 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,800 --> 00:01:44,200 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,200 --> 00:01:49,600 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,600 --> 00:01:54,600 ♫ At least we once ♫ 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,800 ♫ Loved each other ♫ 19 00:02:00,800 --> 00:02:03,100 - Episode 21 - 20 00:02:04,100 --> 00:02:05,800 Xiao Feifei, 21 00:02:07,200 --> 00:02:15,600 I'm willing to do it for you. 22 00:02:15,600 --> 00:02:22,000 I'm willing to give up my liver for you. 23 00:02:22,000 --> 00:02:26,100 That's so touching, Cao Zhong. There, there. After your surgery I'll take you to sing karaoke, okay? 24 00:02:45,000 --> 00:02:51,800 - Xiao Feifei! - Cao Zhong! 25 00:02:51,800 --> 00:02:54,500 I knew you would come. 26 00:03:02,200 --> 00:03:04,200 You both are very hateful. 27 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 You even ganged up together to take advantage of me. 28 00:03:06,600 --> 00:03:09,900 That's right. You caused me to cry a lot. 29 00:03:10,800 --> 00:03:15,000 Okay, take it as I'm wrong. 30 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Let's do this then. As compensation, 31 00:03:17,200 --> 00:03:20,400 I will tell Chairman Chen to take back Cao Zhong, 32 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 increase his salary and give him time off. So how? 33 00:03:22,400 --> 00:03:25,000 It was all your idea. Why do I have to take the blame for you? 34 00:03:25,000 --> 00:03:27,700 Let me tell you, I have a temper, too. 35 00:03:32,200 --> 00:03:34,800 Thank you, Chairman Chen. I will definitely work doubly hard. 36 00:03:34,800 --> 00:03:37,000 I will do a good job to repay you. 37 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 Thank you, Designer Li. It was you who helped us, right? 38 00:03:39,600 --> 00:03:41,600 Stop thanking me. 39 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 Cao Zhong was shocked by me today. 40 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Why don't the both of you go and have pig liver soup to get over the shock? 41 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 No, let's go for duck soup instead. 42 00:03:50,000 --> 00:03:51,900 We are leaving first. 43 00:03:56,600 --> 00:03:58,400 So how? I won. 44 00:03:58,400 --> 00:04:01,600 Cao Zhong can go back to your company now. Isn't that so? 45 00:04:01,600 --> 00:04:05,700 You were the one who brought this up from the beginning till now, but I didn't promise you that. 46 00:04:06,830 --> 00:04:11,060 Hey, how could you not keep your word? 47 00:04:20,600 --> 00:04:21,800 Get on the bike. 48 00:04:23,200 --> 00:04:24,600 What are you doing again? 49 00:04:24,600 --> 00:04:27,800 You previously misled me by saying that Chen Yidu liked mango 50 00:04:27,800 --> 00:04:29,600 and even successfully gave Weiwei a hard time. 51 00:04:29,600 --> 00:04:33,200 I'm very angry now. The consequence is very serious. 52 00:04:33,200 --> 00:04:35,000 The consequence is very serious? 53 00:04:35,000 --> 00:04:37,600 You little fart. How serious is it? 54 00:04:37,600 --> 00:04:41,200 You tricked my naivety. I want you to compensate me. 55 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 How should I compensate? 56 00:04:43,000 --> 00:04:44,400 Come to my home this evening. 57 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 It's such a big villa. It's too scary for me to live alone. 58 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 Get lost. 59 00:04:48,400 --> 00:04:51,000 I don't have the time nor the interest to humor a kid. 60 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 Don't leave. 61 00:04:53,400 --> 00:04:56,600 Don't think I can't catch you. 62 00:04:59,100 --> 00:05:00,400 What do you want? 63 00:05:00,400 --> 00:05:03,600 Your motorcycle is still parked over there. Be careful someone doesn't steal it. 64 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 If they want to steal it, let them. 65 00:05:05,800 --> 00:05:07,200 Do you live by yourself? 66 00:05:07,200 --> 00:05:10,400 Do you mind having a cute, bright, handsome, chic roommate? 67 00:05:10,400 --> 00:05:11,600 I don't need one! 68 00:05:11,600 --> 00:05:13,800 You live alone. Just let me stay over for one night. 69 00:05:13,800 --> 00:05:16,400 - I don't want to! - Please. 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,800 Bastard Chen Yidu. 71 00:05:26,800 --> 00:05:31,600 Doesn't keep his promise. I'm so angry. 72 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 There's a fire! 73 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 Save me! There's a fire! 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,200 Save me! 75 00:05:46,200 --> 00:05:49,200 There's a fire! Someone come quick! 76 00:05:49,200 --> 00:05:52,000 Hurry and open the door! 77 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Hurry and open the door! There's a fire! 78 00:05:55,000 --> 00:05:56,600 What's wrong? 79 00:06:01,800 --> 00:06:05,800 There's a crate of alcohol in the doorway. Would you please bring it in? 80 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 What do you want to do? It's the middle of the night. 81 00:06:09,400 --> 00:06:13,700 First bring in the crate and then we'll talk. Go! 82 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 My dad says 83 00:06:33,600 --> 00:06:37,200 helping a couple get together can increase your lifespan by ten years. 84 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 I could originally live to 100 years old. 85 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 Now I can live to 110 years old. 86 00:06:42,400 --> 00:06:46,400 What do you say? Shouldn't you help me celebrate, Chen Yidu? 87 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 Are you even a woman? 88 00:06:48,200 --> 00:06:51,400 Carry that crate of alcohol over here for me. 89 00:06:51,400 --> 00:06:56,500 Look at how great this scenery is. It's perfect to drink here. 90 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 Carry it over here. 91 00:07:02,800 --> 00:07:04,600 Just put it here. 92 00:07:06,500 --> 00:07:10,200 Just put it here. You, open it for me. 93 00:07:10,200 --> 00:07:11,700 Open it. 94 00:07:22,800 --> 00:07:26,600 Hold this. If you're a man, then drink it. 95 00:07:54,800 --> 00:07:57,800 I'm really happy today. 96 00:07:57,800 --> 00:08:03,700 There is nothing happier than seeing lovers who are meant for each other. 97 00:08:05,600 --> 00:08:07,800 I hate your kind of people. 98 00:08:07,800 --> 00:08:10,000 You say it's for the benefit of the other person 99 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 but you don't even have the courage to keep fighting. 100 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Did you know? This way is actually hurting each other. 101 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 You really went back to being 102 00:08:22,000 --> 00:08:25,200 a Li Weiwei that's willing to get stabbed in the ribs for her friend. 103 00:08:26,800 --> 00:08:28,400 Of course. 104 00:08:28,400 --> 00:08:33,100 So why don't you properly appreciate me; hold onto me. 105 00:08:43,200 --> 00:08:45,400 You're this hungry and thirsty? 106 00:08:46,200 --> 00:08:51,500 I didn't eat dinner. Right now I'm really hungry and thirsty. 107 00:08:51,500 --> 00:08:53,200 Drink. 108 00:08:53,200 --> 00:08:54,700 Cheers. 109 00:09:18,900 --> 00:09:22,400 The number you have called cannot be connected. 110 00:09:39,200 --> 00:09:42,000 Ou Ye, find me a locksmith now. 111 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 Quickly. 112 00:09:54,330 --> 00:09:55,600 Okay. 113 00:09:56,400 --> 00:09:59,000 We finished all of the alcohol. You can go back now. 114 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 This is awesome. You can really drink. 115 00:10:02,000 --> 00:10:05,600 You drank so much. Don't you want to puke? 116 00:10:05,600 --> 00:10:08,600 No, I don't have that feeling. Sorry to disappoint. 117 00:10:09,480 --> 00:10:12,570 But humans need to answer the call of nature. I'm afraid you can't avoid that. 118 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 Don't you want to use the restroom? 119 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Nope. 120 00:10:19,200 --> 00:10:22,300 That doesn't work on me. It's ineffective. 121 00:10:27,550 --> 00:10:29,780 Are you going to go back or not? 122 00:10:33,800 --> 00:10:35,600 Can you stop whistling? 123 00:10:35,600 --> 00:10:38,200 Hey, I have a right to whistle. 124 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 You are really ruthless. 125 00:10:55,400 --> 00:10:56,800 You did it on purpose. 126 00:10:56,800 --> 00:10:59,400 Who told you to not keep your word? 127 00:11:02,540 --> 00:11:04,940 Why don't you go use the restroom at my place? 128 00:11:05,000 --> 00:11:07,100 Let's climb over. 129 00:11:08,000 --> 00:11:10,800 Or do you want to pee there? 130 00:11:19,200 --> 00:11:21,900 My house, I'll go first. 131 00:11:31,800 --> 00:11:33,200 Hurry up and move! 132 00:11:33,200 --> 00:11:35,600 Unless you agree to let Cao Zhong return to work, 133 00:11:35,600 --> 00:11:38,600 then I'll let you in to use the restroom. 134 00:11:38,600 --> 00:11:39,800 You are a rogue! 135 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 Hurry up and answer. 136 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 I didn't say I wouldn't agree. 137 00:11:48,000 --> 00:11:49,500 Mission accomplished. 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 You! 139 00:12:00,600 --> 00:12:02,600 Chen Yidu, let me tell you. This is the evidence. 140 00:12:02,600 --> 00:12:05,200 If you don't keep your words, I will let your staff appreciate it. 141 00:12:05,200 --> 00:12:08,900 And also, I will post it on the internet! 142 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 You are the locksmith, right? 143 00:12:14,600 --> 00:12:16,300 Yes. 144 00:12:17,500 --> 00:12:20,400 - Unlock it. - Are you the owner of this house? 145 00:12:20,400 --> 00:12:23,600 What nonsense? The owner of this place is my girlfriend. 146 00:12:23,600 --> 00:12:27,800 Buddy, this is unlocked by a secret password. You probably have it, right? 147 00:12:27,800 --> 00:12:30,000 Why don't you show me your identity card? 148 00:12:30,010 --> 00:12:32,160 - I... - I can't be made use of by a bad person. 149 00:12:32,160 --> 00:12:34,600 No, listen to me first. 150 00:12:34,600 --> 00:12:37,000 My girlfriend is in there. My fiancée is in there. 151 00:12:37,000 --> 00:12:40,200 If anything bad were to happen, you will take responsibility for it. 152 00:12:40,200 --> 00:12:43,600 Stop there! What are you doing here? 153 00:12:43,600 --> 00:12:44,800 I live here. 154 00:12:44,800 --> 00:12:48,200 No. I'm asking you, why you are coming out from here? 155 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 The secret password is 0404. 156 00:12:56,800 --> 00:13:00,200 Looks like I don't need to open it now. 157 00:13:08,600 --> 00:13:10,400 Secretary Cao, you are back. 158 00:13:10,400 --> 00:13:12,000 - Secretary Cao. - Secretary Cao. 159 00:13:12,000 --> 00:13:13,400 Secretary Cao, you are back! 160 00:13:13,400 --> 00:13:16,500 Good looking Brother Cao is back again. 161 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 This is great. You are finally back! 162 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Missed me to death, right? 163 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 Let me tell you. 164 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Now that I'm back, you have to treat me to a meal. 165 00:13:24,800 --> 00:13:26,700 Did you hear me? 166 00:13:32,920 --> 00:13:36,780 Did you finally decide to break up with that girl? 167 00:13:36,800 --> 00:13:39,800 What are you doing? So petty. 168 00:13:39,800 --> 00:13:43,000 What are you talking about? Stop saying such ridiculous things. 169 00:13:43,000 --> 00:13:48,500 Both my love life and career are going smoothly. 170 00:13:48,500 --> 00:13:51,200 I'm so blissfully happy. 171 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 This is a real miracle. Hey, 172 00:13:54,400 --> 00:13:57,000 how did you overcome Chen Yidu? 173 00:13:57,000 --> 00:13:59,800 Secret. Want to know? 174 00:13:59,800 --> 00:14:04,000 Just buy some bullfrogs, crayfishes, chicken feet 175 00:14:04,000 --> 00:14:07,900 and a dozen of beers, and I will tell you. 176 00:14:12,800 --> 00:14:15,400 It's nice to have a working liver. 177 00:14:15,400 --> 00:14:19,000 Tonight, I'm going to make sure to eat a lot. 178 00:14:23,600 --> 00:14:25,500 There are still a few. 179 00:14:40,600 --> 00:14:44,600 Xiao Zhen Ni, so many roses? 180 00:14:44,600 --> 00:14:48,400 Looks like our Xiao Ou Ye has emotional appeal. 181 00:14:48,400 --> 00:14:52,800 Don't misunderstand. These flowers aren't for me. 182 00:14:53,600 --> 00:14:54,800 For analysis? 183 00:14:54,800 --> 00:14:57,600 These flowers are definitely for Designer Li by Manager Huo. 184 00:14:57,600 --> 00:15:01,200 You guys better learn. No wonder you're all single. 185 00:15:01,200 --> 00:15:04,800 These flowers are not for Designer Li. 186 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 They're for... 187 00:15:08,550 --> 00:15:10,790 Sister Su Fei. 188 00:15:10,800 --> 00:15:12,400 What's happening? 189 00:15:12,400 --> 00:15:15,000 Sister Su Fei, it's written. "I love my little honey" on the card. 190 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Who is he? 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,400 Yeah. Who is he? 192 00:15:18,400 --> 00:15:20,800 Hurry and tell us. 193 00:15:30,400 --> 00:15:33,800 Someone must be thinking about me. 194 00:15:43,000 --> 00:15:45,500 - Secretary Ou. - Zhen Ni, 195 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 I also have a flower to give to you. 196 00:15:50,000 --> 00:15:51,400 Flower? 197 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 What a pretty flower! 198 00:15:56,800 --> 00:16:00,400 This flower is one that will never wilt. 199 00:16:00,400 --> 00:16:02,100 Let me put it on for you. 200 00:16:07,000 --> 00:16:08,800 Why were you so careless? 201 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 - It's bleeding. Let me bandage it for you. - I'm fine. 202 00:16:11,600 --> 00:16:13,800 Come here. 203 00:16:19,180 --> 00:16:20,930 Wait one sec. 204 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 Okay. In the future, you have to be careful. 205 00:16:30,000 --> 00:16:33,730 But I really like this flower. Thanks. 206 00:16:34,800 --> 00:16:43,400 Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ viki 207 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 This is your thank you gift. 208 00:16:49,600 --> 00:16:51,700 Just this? 209 00:16:51,700 --> 00:16:54,000 Hear me out. 210 00:16:54,000 --> 00:16:57,200 Since you have already helped Su Fei and Cao Zhong, 211 00:16:57,200 --> 00:17:00,300 why don't you help yourself next? 212 00:17:37,000 --> 00:17:38,300 Tiffany! 213 00:17:39,600 --> 00:17:41,400 - You're not allowed to answer her call. - Hello? 214 00:17:41,400 --> 00:17:44,570 Hello, Ah Du. Open your company's email now. 215 00:17:44,600 --> 00:17:47,000 All of the employees received a weird email. 216 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 We're not sure what's going on. 217 00:17:49,200 --> 00:17:50,600 Got it. 218 00:18:05,000 --> 00:18:06,400 Stop right there! 219 00:18:10,400 --> 00:18:13,600 Calm down. Let me explain. First let me explain. 220 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 I didn't mean to send those pictures on purpose. 221 00:18:16,600 --> 00:18:21,000 My fingers were shaking and I accidentally sent it out. 222 00:18:21,000 --> 00:18:24,800 Then-Then can you not hit my face? 223 00:18:38,200 --> 00:18:39,500 This... 224 00:18:40,800 --> 00:18:43,600 This situation changed a bit too suddenly. 225 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 I wasn't ready yet. 226 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 Why don't we do it again? 227 00:18:47,600 --> 00:18:49,900 That way, I can be better prepared. 228 00:18:49,900 --> 00:18:52,800 The way I see it, you'll never be fully prepared. 229 00:19:20,410 --> 00:19:23,860 Are you Miss Fang from Paris? 230 00:19:24,900 --> 00:19:28,800 Then please tell us what you saw on the day of the incident. 231 00:19:29,800 --> 00:19:32,000 My house is near that location. 232 00:19:32,000 --> 00:19:34,600 That day, I went to buy groceries. When I came back, 233 00:19:34,600 --> 00:19:38,000 I saw a man sneaking out from the show. 234 00:19:38,000 --> 00:19:41,800 After he came out, I saw him speaking with a guy on a motorcycle. 235 00:19:41,800 --> 00:19:47,000 I heard them talking about setting fire on a show and so on. 236 00:19:47,000 --> 00:19:51,300 Because they were speaking Chinese, my memory of it is pretty clear. 237 00:19:52,200 --> 00:19:56,600 The man you saw, what did he look like? 238 00:19:56,600 --> 00:19:58,200 Around 30 years old. 239 00:19:58,200 --> 00:20:02,600 His height is 1.8 meters. He was very good looking. 240 00:20:06,200 --> 00:20:10,600 Manager Huo, let's go and settle score with Chen Yidu now. We have concrete evidence. 241 00:20:11,480 --> 00:20:14,200 Then do you remember what clothes he was wearing? 242 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 He wore a black tuxedo, 243 00:20:16,400 --> 00:20:19,900 a black windbreaker. 244 00:20:19,900 --> 00:20:23,800 He wore a striped tie and also a pair of black leather shoes. 245 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 Turn around. 246 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 What's wrong? 247 00:20:26,600 --> 00:20:29,200 My shirt, suit, 248 00:20:29,200 --> 00:20:31,800 coat, and shoes. What colors are they? 249 00:20:31,800 --> 00:20:34,800 Your suit is gray. 250 00:20:34,800 --> 00:20:37,400 And your shoes are white. 251 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 The inside... 252 00:20:39,600 --> 00:20:42,200 The pattern is grey and white. 253 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 Tell me. It was such a long time ago and she could still 254 00:20:45,000 --> 00:20:48,600 clearly remember the exact color of Chen Yidu's clothes? 255 00:20:48,600 --> 00:20:52,100 I get it now. You are saying there is a problem with the witness. 256 00:20:53,000 --> 00:20:57,400 Somebody purposefully led us to find witnesses who had memorized their lines. 257 00:20:57,400 --> 00:20:59,700 It must be the mastermind. 258 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 Hence, find someone to monitor her. 259 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 We need to monitor who she's seen and if she's taking any unusual actions. 260 00:21:07,800 --> 00:21:10,200 Regarding this matter, this needs to be done. 261 00:21:10,200 --> 00:21:13,000 - You are right. - We can't allow a mouse's feces 262 00:21:13,000 --> 00:21:14,800 to ruin a pot of porridge. 263 00:21:14,800 --> 00:21:19,000 - It's done. Don't worry, boss. - I don't know what else I can even say to these people. 264 00:21:21,400 --> 00:21:24,800 - Director Yong. - Kang Xing. 265 00:21:29,500 --> 00:21:31,300 As the saying goes, 266 00:21:31,300 --> 00:21:32,800 "This must not be tolerated." 267 00:21:32,800 --> 00:21:35,500 Yes, this must not be tolerated. 268 00:21:36,800 --> 00:21:40,400 I've repeatedly tried to tolerate Li Weiwei. 269 00:21:40,400 --> 00:21:41,870 I always thought that 270 00:21:41,900 --> 00:21:43,600 as an experienced director, 271 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 I shouldn't bicker with a younger director like her. 272 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 I didn't expect this. 273 00:21:48,800 --> 00:21:51,600 Li Weiwei is basically stepping on my nose to climb onto my face! 274 00:21:51,600 --> 00:21:55,000 Not only did she steal t-t-the... 275 00:21:55,000 --> 00:21:57,800 tango competition's project, 276 00:21:57,800 --> 00:22:03,000 she also sheltered the traitor Su Fei. 277 00:22:03,000 --> 00:22:05,400 How would I face the elders like this? 278 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 Where should I put my dignity? 279 00:22:07,400 --> 00:22:09,200 I'm so furious! 280 00:22:10,400 --> 00:22:14,500 Brother Yong, you're just too approachable. That's how 281 00:22:14,500 --> 00:22:18,400 a minor character like Li Weiwei would dare to challenge you. 282 00:22:18,400 --> 00:22:20,800 I think we should show what we are made of. 283 00:22:20,800 --> 00:22:24,600 Otherwise, her arrogance will rise to the sky! 284 00:22:31,400 --> 00:22:32,900 Kang Xing, 285 00:22:34,000 --> 00:22:36,200 your brain has always been quick. 286 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 I know about this. 287 00:22:39,000 --> 00:22:42,400 See if you can help me to think 288 00:22:43,250 --> 00:22:48,730 of a way to knock down Li Weiwei. 289 00:22:51,000 --> 00:22:54,600 Didn't the new season's financial reports come out yesterday? 290 00:22:54,600 --> 00:22:56,280 Ling Long's 291 00:22:56,300 --> 00:22:59,600 major indexes like sales, gross profit, and growth 292 00:22:59,600 --> 00:23:01,700 are very lacking in this compared to D.U. Corporation. 293 00:23:01,730 --> 00:23:04,170 Now, the old CEO Huo and the investors 294 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 will definitely give them even more pressure. 295 00:23:07,200 --> 00:23:11,800 I feel that we can make an issue 296 00:23:11,800 --> 00:23:13,700 about the financial report. 297 00:23:18,720 --> 00:23:21,200 Big Brother, everyone, 298 00:23:21,200 --> 00:23:23,800 last night after reading the financial report, 299 00:23:23,800 --> 00:23:26,300 I really had a hard time eating and sleeping. 300 00:23:27,160 --> 00:23:29,390 For the sales for this quarter, 301 00:23:29,400 --> 00:23:32,900 we can use a blind bear jumping off from a high platform to describe it. 302 00:23:34,200 --> 00:23:36,200 It's so horrible to endure. 303 00:23:36,200 --> 00:23:38,600 May I ask. If we continue like this, 304 00:23:38,600 --> 00:23:41,000 can we defeat D.U.? 305 00:23:41,000 --> 00:23:44,600 Can we obtain the right to enter Fontaine Bleue Wear Department Store? 306 00:23:44,600 --> 00:23:46,100 For this matter, 307 00:23:47,200 --> 00:23:52,000 the Ling Long's Chief Designer Li Weiwei should take full responsibility. 308 00:23:52,000 --> 00:23:57,200 I also admit that this quarter's financial report is indeed very different from last year's. 309 00:23:57,200 --> 00:24:01,000 This can also be related to me being hospitalized for two months. 310 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 Although this quarter's financial report is still not that good, 311 00:24:03,600 --> 00:24:07,400 it still has a stable increasing trend as compared to last year. 312 00:24:08,400 --> 00:24:12,200 Did you hear that? Increasing stability. 313 00:24:12,200 --> 00:24:15,000 This totally shows the worth of Li Weiwei for the company. 314 00:24:15,000 --> 00:24:16,600 The company needs Li Weiwei. 315 00:24:16,600 --> 00:24:19,800 But Weiwei is a human not a god. She can also get sick. 316 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 We can't just place all responsibilities on Weiwei. 317 00:24:22,600 --> 00:24:26,100 - Moreover-- - Huo Xiao, sit down. 318 00:24:26,840 --> 00:24:30,980 I want to hear Director Yong's suggestions on how to increase our sales. 319 00:24:31,000 --> 00:24:35,400 Actually, I also am not doubting Designer Li's capabilities. 320 00:24:35,400 --> 00:24:39,200 Quite the opposite. I am admire Designer Li very much. 321 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 Everyone, try thinking about it. 322 00:24:40,800 --> 00:24:44,400 One woman, in just a short time, was able to make our Ling Long Collection 323 00:24:44,400 --> 00:24:47,200 become one of the country's top brands. 324 00:24:47,200 --> 00:24:50,000 What a great achievement this is! 325 00:24:50,000 --> 00:24:53,800 If it was me, I wouldn't be able to do that. 326 00:24:55,600 --> 00:24:59,400 But... the company's progress has now reached a plateau. 327 00:24:59,400 --> 00:25:02,200 In business, we should pay attention to prioritization, right? 328 00:25:02,200 --> 00:25:05,000 I feel that right now, there's no category that's more important 329 00:25:05,000 --> 00:25:06,800 than women's casual clothing. 330 00:25:06,800 --> 00:25:10,600 Hence, I suggest that Designer Li should invest all her energy 331 00:25:10,600 --> 00:25:14,600 into women's casual clothing and cast aside this already mature business of wedding apparel. 332 00:25:14,600 --> 00:25:18,000 After these changes, the brand Ling Long will become more vivid. 333 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 Its brand effect on consumers will also become more obvious. 334 00:25:21,200 --> 00:25:23,800 And for us entering Fontaine Bleue Wear Department Store 335 00:25:23,800 --> 00:25:26,300 will be of big help. 336 00:25:26,330 --> 00:25:27,830 I object! 337 00:25:30,600 --> 00:25:33,800 I already anticipated that you guys would object. 338 00:25:33,800 --> 00:25:37,000 Yes. Designer Li is capable. 339 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 But I think that her abilities 340 00:25:39,200 --> 00:25:41,800 are only limited to bridal gowns. 341 00:25:41,800 --> 00:25:44,800 As for other aspects, I believe that she won't be able to handle them. 342 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 Who told you that I can't do it? 343 00:25:48,720 --> 00:25:50,790 I agree to your suggestion. 344 00:25:50,790 --> 00:25:53,190 How about this? I believe that with my abilities, 345 00:25:53,200 --> 00:25:55,400 I can turn the women's casual clothing section 346 00:25:55,400 --> 00:25:58,600 into as outstanding as the bridal gowns section. 347 00:26:00,400 --> 00:26:02,400 I feel that this idea is not bad. 348 00:26:02,400 --> 00:26:04,000 But the task must be quantified. 349 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 We must have a clear goal to evaluate it. 350 00:26:06,000 --> 00:26:10,800 I suggest that as long as the monthly sales of women's casual clothing 351 00:26:10,800 --> 00:26:14,600 can reach 1/3 of that of the sales of traditional wedding gowns, 352 00:26:14,600 --> 00:26:17,000 Weiwei will then head both women's casual clothing 353 00:26:17,000 --> 00:26:19,800 and bridal gowns, these two design sections. 354 00:26:19,800 --> 00:26:23,200 She will then become our Huo Corporation's Executive Head of Design. 355 00:26:23,200 --> 00:26:23,990 Deal. 356 00:26:24,000 --> 00:26:25,200 Agree? 357 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 Okay. 358 00:26:29,200 --> 00:26:33,200 What? There's no such thing as a women's casual clothing section? 359 00:26:33,200 --> 00:26:35,800 That oily-headed old man is playing with me? 360 00:26:35,800 --> 00:26:37,400 Right now, we don't have a marketing department, 361 00:26:37,400 --> 00:26:39,200 no fashion designer, no purchasing, 362 00:26:39,200 --> 00:26:40,770 no sales channel, 363 00:26:40,770 --> 00:26:42,800 we don't have anything. 364 00:26:42,800 --> 00:26:44,400 Why didn't you tell me earlier? 365 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 I was against it at the start. 366 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 But-But I got rebutted. 367 00:26:50,200 --> 00:26:52,700 I thought that Ling Long other than having a bridal gown design section, 368 00:26:52,700 --> 00:26:55,800 still had a poorly performing women's casual clothing section. 369 00:26:55,800 --> 00:26:57,200 Jeez, Designer Li. 370 00:26:57,200 --> 00:27:00,400 You've already more or less recovered from your amnesia. How come you are still this muddled? 371 00:27:00,400 --> 00:27:03,000 To let a women's casual clothing section contribute to Ling Long's overall profit 372 00:27:03,000 --> 00:27:07,400 by 30% is really fool's talk. 373 00:27:07,400 --> 00:27:11,200 This must be one of Second Uncle's schemes to get you to leave. 374 00:27:11,230 --> 00:27:14,600 Forget it. Anyway, I've already fallen into his trick. 375 00:27:14,600 --> 00:27:17,600 There's no use just sighing here. 376 00:27:17,600 --> 00:27:19,600 Isn't it just a women casual clothing section? 377 00:27:19,600 --> 00:27:22,800 Just create one and it's done. What's so difficult about that? 378 00:27:22,800 --> 00:27:25,400 Moreover, you two said one thing wrong earlier. 379 00:27:25,400 --> 00:27:29,200 The women's casual clothing section doesn't have nothing. 380 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 What does it have? 381 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 It has me. 382 00:27:32,200 --> 00:27:34,600 The goddess is here. 383 00:27:35,400 --> 00:27:37,500 It got tangled. This... 384 00:27:41,800 --> 00:27:43,400 Brother Yong, she's here. 385 00:27:44,200 --> 00:27:46,400 You're here. You're here. Good. 386 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Everyone, listen! 387 00:27:47,800 --> 00:27:50,000 Right now, Designer Yong has a very important matter to announce. 388 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 Everyone, I am formally announcing 389 00:27:52,800 --> 00:27:55,000 that Ms. Li Weiwei is currently being removed 390 00:27:55,000 --> 00:27:57,900 from her Chief of Bridal Gown Design position. 391 00:28:01,200 --> 00:28:06,000 At the same time, she will be transferred to the women's casual clothing section as its Chief of Design. 392 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 Did you hear that? 393 00:28:14,600 --> 00:28:18,400 I might need to temporarily leave everyone for a while. 394 00:28:18,400 --> 00:28:21,600 But don't worry. I'll be back very soon. 395 00:28:25,200 --> 00:28:29,000 Designer Li, you really are quite optimistic. 396 00:28:29,000 --> 00:28:32,400 But this separation might also be... 397 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 maybe it will be forever. 398 00:28:36,800 --> 00:28:39,300 I'm going to see my father now. 399 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 - Look. This... - I heard that Designer Li got reassigned. 400 00:28:45,000 --> 00:28:47,600 - So sudden! - Too bad. 401 00:28:51,000 --> 00:28:52,800 Why is she leaving? 402 00:28:52,800 --> 00:28:54,900 Really leaving? 403 00:28:59,200 --> 00:29:01,000 Please, Designer Li. 404 00:29:14,800 --> 00:29:17,800 Designer Li, this is the office painstakingly chosen 405 00:29:17,800 --> 00:29:19,900 by the company for the newly established women's casual clothing section. 406 00:29:19,900 --> 00:29:21,600 Please do as you please. 407 00:29:21,600 --> 00:29:22,900 Thank you. 408 00:29:31,700 --> 00:29:35,800 I feel that Designer Li must have gotten into trouble because of the matter between Cao Zhong and I. 409 00:29:35,800 --> 00:29:39,400 That's why she was transferred to some women's casual clothing section to be the Chief of Design there. 410 00:29:39,400 --> 00:29:41,600 When was there a women's casual clothing section? 411 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 Making it sound so good 412 00:29:43,200 --> 00:29:46,800 and even transferring her. They just want to let Designer Li leave. 413 00:29:48,800 --> 00:29:51,000 Designer Li... 414 00:29:51,000 --> 00:29:54,200 how can they do this to you? 415 00:29:54,200 --> 00:29:56,700 I can't take it anymore! I'm resigning. 416 00:29:57,600 --> 00:29:59,600 What's the use of you resigning? 417 00:29:59,600 --> 00:30:04,200 Designer Li is currently in trouble. We shouldn't just stand aside and watch. 418 00:30:04,200 --> 00:30:07,600 - That's right. - Previously, when we were being oppressed at D.U., 419 00:30:07,600 --> 00:30:10,400 it was Designer Li who pushed aside all obstacles and difficulties to save us. 420 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 That's right. Now that Designer Li has difficulties, 421 00:30:13,200 --> 00:30:16,600 we should help her no matter what. Isn't that so? 422 00:30:16,600 --> 00:30:19,200 - Is this it? - Yes. It's this. 423 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 I think it's wrong. Look. Look here. 424 00:30:21,200 --> 00:30:23,400 What you're suggesting won't make me "Hu." (complete a pattern and win in mahjong) 425 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 - You also can "Hu" in Western chess? - Of course. 426 00:30:26,400 --> 00:30:28,600 Come in! Come in! Come in! 427 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 - Brother Yong. - He wants to eat (defeat) me? 428 00:30:39,600 --> 00:30:43,600 Secretary Zhu, as the saying goes, those who suit their actions to the time 429 00:30:43,600 --> 00:30:45,200 are wise. 430 00:30:45,200 --> 00:30:48,600 You guys are switching sides already this fast? 431 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 Rushing to curry my favor. 432 00:30:50,600 --> 00:30:53,200 I still haven't prepared myself for it. 433 00:30:53,200 --> 00:30:54,800 Then don't prepare anymore. 434 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 We didn't come here to lick your boots. 435 00:30:56,800 --> 00:31:00,600 We are here to request to leave our post. We all think that we are more suitable to be transferred to the women's casual wear section. 436 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 We've decided to do things together with Designer Li. Please allow us. 437 00:31:02,800 --> 00:31:05,900 If you don't allow it, it's fine, too. Then accept our resignation letters. 438 00:31:09,800 --> 00:31:12,400 Are you guys kidding me? 439 00:31:12,400 --> 00:31:19,800 Timing and Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ viki 440 00:31:22,400 --> 00:31:24,800 - Designer Li. - Designer Li. - Designer Li. 441 00:31:24,800 --> 00:31:28,000 You all... why are you here? 442 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 We are here to join your section. 443 00:31:29,600 --> 00:31:31,800 Hope Designer Li will accept us. 444 00:31:31,800 --> 00:31:33,200 I've already checked it. 445 00:31:33,200 --> 00:31:35,800 The outside environment of the women's casual wear section is also not too bad. 446 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 At least, it's quite easy to go to the bathroom. 447 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 And also, it's easy to communicate with each other. 448 00:31:40,200 --> 00:31:43,000 You can already have a meeting just by turning your head around. How efficient is that? 449 00:31:43,000 --> 00:31:44,300 That's right. 450 00:31:45,400 --> 00:31:47,600 Hey, you guys... 451 00:31:47,600 --> 00:31:51,400 this rotten temple of mine can't provide the demands of gods like you. 452 00:31:51,400 --> 00:31:55,200 Designer Li, we all have submitted a pledge of allegiance. 453 00:31:55,200 --> 00:31:59,200 Because of us being too persistent in getting the chance to get transferred to the newly established women's casual wear section, 454 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Director Yong just to test our aggressiveness, 455 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 especially cancelled all our bonuses 456 00:32:03,600 --> 00:32:07,000 and even deducted our usual salary to half. 457 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Designer Li, don't worry about it, too. 458 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 We all are following you because we hope to bet on you 459 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 - that you will let us earn a lot more money in the future. - That's right. 460 00:32:15,800 --> 00:32:19,800 Designer Li, an office without you is so cold. 461 00:32:19,800 --> 00:32:21,200 We all can't bear to stay in it. 462 00:32:21,200 --> 00:32:24,000 - Stop that... - Oh, right, Designer Li. 463 00:32:24,000 --> 00:32:26,170 Since the last time you won us back 464 00:32:26,170 --> 00:32:28,200 from D.U. Corporation, 465 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 I've already decided 466 00:32:30,200 --> 00:32:33,900 to follow you until I retire. 467 00:32:35,600 --> 00:32:37,600 You guys... 468 00:32:37,600 --> 00:32:42,000 are making me want to cry. I would so like to cry right now. 469 00:32:43,400 --> 00:32:46,600 Thank you, everyone. I will strive hard. 470 00:32:46,600 --> 00:32:49,200 Let those demons and monsters go to hell. 471 00:32:49,200 --> 00:32:51,500 Go to hell! 472 00:32:52,400 --> 00:32:53,800 Let's get to work! Let's get to work! 473 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 Get to work. Come. Come. 474 00:32:59,400 --> 00:33:01,000 Give me money. 475 00:33:01,000 --> 00:33:03,400 - What money? - Budget. 476 00:33:03,400 --> 00:33:06,000 Since the women's casual wear section is an important business section of Ling Long, 477 00:33:06,000 --> 00:33:09,800 then give me a budget. Without money, how am I going to expand it? 478 00:33:11,200 --> 00:33:14,400 This... It's like this. 479 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 The internal administration of the company has decided 480 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 that based on our company's latest financial situation, 481 00:33:18,600 --> 00:33:22,000 this capital must be used in profitable departments. 482 00:33:22,000 --> 00:33:24,800 Your women's casual wear being a new section, 483 00:33:24,800 --> 00:33:27,000 I personally think that you should first 484 00:33:27,000 --> 00:33:29,600 give me a feasible plan and feasibility analysis. 485 00:33:29,600 --> 00:33:31,490 And then, conduct a survey. 486 00:33:31,490 --> 00:33:33,200 And then, we'll have an internal meeting. 487 00:33:33,200 --> 00:33:35,800 - And then, do a market investigation. - Stop talking then already. 488 00:33:35,800 --> 00:33:38,800 Stop with the red tape. Just one answer. Are you giving me money or not? 489 00:33:38,800 --> 00:33:40,000 Give it to me. 490 00:33:40,000 --> 00:33:44,200 Designer Li, when you talk with Director Huo, you must watch your language. 491 00:33:46,600 --> 00:33:51,400 Designer Li, since you are direct in your request, then I also won't be polite in telling you 492 00:33:51,400 --> 00:33:54,800 that the women's casual wear section being an independent section... 493 00:33:55,600 --> 00:33:59,000 Just one statement, I don't have any money to give you. 494 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 A person as able as Designer Li, you surely will be able to think of a way to progress fast 495 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 and walk down a path of self-destruction... 496 00:34:05,000 --> 00:34:08,200 Oh, wrong, wrong! Self-progress path. 497 00:34:08,200 --> 00:34:11,300 You two! You two... 498 00:34:17,200 --> 00:34:21,240 - Good luck! - Good luck! 499 00:34:22,200 --> 00:34:23,800 - I'm getting dizzy. - Good luck. 500 00:34:23,800 --> 00:34:26,600 I curse Huo Rui Yong that he 501 00:34:26,600 --> 00:34:28,800 will eat instant noodles without any seasoning sachets for the rest of his life! 502 00:34:28,800 --> 00:34:33,200 Xiao Feifei, he will never fall to that level. 503 00:34:33,200 --> 00:34:35,400 It's not worth it being angry with this kind of person. 504 00:34:35,400 --> 00:34:38,400 There will always be a way out. Even if we are eating instant noodles now, 505 00:34:38,400 --> 00:34:41,000 at least, we still have pork jerky. 506 00:34:41,000 --> 00:34:42,600 Come, here's one for you. 507 00:34:42,600 --> 00:34:44,400 Okay, starting from now, 508 00:34:44,400 --> 00:34:47,400 the pork jerky will represent our spirit of optimism. 509 00:34:47,400 --> 00:34:50,600 That's right. If they are angry, it proves that they got what they should get. 510 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 We will eventually find a way. 511 00:34:52,600 --> 00:34:53,700 That's right. 512 00:34:54,800 --> 00:34:57,600 But without any budget, 513 00:34:57,600 --> 00:34:59,800 where are we going to get raw materials, equipment 514 00:34:59,800 --> 00:35:02,200 and promotions from? 515 00:35:04,500 --> 00:35:07,000 Even the smartest wife can't cook without any rice. 516 00:35:07,000 --> 00:35:10,600 Especially when there is no rice and pot. 517 00:35:10,600 --> 00:35:13,600 It won't happen. There must be a solution. You have me, right? 518 00:35:13,600 --> 00:35:16,200 Come, cheers. 519 00:35:16,200 --> 00:35:18,000 - Cheers. - Cheers. 520 00:35:18,000 --> 00:35:20,300 Come, cheers. 521 00:35:28,000 --> 00:35:30,800 The website of Ling Long company just 522 00:35:30,800 --> 00:35:33,000 made an appointment announcement. 523 00:35:33,000 --> 00:35:38,600 It is stated that Li Weiwei is no longer the designer of bridal gowns for Ling Long Company. 524 00:35:38,600 --> 00:35:42,200 The post has been changed to that of a designer for women's casual wear. 525 00:35:42,200 --> 00:35:46,000 The problem is that their company doesn't have any casual wear for women. 526 00:35:46,000 --> 00:35:48,300 Simply said, it's such a joke. 527 00:35:49,200 --> 00:35:50,800 Why did they make such an adjustment? 528 00:35:50,800 --> 00:35:54,000 Do you still need to say this? There must be an internal conflict. 529 00:35:54,000 --> 00:35:57,800 The revision from a bridal gown designer to a women's casual wear designer, 530 00:35:57,800 --> 00:36:02,400 isn't this like the Mercedes Benz changing to make tractors instead? 531 00:36:02,400 --> 00:36:07,000 This time, Li Weiwei won't have anything to sing about. 532 00:36:08,400 --> 00:36:12,400 In future, D.U. Corporation really won't have a rival again. 533 00:36:12,400 --> 00:36:14,700 Won't it feel very lonely? 534 00:36:21,800 --> 00:36:25,400 Manager Huo, have you thought carefully about your battle with Old Master? 535 00:36:25,400 --> 00:36:27,000 There has never been any success rate in history. 536 00:36:27,000 --> 00:36:29,100 What if you force him till he is desperate? 537 00:36:33,100 --> 00:36:38,300 Dad, how could you support Second Uncle's advice? 538 00:36:38,300 --> 00:36:40,900 Didn't he frame Weiwei? 539 00:36:40,920 --> 00:36:42,990 You are transferring Weiwei to the women's casual wear section. 540 00:36:43,000 --> 00:36:44,970 Not only are you ruining the management structure, 541 00:36:44,970 --> 00:36:47,200 you will also hurt everyone's morale. 542 00:36:47,200 --> 00:36:50,000 Don't tell me that I don't understand what's on your Second Uncle's mind. 543 00:36:50,000 --> 00:36:55,600 But... creating a women's casual wear section is indeed an interesting idea. 544 00:36:55,600 --> 00:36:58,600 I want to use this opportunity to pressure Weiwei. 545 00:36:58,600 --> 00:37:02,400 Perhaps, she may even establish the women's casual wear section. 546 00:37:02,400 --> 00:37:04,600 To the company, this would undoubtedly be a 547 00:37:04,600 --> 00:37:07,800 new source of profit. 548 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 Not that Weiwei is my daughter-in-law, 549 00:37:09,800 --> 00:37:11,600 she is also my family member. 550 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 I regard her as my own daughter. 551 00:37:13,600 --> 00:37:16,200 I'm not doing this to harm her. 552 00:37:16,200 --> 00:37:19,000 - I'm training her. - Training her? 553 00:37:19,800 --> 00:37:24,000 Training? How are you going to train her? 554 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 She has no one and no money. Aren't you making it tough for her? 555 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 What's wrong with you? 556 00:37:29,000 --> 00:37:32,800 You usually listen to what I say. Why are you opposing me this time? 557 00:37:32,800 --> 00:37:35,600 I'm opposing a wrong decision. 558 00:37:35,600 --> 00:37:36,970 For Weiwei's sake? 559 00:37:36,970 --> 00:37:39,600 She is my fiancée. Of course, I need to protect her. 560 00:37:39,600 --> 00:37:42,400 My first dream is to fulfill her dream. 561 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 What is she now? Just a chess piece? 562 00:37:44,600 --> 00:37:46,800 Is she just a tool for the company to make profits? 563 00:37:46,800 --> 00:37:49,000 The Personnel Department has already made the announcement. 564 00:37:49,000 --> 00:37:51,300 We can't just change it at our whim. 565 00:37:53,800 --> 00:37:57,400 Please transfer me to the women's casual wear section, too. 566 00:37:57,400 --> 00:38:01,000 Okay then. Since you want to help her, 567 00:38:01,000 --> 00:38:03,200 you need to apply for the post 568 00:38:03,200 --> 00:38:06,400 and transfer to the women's casual wear section as the General Manager. 569 00:38:06,400 --> 00:38:10,200 The post of the General Manager of Ling Long will be handed over to your Second Uncle. 570 00:38:10,200 --> 00:38:11,800 No problem. 571 00:38:21,800 --> 00:38:25,600 I should personally tell her early tomorrow morning. 572 00:38:34,400 --> 00:38:37,500 What are you doing? Are you getting ready to start a second hand shop? 573 00:38:38,810 --> 00:38:42,270 I'm saying goodbye to my precious babies. 574 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 Even if I start a second hand shop, this business is not bad, too. 575 00:38:46,000 --> 00:38:49,100 At least, I can get quick cash. 576 00:38:50,200 --> 00:38:51,600 It can't be! 577 00:38:51,600 --> 00:38:55,800 Li Weiwei has even been reduced to selling bags to survive. 578 00:38:55,800 --> 00:38:57,000 Did I hear wrongly? 579 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 What else can I do? 580 00:38:59,000 --> 00:39:02,600 Who caused the women's casual wear section to be so poor? 581 00:39:02,600 --> 00:39:04,400 If I don't give it a try, 582 00:39:04,400 --> 00:39:07,700 everyone will have to be poor and hungry with me. 583 00:39:09,130 --> 00:39:12,190 But these bags are quality goods. 584 00:39:12,200 --> 00:39:15,600 Even if your team lines up for a few years, they may not necessarily be able to buy one. 585 00:39:15,600 --> 00:39:20,000 Furthermore, if you are in such a hurry to sell them now, you may not get a good price. 586 00:39:24,000 --> 00:39:26,900 Good bye. Don't miss me that much. 587 00:39:28,600 --> 00:39:32,200 I'm so heartbroken. I can't stand anymore! 588 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 Okay, I will protect you. Are you selling your kids? 589 00:39:35,200 --> 00:39:40,100 You don't understand. I'm so heartbroken. 590 00:39:41,000 --> 00:39:43,200 Don't touch my hair! 591 00:39:43,200 --> 00:39:45,000 Goodbye. 592 00:39:51,750 --> 00:39:53,450 Don't blame me for not disclosing this to you. 593 00:39:53,450 --> 00:39:56,430 My sister is now scratching her head without any progress. 594 00:39:56,430 --> 00:39:59,200 Your chance to be a hero saving a damsel is here. 595 00:39:59,200 --> 00:40:00,790 I already heard about her. 596 00:40:00,790 --> 00:40:03,800 These are all my sister's hidden treasures. 597 00:40:03,800 --> 00:40:06,600 Gauging from her mood now, it's just like selling her kids. 598 00:40:06,600 --> 00:40:10,800 Go now. If you don't take advantage of this crisis, you might have to wait longer. 599 00:40:10,800 --> 00:40:12,700 Go now. 600 00:40:21,990 --> 00:40:25,800 Congratulations. You are in the news headline again. 601 00:40:26,790 --> 00:40:30,570 It's really true. One should be afraid of arousing trouble after being famous. 602 00:40:30,570 --> 00:40:34,400 It's such a petty issue and it's even in the headlines. It's really pointless. 603 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 A woman's bridal gown designer has been transferred to the women's casual wear section. 604 00:40:37,200 --> 00:40:39,400 This is a heavy explosive in the industry. 605 00:40:39,400 --> 00:40:43,200 I'm sure that right now, you are well-funded, are well-equipped, have well-trained troops, 606 00:40:43,200 --> 00:40:45,400 and are full of confidence. 607 00:40:45,400 --> 00:40:48,200 Are you here to destroy my last bit of confidence? 608 00:40:48,200 --> 00:40:51,400 Let me tell you. I am really very poor right now, 609 00:40:51,400 --> 00:40:54,400 in a very desperate situation. 610 00:40:54,400 --> 00:40:57,800 Thus, I welcome donations from society. 611 00:40:57,800 --> 00:40:59,690 Such a successful man like you, 612 00:40:59,690 --> 00:41:02,600 shouldn't you rescue me? 613 00:41:02,600 --> 00:41:07,800 Rescue you? I'm extremely happy instead. 614 00:41:07,800 --> 00:41:11,800 You are not giving me any money and you are instead adding insult to my injury. 615 00:41:12,600 --> 00:41:16,000 That's right. I'm here to celebrate my victory. 616 00:41:16,000 --> 00:41:19,800 Tomorrow, I even asked for one day off and am preparing to torture you. 617 00:41:19,800 --> 00:41:23,200 Totally destroying that little fighting spirit that you have left. 618 00:41:23,200 --> 00:41:27,400 Tomorrow at 8.30 a.m., be at my home punctually to take classes in women's casual wear. 619 00:41:27,400 --> 00:41:29,200 You are not allowed to be late. 620 00:41:31,350 --> 00:41:33,260 Yes, sir. 621 00:41:43,200 --> 00:41:48,200 Manager Huo, when Designer Li is here and she finds out that you have transferred to the women's casual wear section, 622 00:41:48,200 --> 00:41:51,600 and sees her new office, she will definitely faint from happiness. 623 00:41:51,600 --> 00:41:55,400 Huo Xiao, I'm taking leave today to take a class on women's casual wear. 624 00:41:55,400 --> 00:41:58,600 She's not coming? We wasted our efforts this morning. 625 00:41:58,600 --> 00:42:02,400 CEO Huo, do you think this design class is Chen Yidu's class? 626 00:42:02,400 --> 00:42:05,400 Why don't I call D.U. Corporation and check if he's working today? 627 00:42:05,400 --> 00:42:08,600 Enough, don't worry unnecessarily. 628 00:42:08,600 --> 00:42:13,600 Chen Yidu wants to buy things while they are cheap (take advantage while one is at a low point). We can't let him have the decisive opportunity. 629 00:42:13,600 --> 00:42:16,600 We need to pull out all stops and let Weiwei know 630 00:42:16,600 --> 00:42:20,000 - how deep my love is. - I understand. 631 00:42:20,000 --> 00:42:22,300 Ah Du. Ah Du. 632 00:42:26,750 --> 00:42:28,660 Who are you? 633 00:42:32,600 --> 00:42:35,200 - Hello? - Where is Chen Yidu? 634 00:42:36,200 --> 00:42:38,800 Chen Yidu is giving my sister classes on designing today. 635 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 What are you doing here? 636 00:42:41,800 --> 00:42:43,800 I love to talk about retribution. 637 00:42:43,800 --> 00:42:47,600 Since Chen Yidu gave me so many shares, I feel bad for him, too. 638 00:42:47,600 --> 00:42:50,300 People say that once you take the money, you must get rid of the disaster. 639 00:42:50,300 --> 00:42:53,200 I have decided to get rid of this disaster for him! 640 00:42:53,200 --> 00:42:55,600 Starting from now, I will be with you for twenty four hours 641 00:42:55,600 --> 00:42:59,100 to stop you from disturbing their one-on-one tutoring. 642 00:43:00,120 --> 00:43:10,800 "When Love Comes knocking at the Door" by Zhang Bi Chen 643 00:43:13,000 --> 00:43:16,200 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 644 00:43:16,200 --> 00:43:19,600 ♫ You quietly barged into my world ♫ 645 00:43:19,600 --> 00:43:21,800 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 646 00:43:21,800 --> 00:43:26,400 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 647 00:43:26,400 --> 00:43:29,780 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 648 00:43:29,800 --> 00:43:33,000 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 649 00:43:33,000 --> 00:43:35,200 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 650 00:43:35,200 --> 00:43:40,200 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 651 00:43:40,200 --> 00:43:43,600 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 652 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 ♫ How much time has been wasted? ♫ 653 00:43:47,000 --> 00:43:50,600 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 654 00:43:50,600 --> 00:43:57,300 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 655 00:44:01,000 --> 00:44:07,000 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 656 00:44:07,000 --> 00:44:13,400 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 657 00:44:13,400 --> 00:44:20,200 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 658 00:44:20,200 --> 00:44:26,200 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 659 00:44:26,200 --> 00:44:29,400 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 660 00:44:29,400 --> 00:44:33,000 ♫ You quietly barged into my world ♫ 661 00:44:33,000 --> 00:44:35,200 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 662 00:44:35,200 --> 00:44:39,400 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 663 00:44:39,420 --> 00:44:42,960 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 664 00:44:43,000 --> 00:44:46,200 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 665 00:44:46,200 --> 00:44:48,400 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 666 00:44:48,400 --> 00:44:53,400 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 667 00:44:53,400 --> 00:44:56,800 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 668 00:44:56,800 --> 00:45:00,200 ♫ How much time has been wasted? ♫ 669 00:45:00,200 --> 00:45:04,000 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 670 00:45:04,000 --> 00:45:11,000 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 671 00:45:11,000 --> 00:45:16,800 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 672 00:45:16,800 --> 00:45:33,600 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 673 00:45:33,600 --> 00:45:41,900 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 56099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.