All language subtitles for Spellbound.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,374 [birds chirping] 4 00:00:28,375 --> 00:00:30,458 [bright music playing] 5 00:00:34,041 --> 00:00:35,708 [chittering] 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,833 [music crescendoes] 7 00:00:53,875 --> 00:00:55,541 [roars] 8 00:00:59,416 --> 00:01:00,250 Yeah! 9 00:01:01,125 --> 00:01:02,499 [laughs] 10 00:01:02,500 --> 00:01:04,833 [children whooping and exclaiming] 11 00:01:13,791 --> 00:01:16,124 [children whooping] 12 00:01:16,125 --> 00:01:18,375 [boy] Hey, Ellian! Wait up! 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,375 [fanfare playing] 14 00:01:27,750 --> 00:01:29,665 It's Princess Ellian. Open the gates. 15 00:01:29,666 --> 00:01:31,999 [machinery rumbles] 16 00:01:32,000 --> 00:01:33,541 [majestic music playing] 17 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 [boy] Yeah! 18 00:01:56,083 --> 00:01:58,749 [music swells] 19 00:01:58,750 --> 00:02:01,332 [flare whooshes, whistles] 20 00:02:01,333 --> 00:02:02,999 - [music fades] - Ugh. 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,540 Oh, come on. No, not the flare. 22 00:02:05,541 --> 00:02:08,290 Again? Ellian, you just got out here. 23 00:02:08,291 --> 00:02:09,499 [sighs] 24 00:02:09,500 --> 00:02:10,540 Sorry, guys. 25 00:02:10,541 --> 00:02:13,957 - Duty calls. - That's the glamorous life of a princess. 26 00:02:13,958 --> 00:02:16,832 It's okay. We'll see you tonight at your birthday party. 27 00:02:16,833 --> 00:02:18,290 Last year's was epic. 28 00:02:18,291 --> 00:02:21,375 [Ellian] Yeah. This year it's gonna be just family. 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,915 You know, super caszh. Super small. 30 00:02:24,916 --> 00:02:26,874 Really? That's not like you. 31 00:02:26,875 --> 00:02:29,707 Well, I'm 15. I'm a real teenager now. 32 00:02:29,708 --> 00:02:34,416 So I wanna spend more time with my parents. 33 00:02:35,791 --> 00:02:37,458 [suspicious music plays] 34 00:02:38,291 --> 00:02:41,332 Well, if you want to hang out later, we'll be down at the market. 35 00:02:41,333 --> 00:02:43,457 - [girl] Bye, Ellian! - [boy] Come on. Let's go! 36 00:02:43,458 --> 00:02:44,832 [whooping] 37 00:02:44,833 --> 00:02:45,958 [sighs] 38 00:02:52,291 --> 00:02:53,415 [gentle roar] 39 00:02:53,416 --> 00:02:54,499 Good girl. 40 00:02:54,500 --> 00:02:55,749 Princess Ellian! 41 00:02:55,750 --> 00:02:58,749 I know I promised I wouldn't use the flare today, but-- 42 00:02:58,750 --> 00:03:00,374 Minister Nazara. [chuckles] 43 00:03:00,375 --> 00:03:01,291 Huh? 44 00:03:02,958 --> 00:03:04,665 Uh-- [clears throat] 45 00:03:04,666 --> 00:03:07,082 Your Highness. 46 00:03:07,083 --> 00:03:10,708 The king and queen are requesting an audience. 47 00:03:11,416 --> 00:03:13,374 Like an "audience" audience? 48 00:03:13,375 --> 00:03:15,291 [whispers] Like, a big one. 49 00:03:16,625 --> 00:03:17,582 [sighs] 50 00:03:17,583 --> 00:03:18,665 [grunts] 51 00:03:18,666 --> 00:03:21,249 Hanging out at the market with my friends? 52 00:03:21,250 --> 00:03:23,207 That's what I should be doing. 53 00:03:23,208 --> 00:03:24,124 But can I? 54 00:03:24,125 --> 00:03:25,749 - [Nazara] Princess! - No. 55 00:03:25,750 --> 00:03:27,249 [chittering] 56 00:03:27,250 --> 00:03:28,665 Come on, Flink. 57 00:03:28,666 --> 00:03:29,915 Here we go again. 58 00:03:29,916 --> 00:03:32,000 [upbeat music playing] 59 00:03:33,375 --> 00:03:34,541 ♪ This is my world ♪ 60 00:03:35,375 --> 00:03:36,915 ♪ Welcome, I guess ♪ 61 00:03:36,916 --> 00:03:40,333 ♪ Thanks to my parents It's sort of a mess ♪ 62 00:03:40,958 --> 00:03:42,124 ♪ They've been on edge ♪ 63 00:03:42,125 --> 00:03:43,290 [sighs] 64 00:03:43,291 --> 00:03:44,500 ♪ Stomping about ♪ 65 00:03:45,291 --> 00:03:47,832 ♪ Try to approach 'em They'll snarl or lash out ♪ 66 00:03:47,833 --> 00:03:49,083 [Flink chitters] 67 00:03:49,708 --> 00:03:53,707 - ♪ Sure, woo-hoo, I'm a princess ♪ - [Flink exclaims] 68 00:03:53,708 --> 00:03:56,416 ♪ Still, my life's not ideal ♪ 69 00:03:57,208 --> 00:04:01,582 ♪ There's a few flaws, mainly because Both of my parents are monsters ♪ 70 00:04:01,583 --> 00:04:03,540 ♪ Like, actual monsters ♪ 71 00:04:03,541 --> 00:04:04,707 ♪ For real! ♪ 72 00:04:04,708 --> 00:04:05,790 [snarling] 73 00:04:05,791 --> 00:04:08,415 [man] Keeping this secret is ruining my wardrobe. 74 00:04:08,416 --> 00:04:10,749 - Sorry, Minister Bolinar. - [growling] 75 00:04:10,750 --> 00:04:12,665 - [Ellian] Dad! Mom! - [Bolinar] No, please! 76 00:04:12,666 --> 00:04:13,915 [Bolinar crying out] 77 00:04:13,916 --> 00:04:15,415 If this ever got out... 78 00:04:15,416 --> 00:04:16,790 Bad king. Bad queen. 79 00:04:16,791 --> 00:04:18,457 - [toy squeaks] - Don't worry. I'm on it. 80 00:04:18,458 --> 00:04:20,125 - [toy squeaks] - [growls excitedly] 81 00:04:20,750 --> 00:04:22,249 [Bolinar exclaims] 82 00:04:22,250 --> 00:04:24,125 [Ellian] That's it. Over here. 83 00:04:24,916 --> 00:04:25,833 Good queen. 84 00:04:26,333 --> 00:04:27,290 [Bolinar exclaims] 85 00:04:27,291 --> 00:04:28,458 ♪ Only last year ♪ 86 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 ♪ Things were less weird ♪ 87 00:04:31,333 --> 00:04:34,166 ♪ Then out of nowhere A darkness appeared ♪ 88 00:04:35,166 --> 00:04:36,625 ♪ Suddenly, boom! ♪ 89 00:04:37,125 --> 00:04:38,666 ♪ Something just burst ♪ 90 00:04:39,375 --> 00:04:42,249 ♪ When it was over My parents were cursed ♪ 91 00:04:42,250 --> 00:04:43,499 [gasps] 92 00:04:43,500 --> 00:04:47,333 ♪ As for how we can cure them ♪ 93 00:04:47,916 --> 00:04:50,666 ♪ That's still under dispute ♪ 94 00:04:51,250 --> 00:04:53,332 ♪ But it's been strange Since the big change ♪ 95 00:04:53,333 --> 00:04:55,540 ♪ Seeing my parents as monsters ♪ 96 00:04:55,541 --> 00:04:58,375 ♪ Impossible monsters to boot ♪ 97 00:04:59,958 --> 00:05:01,875 [smacking lips] 98 00:05:04,583 --> 00:05:07,250 ♪ Now, you may think That yours are high-strung ♪ 99 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 ♪ Thoughtless and rude ♪ 100 00:05:09,833 --> 00:05:13,624 ♪ Overdramatic, erratic, unglued ♪ 101 00:05:13,625 --> 00:05:15,291 ♪ Stubborn as mules ♪ 102 00:05:15,791 --> 00:05:17,249 ♪ Pains in the rear ♪ 103 00:05:17,250 --> 00:05:20,582 ♪ But mine are so far past the line ♪ 104 00:05:20,583 --> 00:05:23,582 ♪ That sometimes I could practically swear ♪ 105 00:05:23,583 --> 00:05:29,165 ♪ They're hardly aware I'm here ♪ 106 00:05:29,166 --> 00:05:30,999 ♪ Such a sweet girl ♪ 107 00:05:31,000 --> 00:05:32,583 ♪ Such a hard lot ♪ 108 00:05:33,291 --> 00:05:36,458 ♪ Still, she's been coping Despite you-know-what ♪ 109 00:05:37,333 --> 00:05:39,165 [Nazara] ♪ Never complains ♪ 110 00:05:39,166 --> 00:05:40,416 [Bolinar] ♪ Never upset ♪ 111 00:05:41,458 --> 00:05:44,415 [Nazara] ♪ Under that smile, though She's struggling, I'll bet ♪ 112 00:05:44,416 --> 00:05:45,457 [loud thud] 113 00:05:45,458 --> 00:05:49,208 ♪ She's the calm and mature one ♪ 114 00:05:49,708 --> 00:05:52,125 ♪ While her folks go berserk ♪ 115 00:05:53,333 --> 00:05:55,165 - ♪ Having their backs ♪ - ♪ Hiding their tracks ♪ 116 00:05:55,166 --> 00:05:57,499 [Nazara and Bolinar] ♪ Knowing her parents are monsters ♪ 117 00:05:57,500 --> 00:05:59,582 ♪ And covering for monsters ♪ 118 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 ♪ It's work ♪ 119 00:06:02,583 --> 00:06:05,208 [Ellian] ♪ And meanwhile There are papers to sign ♪ 120 00:06:05,750 --> 00:06:07,083 ♪ Troops to inspect ♪ 121 00:06:07,750 --> 00:06:11,333 ♪ Meetings galore to restore What's been wrecked ♪ 122 00:06:11,916 --> 00:06:14,290 ♪ People to help Laws to decree ♪ 123 00:06:14,291 --> 00:06:15,499 [children whooping] 124 00:06:15,500 --> 00:06:18,374 ♪ And true There's tons I'd rather do ♪ 125 00:06:18,375 --> 00:06:21,582 ♪ But someone's gotta answer the call ♪ 126 00:06:21,583 --> 00:06:27,541 ♪ And "someone" is always me ♪ 127 00:06:29,208 --> 00:06:32,290 - [parent] Did you finish your homework? - I'll do it when I get back. 128 00:06:32,291 --> 00:06:34,290 [groans] You're ruining my life. 129 00:06:34,291 --> 00:06:36,166 ♪ It would be nice ♪ 130 00:06:36,750 --> 00:06:38,332 ♪ For just a day ♪ 131 00:06:38,333 --> 00:06:42,291 ♪ To deal with parents Who are bossy or nosy ♪ 132 00:06:42,916 --> 00:06:44,582 ♪ Strict would be fine ♪ 133 00:06:44,583 --> 00:06:46,375 ♪ Annoying? Sure, okay ♪ 134 00:06:47,125 --> 00:06:50,999 ♪ But all that mine do for me Is pretty much ignore me ♪ 135 00:06:51,000 --> 00:06:53,624 ♪ And let me say It's the worst ♪ 136 00:06:53,625 --> 00:06:55,375 ♪ Anyway, this is my life ♪ 137 00:06:56,250 --> 00:06:57,583 ♪ It has been all year ♪ 138 00:06:58,458 --> 00:07:01,582 ♪ Under a shadow that won't disappear ♪ 139 00:07:01,583 --> 00:07:03,666 - [Bolinar yelps] - ♪ Everyone's tense ♪ 140 00:07:04,458 --> 00:07:05,625 ♪ Tempers are high ♪ 141 00:07:06,500 --> 00:07:09,791 ♪ But I've been dealing Well, leastways I try ♪ 142 00:07:11,000 --> 00:07:14,582 ♪ It's my job to stay hopeful ♪ 143 00:07:14,583 --> 00:07:17,666 - ♪ Till we're through this somehow ♪ - [creatures chirping] 144 00:07:18,416 --> 00:07:22,249 ♪ Frankly, I know that even though They are behaving like monsters ♪ 145 00:07:22,250 --> 00:07:24,415 ♪ Angry and wild Easily riled ♪ 146 00:07:24,416 --> 00:07:26,415 ♪ Ranting and raving like monsters ♪ 147 00:07:26,416 --> 00:07:28,582 ♪ Somewhere inside Under that hide ♪ 148 00:07:28,583 --> 00:07:30,750 ♪ Those are my parents Not monsters ♪ 149 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 ♪ I'm sure they're not monsters ♪ 150 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 ♪ I know they're not monsters ♪ 151 00:07:40,791 --> 00:07:44,249 ♪ But, boy, are they monsters ♪ 152 00:07:44,250 --> 00:07:50,832 ♪ Right now ♪ 153 00:07:50,833 --> 00:07:52,165 - [music ends] - [banging on door] 154 00:07:52,166 --> 00:07:54,208 - [woman] Open this door! - Oh no. 155 00:07:54,708 --> 00:07:56,749 It's General Cardona, again. 156 00:07:56,750 --> 00:07:58,624 [Cardona] I want to see the king and queen. 157 00:07:58,625 --> 00:08:00,665 - Open the door. - [grunts] 158 00:08:00,666 --> 00:08:03,290 - [monsters growling] - [gasps] 159 00:08:03,291 --> 00:08:04,874 Mom, Dad, shush. 160 00:08:04,875 --> 00:08:06,749 We can't hold her off forever. 161 00:08:06,750 --> 00:08:10,124 I know. But think about what she'd do if she found out. 162 00:08:10,125 --> 00:08:13,290 - [Cardona] Let us in! - She's not exactly the chill type. 163 00:08:13,291 --> 00:08:15,582 - [Cardona] Open this door! - But what can we say this time? 164 00:08:15,583 --> 00:08:18,832 We've already used every possible excuse. 165 00:08:18,833 --> 00:08:20,083 State visit. 166 00:08:20,583 --> 00:08:21,999 Labor dispute. 167 00:08:22,000 --> 00:08:22,958 Trade summit. 168 00:08:24,041 --> 00:08:25,665 - [banging continues] - Uh-- Allow me. 169 00:08:25,666 --> 00:08:28,374 After all, I am the minister of communications. 170 00:08:28,375 --> 00:08:30,458 - [sighs] - Master of the spoken word. 171 00:08:31,416 --> 00:08:32,290 [clears throat] 172 00:08:32,291 --> 00:08:34,000 - Colonoscopies. - [gasps] 173 00:08:35,958 --> 00:08:37,499 Masterful. 174 00:08:37,500 --> 00:08:39,290 [Cardona] I will be back tomorrow. 175 00:08:39,291 --> 00:08:42,333 And this time, I will see the king and queen. 176 00:08:43,416 --> 00:08:46,040 - Sunshine, this can't go on. - I know. 177 00:08:46,041 --> 00:08:48,957 It's been a year, and we still haven't figured out how-- 178 00:08:48,958 --> 00:08:51,291 How to break the spell. I know. 179 00:08:52,375 --> 00:08:54,874 [groans] What are we gonna do? 180 00:08:54,875 --> 00:08:55,791 [grunts] 181 00:08:56,625 --> 00:08:58,875 [muffled screaming] 182 00:08:59,750 --> 00:09:01,457 [Flink screaming] 183 00:09:01,458 --> 00:09:03,541 [horn fanfare] 184 00:09:04,541 --> 00:09:07,166 - [Ellian] Oh man. What now? - [Flink groans] 185 00:09:11,666 --> 00:09:12,540 [sputtering] 186 00:09:12,541 --> 00:09:17,290 Presenting the royal postmaster. [grunts] 187 00:09:17,291 --> 00:09:22,457 I come with an update on your message to the Oracles of the Sun and Moon. 188 00:09:22,458 --> 00:09:23,790 Oh, did they respond? 189 00:09:23,791 --> 00:09:28,540 Now, as you know, the oracles live in the Dark Forest of Eternal Darkness, 190 00:09:28,541 --> 00:09:30,457 the most treacherous place. 191 00:09:30,458 --> 00:09:32,415 Therefore, I sent eight 192 00:09:32,416 --> 00:09:36,415 of my best birds to ensure the safe delivery of your message. 193 00:09:36,416 --> 00:09:37,582 Great. Did they get it? 194 00:09:37,583 --> 00:09:40,749 Upon entering the forest, seven of the eight birds 195 00:09:40,750 --> 00:09:43,874 consumed enchanted berries of petrification 196 00:09:43,875 --> 00:09:46,416 and were immediately turned to stone. 197 00:09:47,583 --> 00:09:48,625 We honor them. 198 00:09:51,166 --> 00:09:52,000 [sighs] 199 00:09:52,833 --> 00:09:54,875 - Hmm. But the other-- - Simon. 200 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Millie. 201 00:09:58,333 --> 00:09:59,166 Cedric. 202 00:10:00,708 --> 00:10:01,958 Cedric II. 203 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Hannigan. 204 00:10:05,958 --> 00:10:06,791 Ambrose. 205 00:10:07,791 --> 00:10:08,999 Little Dorrit. 206 00:10:09,000 --> 00:10:10,665 Gone but not forgotten. 207 00:10:10,666 --> 00:10:12,332 So tragic. 208 00:10:12,333 --> 00:10:14,832 But that still leaves one bird. 209 00:10:14,833 --> 00:10:16,499 And I'm hoping it's this guy 210 00:10:16,500 --> 00:10:18,499 who's carrying a little, tiny scroll in his beak. 211 00:10:18,500 --> 00:10:19,457 - Correct. - Oh! 212 00:10:19,458 --> 00:10:24,415 My bravest bird, Old Joe, has returned with your reply, 213 00:10:24,416 --> 00:10:28,457 forsaking all fear of the Dark Forest of Eternal Darkness. 214 00:10:28,458 --> 00:10:29,416 [bird squawks] 215 00:10:30,333 --> 00:10:31,250 {\an8}[clatters] 216 00:10:32,583 --> 00:10:37,082 {\an8}All the while limiting his intake of enchanted berries 217 00:10:37,083 --> 00:10:40,249 to the smaller, slower-acting variety. 218 00:10:40,250 --> 00:10:42,707 [grunting] 219 00:10:42,708 --> 00:10:44,832 Oh! Oh. 220 00:10:44,833 --> 00:10:45,749 Uh... 221 00:10:45,750 --> 00:10:48,582 He was a good bird. 222 00:10:48,583 --> 00:10:49,791 [clattering] 223 00:10:51,000 --> 00:10:52,416 He was like a son to me. 224 00:10:56,791 --> 00:10:58,499 [tense music playing] 225 00:10:58,500 --> 00:10:59,915 [moans] 226 00:10:59,916 --> 00:11:01,958 [whimsical music playing] 227 00:11:02,958 --> 00:11:03,999 "Add water." 228 00:11:04,000 --> 00:11:06,083 [curious music playing] 229 00:11:09,083 --> 00:11:10,040 Huh? 230 00:11:10,041 --> 00:11:12,499 Hey, wh... where's the message? Where'd it go? 231 00:11:12,500 --> 00:11:15,958 [sighs] Flink, you little thief. Did you put it in your cheek again? 232 00:11:16,541 --> 00:11:18,166 [squeaks] Uh-uh. 233 00:11:19,333 --> 00:11:21,166 Oh. [squeaking] 234 00:11:22,041 --> 00:11:23,083 [gags, spits] 235 00:11:23,916 --> 00:11:25,041 Ooh. 236 00:11:25,625 --> 00:11:27,540 [mystical harp music playing] 237 00:11:27,541 --> 00:11:32,040 Greetings, Princess Ellian of Lumbria. 238 00:11:32,041 --> 00:11:36,832 We are the Oracles of the Sun and Moon. 239 00:11:36,833 --> 00:11:39,165 Moon. Moon. Moon. 240 00:11:39,166 --> 00:11:43,624 Your unfortunate situation intrigues us. 241 00:11:43,625 --> 00:11:49,582 Yet to rectify this problem, we must observe it firsthand. 242 00:11:49,583 --> 00:11:51,749 Hand. Hand. Hand. 243 00:11:51,750 --> 00:11:53,790 Flink, they're coming here. 244 00:11:53,791 --> 00:11:58,415 Therefore, expect us to arrive in your kingdom 245 00:11:58,416 --> 00:12:01,540 on the eve of the third moon 246 00:12:01,541 --> 00:12:05,832 on the third day of the third month. 247 00:12:05,833 --> 00:12:08,499 Munch. Munch. Munch. 248 00:12:08,500 --> 00:12:09,915 Not "munch." 249 00:12:09,916 --> 00:12:11,832 - Mon-th. - Oh. 250 00:12:11,833 --> 00:12:12,957 Month. 251 00:12:12,958 --> 00:12:15,832 {\an8}Third moon of the third day of the third month? 252 00:12:15,833 --> 00:12:18,582 {\an8}[gasps] That's my birthday. That's tonight. 253 00:12:18,583 --> 00:12:21,165 Oh! Happy birthday, Princess. 254 00:12:21,166 --> 00:12:22,165 [clears throat] 255 00:12:22,166 --> 00:12:26,082 Didn't we agree to keep this whole thing mysterious and low-grade spooky? 256 00:12:26,083 --> 00:12:27,915 Oh. Yes, we did. 257 00:12:27,916 --> 00:12:30,332 Sorry. Sorry. Sorry. 258 00:12:30,333 --> 00:12:34,665 Anyway, we will be there soon. 259 00:12:34,666 --> 00:12:38,415 Prepare for our arrival. 260 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 [dramatic music plays] 261 00:12:42,541 --> 00:12:44,374 [laughing] Yes! 262 00:12:44,375 --> 00:12:46,749 [singsong] No more monsters. No more secrets. 263 00:12:46,750 --> 00:12:49,457 Just normal parents and a normal life. 264 00:12:49,458 --> 00:12:52,332 I need to tell Bolinar and Nazara. They're gonna love this. 265 00:12:52,333 --> 00:12:54,207 Oh, I hate this. 266 00:12:54,208 --> 00:12:56,415 Look at the circles under my eyes. 267 00:12:56,416 --> 00:12:58,207 [groans] What have we become? 268 00:12:58,208 --> 00:13:01,082 I speak 17 languages. 269 00:13:01,083 --> 00:13:03,540 I wrote our kingdom's constitution. 270 00:13:03,541 --> 00:13:06,040 I am a mother-loving national treasure. 271 00:13:06,041 --> 00:13:09,040 And this is how I have to spend my morning, 272 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 designing a monster pooper-scooper. 273 00:13:13,041 --> 00:13:15,249 [groans] We need a real leader. 274 00:13:15,250 --> 00:13:18,374 This kingdom cannot hold itself together. 275 00:13:18,375 --> 00:13:19,375 [knock at door] 276 00:13:21,375 --> 00:13:22,333 [knock at door] 277 00:13:24,250 --> 00:13:26,874 Uh, begging your ministers' pardon, 278 00:13:26,875 --> 00:13:29,665 but birthday gifts are piling up, 279 00:13:29,666 --> 00:13:32,457 and the reception room is slightly... 280 00:13:32,458 --> 00:13:33,540 Damaged? 281 00:13:33,541 --> 00:13:35,957 ...not there anymore. 282 00:13:35,958 --> 00:13:37,499 Bring them in here. 283 00:13:37,500 --> 00:13:38,416 All righty. 284 00:13:39,375 --> 00:13:42,416 Nazara, we can't keep this secret much longer. 285 00:13:43,250 --> 00:13:44,083 Whoopsie. 286 00:13:44,583 --> 00:13:46,832 What will the people do when they find out? 287 00:13:46,833 --> 00:13:48,624 - Whoa. Whoa. Whoa. - I'm afraid to guess. 288 00:13:48,625 --> 00:13:51,040 The king and queen were so beloved. 289 00:13:51,041 --> 00:13:52,707 [Old Maid] So beloved. 290 00:13:52,708 --> 00:13:54,208 [groans] 291 00:13:55,333 --> 00:14:00,249 Then again, there is someone here even more beloved. 292 00:14:00,250 --> 00:14:02,749 Who? Me? Oh, you're too kind. 293 00:14:02,750 --> 00:14:05,207 No, not you, you big man-boy. 294 00:14:05,208 --> 00:14:06,499 The princess. 295 00:14:06,500 --> 00:14:09,874 Do you realize how old she's going to be? 296 00:14:09,875 --> 00:14:11,750 I haven't the faintest idea. 297 00:14:12,750 --> 00:14:13,582 Thank you. 298 00:14:13,583 --> 00:14:16,082 She's turning 15. 299 00:14:16,083 --> 00:14:18,290 This could solve everything. 300 00:14:18,291 --> 00:14:19,999 What are you talking about? 301 00:14:20,000 --> 00:14:21,707 [flamenco guitar music playing] 302 00:14:21,708 --> 00:14:25,333 ♪ As you know Our status quo is quite unbearable ♪ 303 00:14:25,875 --> 00:14:27,957 ♪ Half the castle's unrepairable ♪ 304 00:14:27,958 --> 00:14:29,708 ♪ We're in total disarray ♪ 305 00:14:30,625 --> 00:14:33,290 ♪ Where we once had charm And style and grace and elegance ♪ 306 00:14:33,291 --> 00:14:34,249 [yelps] 307 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 ♪ Now we're babysitting elephants ♪ 308 00:14:36,291 --> 00:14:38,375 ♪ It's completely not okay ♪ 309 00:14:39,000 --> 00:14:42,832 ♪ Don't you wish That we could gussy up the place again? ♪ 310 00:14:42,833 --> 00:14:45,082 ♪ Dress in satin, silk, and lace again ♪ 311 00:14:45,083 --> 00:14:47,415 [Nazara] ♪ Like we did When times were good ♪ 312 00:14:47,416 --> 00:14:51,707 ♪ Just imagine entertaining VIPs again ♪ 313 00:14:51,708 --> 00:14:53,707 ♪ Drinking wine and eating cheese again ♪ 314 00:14:53,708 --> 00:14:56,207 - ♪ Well, what if we really could? ♪ - [exclaims] 315 00:14:56,208 --> 00:14:58,290 ♪ It's never gonna happen ♪ 316 00:14:58,291 --> 00:14:59,582 - ♪ It can ♪ - ♪ It won't ♪ 317 00:14:59,583 --> 00:15:00,832 ♪ It will ♪ 318 00:15:00,833 --> 00:15:02,707 ♪ We have a chance To get back in the dance 319 00:15:02,708 --> 00:15:04,540 ♪ But we can't just sit still ♪ 320 00:15:04,541 --> 00:15:08,124 ♪ We need to step Step in a new direction ♪ 321 00:15:08,125 --> 00:15:10,290 ♪ Step towards a new perfection ♪ 322 00:15:10,291 --> 00:15:13,082 ♪ Step after step Until all our problems are gone ♪ 323 00:15:13,083 --> 00:15:14,166 ♪ And step by step ♪ 324 00:15:14,875 --> 00:15:16,707 ♪ If we keep stepping forward ♪ 325 00:15:16,708 --> 00:15:18,999 ♪ Step without looking backward ♪ 326 00:15:19,000 --> 00:15:20,875 ♪ So we can all move on ♪ 327 00:15:21,708 --> 00:15:23,707 But, wait, what are you proposing? 328 00:15:23,708 --> 00:15:24,832 ♪ Lucky us ♪ 329 00:15:24,833 --> 00:15:27,915 ♪ Tonight the princess comes of age At last ♪ 330 00:15:27,916 --> 00:15:30,124 ♪ Meaning we can set the stage at last ♪ 331 00:15:30,125 --> 00:15:32,790 - ♪ For a brand-new queen to reign ♪ - That's good. 332 00:15:32,791 --> 00:15:36,207 ♪ And when she has put the palace Once again at ease ♪ 333 00:15:36,208 --> 00:15:38,582 ♪ We bring back the old amenities? ♪ 334 00:15:38,583 --> 00:15:41,165 ♪ And we'll toast 'em with champagne ♪ 335 00:15:41,166 --> 00:15:42,082 I like it. 336 00:15:42,083 --> 00:15:43,415 ♪ Please, you love it ♪ 337 00:15:43,416 --> 00:15:45,415 ♪ You're right I think I do ♪ 338 00:15:45,416 --> 00:15:46,832 - ♪ With style ♪ - ♪ And with craft ♪ 339 00:15:46,833 --> 00:15:49,249 ♪ We'll have choreographed A benevolent coup ♪ 340 00:15:49,250 --> 00:15:50,541 ♪ Let's take that step ♪ 341 00:15:51,041 --> 00:15:52,915 ♪ Step in a new direction ♪ 342 00:15:52,916 --> 00:15:55,290 ♪ Call it a course correction ♪ 343 00:15:55,291 --> 00:15:58,040 - ♪ Step after step ♪ - ♪ Until we can pass the baton ♪ 344 00:15:58,041 --> 00:15:59,457 [both] ♪ And step by step ♪ 345 00:15:59,458 --> 00:16:01,707 ♪ As we keep stepping upward ♪ 346 00:16:01,708 --> 00:16:04,040 ♪ No one will think it's awkward ♪ 347 00:16:04,041 --> 00:16:05,833 ♪ When we at last move on ♪ 348 00:16:06,708 --> 00:16:09,082 ♪ Step one Ease the royals aside ♪ 349 00:16:09,083 --> 00:16:11,540 ♪ Step two We announce that they died ♪ 350 00:16:11,541 --> 00:16:13,582 ♪ Step three Once the teardrops have dried ♪ 351 00:16:13,583 --> 00:16:15,540 ♪ The popular daughter steps in ♪ 352 00:16:15,541 --> 00:16:17,749 - ♪ Next step ♪ - ♪ Give the princess a crown ♪ 353 00:16:17,750 --> 00:16:19,707 - ♪ Next step ♪ - ♪ And a fabulous gown ♪ 354 00:16:19,708 --> 00:16:21,999 ♪ Next step Watch the girl take the town ♪ 355 00:16:22,000 --> 00:16:23,082 - ♪ So easy ♪ - ♪ A breeze ♪ 356 00:16:23,083 --> 00:16:26,249 ♪ If the princess agrees Then the dance can begin ♪ 357 00:16:26,250 --> 00:16:27,165 Ministers! 358 00:16:27,166 --> 00:16:29,082 - Princess! - I've got the answer. 359 00:16:29,083 --> 00:16:31,082 - So do we. - We're going to break the spell. 360 00:16:31,083 --> 00:16:32,665 You're going to be the queen. 361 00:16:32,666 --> 00:16:33,957 - Wait, what? - What? How? 362 00:16:33,958 --> 00:16:37,624 The oracles finally answered my letters. They're going to break the spell. 363 00:16:37,625 --> 00:16:39,624 Oh, well, that would be wonderful. 364 00:16:39,625 --> 00:16:44,290 Of course. But if they can't, your kingdom needs a real ruler. 365 00:16:44,291 --> 00:16:46,915 - A queen. - Wait. What about my parents? 366 00:16:46,916 --> 00:16:50,332 We'll send them to the country where they can run and be happy. 367 00:16:50,333 --> 00:16:53,165 And you can visit them anytime you like. 368 00:16:53,166 --> 00:16:55,250 [guitar music playing gently] 369 00:16:56,875 --> 00:16:58,874 All right. I'll agree. 370 00:16:58,875 --> 00:17:02,208 But only if we try the oracles first. 371 00:17:03,083 --> 00:17:04,207 Yeah, of course. 372 00:17:04,208 --> 00:17:05,290 But after-- 373 00:17:05,291 --> 00:17:07,415 ♪ The after part won't matter ♪ 374 00:17:07,416 --> 00:17:09,374 ♪ The spell will be unbound ♪ 375 00:17:09,375 --> 00:17:10,582 - ♪ If not-- ♪ - ♪ But it will ♪ 376 00:17:10,583 --> 00:17:11,915 - ♪ Yes, whatever ♪ - ♪ But still ♪ 377 00:17:11,916 --> 00:17:13,707 - ♪ You'll agree to be crowned? ♪ - ♪ Yes ♪ 378 00:17:13,708 --> 00:17:14,665 ♪ It's time to step ♪ 379 00:17:14,666 --> 00:17:17,124 - ♪ Step, step, step, step, step ♪ - ♪ Step in a new direction ♪ 380 00:17:17,125 --> 00:17:19,457 - ♪ Back towards reconnection ♪ - ♪ Step, step, step, step ♪ 381 00:17:19,458 --> 00:17:22,082 ♪ Step after step And then all our woes will be gone ♪ 382 00:17:22,083 --> 00:17:23,166 ♪ And step by step ♪ 383 00:17:23,750 --> 00:17:25,749 ♪ After the celebration ♪ 384 00:17:25,750 --> 00:17:27,874 [Nazara and Bolinar] ♪ After the coronation ♪ 385 00:17:27,875 --> 00:17:30,165 ♪ Then we can all move on ♪ 386 00:17:30,166 --> 00:17:31,875 ♪ Then we will all move on ♪ 387 00:17:32,458 --> 00:17:37,457 ♪ Then we'll at last move on ♪ 388 00:17:37,458 --> 00:17:38,666 - [music ends] - [cracking] 389 00:17:39,708 --> 00:17:44,290 [people] ♪ Happy birthday Princess Ellian ♪ 390 00:17:44,291 --> 00:17:50,290 ♪ Happy birthday to you ♪ 391 00:17:50,291 --> 00:17:52,040 [voice echoing] 392 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 [horn toots] 393 00:17:54,625 --> 00:17:58,332 - Happy birthday, Princess. - Absolutely, sunshine. 394 00:17:58,333 --> 00:18:01,290 Thank you all so much for this wonderful-- 395 00:18:01,291 --> 00:18:05,082 - [growling] - [man] This way, Your Majesty. Over here. 396 00:18:05,083 --> 00:18:06,915 - Mom! Dad! - [man] Attaboy. 397 00:18:06,916 --> 00:18:10,499 If my wish comes true, we'll all have something to celebrate tonight. 398 00:18:10,500 --> 00:18:12,583 Yes. Here's to that. 399 00:18:13,750 --> 00:18:14,999 Bolinar? 400 00:18:15,000 --> 00:18:18,332 Uh, excuse me. Uh, pardon me. Royal business to attend to. 401 00:18:18,333 --> 00:18:19,790 Uh, one for me, please. 402 00:18:19,791 --> 00:18:21,499 [sighs] 403 00:18:21,500 --> 00:18:23,957 [man] Look. Your Majesty, focus. 404 00:18:23,958 --> 00:18:25,499 Oh! [laughs] 405 00:18:25,500 --> 00:18:28,832 Look at you two, getting all dressed up for my birthday. 406 00:18:28,833 --> 00:18:30,332 [man] Very good. [exclaims] 407 00:18:30,333 --> 00:18:32,707 - [Ellian] Hey! - [man] Chew away, sire. [grunts] 408 00:18:32,708 --> 00:18:35,333 Dad! Put him down. 409 00:18:35,875 --> 00:18:37,915 - [thud] - [man groans] 410 00:18:37,916 --> 00:18:39,415 Thank you, Princess. 411 00:18:39,416 --> 00:18:40,458 [queen growls] 412 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 Okay, not feeling the crown. I get it. 413 00:18:46,166 --> 00:18:48,915 But the crown is kinda important and valuable, so-- 414 00:18:48,916 --> 00:18:50,625 Uh, wait, where'd it go? 415 00:18:51,625 --> 00:18:52,791 - Flink! - [Flink whimpers] 416 00:18:53,833 --> 00:18:54,874 Get back here. 417 00:18:54,875 --> 00:18:56,082 [Flink chittering] 418 00:18:56,083 --> 00:18:57,999 [Bolinar exclaims] 419 00:18:58,000 --> 00:18:59,416 Uh. No! 420 00:19:00,458 --> 00:19:02,457 Ugh... Filthy purple rat. 421 00:19:02,458 --> 00:19:03,790 [exclaims, sighs] 422 00:19:03,791 --> 00:19:04,874 My cake. 423 00:19:04,875 --> 00:19:05,833 [Flink whimpers] 424 00:19:06,750 --> 00:19:08,749 - [Ellian] Gotta say, it suits you. - [Flink squeaks] 425 00:19:08,750 --> 00:19:13,208 Honestly, Princess, I don't understand your affection for this vile vermin. 426 00:19:13,708 --> 00:19:14,624 [Flink retches] 427 00:19:14,625 --> 00:19:16,166 - [Bolinar groans] - [horn fanfare] 428 00:19:18,416 --> 00:19:20,415 Oh! Oh! It's them. 429 00:19:20,416 --> 00:19:21,333 They're here. 430 00:19:22,125 --> 00:19:23,582 Be cool. [gasps] 431 00:19:23,583 --> 00:19:27,915 {\an8}Presenting sole architects of the known 432 00:19:27,916 --> 00:19:30,332 {\an8}and unknown universe, 433 00:19:30,333 --> 00:19:35,582 {\an8}the most powerful and enchanted beings of all time, 434 00:19:35,583 --> 00:19:41,165 the Oracles of the Sun and Moon. 435 00:19:41,166 --> 00:19:42,790 [all gasp] 436 00:19:42,791 --> 00:19:43,958 [silence] 437 00:19:45,250 --> 00:19:46,916 [plate clinks] 438 00:19:48,125 --> 00:19:50,375 [growls] 439 00:19:51,000 --> 00:19:53,207 [mysterious music playing] 440 00:19:53,208 --> 00:19:54,750 [crowd gasps] 441 00:19:59,166 --> 00:20:00,375 [gasps] 442 00:20:01,291 --> 00:20:03,041 [creaking] 443 00:20:03,666 --> 00:20:04,915 [toy squeaks] 444 00:20:04,916 --> 00:20:06,208 [queen hisses] 445 00:20:08,666 --> 00:20:12,124 Greetings, citizens of Lumbria. 446 00:20:12,125 --> 00:20:14,625 Lumbria. Lumbria. Lumbria. 447 00:20:18,416 --> 00:20:19,875 [music fades] 448 00:20:21,791 --> 00:20:23,874 Excellent service, Lawrence. 449 00:20:23,875 --> 00:20:26,499 I'm giving you five stars. 450 00:20:26,500 --> 00:20:27,415 [rumbles] 451 00:20:27,416 --> 00:20:28,541 Oh. 452 00:20:30,958 --> 00:20:35,582 Five stars? What, are you crazy? It smelled like cooked cabbage in there. 453 00:20:35,583 --> 00:20:38,332 Oh, I liked that. I thought it added a homey touch. 454 00:20:38,333 --> 00:20:40,082 [Ellian] Illustrious oracles, 455 00:20:40,083 --> 00:20:44,540 on behalf of the Kingdom of Lumbria, I thank you for your presence. 456 00:20:44,541 --> 00:20:48,207 Ah. You must be Princess Ellian. 457 00:20:48,208 --> 00:20:51,124 Oh! That's me, the one with the tiara. 458 00:20:51,125 --> 00:20:52,540 The birthday girl. 459 00:20:52,541 --> 00:20:54,207 Enchanted to meet you. 460 00:20:54,208 --> 00:20:55,332 I am Luno. 461 00:20:55,333 --> 00:20:56,666 And I'm Sunny. 462 00:20:57,250 --> 00:21:00,457 - I have a good feeling about this. - [Luno] So let me see here. 463 00:21:00,458 --> 00:21:04,665 In your letter, you said you're having some trouble with your parents? 464 00:21:04,666 --> 00:21:07,165 You think they are... Uh... Uh... 465 00:21:07,166 --> 00:21:09,665 - What did she call them, Sunny? - Monsters. 466 00:21:09,666 --> 00:21:11,665 Right. Monsters. 467 00:21:11,666 --> 00:21:15,874 And what makes you think your parents are monsters? 468 00:21:15,875 --> 00:21:17,165 [chuckles awkwardly] 469 00:21:17,166 --> 00:21:18,083 Well... Hmm. 470 00:21:18,833 --> 00:21:20,040 [growling and roaring] 471 00:21:20,041 --> 00:21:22,082 [exclaims] Wow, you ain't kidding. 472 00:21:22,083 --> 00:21:23,915 Her parents are monsters. 473 00:21:23,916 --> 00:21:27,082 Yes, I know. That's why I need your he-- 474 00:21:27,083 --> 00:21:30,165 Dad. Dad. No, no, no, no, no. These are our guests. Oh. 475 00:21:30,166 --> 00:21:31,874 Hey, Mom, you too. 476 00:21:31,875 --> 00:21:36,249 Oh, I thought it was a metaphor. I thought you were just being dramatic. 477 00:21:36,250 --> 00:21:39,332 - Why would I do that? - Because you're a teenager. 478 00:21:39,333 --> 00:21:40,374 [king growls] 479 00:21:40,375 --> 00:21:43,457 - Oh. Uh... Uh... Who wants Squeaky? - [Squeaky squeaking] 480 00:21:43,458 --> 00:21:44,833 Yeah, fetch! 481 00:21:46,250 --> 00:21:47,374 [man] Wait. Wait, sire. 482 00:21:47,375 --> 00:21:50,749 Sorry about that. They can be a lot. 483 00:21:50,750 --> 00:21:54,624 Princess, something tells me your parents have been 484 00:21:54,625 --> 00:21:59,207 in the Dark Forest of Eternal Darkness. 485 00:21:59,208 --> 00:22:01,957 So dark they named it twice. 486 00:22:01,958 --> 00:22:03,540 Well, yeah, they have. 487 00:22:03,541 --> 00:22:04,957 But how did you know? 488 00:22:04,958 --> 00:22:08,040 Because it's the only place this sort of magic exists. 489 00:22:08,041 --> 00:22:11,374 And don't kill the messenger, but if they don't change back soon, 490 00:22:11,375 --> 00:22:12,957 they'll be monsters forever. 491 00:22:12,958 --> 00:22:15,915 What? No. Please, do something. 492 00:22:15,916 --> 00:22:17,957 Of course. Of course. 493 00:22:17,958 --> 00:22:21,207 We didn't travel all this way in a frog's mouth for nothin'. 494 00:22:21,208 --> 00:22:24,125 Hand me the wand. 495 00:22:25,916 --> 00:22:26,957 Oh! Um... 496 00:22:26,958 --> 00:22:30,457 - I don't have the wand. - Are you kidding? Where's the wand? 497 00:22:30,458 --> 00:22:32,915 I traded it in for an upgrade. 498 00:22:32,916 --> 00:22:34,707 What? Why would you do that? 499 00:22:34,708 --> 00:22:36,415 Well, we talked about this. 500 00:22:36,416 --> 00:22:38,790 - We talked about this. - What are you talking about? 501 00:22:38,791 --> 00:22:40,832 - You never said this to me. - Oh, but I have. 502 00:22:40,833 --> 00:22:43,290 This is all-new information I'm getting here. 503 00:22:43,291 --> 00:22:45,582 - Oh, I've said it so many times. - [sighs] 504 00:22:45,583 --> 00:22:47,040 This is a fob. 505 00:22:47,041 --> 00:22:49,040 [enchanted music playing] 506 00:22:49,041 --> 00:22:51,540 - [Flink exclaims] - It's like a universal wand. 507 00:22:51,541 --> 00:22:54,665 Now, instead of needing a bunch of different wands, 508 00:22:54,666 --> 00:22:56,999 we have one fob that does everything. 509 00:22:57,000 --> 00:23:00,249 What was wrong with the six wands we already have? 510 00:23:00,250 --> 00:23:01,957 They were taking up the whole coffee table. 511 00:23:01,958 --> 00:23:02,874 Argh. 512 00:23:02,875 --> 00:23:05,665 - Just speak a command and press a button. - Speak a command? 513 00:23:05,666 --> 00:23:07,249 - You just have to-- - Go. 514 00:23:07,250 --> 00:23:08,749 - You gotta just press-- - Go, go, fob. 515 00:23:08,750 --> 00:23:09,832 - Just press and talk. - Go! 516 00:23:09,833 --> 00:23:12,040 I'm pressing the living daylights out of it. 517 00:23:12,041 --> 00:23:14,374 - [sputtering] You just have to-- - But nothing's coming out. 518 00:23:14,375 --> 00:23:17,124 - Oh, give it to me. - No, no, no. I got it. 519 00:23:17,125 --> 00:23:19,332 Ah. Eh. Ah! 520 00:23:19,333 --> 00:23:20,332 Play! 521 00:23:20,333 --> 00:23:22,416 [enchanted music playing] 522 00:23:23,458 --> 00:23:25,583 [instruments playing] 523 00:23:31,500 --> 00:23:32,708 Shoo. Shoo. Shoo! 524 00:23:35,708 --> 00:23:38,290 ♪ You want to know the secret ♪ 525 00:23:38,291 --> 00:23:40,957 ♪ Of how to stop the curse? ♪ 526 00:23:40,958 --> 00:23:43,582 ♪ To take your monster problem ♪ 527 00:23:43,583 --> 00:23:46,332 ♪ And put it in reverse? ♪ 528 00:23:46,333 --> 00:23:48,665 ♪ Then come a little closer ♪ 529 00:23:48,666 --> 00:23:51,333 [Luno] ♪ And listen extra well ♪ 530 00:23:51,833 --> 00:23:56,791 ♪ This is how to break the-- ♪ 531 00:23:57,458 --> 00:23:59,165 - [gasps] - [instruments clatter] 532 00:23:59,166 --> 00:24:00,250 [gulps] 533 00:24:01,333 --> 00:24:02,791 - Mom! - [queen purrs] 534 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 [stomach grumbling] 535 00:24:07,583 --> 00:24:08,875 [retching] 536 00:24:10,625 --> 00:24:11,791 [Luno] Oof! 537 00:24:12,708 --> 00:24:13,915 - [gasps] - [growls] 538 00:24:13,916 --> 00:24:14,832 [both gasp] 539 00:24:14,833 --> 00:24:16,582 - [king growls] - [both exclaim] 540 00:24:16,583 --> 00:24:18,582 - [Sunny screams] Oh no! - [Luno] Help! 541 00:24:18,583 --> 00:24:21,665 - [Sunny] Get him away from me! - [Luno] This is why we never go out. 542 00:24:21,666 --> 00:24:24,165 - [Ellian] No! Dad, stop! - Ahh! Help! 543 00:24:24,166 --> 00:24:27,208 We are never setting foot in this castle again! 544 00:24:27,750 --> 00:24:29,707 Lawrence! Help! 545 00:24:29,708 --> 00:24:31,041 [both screaming] 546 00:24:31,625 --> 00:24:32,832 [splash] 547 00:24:32,833 --> 00:24:35,166 Wait! Please! Come back! 548 00:24:36,083 --> 00:24:38,666 No. No. No! 549 00:24:39,250 --> 00:24:40,333 Don't go! 550 00:24:41,583 --> 00:24:42,499 [distant thud] 551 00:24:42,500 --> 00:24:44,540 What have you done? 552 00:24:44,541 --> 00:24:47,041 That was our only chance to break the spell. 553 00:24:47,916 --> 00:24:48,750 [king sighs] 554 00:24:49,750 --> 00:24:52,000 [panting] 555 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Ellian. 556 00:24:54,666 --> 00:24:55,750 Sunshine. 557 00:24:56,458 --> 00:24:57,707 I'm so sorry. 558 00:24:57,708 --> 00:24:59,374 [melancholy music playing] 559 00:24:59,375 --> 00:25:00,791 Make the arrangements. 560 00:25:01,666 --> 00:25:02,875 I'll become queen. 561 00:25:14,708 --> 00:25:15,541 Mom? 562 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Dad? 563 00:25:21,125 --> 00:25:22,624 [Flink squeaks] 564 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 [Ellian] Mom? 565 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 I'm sorry I got so mad. 566 00:25:28,208 --> 00:25:30,166 You didn't know what you were doing. 567 00:25:31,458 --> 00:25:34,166 Anyway, it's still my birthday. 568 00:25:34,916 --> 00:25:35,958 [snorts] 569 00:25:46,625 --> 00:25:49,833 Here. I, uh, brought cake. 570 00:25:53,125 --> 00:25:55,666 [contented rumbling] 571 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 [sighs] 572 00:26:13,583 --> 00:26:15,708 I just really miss you both. 573 00:26:23,916 --> 00:26:24,791 [gasps] 574 00:26:26,000 --> 00:26:26,833 [exhales] 575 00:26:27,458 --> 00:26:28,375 Mom? 576 00:26:44,291 --> 00:26:45,250 [sighs] 577 00:26:49,833 --> 00:26:50,999 [music fades] 578 00:26:51,000 --> 00:26:52,333 [single piano note plays] 579 00:26:55,708 --> 00:26:57,291 [single piano note plays] 580 00:27:02,458 --> 00:27:04,083 [single piano note plays] 581 00:27:08,708 --> 00:27:10,041 [single piano note plays] 582 00:27:13,791 --> 00:27:15,083 [single piano note plays] 583 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 [gentle piano music playing] 584 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 ♪ Shattered walls ♪ 585 00:27:32,208 --> 00:27:33,791 ♪ Empty hallways ♪ 586 00:27:35,000 --> 00:27:38,708 ♪ Is that all we left behind? ♪ 587 00:27:40,666 --> 00:27:44,250 ♪ I recall how we used to be ♪ 588 00:27:45,250 --> 00:27:49,083 ♪ I see each moment in my mind ♪ 589 00:27:51,708 --> 00:27:53,125 ♪ Endless talks ♪ 590 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 ♪ Celebrations ♪ 591 00:27:57,375 --> 00:28:01,291 ♪ Aimless walks With our hands entwined ♪ 592 00:28:02,833 --> 00:28:06,666 ♪ Most of all There was love to spare ♪ 593 00:28:07,708 --> 00:28:10,040 ♪ And magic everywhere ♪ 594 00:28:10,041 --> 00:28:13,125 ♪ We breathed it in like air ♪ 595 00:28:14,541 --> 00:28:20,458 ♪ But no one's there now ♪ 596 00:28:22,666 --> 00:28:28,208 ♪ I wish I knew the way back To the way it was before ♪ 597 00:28:28,791 --> 00:28:33,583 ♪ With you there In your old familiar place ♪ 598 00:28:34,125 --> 00:28:39,040 ♪ Reliving every day Back when my heart learned how to soar ♪ 599 00:28:39,041 --> 00:28:40,375 ♪ Every smile ♪ 600 00:28:41,708 --> 00:28:43,375 ♪ Each embrace ♪ 601 00:28:44,833 --> 00:28:49,625 ♪ If I could find the way back To the way it was before ♪ 602 00:28:50,125 --> 00:28:54,666 ♪ And we could be together there Right now ♪ 603 00:28:55,416 --> 00:29:00,040 ♪ I'd run without delay Back to the way it was before ♪ 604 00:29:00,041 --> 00:29:01,625 ♪ Run like mad ♪ 605 00:29:02,875 --> 00:29:04,790 ♪ To what we had ♪ 606 00:29:04,791 --> 00:29:09,333 ♪ If only I knew how ♪ 607 00:29:18,541 --> 00:29:20,000 ♪ With you here ♪ 608 00:29:20,958 --> 00:29:22,833 ♪ I was fearless ♪ 609 00:29:23,958 --> 00:29:27,958 ♪ Year by year I grew sure and strong ♪ 610 00:29:29,708 --> 00:29:33,291 ♪ Now it's clear What I really need ♪ 611 00:29:34,125 --> 00:29:38,541 ♪ Is what you gave me all along ♪ 612 00:29:39,500 --> 00:29:42,040 ♪ The lessons that you taught me ♪ 613 00:29:42,041 --> 00:29:44,665 ♪ And all the plans we laid ♪ 614 00:29:44,666 --> 00:29:46,999 ♪ The winters by the fire ♪ 615 00:29:47,000 --> 00:29:49,707 ♪ And the summers in the shade ♪ 616 00:29:49,708 --> 00:29:52,249 ♪ The stars we used to wish on ♪ 617 00:29:52,250 --> 00:29:54,665 ♪ And the wishes that we made ♪ 618 00:29:54,666 --> 00:29:57,165 ♪ Things like that must live on ♪ 619 00:29:57,166 --> 00:30:01,540 ♪ Can't we go to where they've gone? ♪ 620 00:30:01,541 --> 00:30:08,207 ♪ There's got to be a way back To the way it was before ♪ 621 00:30:08,208 --> 00:30:13,666 ♪ To stand with you again On solid ground ♪ 622 00:30:14,208 --> 00:30:19,165 ♪ We'll spend one perfect day back In the way it was before ♪ 623 00:30:19,166 --> 00:30:20,375 ♪ Just one day ♪ 624 00:30:21,916 --> 00:30:23,000 ♪ Then one more ♪ 625 00:30:24,291 --> 00:30:25,416 ♪ Maybe three ♪ 626 00:30:26,541 --> 00:30:28,290 ♪ Why keep score? ♪ 627 00:30:28,291 --> 00:30:32,083 ♪ Let's just stay ♪ 628 00:30:34,375 --> 00:30:37,124 ♪ The way it was ♪ 629 00:30:37,125 --> 00:30:42,458 ♪ Before ♪ 630 00:30:49,166 --> 00:30:49,999 [music fades] 631 00:30:50,000 --> 00:30:51,208 [monster chuffing] 632 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 - [growling] - [gasps] 633 00:30:54,958 --> 00:30:55,790 Oh no. 634 00:30:55,791 --> 00:30:57,208 [dramatic music playing] 635 00:31:00,125 --> 00:31:00,958 No. 636 00:31:01,833 --> 00:31:03,415 I didn't lock the doors. 637 00:31:03,416 --> 00:31:05,040 - [Flink chitters] - [growling] 638 00:31:05,041 --> 00:31:07,125 [baaing] 639 00:31:11,000 --> 00:31:11,832 Oh no. 640 00:31:11,833 --> 00:31:13,291 [man] Monsters! 641 00:31:14,000 --> 00:31:15,416 [woman screaming] 642 00:31:17,958 --> 00:31:18,790 [Flink exclaims] 643 00:31:18,791 --> 00:31:20,875 [people screaming] 644 00:31:26,083 --> 00:31:27,957 Monsters? In the kingdom? 645 00:31:27,958 --> 00:31:30,415 - Where did they come from? - I don't know. 646 00:31:30,416 --> 00:31:31,791 Ready the battalion! 647 00:31:38,666 --> 00:31:40,500 Mom! Dad! Stop! 648 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 This way. 649 00:31:47,291 --> 00:31:49,291 - [snarls] - [sheep bleating] 650 00:31:54,208 --> 00:31:55,458 No. No! 651 00:31:57,083 --> 00:31:59,083 Seal off the plaza! Follow me! 652 00:32:02,333 --> 00:32:03,458 [bleating] 653 00:32:09,541 --> 00:32:12,083 - Your Highness. Stay here. - What are you doing? No. Stop. 654 00:32:12,958 --> 00:32:14,958 [growling and roaring] 655 00:32:16,250 --> 00:32:17,332 - Don't do this. - [grunts] 656 00:32:17,333 --> 00:32:18,457 Listen to me. 657 00:32:18,458 --> 00:32:20,040 - Mom! Dad! - Princess! No! 658 00:32:20,041 --> 00:32:23,124 You don't understand. These are my parents. 659 00:32:23,125 --> 00:32:26,790 This is your king and queen. 660 00:32:26,791 --> 00:32:28,000 [people gasping] 661 00:32:28,708 --> 00:32:33,165 General Cardona, they were changed by a spell a year ago. 662 00:32:33,166 --> 00:32:34,624 You should have told me. 663 00:32:34,625 --> 00:32:36,082 [growling] 664 00:32:36,083 --> 00:32:37,625 Stop, please. [grunts] 665 00:32:41,125 --> 00:32:42,250 [crowd gasps] 666 00:32:44,125 --> 00:32:45,833 - [male soldier] Get the nets! - [clattering] 667 00:32:46,416 --> 00:32:47,666 [roaring] 668 00:32:48,458 --> 00:32:49,290 [Flink chitters] 669 00:32:49,291 --> 00:32:50,999 - [Bolinar] Princess! - Are you hurt? 670 00:32:51,000 --> 00:32:52,457 [Ellian moans] 671 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 I'm fine. 672 00:32:55,041 --> 00:32:57,332 - Their Majesties. - That's the king and queen? 673 00:32:57,333 --> 00:32:58,374 [crowd whispering] 674 00:32:58,375 --> 00:32:59,916 Perhaps at one time. 675 00:33:00,458 --> 00:33:01,665 [inhales deeply] 676 00:33:01,666 --> 00:33:02,791 But not anymore. 677 00:33:05,291 --> 00:33:07,832 - [man] This is dark magic. - [woman] How could this happen? 678 00:33:07,833 --> 00:33:09,915 [woman 2] It turned the king and queen into monsters. 679 00:33:09,916 --> 00:33:11,332 - It could change us too. - Hold on. 680 00:33:11,333 --> 00:33:13,040 [man 2] What should we do? 681 00:33:13,041 --> 00:33:15,582 - We have to leave. - But I can't leave my home. 682 00:33:15,583 --> 00:33:18,249 - Where will we go? - Listen, we... we... we have a plan. 683 00:33:18,250 --> 00:33:20,374 - [woman 3] But who's in charge now? - [woman 4] Yeah! 684 00:33:20,375 --> 00:33:22,624 The princess will take the throne. 685 00:33:22,625 --> 00:33:24,207 [citizens] The princess? 686 00:33:24,208 --> 00:33:25,499 I like the princess. 687 00:33:25,500 --> 00:33:28,165 - Yes, but what of the monsters? - Yeah! 688 00:33:28,166 --> 00:33:29,665 The monsters? 689 00:33:29,666 --> 00:33:32,499 Wait. No. No. No. No. You... you don't understand. 690 00:33:32,500 --> 00:33:35,499 {\an8}Once Princess Ellian assumes the throne, 691 00:33:35,500 --> 00:33:38,665 {\an8}the monsters will be sent to the far reaches of the world. 692 00:33:38,666 --> 00:33:41,332 {\an8}What? I... I... I never agreed to that. 693 00:33:41,333 --> 00:33:43,374 {\an8}General, we did not discuss this. 694 00:33:43,375 --> 00:33:47,165 {\an8}For the safety of the princess and the kingdom, it must be done. 695 00:33:47,166 --> 00:33:48,874 {\an8}Have no fear. 696 00:33:48,875 --> 00:33:52,082 You will never see the monsters again. 697 00:33:52,083 --> 00:33:53,207 [people clamoring] 698 00:33:53,208 --> 00:33:54,958 We are taking steps. 699 00:33:55,791 --> 00:33:58,707 The monsters are being put into cages. 700 00:33:58,708 --> 00:34:01,875 - By first light, they will be gone. - [growling] 701 00:34:04,000 --> 00:34:06,915 Flink, we have to do something. We have to get them out of here. 702 00:34:06,916 --> 00:34:08,708 - [buzzing and pinging] - Hmm? 703 00:34:09,416 --> 00:34:10,749 Flink, what do you have? 704 00:34:10,750 --> 00:34:12,541 - [pinging continues] - [Flink chitters] 705 00:34:13,458 --> 00:34:14,499 [buzzing and pinging] 706 00:34:14,500 --> 00:34:15,915 - Give me. - [Flink chitters] 707 00:34:15,916 --> 00:34:17,290 - I mean it. - [Flink moans] 708 00:34:17,291 --> 00:34:18,207 Give me. 709 00:34:18,208 --> 00:34:21,832 Why does everybody keep eating all the important stuff? 710 00:34:21,833 --> 00:34:22,749 [grunts] 711 00:34:22,750 --> 00:34:25,250 - [Flink chitters] - Hmm? 712 00:34:26,958 --> 00:34:29,415 - [fob continues pinging] - [gasps] 713 00:34:29,416 --> 00:34:32,040 I can't find it. I can't find it anywhere. 714 00:34:32,041 --> 00:34:33,582 - The oracles! - [Flink exclaims] 715 00:34:33,583 --> 00:34:37,249 Calm down. Calm down. Just retrace your steps. 716 00:34:37,250 --> 00:34:39,207 - Hello? - Good idea. Uh... 717 00:34:39,208 --> 00:34:40,457 - We caught a frog-- - Hello?! 718 00:34:40,458 --> 00:34:43,040 [exclaims] Who's that? Did you invite your mother again? 719 00:34:43,041 --> 00:34:45,207 No. It's me, Princess Ellian. 720 00:34:45,208 --> 00:34:46,749 I have your magic fob. 721 00:34:46,750 --> 00:34:49,082 See? I told you I didn't lose it. 722 00:34:49,083 --> 00:34:52,165 Listen, things have gotten really bad here. 723 00:34:52,166 --> 00:34:53,957 Please, I need you to come back. 724 00:34:53,958 --> 00:34:58,665 Oh, no. We are not going anywhere near that crazy place again. 725 00:34:58,666 --> 00:35:01,749 - Luno, she's in trouble. - What if I come to you? 726 00:35:01,750 --> 00:35:03,040 Will you help me then? 727 00:35:03,041 --> 00:35:05,915 Ooh, you're very pushy for a princess. 728 00:35:05,916 --> 00:35:09,333 Oh, of course we will. Won't we? 729 00:35:12,541 --> 00:35:16,082 Oh, fine. But good luck finding a frog at this hour. 730 00:35:16,083 --> 00:35:17,832 Use the fob, Princess. 731 00:35:17,833 --> 00:35:21,499 It'll bring you directly to our home in the Dark Forest of Eternal Darkness. 732 00:35:21,500 --> 00:35:24,290 [soldier] The order is given. Move the monsters out. 733 00:35:24,291 --> 00:35:26,625 [gasps] Thank you both so much. 734 00:35:27,541 --> 00:35:29,457 [whimsical music playing] 735 00:35:29,458 --> 00:35:30,707 [frantic music playing] 736 00:35:30,708 --> 00:35:31,625 Soldiers! 737 00:35:32,208 --> 00:35:34,165 - Put down your weapons. - [soldier] Princess? 738 00:35:34,166 --> 00:35:36,083 I said drop 'em. 739 00:35:38,250 --> 00:35:39,082 What the...? 740 00:35:39,083 --> 00:35:40,624 - Ugh. - Ugh. 741 00:35:40,625 --> 00:35:43,707 - [soldiers groan] - Guess we gotta be a bit more specific. 742 00:35:43,708 --> 00:35:46,207 Uh... Take us to the oracles. 743 00:35:46,208 --> 00:35:48,291 - [enchanted music playing] - [soldiers exclaim] 744 00:35:49,541 --> 00:35:51,999 - [gasps] - [growling] 745 00:35:52,000 --> 00:35:54,374 - [gasps] - [soldier gasps] What's happening? 746 00:35:54,375 --> 00:35:57,915 I was really hoping for more of a "zing and you're there" type of thing. 747 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 [dramatic music playing] 748 00:36:01,083 --> 00:36:03,207 - Hey! Wait for us! - [soldier] They're getting away! 749 00:36:03,208 --> 00:36:05,124 We need something. Uh... 750 00:36:05,125 --> 00:36:07,124 A... a carriage! A... a cart! 751 00:36:07,125 --> 00:36:08,249 Uh, something. 752 00:36:08,250 --> 00:36:10,333 [enchanted music playing] 753 00:36:13,583 --> 00:36:14,583 [panting] 754 00:36:15,375 --> 00:36:16,250 Oh! 755 00:36:18,375 --> 00:36:19,249 [cries out] 756 00:36:19,250 --> 00:36:20,333 [king growls] 757 00:36:27,083 --> 00:36:28,125 [monsters growl] 758 00:36:31,250 --> 00:36:33,250 They're stealing our princess. 759 00:36:35,875 --> 00:36:37,290 [Bolinar] Hurry! Hurry! 760 00:36:37,291 --> 00:36:38,749 Stop those monsters. 761 00:36:38,750 --> 00:36:40,250 Soldiers, follow me. 762 00:36:45,541 --> 00:36:46,416 [yells] 763 00:36:47,458 --> 00:36:48,291 [gasps] 764 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Princess! 765 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 [music continues] 766 00:36:59,916 --> 00:37:01,625 [grunts] 767 00:37:02,958 --> 00:37:03,833 [woman gasps] 768 00:37:07,666 --> 00:37:09,749 Flink, here. Stall them. 769 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 [chitters] 770 00:37:12,125 --> 00:37:12,958 [exclaims] 771 00:37:14,666 --> 00:37:15,708 [vocalizes] 772 00:37:21,916 --> 00:37:23,999 [soldiers grunt] 773 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 [exclaims] 774 00:37:28,791 --> 00:37:29,875 [exclaims] 775 00:37:30,375 --> 00:37:31,458 Whoa! 776 00:37:32,458 --> 00:37:33,291 Hey! 777 00:37:33,958 --> 00:37:35,833 - [soldier] Wait! - [soldier 2] Hey! 778 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 [soldier 3] Whoa! 779 00:37:39,666 --> 00:37:41,125 Close the gates! 780 00:37:41,833 --> 00:37:43,166 [soldier] Close the gates! 781 00:37:47,875 --> 00:37:49,000 Oh no. 782 00:37:52,291 --> 00:37:53,582 Flink, hold the gate! 783 00:37:53,583 --> 00:37:54,958 [Flink exclaims] 784 00:37:57,250 --> 00:37:59,124 [dramatic music playing] 785 00:37:59,125 --> 00:38:00,999 - [gasps] - [gasps] 786 00:38:01,000 --> 00:38:02,041 [gasps] 787 00:38:05,750 --> 00:38:06,666 [soldier 4] Whoa! 788 00:38:14,458 --> 00:38:15,416 [blowing horn] 789 00:38:21,416 --> 00:38:23,416 Whoa. [grunting and straining] 790 00:38:27,500 --> 00:38:28,333 Oh no. 791 00:38:29,750 --> 00:38:31,290 Hey, look alive. 792 00:38:31,291 --> 00:38:33,083 [grunts] 793 00:38:42,125 --> 00:38:43,875 [barking] 794 00:38:46,166 --> 00:38:47,290 [soldiers exclaim] 795 00:38:47,291 --> 00:38:48,208 [Cardona] Heel. 796 00:38:49,208 --> 00:38:51,208 Sit. Out of the-- [sighs] 797 00:38:51,833 --> 00:38:52,708 [whistles] 798 00:38:59,375 --> 00:39:00,624 - [Bolinar] Princess! - [gasps] 799 00:39:00,625 --> 00:39:01,540 [squeaks] 800 00:39:01,541 --> 00:39:03,832 [Bolinar] We're trying to rescue you! 801 00:39:03,833 --> 00:39:06,749 No, thanks! I don't need to be rescued! 802 00:39:06,750 --> 00:39:08,207 Why won't she listen? 803 00:39:08,208 --> 00:39:09,874 Because she's a teenager. 804 00:39:09,875 --> 00:39:11,790 Now, just get her! 805 00:39:11,791 --> 00:39:13,124 [Bolinar cries out] 806 00:39:13,125 --> 00:39:14,624 [yelling] 807 00:39:14,625 --> 00:39:15,708 Ah! 808 00:39:17,541 --> 00:39:18,833 Flink? [gasps] 809 00:39:21,833 --> 00:39:23,249 [Bolinar grunts] 810 00:39:23,250 --> 00:39:24,540 [Ellian] Oh no. 811 00:39:24,541 --> 00:39:26,207 Sorry, Bolinar! 812 00:39:26,208 --> 00:39:28,790 [Bolinar] Well, I should think so after all you put me through. 813 00:39:28,791 --> 00:39:29,707 Bolinar? 814 00:39:29,708 --> 00:39:32,290 As your trusted counselor, your esteemed mentor, 815 00:39:32,291 --> 00:39:34,124 I implore you to-- Whoa! 816 00:39:34,125 --> 00:39:36,749 What's that hairy thing? And that hairy thing? 817 00:39:36,750 --> 00:39:37,665 [gasps] 818 00:39:37,666 --> 00:39:39,916 No! 819 00:39:42,541 --> 00:39:46,333 Oh, wait. If I'm in this body, who's in my body? 820 00:39:48,083 --> 00:39:49,208 [sniffs] 821 00:39:50,875 --> 00:39:52,416 [chitters softly] 822 00:39:55,416 --> 00:39:56,625 [exclaims] 823 00:39:57,166 --> 00:40:00,124 [Bolinar] Oh! No. No, no, no, no, no! 824 00:40:00,125 --> 00:40:03,165 Ellian, you have to help me. I'm a purple rat! 825 00:40:03,166 --> 00:40:05,457 Not at the top of my to-do list. 826 00:40:05,458 --> 00:40:06,957 [Bolinar] Oh, what am I gonna do? 827 00:40:06,958 --> 00:40:08,165 Get us out of here. 828 00:40:08,166 --> 00:40:09,415 [exclaims] 829 00:40:09,416 --> 00:40:11,500 [dramatic music playing] 830 00:40:14,333 --> 00:40:15,625 Whoa! 831 00:40:19,916 --> 00:40:21,583 - [monsters growl] - [Ellian yelps] 832 00:40:23,041 --> 00:40:24,290 Whoa! 833 00:40:24,291 --> 00:40:26,625 [both screaming] 834 00:40:27,875 --> 00:40:28,707 Huh? 835 00:40:28,708 --> 00:40:30,833 [Ellian screams] 836 00:40:35,208 --> 00:40:36,165 [Ellian screams] 837 00:40:36,166 --> 00:40:37,500 - [Bolinar grunts] - [Ellian sighs] 838 00:40:38,291 --> 00:40:39,374 [sighs] 839 00:40:39,375 --> 00:40:42,207 [gasps] Mom? Dad? You okay? 840 00:40:42,208 --> 00:40:43,250 [Bolinar] Well, I'm not. 841 00:40:44,166 --> 00:40:45,541 Thank you for asking. 842 00:40:46,125 --> 00:40:50,082 - [sighs] We did it. We made it. - Well, bully for us. 843 00:40:50,083 --> 00:40:52,833 But meanwhile, my body is back at the kingdom. 844 00:40:53,333 --> 00:40:54,874 No! No! No! Please, don't eat me. 845 00:40:54,875 --> 00:40:56,374 Don't worry, Bolinar. 846 00:40:56,375 --> 00:40:58,290 The oracles will fix everything. 847 00:40:58,291 --> 00:41:01,124 Well, how are supposed to find them? 848 00:41:01,125 --> 00:41:04,041 [sniffing] Wait, stop. What is that? 849 00:41:04,666 --> 00:41:05,707 I smell oregano. 850 00:41:05,708 --> 00:41:07,665 [sniffing] A dash of basil. 851 00:41:07,666 --> 00:41:09,749 A delicate sprinkling of rosemary. 852 00:41:09,750 --> 00:41:11,249 [sniffs] Oh! 853 00:41:11,250 --> 00:41:12,582 It's pasta fazool. 854 00:41:12,583 --> 00:41:17,124 Come on. Who would be cooking pasta in the middle of the Dark Forest? 855 00:41:17,125 --> 00:41:18,415 Who? Who? 856 00:41:18,416 --> 00:41:19,832 [loud hoot] 857 00:41:19,833 --> 00:41:21,916 [enchanted music playing] 858 00:41:23,083 --> 00:41:24,583 [hooting] 859 00:41:28,541 --> 00:41:29,374 [gasps] 860 00:41:29,375 --> 00:41:30,958 [oracles laughing] 861 00:41:32,500 --> 00:41:33,958 [whimsical music playing] 862 00:41:35,208 --> 00:41:38,207 [Sunny] What do you think? Should we be naughty and have garlic bread? 863 00:41:38,208 --> 00:41:41,790 [Luno] Well, we were eaten by a monster, so I think we deserve it. 864 00:41:41,791 --> 00:41:44,749 [Sunny] Yay! Because I put it in the oven 20 minutes ago. 865 00:41:44,750 --> 00:41:46,707 - [Luno] You're terrible. - [knocking] 866 00:41:46,708 --> 00:41:48,708 [Sunny] Oh! Company! 867 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 Ah, you're finally here. 868 00:41:52,541 --> 00:41:53,457 [screams] 869 00:41:53,458 --> 00:41:55,999 Ugh! She brought those monsters. 870 00:41:56,000 --> 00:41:57,540 [Sunny] We told her to come. 871 00:41:57,541 --> 00:42:00,040 It's not like she could just hire a monster sitter. 872 00:42:00,041 --> 00:42:02,082 Princess, you made it. 873 00:42:02,083 --> 00:42:03,290 Whew. Barely. 874 00:42:03,291 --> 00:42:04,874 But here we are. 875 00:42:04,875 --> 00:42:09,540 And so sorry about the whole "my mom eating you" situation. 876 00:42:09,541 --> 00:42:11,707 It won't happen again. Will it, Mother? 877 00:42:11,708 --> 00:42:12,958 [whimpers] 878 00:42:14,375 --> 00:42:16,250 So here's your fob. 879 00:42:17,125 --> 00:42:18,374 Go ahead. 880 00:42:18,375 --> 00:42:20,165 - Go ahead? - Break the spell. 881 00:42:20,166 --> 00:42:22,332 Oh! No, sorry. 882 00:42:22,333 --> 00:42:25,790 The fob was just to get you here. It can't change them back. 883 00:42:25,791 --> 00:42:27,790 - What? - But you can, right? 884 00:42:27,791 --> 00:42:30,915 - I'm afraid it's not in our skill set. - But you can change me back? 885 00:42:30,916 --> 00:42:33,415 Nuh-uh. You're a body switch. 886 00:42:33,416 --> 00:42:35,915 You're going to need your other half to do anything. 887 00:42:35,916 --> 00:42:36,832 [sputters] 888 00:42:36,833 --> 00:42:38,915 Anyone you might know who could help my parents? 889 00:42:38,916 --> 00:42:41,540 Like a wizard or a sorcerer or a pixie? 890 00:42:41,541 --> 00:42:44,790 A pixie? What, you think we all know each other? 891 00:42:44,791 --> 00:42:48,082 Like we're all part of some sort of magical mafia? 892 00:42:48,083 --> 00:42:49,165 Oh, sorry, I didn't mean-- 893 00:42:49,166 --> 00:42:52,790 Though to be fair, there is that pixie couple we play pinochle with. 894 00:42:52,791 --> 00:42:54,457 They're not very magical though. 895 00:42:54,458 --> 00:42:56,415 They're not very good pinochle players either. 896 00:42:56,416 --> 00:42:58,040 [chuckles] Bless their hearts. 897 00:42:58,041 --> 00:43:00,957 So you're telling me there's no one who can break this spell? 898 00:43:00,958 --> 00:43:02,582 We didn't say that. 899 00:43:02,583 --> 00:43:03,624 [Ellian] Well, then who? 900 00:43:03,625 --> 00:43:04,624 - Them. - Them. 901 00:43:04,625 --> 00:43:06,708 [king growling] 902 00:43:07,250 --> 00:43:08,665 [chittering] 903 00:43:08,666 --> 00:43:11,540 Them? Are you cuckoo banana cakes? Look at them. 904 00:43:11,541 --> 00:43:14,124 Yeah, that's not gonna happen. 905 00:43:14,125 --> 00:43:17,207 So tell me what to do, and I'll do it for them. 906 00:43:17,208 --> 00:43:20,540 That's not how these things work. Only they can break the spell. 907 00:43:20,541 --> 00:43:21,457 How? 908 00:43:21,458 --> 00:43:25,165 Together, they get to embark on an invigorating quest 909 00:43:25,166 --> 00:43:27,624 through the Dark Forest of Eternal Darkness. 910 00:43:27,625 --> 00:43:28,874 But there's no path. 911 00:43:28,875 --> 00:43:30,374 There'll be lights to guide them. 912 00:43:30,375 --> 00:43:32,832 Mmm, some of the time. They're very fickle. 913 00:43:32,833 --> 00:43:34,332 You're messing with us, right? 914 00:43:34,333 --> 00:43:38,457 - Discover pathways through mountains. - With lots of unstable cliffs. 915 00:43:38,458 --> 00:43:41,290 - Ford new streams. - Ha! More like deadly rapids. 916 00:43:41,291 --> 00:43:42,749 Glide across deserts. 917 00:43:42,750 --> 00:43:45,124 Oy, the heat. And it's not a dry heat. 918 00:43:45,125 --> 00:43:47,707 [Sunny] Princess! Wait! You didn't let us finish. 919 00:43:47,708 --> 00:43:51,040 If what you're saying is true, I'll never see my parents again. 920 00:43:51,041 --> 00:43:52,790 It's... it's hopeless. 921 00:43:52,791 --> 00:43:55,041 [poignant music playing] 922 00:43:56,583 --> 00:43:58,041 [sighs] Great. 923 00:43:58,708 --> 00:44:00,249 Oh, poor thing. 924 00:44:00,250 --> 00:44:03,875 Princess, it's never hopeless. 925 00:44:05,083 --> 00:44:07,165 ♪ When you're in the dark ♪ 926 00:44:07,166 --> 00:44:08,208 ♪ And lost ♪ 927 00:44:08,791 --> 00:44:11,624 ♪ And life looks gray ♪ 928 00:44:11,625 --> 00:44:12,958 ♪ Just a single drop ♪ 929 00:44:13,666 --> 00:44:14,541 ♪ Of light ♪ 930 00:44:15,041 --> 00:44:17,624 ♪ Can point the way ♪ 931 00:44:17,625 --> 00:44:18,708 ♪ And so ♪ 932 00:44:19,958 --> 00:44:24,665 ♪ If you can catch one glimmer Tend to it well ♪ 933 00:44:24,666 --> 00:44:26,915 [Sunny] ♪ Help it to swell and grow ♪ 934 00:44:26,916 --> 00:44:28,125 [Luno] ♪ Like so ♪ 935 00:44:30,416 --> 00:44:35,499 ♪ Soon that little drop Might just become a spark ♪ 936 00:44:35,500 --> 00:44:40,540 ♪ One that lets you find more light Within the dark ♪ 937 00:44:40,541 --> 00:44:45,707 ♪ And soon Those lights will start to shimmer ♪ 938 00:44:45,708 --> 00:44:50,790 ♪ Making the gloom Practically bloom and glow ♪ 939 00:44:50,791 --> 00:44:55,332 ♪ Suddenly, boom You know which way to go ♪ 940 00:44:55,333 --> 00:44:57,665 - ♪ Look for the light ♪ - ♪ Look for the light ♪ 941 00:44:57,666 --> 00:44:59,957 [Luno] ♪ And it will guide you ♪ 942 00:44:59,958 --> 00:45:01,624 ♪ Look for the light ♪ 943 00:45:01,625 --> 00:45:02,790 ♪ Keep it in sight ♪ 944 00:45:02,791 --> 00:45:05,374 ♪ Close as can be ♪ 945 00:45:05,375 --> 00:45:07,790 ♪ Follow its gleam And it will seem ♪ 946 00:45:07,791 --> 00:45:10,374 ♪ Somehow the dark's not as extreme ♪ 947 00:45:10,375 --> 00:45:14,832 ♪ If you just look for the light Well, you'll see ♪ 948 00:45:14,833 --> 00:45:16,082 Is it a metaphor? 949 00:45:16,083 --> 00:45:17,707 Metaphor, shmetaphor. 950 00:45:17,708 --> 00:45:21,249 What you need is an actual drop of pure radiance. 951 00:45:21,250 --> 00:45:22,999 I'm afraid he's right, Princess. 952 00:45:23,000 --> 00:45:26,457 Your parents are monsters because they've lost their light. 953 00:45:26,458 --> 00:45:29,207 It needs to be replaced pronto. 954 00:45:29,208 --> 00:45:32,040 ♪ When somebody's spark goes out ♪ 955 00:45:32,041 --> 00:45:34,249 ♪ The dark creeps in ♪ 956 00:45:34,250 --> 00:45:36,957 [Sunny] ♪ Till they can't see Who they are ♪ 957 00:45:36,958 --> 00:45:39,207 ♪ Or where they've been ♪ 958 00:45:39,208 --> 00:45:40,750 ♪ So go ♪ 959 00:45:41,500 --> 00:45:44,582 ♪ Before the world grows dimmer ♪ 960 00:45:44,583 --> 00:45:49,790 ♪ And you just might Somehow ignite what's gone ♪ 961 00:45:49,791 --> 00:45:53,957 ♪ One drop of light Could turn it right back on ♪ 962 00:45:53,958 --> 00:45:55,374 [Sunny] ♪ Look for the light ♪ 963 00:45:55,375 --> 00:45:58,790 ♪ Just like the light burning inside you ♪ 964 00:45:58,791 --> 00:46:01,582 ♪ Look for the light Cling to it tight ♪ 965 00:46:01,583 --> 00:46:03,583 ♪ Follow its lead ♪ 966 00:46:04,125 --> 00:46:06,582 ♪ One little ray Could be your way ♪ 967 00:46:06,583 --> 00:46:09,165 ♪ Out of the night To a new day ♪ 968 00:46:09,166 --> 00:46:13,791 ♪ Where you will find All the light that you need ♪ 969 00:46:16,541 --> 00:46:17,540 [Sunny] You see that? 970 00:46:17,541 --> 00:46:21,957 High atop the last mountain, it's the Lake of Light. 971 00:46:21,958 --> 00:46:24,249 To restore your parents' humanity, 972 00:46:24,250 --> 00:46:26,749 they must go into that lake. 973 00:46:26,750 --> 00:46:29,165 But beware the darkness. 974 00:46:29,166 --> 00:46:31,582 It feeds on dark feelings, 975 00:46:31,583 --> 00:46:35,290 growing bigger and bigger until you're lost. 976 00:46:35,291 --> 00:46:38,707 Well, that's no problem. I don't have any dark feelings. 977 00:46:38,708 --> 00:46:43,082 Everyone has dark feelings. It's how you deal with them that counts. 978 00:46:43,083 --> 00:46:44,000 Got it. 979 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 [gasps] 980 00:46:46,916 --> 00:46:47,874 Mom. Dad. 981 00:46:47,875 --> 00:46:49,458 [whistles] Follow me. 982 00:46:50,833 --> 00:46:51,915 ♪ Look for the light ♪ 983 00:46:51,916 --> 00:46:54,415 - ♪ This is it, the answer I needed ♪ - [oracles] ♪ Steady and bright ♪ 984 00:46:54,416 --> 00:46:56,707 - ♪ My prayers have been heeded ♪ - [oracles] ♪ You'll be all right ♪ 985 00:46:56,708 --> 00:47:00,832 ♪ Now I'm on track to get my life back To sorta normal again ♪ 986 00:47:00,833 --> 00:47:01,957 ♪ Trust me, it's true ♪ 987 00:47:01,958 --> 00:47:04,374 - ♪ Up ahead, the pathway is glowing ♪ - ♪ And trust me too ♪ 988 00:47:04,375 --> 00:47:06,540 ♪ So come on It's time to get going ♪ 989 00:47:06,541 --> 00:47:08,790 - ♪ Gotta hurry, no time to worry ♪ - ♪ No need to worry ♪ 990 00:47:08,791 --> 00:47:11,249 - ♪ Come on, you know what to do ♪ - [oracles] ♪ You know what to do ♪ 991 00:47:11,250 --> 00:47:15,791 ♪ Simply look for The light shining through ♪ 992 00:47:16,458 --> 00:47:20,833 ♪ Just look for The light shining through ♪ 993 00:47:21,625 --> 00:47:28,625 ♪ Look for the light shining through ♪ 994 00:47:29,541 --> 00:47:30,832 [music ends with a flourish] 995 00:47:30,833 --> 00:47:32,082 - [timer dings] - [both gasp] 996 00:47:32,083 --> 00:47:33,708 Garlic bread! 997 00:47:37,375 --> 00:47:38,415 [hoots] 998 00:47:38,416 --> 00:47:40,124 [whimsical music playing] 999 00:47:40,125 --> 00:47:42,332 [Ellian humming] 1000 00:47:42,333 --> 00:47:44,332 I don't know what you're so happy about. 1001 00:47:44,333 --> 00:47:47,290 Bolinar, all we have to do is get my parents to the Lake of Light. 1002 00:47:47,291 --> 00:47:49,040 You heard the oracles. 1003 00:47:49,041 --> 00:47:52,082 Oh, I heard 'em all right. They also said to beware the darkness. 1004 00:47:52,083 --> 00:47:55,915 And the cherry on top, that it's drawn to dark feelings. 1005 00:47:55,916 --> 00:47:58,624 Oh, it's definitely coming for me first. 1006 00:47:58,625 --> 00:48:01,666 [gasps] Look. There's the next light beacon. 1007 00:48:02,208 --> 00:48:03,082 [sighs] 1008 00:48:03,083 --> 00:48:05,624 - But I think that's our only way across. - [bush rustling] 1009 00:48:05,625 --> 00:48:07,124 [Bolinar exclaims] 1010 00:48:07,125 --> 00:48:08,540 They found us already! 1011 00:48:08,541 --> 00:48:12,165 Please spare me, great darkness. I'm small and meaningless. 1012 00:48:12,166 --> 00:48:13,291 [winces] 1013 00:48:13,833 --> 00:48:15,082 [dramatic sting] 1014 00:48:15,083 --> 00:48:16,957 [whimsical music plays] 1015 00:48:16,958 --> 00:48:18,040 [sighs] 1016 00:48:18,041 --> 00:48:21,999 Relax, Bolinar. We're traveling with two giant monsters. 1017 00:48:22,000 --> 00:48:25,666 Whatever the darkness is should be more afraid of us than we are of it. 1018 00:48:27,333 --> 00:48:30,707 Oh yeah, they're our big, brave protectors. 1019 00:48:30,708 --> 00:48:33,750 [whistles] Mom, Dad, let's go. Come on. 1020 00:48:38,041 --> 00:48:39,749 [ominous music playing] 1021 00:48:39,750 --> 00:48:41,916 - [Ellian gasps] Soldiers. - [Bolinar] Yes. 1022 00:48:43,916 --> 00:48:45,833 Quick, everyone down there. 1023 00:48:47,708 --> 00:48:49,165 [monsters grunting] 1024 00:48:49,166 --> 00:48:50,082 [Ellian] Shh. 1025 00:48:50,083 --> 00:48:51,582 Stop grunting. 1026 00:48:51,583 --> 00:48:52,999 Wait, where's Bolinar? 1027 00:48:53,000 --> 00:48:54,040 [Bolinar] Help! Help! 1028 00:48:54,041 --> 00:48:57,207 Over here! It's me, Bolinar! 1029 00:48:57,208 --> 00:48:59,749 - It doesn't look like me, but it is me! - Don't move. 1030 00:48:59,750 --> 00:49:02,915 - I'm with the princess! She's here! - [Ellian] Bolinar! 1031 00:49:02,916 --> 00:49:04,832 - Help! - Bolinar, stop it. 1032 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 [both grunting] 1033 00:49:08,750 --> 00:49:10,000 [monsters growling] 1034 00:49:11,791 --> 00:49:13,874 If they find us before my parents change back, 1035 00:49:13,875 --> 00:49:15,749 they'll be banished. You know that. 1036 00:49:15,750 --> 00:49:18,916 They aren't your parents. They aren't the king and queen. 1037 00:49:19,958 --> 00:49:22,749 {\an8}Princess, Lumbria needs a true monarch. 1038 00:49:22,750 --> 00:49:25,999 {\an8}Yes, and the best way to give Lumbria a true monarch 1039 00:49:26,000 --> 00:49:29,332 {\an8}is to break the spell and bring back the king and queen. 1040 00:49:29,333 --> 00:49:30,249 {\an8}Wait a second. 1041 00:49:30,250 --> 00:49:32,040 Where are the king and queen? 1042 00:49:32,041 --> 00:49:33,124 [monsters grunting] 1043 00:49:33,125 --> 00:49:34,958 Mom! Dad! 1044 00:49:35,583 --> 00:49:37,207 [chittering] 1045 00:49:37,208 --> 00:49:38,540 Wait. Wait for me. 1046 00:49:38,541 --> 00:49:40,625 [chirping] 1047 00:49:42,750 --> 00:49:43,582 Huh? 1048 00:49:43,583 --> 00:49:44,958 [chirping] 1049 00:49:54,000 --> 00:49:55,166 Whoa. 1050 00:49:55,750 --> 00:49:57,500 [purring] 1051 00:50:00,750 --> 00:50:02,124 [gasps] Echo. 1052 00:50:02,125 --> 00:50:03,499 [voice echoing] 1053 00:50:03,500 --> 00:50:04,874 Echo. 1054 00:50:04,875 --> 00:50:06,958 [voice echoing] 1055 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Hey, watch this. 1056 00:50:10,125 --> 00:50:13,290 ♪ La, la, la, la ♪ 1057 00:50:13,291 --> 00:50:15,125 - [voice echoing] - [laughs] 1058 00:50:18,041 --> 00:50:20,124 Okay, Dad, you try. [echoes] 1059 00:50:20,125 --> 00:50:21,415 [grunts] 1060 00:50:21,416 --> 00:50:22,832 [giggles] Good one, Dad. 1061 00:50:22,833 --> 00:50:24,916 [trilling] 1062 00:50:25,750 --> 00:50:28,540 ♪ La, la, la ♪ 1063 00:50:28,541 --> 00:50:31,250 - [hums] - [Ellian laughs] 1064 00:50:31,833 --> 00:50:34,208 [monsters singing] 1065 00:50:36,500 --> 00:50:38,790 Whoa. Mom, that's great. 1066 00:50:38,791 --> 00:50:40,875 Your turn, Bolinar. Say something. 1067 00:50:41,541 --> 00:50:42,749 I wish I was dead. 1068 00:50:42,750 --> 00:50:44,041 [echoing] 1069 00:50:44,958 --> 00:50:46,958 [exclaims, growls] 1070 00:50:48,833 --> 00:50:49,750 [intense chirping] 1071 00:50:50,750 --> 00:50:52,124 - [Ellian] Uh! - [queen growling] 1072 00:50:52,125 --> 00:50:54,665 [Ellian] Shh! 1073 00:50:54,666 --> 00:50:57,082 No more angry noises. 1074 00:50:57,083 --> 00:50:59,750 Just stay nice. 1075 00:51:00,875 --> 00:51:03,207 They're just animals. They don't know what you're saying. 1076 00:51:03,208 --> 00:51:06,208 They're my parents, and they know what I'm saying. 1077 00:51:14,625 --> 00:51:16,291 [chirping] 1078 00:51:17,291 --> 00:51:18,166 [queen squeaks] 1079 00:51:19,333 --> 00:51:20,540 [dramatic music playing] 1080 00:51:20,541 --> 00:51:22,665 - [king roars] - [queen growls] 1081 00:51:22,666 --> 00:51:23,999 [gasps] No! 1082 00:51:24,000 --> 00:51:25,250 [roars] 1083 00:51:27,416 --> 00:51:28,999 [gasps] 1084 00:51:29,000 --> 00:51:29,916 [roars] 1085 00:51:31,500 --> 00:51:33,457 No. Lower your voices. 1086 00:51:33,458 --> 00:51:35,374 - [monsters roaring uncontrollably] - Stop! 1087 00:51:35,375 --> 00:51:36,290 Stop it. 1088 00:51:36,291 --> 00:51:37,458 [echoing] 1089 00:51:38,666 --> 00:51:43,165 - Mom, Dad, you're making it worse. - They can't understand you, Princess. 1090 00:51:43,166 --> 00:51:46,541 - Your parents aren't in there anymore. - Don't say that. 1091 00:51:49,625 --> 00:51:53,166 No, you're wrong. They are in there. They have to be. 1092 00:51:53,958 --> 00:51:54,791 Wait. 1093 00:51:57,916 --> 00:52:00,249 - Stop it [grunts]. - Princess! 1094 00:52:00,250 --> 00:52:01,916 [dramatic music playing] 1095 00:52:05,541 --> 00:52:07,415 Why do they keep fighting? 1096 00:52:07,416 --> 00:52:09,290 Why can't I stop them? 1097 00:52:09,291 --> 00:52:12,415 [ominous music playing] 1098 00:52:12,416 --> 00:52:14,833 The darkness, it's coming for me! 1099 00:52:18,291 --> 00:52:21,665 Wait. It's not coming for me. It's coming for you, Princess. 1100 00:52:21,666 --> 00:52:23,957 I thought you said you didn't have any dark feelings. 1101 00:52:23,958 --> 00:52:25,708 I didn't think I did. 1102 00:52:26,875 --> 00:52:28,708 [dramatic music plays] 1103 00:52:31,916 --> 00:52:33,708 Get out! Get out of there! 1104 00:52:34,708 --> 00:52:36,207 - [Ellian gasping] - Get out of there! 1105 00:52:36,208 --> 00:52:37,124 Help! 1106 00:52:37,125 --> 00:52:39,208 [voice echoing] 1107 00:52:40,041 --> 00:52:41,750 [yelling] 1108 00:52:42,333 --> 00:52:43,416 Whoa! 1109 00:52:44,000 --> 00:52:45,124 G... 1110 00:52:45,125 --> 00:52:46,749 Whoa! 1111 00:52:46,750 --> 00:52:48,749 - G... G... G... - G... G... 1112 00:52:48,750 --> 00:52:50,040 - Girl! - Girl! 1113 00:52:50,041 --> 00:52:53,375 [echoing] 1114 00:52:55,375 --> 00:52:56,375 [gasps] 1115 00:52:57,333 --> 00:52:58,624 - Girl! - Girl! 1116 00:52:58,625 --> 00:53:00,165 [echoing] 1117 00:53:00,166 --> 00:53:01,833 [poignant music playing] 1118 00:53:15,666 --> 00:53:18,499 [gasps] Mom! Dad! You can talk! 1119 00:53:18,500 --> 00:53:19,957 No, I cannot. 1120 00:53:19,958 --> 00:53:22,207 Well, Dad, you just did it again. 1121 00:53:22,208 --> 00:53:23,957 You said... [imitates king] "No, I cannot." 1122 00:53:23,958 --> 00:53:25,540 What is "no"? 1123 00:53:25,541 --> 00:53:26,583 What is "I"? 1124 00:53:27,250 --> 00:53:28,500 What is "cannot"? 1125 00:53:29,000 --> 00:53:31,499 Hey, I am saying things, 1126 00:53:31,500 --> 00:53:35,582 but I do not know what they mean as they come out of my mouth. 1127 00:53:35,583 --> 00:53:38,708 {\an8}[laughing] Yeah, you are. What about you, Mom? 1128 00:53:39,500 --> 00:53:40,415 - Girl. - [giggles] 1129 00:53:40,416 --> 00:53:41,915 Yes. Yes! 1130 00:53:41,916 --> 00:53:43,832 I am a girl, your girl. 1131 00:53:43,833 --> 00:53:45,874 [king] Girl, listen to me talk now. 1132 00:53:45,875 --> 00:53:49,457 I like the sound of my own voice. 1133 00:53:49,458 --> 00:53:51,374 [laughs] You're my dad all right. 1134 00:53:51,375 --> 00:53:52,832 - Girl. - [giggles] 1135 00:53:52,833 --> 00:53:56,165 Yes. Don't you remember anything else about me? 1136 00:53:56,166 --> 00:53:57,250 Cake girl. 1137 00:53:57,833 --> 00:54:00,415 True. I guess I did bring you cake. 1138 00:54:00,416 --> 00:54:02,124 - You bring cake? - Like cake. 1139 00:54:02,125 --> 00:54:03,415 - Wait. - Have cake now? 1140 00:54:03,416 --> 00:54:04,582 - No. Listen. - [both] Cake. 1141 00:54:04,583 --> 00:54:07,207 Hello. If you have cake, I definitely want a slice. 1142 00:54:07,208 --> 00:54:08,790 There is no cake. 1143 00:54:08,791 --> 00:54:09,999 [both] Aw. 1144 00:54:10,000 --> 00:54:11,374 Aw. 1145 00:54:11,375 --> 00:54:12,665 That doesn't matter. 1146 00:54:12,666 --> 00:54:16,625 You're talking! There must be so much you wanna say to me. 1147 00:54:18,791 --> 00:54:21,333 I have to release liquid from inside myself. 1148 00:54:24,083 --> 00:54:27,332 [scoffs] Well, they're a far cry from their former selves. 1149 00:54:27,333 --> 00:54:29,582 Would it kill you to look on the bright side? 1150 00:54:29,583 --> 00:54:32,749 Me? I'm the most positive person I know. 1151 00:54:32,750 --> 00:54:33,874 [growls] 1152 00:54:33,875 --> 00:54:34,957 [exclaims] 1153 00:54:34,958 --> 00:54:37,208 [gasps] Look. There's the next light beacon. 1154 00:54:37,958 --> 00:54:41,332 Hey! The liquid is outside of me now! 1155 00:54:41,333 --> 00:54:42,249 [laughs] 1156 00:54:42,250 --> 00:54:43,290 Congratulations. 1157 00:54:43,291 --> 00:54:44,832 Okay, you guys. 1158 00:54:44,833 --> 00:54:48,082 We need to start heading in the direction of that light. 1159 00:54:48,083 --> 00:54:49,290 - Hey, quit it. - You quit it. 1160 00:54:49,291 --> 00:54:51,082 - No, you quit it. No, you quit. - You quit it. 1161 00:54:51,083 --> 00:54:53,457 - [both growl] - Hey! Knock it off, both of you. 1162 00:54:53,458 --> 00:54:55,999 Didn't you guys learn anything back there? 1163 00:54:56,000 --> 00:54:58,874 Fighting in this forest makes bad stuff happen. 1164 00:54:58,875 --> 00:55:01,916 So, going forward, no more fighting. Okay? 1165 00:55:02,958 --> 00:55:04,041 - Okay. - Okay. 1166 00:55:04,625 --> 00:55:07,500 Great. Now stay close and follow me. 1167 00:55:08,000 --> 00:55:09,415 [both growl] 1168 00:55:09,416 --> 00:55:10,707 [lighthearted music playing] 1169 00:55:10,708 --> 00:55:14,500 Wait. Wait for me. Wait for me. Wait! Wait! 1170 00:55:16,333 --> 00:55:17,540 [king] Are we there yet? 1171 00:55:17,541 --> 00:55:18,915 [Ellian] We just started. 1172 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 [king groans] 1173 00:55:20,750 --> 00:55:22,582 Whoa, I see sky balls. 1174 00:55:22,583 --> 00:55:24,457 [Ellian] What? Oh! [laughs] 1175 00:55:24,458 --> 00:55:25,707 Those are clouds. 1176 00:55:25,708 --> 00:55:27,124 {\an8}I like my word better. 1177 00:55:27,125 --> 00:55:28,582 {\an8}[chuckles] I think I do too. 1178 00:55:28,583 --> 00:55:29,499 {\an8}[gasps] 1179 00:55:29,500 --> 00:55:30,415 What is? 1180 00:55:30,416 --> 00:55:32,165 That is a rock. 1181 00:55:32,166 --> 00:55:33,999 Rock. 1182 00:55:34,000 --> 00:55:34,916 Pretty. 1183 00:55:35,416 --> 00:55:37,500 Like rocks. Ooh! 1184 00:55:38,583 --> 00:55:39,625 Big rock. 1185 00:55:40,208 --> 00:55:41,166 Shiny rock. 1186 00:55:42,000 --> 00:55:44,083 Itty-bitty, teeny-weeny rock. 1187 00:55:44,791 --> 00:55:46,125 Oh! Bird rocks. 1188 00:55:46,791 --> 00:55:48,708 [Ellian] Mom! Don't eat those berries. 1189 00:55:51,541 --> 00:55:53,665 [queen] Beautiful. What are they? 1190 00:55:53,666 --> 00:55:54,832 [Ellian] Butterflies. 1191 00:55:54,833 --> 00:55:55,875 Butterflies? 1192 00:55:56,541 --> 00:55:58,082 How can butter fly? 1193 00:55:58,083 --> 00:56:00,082 [Ellian] Did you just make a dad joke? 1194 00:56:00,083 --> 00:56:01,540 [king laughs] 1195 00:56:01,541 --> 00:56:03,625 [lighthearted music continues] 1196 00:56:18,666 --> 00:56:20,624 [all laugh] 1197 00:56:20,625 --> 00:56:22,041 [all exclaiming] 1198 00:56:24,166 --> 00:56:25,666 [hesitating] 1199 00:56:27,458 --> 00:56:29,790 - [splash] - Dad! Wait up! 1200 00:56:29,791 --> 00:56:30,999 [creatures chittering] 1201 00:56:31,000 --> 00:56:35,165 Oh, Bolinar, this is so wonderful. My parents are coming back to me. 1202 00:56:35,166 --> 00:56:39,290 Oh, Princess, they're still just beasts who can string together a few words. 1203 00:56:39,291 --> 00:56:41,832 They don't know who you are. They don't know who I am. 1204 00:56:41,833 --> 00:56:45,999 - Me, their brilliant advisor. - No, they know. You'll see. 1205 00:56:46,000 --> 00:56:48,290 They will remember me and you. 1206 00:56:48,291 --> 00:56:52,415 They won't. For all they know, my name could be Lord Candy Pants. 1207 00:56:52,416 --> 00:56:54,832 {\an8}- Lord Candy Pants. - Lord Candy Pants. 1208 00:56:54,833 --> 00:57:00,415 {\an8}- Lord Candy Pants. Lord Candy... [laughs] - Lord Candy Pants. Lord Candy Pants. 1209 00:57:00,416 --> 00:57:02,790 [shudders] Why did I go with Candy Pants? 1210 00:57:02,791 --> 00:57:04,915 [queen] Is Lord Candy Pants tired? 1211 00:57:04,916 --> 00:57:06,540 Lord Candy Pants is fine. 1212 00:57:06,541 --> 00:57:07,874 Stop saying that. 1213 00:57:07,875 --> 00:57:11,957 {\an8}- Is Lord Candy Pants upset? - Lord Candy Pants is always upset. 1214 00:57:11,958 --> 00:57:13,249 I am not upset. 1215 00:57:13,250 --> 00:57:15,999 Come on, Bolinar. Lighten up. [gasps] 1216 00:57:16,000 --> 00:57:19,582 {\an8}The light. We did it. We made it. Oh. 1217 00:57:19,583 --> 00:57:20,582 {\an8}[Bolinar sighs] 1218 00:57:20,583 --> 00:57:22,457 Sweet sleep at last. 1219 00:57:22,458 --> 00:57:26,375 No. Bolinar, we can't rest. We have to get to that next beacon. 1220 00:57:29,666 --> 00:57:31,291 Probably just takes a second. 1221 00:57:36,375 --> 00:57:39,291 And we're on to the next beacon. 1222 00:57:41,000 --> 00:57:42,666 Uh, beacon. 1223 00:57:43,166 --> 00:57:44,583 Show me the beacon. 1224 00:57:45,166 --> 00:57:47,166 Uh, bring me the beacon. 1225 00:57:47,750 --> 00:57:49,375 Beacon for four, please. 1226 00:57:50,208 --> 00:57:52,000 Can I get a beacon up in here? 1227 00:57:56,041 --> 00:57:56,957 [sighs] 1228 00:57:56,958 --> 00:57:58,374 Where is it? 1229 00:57:58,375 --> 00:58:00,457 {\an8}[Bolinar snoring] 1230 00:58:00,458 --> 00:58:02,541 {\an8}[melancholy music playing] 1231 00:58:04,166 --> 00:58:05,208 [sighs] 1232 00:58:07,208 --> 00:58:10,708 What about my name? Do you remember my name? 1233 00:58:11,666 --> 00:58:12,499 Mm. 1234 00:58:12,500 --> 00:58:13,416 [king] I know. 1235 00:58:14,375 --> 00:58:16,082 Is it Cake Girl? 1236 00:58:16,083 --> 00:58:19,083 No, Dad. It's not Cake Girl. 1237 00:58:20,458 --> 00:58:21,875 Where is that light? 1238 00:58:23,875 --> 00:58:25,040 I see a light. 1239 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 You do? Where? Where is it? 1240 00:58:28,458 --> 00:58:29,290 [sighs] 1241 00:58:29,291 --> 00:58:30,999 Those are stars, Mom. 1242 00:58:31,000 --> 00:58:32,082 Mm. 1243 00:58:32,083 --> 00:58:33,000 Pretty. 1244 00:58:33,500 --> 00:58:35,708 Yeah. They are, aren't they? 1245 00:58:37,625 --> 00:58:39,333 We used to look at them together. 1246 00:58:42,666 --> 00:58:46,000 ♪ Do you remember When we'd gaze at the stars? ♪ 1247 00:58:46,583 --> 00:58:47,875 ♪ And then you'd say ♪ 1248 00:58:48,625 --> 00:58:52,249 ♪ You'd love me till the stars ♪ 1249 00:58:52,250 --> 00:58:57,041 ♪ Turned cold and gray ♪ 1250 00:59:01,958 --> 00:59:04,540 ♪ I remember night sky ♪ 1251 00:59:04,541 --> 00:59:05,540 Yes. 1252 00:59:05,541 --> 00:59:07,915 ♪ I remember hush sounds ♪ 1253 00:59:07,916 --> 00:59:09,415 Me too. 1254 00:59:09,416 --> 00:59:11,791 ♪ Nestled in the warmth feel ♪ 1255 00:59:13,125 --> 00:59:16,957 ♪ Watching as the blink lights blaze ♪ 1256 00:59:16,958 --> 00:59:19,708 ♪ I'm not remembering ♪ 1257 00:59:20,375 --> 00:59:24,000 ♪ But sometimes pictures come And catch my eye again ♪ 1258 00:59:24,625 --> 00:59:25,457 Go on. 1259 00:59:25,458 --> 00:59:28,000 ♪ Then they float on by again ♪ 1260 00:59:28,791 --> 00:59:30,332 ♪ And drift away ♪ 1261 00:59:30,333 --> 00:59:33,665 - ♪ I remember laugh bells ♪ [laughs] - ♪ Is that remembering? ♪ 1262 00:59:33,666 --> 00:59:36,707 - ♪ I remember heart smiles ♪ - ♪ Pretty pictures ♪ 1263 00:59:36,708 --> 00:59:40,082 - ♪ Safe beneath those blink lights ♪ - ♪ How they fill the air again ♪ 1264 00:59:40,083 --> 00:59:43,874 - ♪ Blazing down as bright as day ♪ - ♪ Like I'm almost there again ♪ 1265 00:59:43,875 --> 00:59:46,915 ♪ But they won't stay ♪ 1266 00:59:46,916 --> 00:59:49,583 - ♪ I remember joy glow ♪ - ♪ Yes, you remember ♪ 1267 00:59:50,250 --> 00:59:53,624 - ♪ Filling me with proud beams ♪ - ♪ Don't let that feeling go astray ♪ 1268 00:59:53,625 --> 00:59:56,125 - ♪ As the little blink lights ♪ - ♪ Don't let it die ♪ 1269 00:59:56,958 --> 01:00:00,082 ♪ Turn their shining eyes our way ♪ 1270 01:00:00,083 --> 01:00:03,166 - ♪ Still not remembering ♪ - ♪ Try, please try to remember ♪ 1271 01:00:03,750 --> 01:00:07,124 ♪ I tell my eyes To try and not forget again ♪ 1272 01:00:07,125 --> 01:00:10,499 - ♪ It's okay, just try ♪ - ♪ But they just get wet again ♪ 1273 01:00:10,500 --> 01:00:12,165 ♪ It'll all come back ♪ 1274 01:00:12,166 --> 01:00:18,375 {\an8}-♪ And won't obey ♪ - ♪ Someday ♪ 1275 01:00:19,166 --> 01:00:25,208 ♪ Someday ♪ 1276 01:00:27,333 --> 01:00:28,333 [sighs] 1277 01:00:32,250 --> 01:00:36,415 ♪ I'll keep remembering Those stars, us, and everything ♪ 1278 01:00:36,416 --> 01:00:37,333 ♪ And, hey ♪ 1279 01:00:38,875 --> 01:00:42,500 ♪ I'm sure that you will too ♪ 1280 01:00:43,750 --> 01:00:50,625 ♪ Someday ♪ 1281 01:00:52,666 --> 01:00:53,583 [sighs] 1282 01:00:56,791 --> 01:00:57,625 Ellian? 1283 01:00:59,000 --> 01:01:00,124 [gasps] 1284 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 You know my name. 1285 01:01:03,791 --> 01:01:04,708 Mom. 1286 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 [gasps] 1287 01:01:20,625 --> 01:01:21,582 [music fades] 1288 01:01:21,583 --> 01:01:22,749 They stopped here. 1289 01:01:22,750 --> 01:01:24,332 [ominous music playing] 1290 01:01:24,333 --> 01:01:26,333 Looks like they spent the night. 1291 01:01:27,333 --> 01:01:30,040 - Oh, I'm so worried about her, General. - [crackling] 1292 01:01:30,041 --> 01:01:32,750 [grunts] We've got to find the princess. 1293 01:01:33,375 --> 01:01:34,791 [grunts] And soon. 1294 01:01:35,583 --> 01:01:38,208 - What is that noise? - [crackling continues] 1295 01:01:39,625 --> 01:01:40,541 [Nazara] Bolinar. 1296 01:01:41,833 --> 01:01:43,250 Now what are you eating? 1297 01:01:44,208 --> 01:01:45,458 That's disgusting. 1298 01:01:46,458 --> 01:01:47,291 Wait a minute. 1299 01:01:49,791 --> 01:01:51,041 It's a trail 1300 01:01:51,625 --> 01:01:52,708 of nuts. 1301 01:01:53,250 --> 01:01:55,124 Bolinar's found their trail. 1302 01:01:55,125 --> 01:01:56,415 Brilliant, Minister. 1303 01:01:56,416 --> 01:02:00,250 Scouts, I want a thorough flyover of that area. 1304 01:02:00,833 --> 01:02:01,749 [squeaks] 1305 01:02:01,750 --> 01:02:03,957 How do you make more money than me? 1306 01:02:03,958 --> 01:02:06,041 [roaring] 1307 01:02:08,458 --> 01:02:09,541 [purrs] 1308 01:02:10,625 --> 01:02:11,540 [growls] 1309 01:02:11,541 --> 01:02:13,415 - [king] Ellian. - [queen] Ellian. 1310 01:02:13,416 --> 01:02:15,040 [king] Ellian. 1311 01:02:15,041 --> 01:02:17,332 - [purrs] - [king] I like this name, Ellian. 1312 01:02:17,333 --> 01:02:20,290 [Ellian laughs] Okay, you got my name. 1313 01:02:20,291 --> 01:02:22,249 Great. Now listen. 1314 01:02:22,250 --> 01:02:25,957 You are my parents, and I am your daughter. 1315 01:02:25,958 --> 01:02:28,665 You are my parents, and I am your dogger. 1316 01:02:28,666 --> 01:02:31,207 [laughing] No, I'm your daughter. 1317 01:02:31,208 --> 01:02:33,290 [gasps] Look! There it is! 1318 01:02:33,291 --> 01:02:35,208 [whimsical music playing] 1319 01:02:37,041 --> 01:02:39,415 Well, whose dogger am I? 1320 01:02:39,416 --> 01:02:40,582 No one's. 1321 01:02:40,583 --> 01:02:41,540 Oh. 1322 01:02:41,541 --> 01:02:45,040 - It's okay because you're my dad. - And you are my dogger. 1323 01:02:45,041 --> 01:02:46,957 Yes, exactly. 1324 01:02:46,958 --> 01:02:48,707 And purple rat is my dogger. 1325 01:02:48,708 --> 01:02:51,790 No. Purple rat is not your daughter. 1326 01:02:51,791 --> 01:02:54,082 He's also not a purple rat. 1327 01:02:54,083 --> 01:02:56,541 - [gasps] You rat. - Huh? 1328 01:02:57,125 --> 01:02:59,040 - I am confused. - You're breadcrumbing. 1329 01:02:59,041 --> 01:03:01,165 - You're leaving a trail. - No, I'm not. 1330 01:03:01,166 --> 01:03:04,750 {\an8}- You're gonna lead the soldiers to us. - You really think so? 1331 01:03:06,250 --> 01:03:07,290 - [Ellian] Okay. - No. 1332 01:03:07,291 --> 01:03:10,374 - [Ellian] No more schemes. No more trails. - [spits] 1333 01:03:10,375 --> 01:03:12,249 We are getting to that beacon. 1334 01:03:12,250 --> 01:03:15,540 The only question is can I trust you to get there on your feet, 1335 01:03:15,541 --> 01:03:18,499 or am I going to have to get Mom to carry you in her mouth? 1336 01:03:18,500 --> 01:03:22,333 - I choose mouth. - You can trust me. I'm a team player. 1337 01:03:23,000 --> 01:03:24,875 Yeah, but which team? 1338 01:03:26,458 --> 01:03:27,540 [rumbling] 1339 01:03:27,541 --> 01:03:28,874 [enchanted music playing] 1340 01:03:28,875 --> 01:03:30,457 - Wh... what's happening? - We're sinking. 1341 01:03:30,458 --> 01:03:35,333 - I know we're sinking. Why are we sinking? - Well, how should I know? Just save me. 1342 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 [grunting] 1343 01:03:38,583 --> 01:03:39,415 [grunts] 1344 01:03:39,416 --> 01:03:41,999 I have sand where there should not be sand. 1345 01:03:42,000 --> 01:03:43,958 That's why I like rocks. 1346 01:03:44,458 --> 01:03:46,375 [king and Ellian gasping] 1347 01:03:47,083 --> 01:03:49,083 Quick, Dad, get to a rock. 1348 01:03:51,500 --> 01:03:53,790 [grunting] Oh. 1349 01:03:53,791 --> 01:03:54,958 [exhales] 1350 01:03:59,833 --> 01:04:01,041 [rumbling] 1351 01:04:02,958 --> 01:04:04,290 Okay, here's the deal. 1352 01:04:04,291 --> 01:04:07,957 To get across this thing without drowning, we need to stay in the light. 1353 01:04:07,958 --> 01:04:08,915 [grunts] 1354 01:04:08,916 --> 01:04:12,124 No. There are too many sky balls. It's too dangerous. 1355 01:04:12,125 --> 01:04:15,333 We will go that way on hard, safe green land. 1356 01:04:17,041 --> 01:04:19,499 Mom, that's so far. [grunts] 1357 01:04:19,500 --> 01:04:22,165 No, we have to go straight. Faster this way. 1358 01:04:22,166 --> 01:04:23,499 Right, Ellian? 1359 01:04:23,500 --> 01:04:26,082 It's a faster way to die. Tell him, Ellian. 1360 01:04:26,083 --> 01:04:28,999 We won't die if we are fast. Ellian, let's go. 1361 01:04:29,000 --> 01:04:31,124 Dad, we all have to agree on a plan. 1362 01:04:31,125 --> 01:04:34,040 - [scoffs] We did. Mine. - Dad, would you just stop? 1363 01:04:34,041 --> 01:04:37,207 - Ellian agree with monster woman? - I didn't say that. 1364 01:04:37,208 --> 01:04:38,915 You don't agree with me? 1365 01:04:38,916 --> 01:04:40,624 - I didn't say that either. - [king scoffs] 1366 01:04:40,625 --> 01:04:43,124 - Ellian agree with me. - Dad. 1367 01:04:43,125 --> 01:04:45,707 Why does Ellian agree with monster man? 1368 01:04:45,708 --> 01:04:49,040 - Wait, what? - Ellian likes monster man more than Mom? 1369 01:04:49,041 --> 01:04:51,457 - Yes. - No. Don't put me in the middle. 1370 01:04:51,458 --> 01:04:53,165 The darkness, it's coming! 1371 01:04:53,166 --> 01:04:55,125 [fanfare playing] 1372 01:04:55,708 --> 01:04:56,749 [dramatic music plays] 1373 01:04:56,750 --> 01:04:58,875 {\an8}- Oh no. - [exclaims] They found us. 1374 01:05:01,291 --> 01:05:02,250 That's my armor. 1375 01:05:03,041 --> 01:05:04,166 That's my body. 1376 01:05:05,166 --> 01:05:07,458 That's my body in my armor. 1377 01:05:08,375 --> 01:05:10,540 - Come on. - But... but... but my body! 1378 01:05:10,541 --> 01:05:13,290 - Why are you always right? - Why do you never listen? 1379 01:05:13,291 --> 01:05:14,875 This isn't the time. 1380 01:05:16,166 --> 01:05:17,250 - Move out! - [neighing] 1381 01:05:17,833 --> 01:05:19,833 [dramatic music playing] 1382 01:05:24,208 --> 01:05:25,999 [soldier grunting] 1383 01:05:26,000 --> 01:05:29,499 - Ellian, tell her she's wrong. - No, Ellian, tell him he's wrong. 1384 01:05:29,500 --> 01:05:32,666 Mom, Dad, this isn't fair. 1385 01:05:34,541 --> 01:05:36,208 [soldiers exclaiming] 1386 01:05:39,083 --> 01:05:41,333 Halt! Retreat to solid ground! 1387 01:05:43,458 --> 01:05:46,082 We'd be on the other side now if we'd gone my way. 1388 01:05:46,083 --> 01:05:47,957 No, if we'd gone my way. 1389 01:05:47,958 --> 01:05:50,665 - This is your way. - Why do you always do this? 1390 01:05:50,666 --> 01:05:53,832 - [king] Ellian, tell her I'm right. - Ellian would be safer my way. 1391 01:05:53,833 --> 01:05:55,499 No, Ellian would be safer with me. 1392 01:05:55,500 --> 01:05:57,833 - Don't make me choose between you. - [king] No, you-- 1393 01:05:58,708 --> 01:05:59,791 [music intensifies] 1394 01:06:00,833 --> 01:06:01,833 [meow] 1395 01:06:04,291 --> 01:06:05,833 [meows] 1396 01:06:07,750 --> 01:06:09,624 [roaring] 1397 01:06:09,625 --> 01:06:10,875 [meows] 1398 01:06:11,666 --> 01:06:13,124 [queen] Ellian would be safer my way. 1399 01:06:13,125 --> 01:06:15,665 - No, Ellian would be safer with-- - Dad! Dad! 1400 01:06:15,666 --> 01:06:17,583 - Can you get us over there? - Huh? 1401 01:06:19,541 --> 01:06:21,208 Yes. Yes, I can do that. 1402 01:06:21,875 --> 01:06:23,415 [king grunts] 1403 01:06:23,416 --> 01:06:24,875 [Bolinar exclaims] 1404 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 Left. Left. 1405 01:06:35,916 --> 01:06:36,750 [meows] 1406 01:06:37,416 --> 01:06:38,250 Whoa. 1407 01:06:39,708 --> 01:06:41,125 [gasps] Oh no! 1408 01:06:41,625 --> 01:06:44,457 - Mom, can you carry me over there? - You got it. 1409 01:06:44,458 --> 01:06:47,000 [dramatic music continues] 1410 01:06:55,666 --> 01:06:57,083 [Ellian grunting] 1411 01:06:59,333 --> 01:07:00,166 No! 1412 01:07:01,666 --> 01:07:03,750 [music slows in tempo] 1413 01:07:07,583 --> 01:07:09,583 [gentle music playing] 1414 01:07:12,125 --> 01:07:13,375 [meows] 1415 01:07:14,416 --> 01:07:15,458 [sighs] 1416 01:07:21,166 --> 01:07:23,166 [enchanted music playing] 1417 01:07:34,375 --> 01:07:36,208 - [meows] - [chuffs] 1418 01:07:36,791 --> 01:07:38,790 - [fanfare playing] - [gasps] 1419 01:07:38,791 --> 01:07:40,333 [dramatic music playing] 1420 01:07:47,708 --> 01:07:50,083 We've gotta get there without being seen. But how? 1421 01:07:52,291 --> 01:07:53,915 Take her. I'll hold them off. 1422 01:07:53,916 --> 01:07:55,749 No. She's safer with you. 1423 01:07:55,750 --> 01:07:56,791 I have an idea. 1424 01:07:58,000 --> 01:07:59,958 [dramatic music playing] 1425 01:08:05,500 --> 01:08:08,916 [music intensifies] 1426 01:08:11,583 --> 01:08:12,790 - [music fades] - [neighs] 1427 01:08:12,791 --> 01:08:15,082 Wha...? Where did they go? 1428 01:08:15,083 --> 01:08:17,250 [mysterious music playing] 1429 01:08:18,333 --> 01:08:19,665 [soldier] Nothing here, General. 1430 01:08:19,666 --> 01:08:21,166 Search the other side. 1431 01:08:22,000 --> 01:08:23,541 They can't have gone far. 1432 01:08:26,333 --> 01:08:27,457 {\an8}[Bolinar] Oh, wonderful. 1433 01:08:27,458 --> 01:08:31,040 {\an8}There goes my body, riding away with the army. 1434 01:08:31,041 --> 01:08:34,457 What if the oracles were wrong? Or the lake doesn't work? 1435 01:08:34,458 --> 01:08:38,874 What if we're all stuck like this forever? Oh, things couldn't get any worse. 1436 01:08:38,875 --> 01:08:40,040 My body. 1437 01:08:40,041 --> 01:08:42,249 [exhales sharply] My beautiful body. 1438 01:08:42,250 --> 01:08:44,665 Bolinar, are you still pouting? 1439 01:08:44,666 --> 01:08:46,499 [sobbing] 1440 01:08:46,500 --> 01:08:48,082 - Yes. - Well, come on. 1441 01:08:48,083 --> 01:08:51,250 Try to keep up. We all have to get to the Lake of Light-- 1442 01:08:51,750 --> 01:08:53,457 Wait. [sighs] 1443 01:08:53,458 --> 01:08:55,458 Mom? Dad? [echoing] 1444 01:08:58,833 --> 01:09:02,375 - Oh no. We're lost. - [gasps] 1445 01:09:03,458 --> 01:09:06,082 [cries out] 1446 01:09:06,083 --> 01:09:07,749 - [panting] - [dramatic sting] 1447 01:09:07,750 --> 01:09:09,000 [whimpers] 1448 01:09:09,916 --> 01:09:11,750 - Princess, protect me. - What? 1449 01:09:12,791 --> 01:09:14,457 Oh, they're flinks. 1450 01:09:14,458 --> 01:09:16,290 Maybe they can help us. 1451 01:09:16,291 --> 01:09:18,165 [Bolinar] With what? Getting rabies? 1452 01:09:18,166 --> 01:09:19,749 {\an8}Excuse me. 1453 01:09:19,750 --> 01:09:21,374 {\an8}We're lost. 1454 01:09:21,375 --> 01:09:23,790 {\an8}Can you help me find my parents? 1455 01:09:23,791 --> 01:09:26,375 {\an8}They're sort of these big monsters. 1456 01:09:26,916 --> 01:09:28,582 {\an8}No! No. They're nice monsters. 1457 01:09:28,583 --> 01:09:29,874 [chittering] 1458 01:09:29,875 --> 01:09:31,083 Oh, that's not good. 1459 01:09:33,083 --> 01:09:34,457 Please tell me those aren't graves. 1460 01:09:34,458 --> 01:09:37,375 [chittering] 1461 01:09:38,958 --> 01:09:40,624 What do you think they're saying? 1462 01:09:40,625 --> 01:09:42,374 [continues chittering] 1463 01:09:42,375 --> 01:09:44,249 Well, it's basic diplomacy. 1464 01:09:44,250 --> 01:09:47,582 Share a meal, gain their trust, and in turn, they'll help us out. 1465 01:09:47,583 --> 01:09:49,874 Great. Then bottoms up. 1466 01:09:49,875 --> 01:09:51,540 Me? Why me? 1467 01:09:51,541 --> 01:09:52,999 Because you're a flink. 1468 01:09:53,000 --> 01:09:55,165 I am not a flink! 1469 01:09:55,166 --> 01:09:57,750 I'm a man of good taste and high breeding. 1470 01:09:58,333 --> 01:10:00,916 One who pampers his palate a lot. 1471 01:10:01,583 --> 01:10:07,082 True, I've done some adventurous eating. But right there, that's a definite not! 1472 01:10:07,083 --> 01:10:09,290 ♪ It's so disgusting ♪ 1473 01:10:09,291 --> 01:10:12,040 - [hocking] - ♪ I mean disgusting ♪ 1474 01:10:12,041 --> 01:10:13,625 ♪ All crunchy crusting ♪ 1475 01:10:14,291 --> 01:10:17,666 ♪ And wriggling toes It's too appalling ♪ 1476 01:10:18,500 --> 01:10:20,541 ♪ And, yes, I'm stalling ♪ 1477 01:10:21,250 --> 01:10:22,125 ♪ But if I must ♪ 1478 01:10:23,458 --> 01:10:25,041 H... Here goes. 1479 01:10:26,083 --> 01:10:27,041 [gulps] 1480 01:10:28,166 --> 01:10:29,332 [upbeat music playing] 1481 01:10:29,333 --> 01:10:30,958 ♪ I could get used to this ♪ 1482 01:10:31,541 --> 01:10:33,165 - ♪ I could get used to this! ♪ - [cheering] 1483 01:10:33,166 --> 01:10:37,165 ♪ Somehow I find I don't quite mind That I've been reduced to this ♪ 1484 01:10:37,166 --> 01:10:39,624 ♪ And while it's true It's sticky as glue ♪ 1485 01:10:39,625 --> 01:10:42,332 ♪ Much like the goo That someone might sneeze ♪ 1486 01:10:42,333 --> 01:10:43,832 ♪ Still, do I detect dill? ♪ 1487 01:10:43,833 --> 01:10:46,374 ♪ And are those notes Of chocolate and cheese? ♪ 1488 01:10:46,375 --> 01:10:47,750 ♪ I'd be okay with this ♪ 1489 01:10:48,375 --> 01:10:50,082 - ♪ Nearly gourmet with this ♪ - Hey, wait! 1490 01:10:50,083 --> 01:10:54,041 ♪ Frankly, I swear that I could pair a lovely rosé with this ♪ 1491 01:10:54,541 --> 01:10:56,499 ♪ Sure, it seems tough To swallow this stuff ♪ 1492 01:10:56,500 --> 01:10:59,332 ♪ But swallow enough It isn't so strange ♪ 1493 01:10:59,333 --> 01:11:03,207 ♪ Maybe I could get used to My big change ♪ 1494 01:11:03,208 --> 01:11:05,874 Bolinar, don't forget to ask for directions! 1495 01:11:05,875 --> 01:11:07,333 I will, Princess. 1496 01:11:07,833 --> 01:11:09,082 Eventually. 1497 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 ♪ No, this isn't the life I expected ♪ 1498 01:11:13,541 --> 01:11:16,708 ♪ Still, it isn't so bad, I confess ♪ 1499 01:11:17,625 --> 01:11:21,041 ♪ Yes, I'm probably getting infected ♪ 1500 01:11:21,541 --> 01:11:25,207 ♪ But I think I'll survive nonetheless ♪ 1501 01:11:25,208 --> 01:11:27,790 - ♪ What's more surprising ♪ - [chittering excitedly] 1502 01:11:27,791 --> 01:11:30,040 ♪ I'm not despising ♪ 1503 01:11:30,041 --> 01:11:33,540 ♪ This huge downsizing Of my affairs ♪ 1504 01:11:33,541 --> 01:11:35,833 ♪ Call it revolting ♪ 1505 01:11:36,333 --> 01:11:38,291 ♪ The stench is jolting ♪ 1506 01:11:38,916 --> 01:11:39,958 ♪ But on the whole ♪ 1507 01:11:41,000 --> 01:11:42,499 ♪ Who cares? ♪ 1508 01:11:42,500 --> 01:11:44,790 ♪ I could get used to this ♪ 1509 01:11:44,791 --> 01:11:46,666 ♪ More than just used to this ♪ 1510 01:11:47,166 --> 01:11:51,040 ♪ How about a most wholehearted toast With some kind of juice to this? ♪ 1511 01:11:51,041 --> 01:11:53,249 ♪ Gross, it may be But snooty old me ♪ 1512 01:11:53,250 --> 01:11:56,124 ♪ Is finally free From worries and strife ♪ 1513 01:11:56,125 --> 01:12:00,124 ♪ Looks like I could get used to My new life ♪ 1514 01:12:00,125 --> 01:12:02,332 Bolinar, what's gotten into you? 1515 01:12:02,333 --> 01:12:04,750 ♪ I've gotta say It's more than marvelous ♪ 1516 01:12:06,666 --> 01:12:09,708 ♪ How have I lived My whole life larva-less? ♪ 1517 01:12:12,458 --> 01:12:14,957 ♪ The slop, the slime The sludge, the rot ♪ 1518 01:12:14,958 --> 01:12:20,374 ♪ It's different, sure But hey, so what? ♪ 1519 01:12:20,375 --> 01:12:22,749 ♪ I could get used to this ♪ 1520 01:12:22,750 --> 01:12:24,541 ♪ Really cut loose to this ♪ 1521 01:12:25,041 --> 01:12:29,082 ♪ Make no mistake, I'd proudly shake My big fat caboose to this ♪ 1522 01:12:29,083 --> 01:12:32,207 ♪ And if a guy as stuffy as I Can fall from so high ♪ 1523 01:12:32,208 --> 01:12:34,082 ♪ And still have a ball ♪ 1524 01:12:34,083 --> 01:12:37,707 ♪ Maybe any big change Can soon feel small ♪ 1525 01:12:37,708 --> 01:12:42,916 ♪ And anyone could get used to anything ♪ 1526 01:12:43,666 --> 01:12:50,666 ♪ At all ♪ 1527 01:12:53,125 --> 01:12:55,333 - [song ends] - [flinks exclaiming] 1528 01:12:56,166 --> 01:12:57,457 Mom! Dad! 1529 01:12:57,458 --> 01:12:59,208 [Bolinar scatting] 1530 01:13:02,916 --> 01:13:05,082 I like this new Bolinar. 1531 01:13:05,083 --> 01:13:06,458 - [flinks chittering] - Oh! 1532 01:13:07,041 --> 01:13:08,249 {\an8}Thank you! 1533 01:13:08,250 --> 01:13:10,207 [poignant music playing] 1534 01:13:10,208 --> 01:13:11,375 [sighs] 1535 01:13:12,125 --> 01:13:13,750 {\an8}[meowing] 1536 01:13:17,666 --> 01:13:18,541 Ooh. 1537 01:13:19,916 --> 01:13:21,916 [creatures vocalizing] 1538 01:13:30,166 --> 01:13:31,416 Whoa. 1539 01:13:34,166 --> 01:13:35,291 [chuckles] 1540 01:13:51,333 --> 01:13:52,832 [snorts, licks] 1541 01:13:52,833 --> 01:13:53,750 Hey! 1542 01:13:54,250 --> 01:13:56,250 [meowing] 1543 01:14:02,958 --> 01:14:04,290 Mom, what are you-- Uh... 1544 01:14:04,291 --> 01:14:06,125 Okay, okay, put me down. 1545 01:14:07,291 --> 01:14:09,291 [laughing] 1546 01:14:10,541 --> 01:14:13,040 Oh, you think you're tough, huh? 1547 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 - [meowing] - Come on. Show me what you got. 1548 01:14:16,083 --> 01:14:18,041 [laughing] 1549 01:14:21,208 --> 01:14:22,874 - [growling] - [meowing] 1550 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 [roars] 1551 01:14:25,125 --> 01:14:26,458 Hm? 1552 01:14:31,208 --> 01:14:33,208 [Ellian continues laughing] 1553 01:14:34,791 --> 01:14:36,374 She likes cake. 1554 01:14:36,375 --> 01:14:38,458 [Ellian laughing] Yah! 1555 01:14:39,166 --> 01:14:40,041 [sighs] 1556 01:14:43,000 --> 01:14:43,875 [gasps] 1557 01:14:44,541 --> 01:14:46,041 [poignant music playing] 1558 01:14:47,083 --> 01:14:47,958 Daughter. 1559 01:14:50,375 --> 01:14:51,250 Daughter. 1560 01:14:52,625 --> 01:14:53,500 [gasps] 1561 01:14:54,250 --> 01:14:55,083 [gasps] 1562 01:14:56,375 --> 01:14:57,375 [king] Ellian 1563 01:14:58,208 --> 01:14:59,833 is my daughter. 1564 01:15:01,166 --> 01:15:02,583 Our daughter. 1565 01:15:04,041 --> 01:15:05,958 Mom. Dad. 1566 01:15:06,625 --> 01:15:07,541 Are you back? 1567 01:15:08,250 --> 01:15:10,666 - Oh, Ellian. - You are our daughter. 1568 01:15:11,250 --> 01:15:12,915 Oh, you're back! 1569 01:15:12,916 --> 01:15:14,124 [laughs] 1570 01:15:14,125 --> 01:15:15,665 I missed you. 1571 01:15:15,666 --> 01:15:17,874 Oh, my little girl. 1572 01:15:17,875 --> 01:15:19,416 [emotional music playing] 1573 01:15:20,833 --> 01:15:22,583 Ellian, my love. 1574 01:15:26,958 --> 01:15:28,958 [all laughing] 1575 01:15:34,541 --> 01:15:36,624 Ellian, you were right. 1576 01:15:36,625 --> 01:15:38,416 They were in there all along. 1577 01:15:39,083 --> 01:15:40,540 Your Highnesses. 1578 01:15:40,541 --> 01:15:43,582 The princess never gave up on you. 1579 01:15:43,583 --> 01:15:44,708 [inhales sharply] 1580 01:15:45,250 --> 01:15:46,833 How amazing you are. 1581 01:15:48,166 --> 01:15:49,666 [creature meows] 1582 01:15:54,333 --> 01:15:55,708 The Lake of Light. 1583 01:15:56,291 --> 01:15:57,165 There it is. 1584 01:15:57,166 --> 01:15:58,665 [laughs excitedly] 1585 01:15:58,666 --> 01:15:59,583 Come on. 1586 01:16:00,125 --> 01:16:02,125 [sweeping music playing] 1587 01:16:22,000 --> 01:16:23,624 Yeah! 1588 01:16:23,625 --> 01:16:25,166 Whoo! 1589 01:16:43,833 --> 01:16:45,374 [music fades] 1590 01:16:45,375 --> 01:16:46,333 We made it. 1591 01:16:48,458 --> 01:16:50,457 [laughs] We made it! 1592 01:16:50,458 --> 01:16:52,666 [triumphant music playing] 1593 01:17:00,250 --> 01:17:02,250 [sparkling music playing] 1594 01:17:04,000 --> 01:17:05,040 [laughing] 1595 01:17:05,041 --> 01:17:07,458 Come on in. The light is fine. 1596 01:17:08,041 --> 01:17:10,708 [laughs] 1597 01:17:18,958 --> 01:17:19,916 Huh? 1598 01:17:25,625 --> 01:17:27,625 [ominous music playing] 1599 01:17:35,291 --> 01:17:37,415 [queen] You always have to rehash everything. 1600 01:17:37,416 --> 01:17:38,540 No, it's you. 1601 01:17:38,541 --> 01:17:40,582 You never let anyone finish. 1602 01:17:40,583 --> 01:17:44,249 If I held my breath waiting for you to get to a point, I would suffocate. 1603 01:17:44,250 --> 01:17:47,457 There you go again, turning a disagreement into an insult. 1604 01:17:47,458 --> 01:17:50,290 Right, it's my fault. It's never not my fault. 1605 01:17:50,291 --> 01:17:51,833 [both] You always do this. 1606 01:17:53,166 --> 01:17:55,290 [growling] 1607 01:17:55,291 --> 01:17:57,375 [sad music playing] 1608 01:17:58,166 --> 01:17:59,208 Oh. 1609 01:18:01,458 --> 01:18:03,833 So that's how it happened. 1610 01:18:04,416 --> 01:18:06,290 This is all our fault. 1611 01:18:06,291 --> 01:18:07,250 The anger. 1612 01:18:08,416 --> 01:18:09,916 We let it consume us. 1613 01:18:10,458 --> 01:18:12,125 [laughing] 1614 01:18:15,625 --> 01:18:17,583 Huh? What are they doing? 1615 01:18:22,125 --> 01:18:24,375 We stopped bringing out the best in each other. 1616 01:18:26,666 --> 01:18:30,458 Hey! What are you waiting for? Just get in. 1617 01:18:32,125 --> 01:18:33,250 What? 1618 01:18:34,333 --> 01:18:35,166 Ellian, 1619 01:18:35,875 --> 01:18:39,207 you remember how much we used to argue, right? 1620 01:18:39,208 --> 01:18:40,957 All families fight. 1621 01:18:40,958 --> 01:18:42,332 Not like that. 1622 01:18:42,333 --> 01:18:45,040 It's the reason we became monsters. 1623 01:18:45,041 --> 01:18:48,208 Just step into the light. I... it'll fix everything. 1624 01:18:48,791 --> 01:18:49,915 We can't. 1625 01:18:49,916 --> 01:18:53,415 What do you mean you can't? Well, don't you wanna be human again? 1626 01:18:53,416 --> 01:18:55,290 Of course we want to be human. 1627 01:18:55,291 --> 01:18:58,416 We just don't want to be those people again. 1628 01:18:59,750 --> 01:19:01,083 I don't understand. 1629 01:19:01,750 --> 01:19:02,583 Ellian, 1630 01:19:03,250 --> 01:19:05,957 we can't be together anymore. 1631 01:19:05,958 --> 01:19:09,541 We can't go back to the way it was before. 1632 01:19:10,833 --> 01:19:12,833 [dramatic music playing] 1633 01:19:15,208 --> 01:19:16,999 Ellian, just give us a minute. 1634 01:19:17,000 --> 01:19:20,333 Your mother and I, we need to figure out what we're going to do. 1635 01:19:21,000 --> 01:19:23,665 Maybe we can find a way to work together. 1636 01:19:23,666 --> 01:19:24,832 [exhales] 1637 01:19:24,833 --> 01:19:26,250 What you're gonna do? 1638 01:19:28,833 --> 01:19:30,458 What you're gonna do?! 1639 01:19:33,625 --> 01:19:34,583 Ellian. 1640 01:19:35,375 --> 01:19:36,499 [grunts] 1641 01:19:36,500 --> 01:19:37,583 Ellian. 1642 01:19:38,166 --> 01:19:41,249 ♪ You say you're done, finished, goodbye What about me? ♪ 1643 01:19:41,250 --> 01:19:42,957 Ellian, please. 1644 01:19:42,958 --> 01:19:46,083 ♪ You say there's no reason to try? What about me? ♪ 1645 01:19:47,708 --> 01:19:52,582 ♪ And after all I've gone through Just held on through ♪ 1646 01:19:52,583 --> 01:19:56,249 ♪ All the things I've had to see ♪ 1647 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 ♪ What about me? ♪ 1648 01:19:57,833 --> 01:20:01,040 - Ellian, you have to under-- - No! Not anymore! 1649 01:20:01,041 --> 01:20:04,375 ♪ I had to grow up on my own What about that? ♪ 1650 01:20:05,458 --> 01:20:08,708 ♪ When I felt lost, scared, and alone Where were you at? ♪ 1651 01:20:09,916 --> 01:20:15,207 ♪ Still I did all I had to I was glad to ♪ 1652 01:20:15,208 --> 01:20:18,790 ♪ That's what love's supposed to be ♪ 1653 01:20:18,791 --> 01:20:21,749 ♪ So what about me? ♪ 1654 01:20:21,750 --> 01:20:22,708 Ellian! 1655 01:20:23,625 --> 01:20:27,750 ♪ What about the lonely days? What about the sleepless nights? ♪ 1656 01:20:28,333 --> 01:20:30,957 ♪ What about the mess The moods, the attitudes? ♪ 1657 01:20:30,958 --> 01:20:32,415 ♪ The constant fights? ♪ 1658 01:20:32,416 --> 01:20:35,499 ♪ What about the guilt The stress, the helplessness? ♪ 1659 01:20:35,500 --> 01:20:37,165 ♪ The doubt, the shame, the fear? ♪ 1660 01:20:37,166 --> 01:20:39,749 - Ellian! - ♪ I played my part, I gave and gave ♪ 1661 01:20:39,750 --> 01:20:42,582 ♪ So good, so calm, so sweet, so brave ♪ 1662 01:20:42,583 --> 01:20:45,750 ♪ And now that your lives are all set Look what you do ♪ 1663 01:20:46,791 --> 01:20:50,583 ♪ Think I'll forgive, smile, and forget? Well, sorry, I'm through ♪ 1664 01:20:51,541 --> 01:20:53,915 ♪ You made your plans without me ♪ 1665 01:20:53,916 --> 01:20:56,540 ♪ You never cared about me ♪ 1666 01:20:56,541 --> 01:20:57,499 ♪ No! ♪ 1667 01:20:57,500 --> 01:21:00,499 ♪ It's always about you and you ♪ 1668 01:21:00,500 --> 01:21:02,957 ♪ Not about me ♪ 1669 01:21:02,958 --> 01:21:03,916 Ellian! 1670 01:21:04,750 --> 01:21:07,165 ♪ So what about me? ♪ 1671 01:21:07,166 --> 01:21:08,750 Please talk to us. 1672 01:21:09,583 --> 01:21:14,250 ♪ What about me? ♪ 1673 01:21:19,583 --> 01:21:21,083 Whoa! 1674 01:21:22,875 --> 01:21:23,832 [king and queen] Ellian! 1675 01:21:23,833 --> 01:21:25,665 We love you. 1676 01:21:25,666 --> 01:21:28,083 Words! I don't believe you! 1677 01:21:29,791 --> 01:21:32,124 If you can fall out of love with each other, 1678 01:21:32,125 --> 01:21:34,290 you can fall out of love with me! 1679 01:21:34,291 --> 01:21:35,500 [queen gasps] 1680 01:21:36,208 --> 01:21:38,124 She doesn't think we love her. 1681 01:21:38,125 --> 01:21:39,791 Oh no. 1682 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 [dramatic music intensifies] 1683 01:21:45,208 --> 01:21:46,291 - Ellian! - Ellian! 1684 01:21:46,958 --> 01:21:49,208 [grunting] 1685 01:21:49,791 --> 01:21:51,874 - We got 'em! - Move out! Move out! 1686 01:21:51,875 --> 01:21:52,958 Go! Go! Go! 1687 01:21:53,541 --> 01:21:55,250 [grunting] 1688 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 [soldiers grunting] 1689 01:21:58,791 --> 01:22:00,707 Troops, don't let them escape! 1690 01:22:00,708 --> 01:22:01,875 [soldier] Watch them! 1691 01:22:02,708 --> 01:22:03,958 [soldier 2] Stand your ground. 1692 01:22:04,541 --> 01:22:06,374 - [soldier 3] Back, beast! - [soldier 4] Hold them! 1693 01:22:06,375 --> 01:22:07,916 [soldier 5] Keep your eye on them. 1694 01:22:17,791 --> 01:22:21,249 Take the beasts where they will never be heard from again. 1695 01:22:21,250 --> 01:22:23,415 [muffled growling] 1696 01:22:23,416 --> 01:22:24,750 Where's the princess? 1697 01:22:26,333 --> 01:22:27,832 [Flink moans, sniffs] 1698 01:22:27,833 --> 01:22:30,625 Bolinar, take the troops and search the valley. 1699 01:22:31,333 --> 01:22:33,666 We'll double back and check the fields. 1700 01:22:35,291 --> 01:22:37,291 - [Flink] Ah! - [horse whinnies] 1701 01:22:38,833 --> 01:22:39,749 [exclaims] 1702 01:22:39,750 --> 01:22:41,833 [dramatic music playing] 1703 01:22:50,333 --> 01:22:51,416 Oh no. 1704 01:22:55,458 --> 01:22:57,458 [foreboding music playing] 1705 01:23:03,458 --> 01:23:04,749 [dramatic music plays] 1706 01:23:04,750 --> 01:23:06,833 [musical flourish] 1707 01:23:08,125 --> 01:23:09,166 Huh? 1708 01:23:11,416 --> 01:23:13,249 Flink, attack! 1709 01:23:13,250 --> 01:23:14,791 [chittering] 1710 01:23:15,750 --> 01:23:17,958 - [flinks spitting] - [soldiers exclaiming] 1711 01:23:18,833 --> 01:23:20,207 - [gasps] - [grunts] 1712 01:23:20,208 --> 01:23:21,458 [vocalizing] 1713 01:23:23,291 --> 01:23:25,333 [soldiers exclaiming] 1714 01:23:27,375 --> 01:23:29,082 - [Cardona] Princess Ellian! - [Nazara] Ellian! 1715 01:23:29,083 --> 01:23:30,290 - Ellian! - Ellian! 1716 01:23:30,291 --> 01:23:31,915 [fanfare playing] 1717 01:23:31,916 --> 01:23:33,916 Perhaps they found the princess. 1718 01:23:34,583 --> 01:23:36,166 - [soldiers shouting] - [gagging] 1719 01:23:37,291 --> 01:23:38,207 [gagging] 1720 01:23:38,208 --> 01:23:40,291 [flinks chittering] 1721 01:23:44,500 --> 01:23:46,458 - [gasps] - [shouts] 1722 01:23:49,333 --> 01:23:52,666 [gasping] 1723 01:23:54,750 --> 01:23:57,166 - What's going on? - We've been out-flinked! 1724 01:24:00,000 --> 01:24:03,165 Flink, old boy. The king and queen need your help. 1725 01:24:03,166 --> 01:24:05,083 Charge! 1726 01:24:06,041 --> 01:24:07,458 [keys jingling] 1727 01:24:09,958 --> 01:24:12,082 He's letting the monsters go! 1728 01:24:12,083 --> 01:24:13,249 Stop him! 1729 01:24:13,250 --> 01:24:15,041 - [soldier] Let's go! - [soldier 2] Come on! 1730 01:24:16,125 --> 01:24:17,541 [soldiers shouting] 1731 01:24:20,041 --> 01:24:23,082 Stop! Nazara, General, it's us. 1732 01:24:23,083 --> 01:24:25,457 Your queen and king. 1733 01:24:25,458 --> 01:24:27,958 - Your Majesties. - Queen Ellsmere. 1734 01:24:29,458 --> 01:24:33,457 I'm so glad you're both back. But we don't know where the princess is. 1735 01:24:33,458 --> 01:24:36,165 - Ellian is in that storm. - We have to save her. 1736 01:24:36,166 --> 01:24:38,458 - We have to save our daughter. - We're with you, sire. 1737 01:24:40,208 --> 01:24:41,125 Move out! 1738 01:24:46,541 --> 01:24:49,040 You knew they were in there all along? 1739 01:24:49,041 --> 01:24:50,500 Why didn't you tell me? 1740 01:24:51,250 --> 01:24:53,666 He was just at a loss for words, my dear. 1741 01:24:59,625 --> 01:25:01,250 - [king] Ellian! - [queen] Ellian! 1742 01:25:02,166 --> 01:25:03,916 [panting] 1743 01:25:07,875 --> 01:25:10,165 [queen] We can't go back to the way it was before. 1744 01:25:10,166 --> 01:25:12,457 [king] We can't go back to the way it was before. 1745 01:25:12,458 --> 01:25:14,457 [queen] We can't go back to the way it was before. 1746 01:25:14,458 --> 01:25:16,749 [king] We can't go back to the way it was before. 1747 01:25:16,750 --> 01:25:18,957 [queen] We can't go back to the way it was before. 1748 01:25:18,958 --> 01:25:19,915 [grunts] 1749 01:25:19,916 --> 01:25:24,082 [king and queen] We can't go back to the way it was before. 1750 01:25:24,083 --> 01:25:25,500 [grunts] 1751 01:25:27,833 --> 01:25:28,832 [Ellian grunts] 1752 01:25:28,833 --> 01:25:30,041 [panting] 1753 01:25:33,750 --> 01:25:37,332 [Ellian grunting] 1754 01:25:37,333 --> 01:25:38,540 Ellian! 1755 01:25:38,541 --> 01:25:39,791 [continues grunting] 1756 01:25:40,916 --> 01:25:42,624 We're losing our baby. 1757 01:25:42,625 --> 01:25:44,749 We have to do something. 1758 01:25:44,750 --> 01:25:46,208 [poignant music playing] 1759 01:25:47,708 --> 01:25:48,625 The light. 1760 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 Yes. 1761 01:25:56,583 --> 01:25:57,457 [grunts] 1762 01:25:57,458 --> 01:25:59,250 [sweeping music playing] 1763 01:26:02,125 --> 01:26:04,249 [grunting] 1764 01:26:04,250 --> 01:26:05,750 [straining] 1765 01:26:16,208 --> 01:26:18,208 [grunting] 1766 01:26:22,041 --> 01:26:23,291 [grunts with effort] 1767 01:26:24,666 --> 01:26:26,500 [poignant music playing] 1768 01:26:28,208 --> 01:26:30,208 [panting] 1769 01:27:01,791 --> 01:27:03,582 - Ellian. - Are you hurt? 1770 01:27:03,583 --> 01:27:07,291 - We thought we lost you. - Ellian, we're so sorry. 1771 01:27:10,166 --> 01:27:13,374 ♪ Somehow we thought This was just about us ♪ 1772 01:27:13,375 --> 01:27:15,125 ♪ Not about you ♪ 1773 01:27:16,333 --> 01:27:18,999 ♪ Got so distraught We just thought about us ♪ 1774 01:27:19,000 --> 01:27:20,791 ♪ Not about you ♪ 1775 01:27:21,916 --> 01:27:23,249 ♪ We should have known ♪ 1776 01:27:23,250 --> 01:27:24,291 ♪ But instead ♪ 1777 01:27:24,833 --> 01:27:28,458 ♪ We did what we said we'd never do ♪ 1778 01:27:30,375 --> 01:27:34,291 ♪ We forgot about you ♪ 1779 01:27:35,541 --> 01:27:37,041 You were right, Ellian. 1780 01:27:37,541 --> 01:27:39,125 We should've been better. 1781 01:27:39,625 --> 01:27:41,999 ♪ We forgot to calm your fears ♪ 1782 01:27:42,000 --> 01:27:44,540 ♪ We forgot to feel your pain ♪ 1783 01:27:44,541 --> 01:27:45,999 ♪ We forgot to notice ♪ 1784 01:27:46,000 --> 01:27:49,499 ♪ You were under too much Stress and strain ♪ 1785 01:27:49,500 --> 01:27:52,207 ♪ I don't know quite how But we forgot ♪ 1786 01:27:52,208 --> 01:27:55,000 ♪ That you come first No matter what ♪ 1787 01:27:58,458 --> 01:28:03,540 ♪ We forgot to say how much we love you ♪ 1788 01:28:03,541 --> 01:28:06,332 ♪ And that we always will ♪ 1789 01:28:06,333 --> 01:28:09,582 ♪ Till mountains fall and fade away ♪ 1790 01:28:09,583 --> 01:28:12,958 ♪ And all the stars turn cold and gray ♪ 1791 01:28:14,291 --> 01:28:16,040 [sobs] 1792 01:28:16,041 --> 01:28:18,875 The best thing about us is you. 1793 01:28:19,500 --> 01:28:21,041 And it always has been. 1794 01:28:21,625 --> 01:28:24,750 We're so sorry we made you feel like that wasn't true. 1795 01:28:50,333 --> 01:28:54,916 ♪ I wish there was a way back To the way it was before ♪ 1796 01:28:55,666 --> 01:28:59,708 ♪ But families don't all grow In one straight line ♪ 1797 01:29:01,041 --> 01:29:05,332 ♪ And since we can't just stay back Well, it's time to close that door ♪ 1798 01:29:05,333 --> 01:29:06,916 ♪ Don't be scared ♪ 1799 01:29:08,166 --> 01:29:10,166 ♪ We'll be fine ♪ 1800 01:29:12,250 --> 01:29:13,625 [emotional music playing] 1801 01:29:40,875 --> 01:29:46,375 ♪ I know now we can't go back And that things will have to change ♪ 1802 01:29:48,708 --> 01:29:53,000 ♪ We'll figure out The three of us just how ♪ 1803 01:29:53,583 --> 01:29:58,291 ♪ We won't get that same glow back And at first it might feel strange ♪ 1804 01:30:00,833 --> 01:30:02,416 ♪ But I love you ♪ 1805 01:30:03,583 --> 01:30:04,875 ♪ You love me ♪ 1806 01:30:06,250 --> 01:30:07,625 ♪ Evermore ♪ 1807 01:30:08,916 --> 01:30:10,166 ♪ Endlessly ♪ 1808 01:30:10,750 --> 01:30:15,125 ♪ Yes, that will be ♪ 1809 01:30:16,791 --> 01:30:19,749 ♪ The way it was ♪ 1810 01:30:19,750 --> 01:30:24,291 ♪ Before ♪ 1811 01:30:26,208 --> 01:30:28,208 [sweeping, dramatic music playing] 1812 01:31:01,750 --> 01:31:03,750 [gentle music playing] 1813 01:31:07,291 --> 01:31:08,250 [queen chuckles] 1814 01:31:09,083 --> 01:31:09,916 Mom! 1815 01:31:10,666 --> 01:31:13,000 Oh, my baby. 1816 01:31:14,541 --> 01:31:15,415 - Dad! - [laughs] 1817 01:31:15,416 --> 01:31:17,083 Ellian, my love! 1818 01:31:26,750 --> 01:31:28,541 [triumphant music playing] 1819 01:31:40,166 --> 01:31:41,666 [twittering] 1820 01:31:43,416 --> 01:31:45,999 [Ellian laughs, sighs] 1821 01:31:46,000 --> 01:31:48,999 So things are really different around here, 1822 01:31:49,000 --> 01:31:51,707 and, I'll admit, I had my doubts. 1823 01:31:51,708 --> 01:31:53,249 But, I gotta say, 1824 01:31:53,250 --> 01:31:57,415 my parents have worked hard, and life has actually been pretty good. 1825 01:31:57,416 --> 01:31:58,957 Couple changes. 1826 01:31:58,958 --> 01:32:01,750 For starters, my mom now lives in that house, 1827 01:32:02,333 --> 01:32:04,041 and my dad lives in that one. 1828 01:32:04,541 --> 01:32:07,415 And I don't clean my room in either of them. 1829 01:32:07,416 --> 01:32:08,332 [laughs] 1830 01:32:08,333 --> 01:32:12,374 Well, they're always on my case about it, which is actually kinda nice. 1831 01:32:12,375 --> 01:32:14,125 - [flare shoots] - Oh no. 1832 01:32:18,250 --> 01:32:20,124 - Princess Ellian. - Nazara! 1833 01:32:20,125 --> 01:32:23,165 I know I promised not to use the flare today, 1834 01:32:23,166 --> 01:32:26,540 but the king and queen are requesting an audience. 1835 01:32:26,541 --> 01:32:27,833 What? 1836 01:32:28,541 --> 01:32:30,541 Like, a big one. 1837 01:32:31,958 --> 01:32:33,416 Happy birthday! 1838 01:32:34,000 --> 01:32:34,833 [horns toot] 1839 01:32:35,500 --> 01:32:36,416 [Flink squeaks] 1840 01:32:37,125 --> 01:32:38,874 Get on in there, sunshine. 1841 01:32:38,875 --> 01:32:40,624 - Got ya. - Happy birthday! 1842 01:32:40,625 --> 01:32:45,165 - Just keeping it super caszh. - [laughs] Yeah. And obviously super small. 1843 01:32:45,166 --> 01:32:46,124 [boy laughs] 1844 01:32:46,125 --> 01:32:48,415 - Give her the gift, Little Joe. - [laughs] 1845 01:32:48,416 --> 01:32:49,374 [barking] 1846 01:32:49,375 --> 01:32:50,790 Whoa! Heel! 1847 01:32:50,791 --> 01:32:52,915 Princess, good tidings. 1848 01:32:52,916 --> 01:32:54,624 - [glass shatters] - Archimedes! No! 1849 01:32:54,625 --> 01:32:56,624 Felicitations, Princess. 1850 01:32:56,625 --> 01:32:58,540 - [laughing] - [Flink vocalizes] 1851 01:32:58,541 --> 01:33:01,250 Flinky, my boy, I have something for you. 1852 01:33:02,333 --> 01:33:04,290 - [chitters excitedly] - Oh, look at you, Flink. 1853 01:33:04,291 --> 01:33:07,707 - [thump] - [people exclaiming] 1854 01:33:07,708 --> 01:33:11,415 - Greetings, Princess Ellian. - Oracles! 1855 01:33:11,416 --> 01:33:14,165 We just have to say we are so proud of you. 1856 01:33:14,166 --> 01:33:17,374 But if anybody else in your life turns into a monster, 1857 01:33:17,375 --> 01:33:18,291 please don't 1858 01:33:19,375 --> 01:33:21,582 hesitate to call us. 1859 01:33:21,583 --> 01:33:23,000 [laughs] 1860 01:33:24,125 --> 01:33:27,540 - [king] Coming through. Coming through. - Happy birthday, sweetheart. 1861 01:33:27,541 --> 01:33:28,957 Mom! Dad! 1862 01:33:28,958 --> 01:33:33,165 We know you didn't get to fly as much as you wanted to last year, and-- 1863 01:33:33,166 --> 01:33:36,749 We just thought that this year, you should fly in style. 1864 01:33:36,750 --> 01:33:41,374 This is the coolest saddle I've ever seen! Guys, let's test this baby out. 1865 01:33:41,375 --> 01:33:44,707 - Ellian, be back by nine. - Dad, it's my birthday. 1866 01:33:44,708 --> 01:33:45,874 Fine. 1867 01:33:45,875 --> 01:33:46,790 Ten. 1868 01:33:46,791 --> 01:33:49,374 I'll let you know when she gets home. 1869 01:33:49,375 --> 01:33:51,458 [emotional music playing] 1870 01:33:52,250 --> 01:33:54,250 [Flink vocalizes] 1871 01:33:56,916 --> 01:33:57,957 ♪ This is my world ♪ 1872 01:33:57,958 --> 01:33:59,874 - The fob! - ♪ Sure, it's got quirks ♪ 1873 01:33:59,875 --> 01:34:00,832 [Sunny] Oh no! 1874 01:34:00,833 --> 01:34:03,791 ♪ But the new normal surprisingly works ♪ 1875 01:34:06,750 --> 01:34:07,958 ♪ As for my folks ♪ 1876 01:34:08,750 --> 01:34:10,000 ♪ Yes, they're apart ♪ 1877 01:34:10,625 --> 01:34:13,833 ♪ Still, we're a family Entwined at the heart ♪ 1878 01:34:16,333 --> 01:34:19,833 ♪ No more stress No more secrets ♪ 1879 01:34:20,458 --> 01:34:23,000 ♪ I can live like I should ♪ 1880 01:34:23,708 --> 01:34:27,665 ♪ Free to just be regular me Now that my monsters are parents ♪ 1881 01:34:27,666 --> 01:34:29,832 ♪ Spreading my wings Doing cool things ♪ 1882 01:34:29,833 --> 01:34:31,832 ♪ Happy my monsters are parents ♪ 1883 01:34:31,833 --> 01:34:33,915 ♪ Safe and secure Ready to soar! ♪ 1884 01:34:33,916 --> 01:34:36,500 ♪ Knowing my monsters are parents ♪ 1885 01:34:38,333 --> 01:34:40,666 ♪ Incredible parents ♪ 1886 01:34:42,458 --> 01:34:45,874 ♪ And they'll be my parents ♪ 1887 01:34:45,875 --> 01:34:52,332 ♪ For good ♪ 1888 01:34:52,333 --> 01:34:53,625 [song ends] 1889 01:34:56,750 --> 01:34:58,458 [rhythmic percussive beat playing] 1890 01:34:59,541 --> 01:35:01,541 [slow-paced piano music playing] 1891 01:35:11,541 --> 01:35:13,666 ♪ Shattered walls ♪ 1892 01:35:14,541 --> 01:35:16,541 ♪ Empty hallways ♪ 1893 01:35:17,375 --> 01:35:21,916 ♪ Is that all we left behind? ♪ 1894 01:35:23,083 --> 01:35:27,000 ♪ I recall how we used to be ♪ 1895 01:35:27,916 --> 01:35:32,708 ♪ I see each moment in my mind ♪ 1896 01:35:34,541 --> 01:35:36,458 ♪ Endless talks ♪ 1897 01:35:37,333 --> 01:35:39,375 ♪ Celebrations ♪ 1898 01:35:40,208 --> 01:35:44,583 ♪ Aimless walks With our hands entwined ♪ 1899 01:35:45,791 --> 01:35:47,332 {\an8}♪ Most of all ♪ 1900 01:35:47,333 --> 01:35:50,707 ♪ There was love to spare ♪ 1901 01:35:50,708 --> 01:35:53,457 ♪ And magic everywhere ♪ 1902 01:35:53,458 --> 01:35:56,500 {\an8}♪ We breathed it in like air ♪ 1903 01:35:57,791 --> 01:36:04,666 {\an8}♪ But no one's there now ♪ 1904 01:36:05,958 --> 01:36:11,915 {\an8}♪ I wish I knew the way back To the way it was before ♪ 1905 01:36:11,916 --> 01:36:17,582 {\an8}♪ With you there In your old familiar place ♪ 1906 01:36:17,583 --> 01:36:22,957 {\an8}♪ Reliving every day back When my heart learned how to soar ♪ 1907 01:36:22,958 --> 01:36:25,125 {\an8}♪ Every smile ♪ 1908 01:36:26,083 --> 01:36:29,249 ♪ Each embrace ♪ 1909 01:36:29,250 --> 01:36:34,333 ♪ If I could find a way back To the way it was before ♪ 1910 01:36:34,875 --> 01:36:40,041 ♪ And we could be together there Right now ♪ 1911 01:36:40,541 --> 01:36:45,707 ♪ I'd run without delay back To the way it was before ♪ 1912 01:36:45,708 --> 01:36:48,415 ♪ Run like mad ♪ 1913 01:36:48,416 --> 01:36:50,665 {\an8}♪ To what we had ♪ 1914 01:36:50,666 --> 01:36:54,541 {\an8}♪ If only I knew how ♪ 1915 01:36:56,083 --> 01:36:58,083 {\an8}[vocalizing] 1916 01:37:04,375 --> 01:37:06,125 ♪ With you here ♪ 1917 01:37:07,291 --> 01:37:09,500 ♪ I was fearless ♪ 1918 01:37:10,000 --> 01:37:14,625 ♪ Year by year I grew sure and strong ♪ 1919 01:37:15,833 --> 01:37:20,125 ♪ Now it's clear What I really need ♪ 1920 01:37:20,750 --> 01:37:25,916 ♪ Is what you gave me all along ♪ 1921 01:37:26,416 --> 01:37:29,124 {\an8}♪ The lessons that you taught me ♪ 1922 01:37:29,125 --> 01:37:31,625 {\an8}♪ And all the plans we laid ♪ 1923 01:37:32,166 --> 01:37:34,832 {\an8}♪ The winters by the fire ♪ 1924 01:37:34,833 --> 01:37:37,624 {\an8}♪ And the summers in the shade ♪ 1925 01:37:37,625 --> 01:37:40,499 ♪ The stars we used to wish on ♪ 1926 01:37:40,500 --> 01:37:42,957 ♪ And the wishes that we made ♪ 1927 01:37:42,958 --> 01:37:45,874 ♪ Things like that must live on ♪ 1928 01:37:45,875 --> 01:37:50,165 ♪ Can't we go to where they've gone? ♪ 1929 01:37:50,166 --> 01:37:55,750 ♪ There's got to be a way back To the way it was before ♪ 1930 01:37:56,250 --> 01:38:01,999 ♪ To stand with you again On solid ground ♪ 1931 01:38:02,000 --> 01:38:07,249 ♪ We'll spend one perfect day back In the way it was before ♪ 1932 01:38:07,250 --> 01:38:08,833 ♪ Just one day ♪ 1933 01:38:10,125 --> 01:38:11,875 ♪ Then one more ♪ 1934 01:38:12,916 --> 01:38:14,625 ♪ Maybe three ♪ 1935 01:38:15,750 --> 01:38:17,957 ♪ Why keep score? ♪ 1936 01:38:17,958 --> 01:38:21,333 ♪ Let's just stay ♪ 1937 01:38:22,791 --> 01:38:28,291 ♪ The way it was before ♪ 1938 01:38:39,083 --> 01:38:40,166 [song ends] 1939 01:38:41,000 --> 01:38:43,000 [gentle instrumental music playing] 1940 01:45:59,125 --> 01:46:01,125 [music ends] 131720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.