All language subtitles for Shes.The.Man.2006.1080p.BluRay.x264-SNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,817 --> 00:01:02,944 IUBESC PE CINE NU TREBUIE 2 00:02:34,786 --> 00:02:37,956 Trage, înscrie ! Gol ! 3 00:02:38,123 --> 00:02:39,624 - Dă-mi-o ! - Frumoasă lovitură ! 4 00:02:39,875 --> 00:02:41,626 - Foarte frumoasă lovitură ! - Dă-mi mingea ! 5 00:02:42,210 --> 00:02:43,879 Justin ! 6 00:02:44,045 --> 00:02:47,799 - Lasă-mă jos ! - Bine. Jos... 7 00:02:47,966 --> 00:02:49,134 Scuze... 8 00:02:49,301 --> 00:02:51,386 - Bună ! - Bună ! 9 00:02:56,391 --> 00:02:59,769 - Bine, devii tot mai bună. - Şi tu. 10 00:02:59,936 --> 00:03:03,023 La început, nu ştiai să săruţi deloc. 11 00:03:03,481 --> 00:03:06,234 - Mă refeream la fotbal. - Serios ? 12 00:03:06,818 --> 00:03:07,861 Bineînţeles. Eşti... 13 00:03:09,029 --> 00:03:11,823 ... probabil, mai bună decât jumătate dintre băieţii din echipa mea. 14 00:03:11,990 --> 00:03:13,783 Probabil, mai mult de jumătate. 15 00:03:18,872 --> 00:03:20,415 Cum adică nu ştiam să sărut ? 16 00:03:20,582 --> 00:03:22,918 Nu-ţi face griji, te-am învăţat bine. 17 00:03:27,756 --> 00:03:29,174 Ştiu. 18 00:03:30,467 --> 00:03:32,052 Bine, dar, serios, 19 00:03:32,427 --> 00:03:35,138 nu crezi că ai juca mai mult la o şcoală precum Michigan ? 20 00:03:35,305 --> 00:03:38,350 Poate, dar întotdeauna a fost vorba despre a fi un Tar Heel. 21 00:03:38,516 --> 00:03:40,477 Voi purta albastrul Carolinei. 22 00:03:40,644 --> 00:03:42,062 - Da. - Da, scumpo ! 23 00:03:43,146 --> 00:03:45,982 Ce caută echipa de lacrosse pe terenul nostru ? 24 00:03:46,149 --> 00:03:47,734 - Şcoala ne-a desfiinţat echipa. - Stai ! Ce ? 25 00:03:47,901 --> 00:03:50,445 - Nu s-au înscris destule fete. - Şi ne-au desfiinţat pur şi simplu ? 26 00:03:50,612 --> 00:03:52,072 Nu pot face aşa ceva. 27 00:03:55,283 --> 00:03:57,410 Asta nu s-a terminat. 28 00:04:02,666 --> 00:04:06,878 - Bună ! Am auzit veştile rele. - Rele ? E un dezastru. 29 00:04:07,212 --> 00:04:09,589 Căutătorii de talente de la facultate n-o să ne vadă jucând. 30 00:04:10,590 --> 00:04:13,760 Ştiu. Dacă pot să vă ajut cu ceva, spuneţi-mi. 31 00:04:14,094 --> 00:04:16,763 De fapt, poţi. Vrem să dăm probe la echipa de băieţi. 32 00:04:19,432 --> 00:04:20,850 Orice, în afară de asta. 33 00:04:21,017 --> 00:04:23,311 Dle antrenor, haide ! Ştii că suntem destul de bune. 34 00:04:23,979 --> 00:04:27,983 - Nu ştiu asta. Asta e ceea ce ştiu. - Ce ? 35 00:04:28,525 --> 00:04:30,235 Vrei o şansă. 36 00:04:30,402 --> 00:04:31,653 - Da. - Fetelor ! 37 00:04:32,445 --> 00:04:34,447 Mai sunt două săptămâni până începe şcoala. 38 00:04:34,948 --> 00:04:36,324 Apoi, debutăm împotriva celor de la Illyria. 39 00:04:36,783 --> 00:04:39,536 Cei mai mari rivali ai noştri. Trebuie să câştigăm. 40 00:04:39,703 --> 00:04:41,246 Şi noi vă putem ajuta să câştigaţi. 41 00:04:41,955 --> 00:04:43,748 - Bună, scumpo ! - Bună ! 42 00:04:44,249 --> 00:04:45,292 Care-i treaba, dle antrenor ? 43 00:04:46,876 --> 00:04:49,754 Fetele vor să dea probe pentru echipă. 44 00:04:50,755 --> 00:04:52,882 - Nu vorbiţi serios. - Bine, bine ! 45 00:04:54,050 --> 00:04:55,719 Sunteţi nişte jucătoare excelente. 46 00:04:56,219 --> 00:04:58,638 Dar fetele nu sunt la fel de rapide ca băieţii. 47 00:04:59,514 --> 00:05:01,683 Sau la fel de puternice. Sau la fel de atletice. 48 00:05:03,393 --> 00:05:05,979 Nu eu spun asta. E un fapt dovedit ştiinţific. 49 00:05:06,980 --> 00:05:10,483 Fetele nu îi pot învinge pe băieţi. E simplu. 50 00:05:10,650 --> 00:05:13,987 Bine. Justin, tu eşti căpitanul echipei. Ce părere ai despre asta ? 51 00:05:15,238 --> 00:05:17,532 Cred că domnul antrenor a spus totul. 52 00:05:17,866 --> 00:05:19,200 Ieri mi-ai spus că sunt mai bună 53 00:05:19,409 --> 00:05:21,328 decât jumătate dintre băieţii din echipă. 54 00:05:21,494 --> 00:05:22,537 Ce ? 55 00:05:24,664 --> 00:05:25,790 N-am spus niciodată aşa ceva. 56 00:05:26,333 --> 00:05:28,418 Despre ce vorbeşti ? De ce minţi ? 57 00:05:28,585 --> 00:05:32,422 - Viola ! Sfârşitul discuţiei. - Da, spune-i, omule. 58 00:05:33,131 --> 00:05:35,592 Bine. Sfârşitul relaţiei. 59 00:05:38,011 --> 00:05:40,388 - Să mergem ! - Nu fi aşa. Eu... 60 00:05:41,598 --> 00:05:43,350 Nu vreau să văd că păţeşti ceva. 61 00:05:44,601 --> 00:05:47,937 - Eşti plin de... - Înapoi la antrenament ! 62 00:05:52,442 --> 00:05:54,152 Sebastian ! 63 00:06:00,533 --> 00:06:02,160 Sebastian ! 64 00:06:04,954 --> 00:06:06,122 Sebastian ! 65 00:06:10,085 --> 00:06:11,127 Tu erai... 66 00:06:11,961 --> 00:06:13,046 Doamne, tu şi fratele tău 67 00:06:13,213 --> 00:06:14,464 sunteţi înfricoşător de asemănători din spate. 68 00:06:14,964 --> 00:06:16,716 Cred că e din cauza lipsei de forme. 69 00:06:17,926 --> 00:06:20,303 Bună, Monique ! Şi eu mă bucur să te văd. 70 00:06:20,804 --> 00:06:23,556 - Îl caut pe Sebastian. Unde e ? - Nu ştiu. 71 00:06:24,265 --> 00:06:27,018 Adu-i aminte fratelui tău cât e de norocos să fie în viaţa mea. 72 00:06:27,185 --> 00:06:29,938 Şi spune-i să mă sune, dacă vrea să rămână în ea. Bine ? 73 00:06:30,313 --> 00:06:33,441 Bine. Are numărul tău ? 1-800-TÂRFĂ ? 74 00:06:38,238 --> 00:06:40,281 Va ajunge departe în viaţă. 75 00:06:44,077 --> 00:06:49,666 - Am o surpriză pentru tine ! - De aceea nu am prieteni în vizită. 76 00:06:50,166 --> 00:06:52,127 Mamă, nu acum. Am avut o zi foarte proastă, aşa că... 77 00:06:52,293 --> 00:06:54,087 Asta o să te înveselească. 78 00:06:54,337 --> 00:06:55,505 - Stai aşa ! - Bine. 79 00:06:55,672 --> 00:06:56,840 Ţine ochii închişi. 80 00:06:57,006 --> 00:06:59,843 - Ochii închişi, închişi ! - Sunt închişi. 81 00:07:01,177 --> 00:07:02,303 Surpriză ! 82 00:07:04,514 --> 00:07:08,560 Rochii frumoase, pentru draga mea debutantă. 83 00:07:08,726 --> 00:07:10,854 Mamă, nu ţi-am mai spus de o mie de ori ? 84 00:07:11,020 --> 00:07:14,983 Nu mă interesează să fiu debutantă. E total arhaic. 85 00:07:15,775 --> 00:07:16,985 Cum m-am pricopsit cu o fată 86 00:07:17,152 --> 00:07:20,488 care vrea doar să lovească o minge murdară toată ziua ? 87 00:07:20,655 --> 00:07:23,950 Lumea a revenit la normal, mamă. Mi-au desfiinţat echipa. 88 00:07:24,117 --> 00:07:27,495 - Ce ? Fără fotbal ? - Da, aşa e. Fără fotbal. 89 00:07:27,662 --> 00:07:30,290 - Ce păcat ! - Da, văd că eşti distrusă. 90 00:07:30,457 --> 00:07:33,543 Ei bine, lui Justin o să-i placă să te vadă îmbrăcată cu asta. 91 00:07:33,793 --> 00:07:36,629 Ăsta e încă un motiv pentru care nu o voi purta. L-am părăsit. 92 00:07:37,172 --> 00:07:40,300 - Poftim ? De ce ? - Nu vreau să vorbesc despre asta. 93 00:07:40,467 --> 00:07:43,261 E atât de chipeş şi de robust... 94 00:07:43,428 --> 00:07:46,347 Şi cizelat şi grozav... 95 00:07:46,514 --> 00:07:48,266 Atunci, de ce nu ieşi tu cu el, mamă ? 96 00:07:50,894 --> 00:07:52,604 Nu, n-aş putea... 97 00:07:53,646 --> 00:07:55,106 - Bună, Sebastian ! - Bună ! 98 00:07:55,273 --> 00:07:56,774 Eşti bine ? 99 00:07:56,941 --> 00:07:58,735 Te caută Monique. 100 00:07:59,944 --> 00:08:01,654 Atunci, de ce ieşi cu ea ? 101 00:08:02,030 --> 00:08:06,618 - E sexy. E o chestie de-a băieţilor. - Dar e groaznică. 102 00:08:09,954 --> 00:08:12,040 Ai putea folosi uşa din faţă. 103 00:08:12,207 --> 00:08:13,791 Nu trebuie să mă vadă mama. 104 00:08:13,958 --> 00:08:16,836 Crede că stau la tata. Tata crede că stau la mama. 105 00:08:17,003 --> 00:08:19,589 Peste două zile, o să creadă amândoi că plec la şcoală. 106 00:08:19,756 --> 00:08:22,634 - Asta e frumuseţea divorţului. - Unde te duci ? 107 00:08:22,884 --> 00:08:24,636 La Londra, pentru vreo săptămâni. 108 00:08:24,802 --> 00:08:26,513 Adică Londra, în Anglia ? 109 00:08:26,846 --> 00:08:29,224 Da. Trupa mea va cânta la un festival de muzică. 110 00:08:29,390 --> 00:08:31,226 Ce o să faci cu şcoala ? 111 00:08:31,976 --> 00:08:35,480 Da, speram să mă poţi ajuta cu asta. 112 00:08:35,647 --> 00:08:37,774 Ai putea să te dai drept mama, 113 00:08:37,941 --> 00:08:39,859 să suni la şcoală şi să le spui că sunt bolnav ? 114 00:08:40,026 --> 00:08:42,195 Spune că am ceva care ar dura vreo două săptămâni, 115 00:08:42,362 --> 00:08:43,488 ca boala vacii nebune. 116 00:08:43,655 --> 00:08:47,200 Sebastian, tocmai ai fost dat afară de la Cornwall, din cauza absenţelor. 117 00:08:47,367 --> 00:08:49,410 N-ai vrea să începi aşa la o şcoală nouă. 118 00:08:49,619 --> 00:08:51,079 Vreau să fiu muzician. 119 00:08:51,246 --> 00:08:54,123 Din câte am auzit, nu au nevoie să ştie trigonometrie. 120 00:08:54,290 --> 00:08:56,376 În plus, dacă vrei să-ţi urmezi visurile, 121 00:08:57,293 --> 00:08:59,003 uneori, trebuie să încalci regulile, nu ? 122 00:08:59,170 --> 00:09:02,215 Ştii care e procentul de trupe care reuşesc să aibă succes ? 123 00:09:02,382 --> 00:09:04,759 Probabil că e acelaşi ca al femeilor care joacă fotbal. 124 00:09:05,969 --> 00:09:07,720 Ne vedem peste două săptămâni. 125 00:09:08,179 --> 00:09:09,222 Sebastian ! 126 00:09:09,639 --> 00:09:12,433 - Sebastian ! - Vorbeai cu fratele tău ? 127 00:09:12,767 --> 00:09:14,769 Nu. Da. 128 00:09:14,936 --> 00:09:18,189 La telefon. E la tata. Pa, tată ! 129 00:09:19,107 --> 00:09:20,525 Imaginează-ţi asta... 130 00:09:20,692 --> 00:09:25,905 Suntem la club, te strigă, iar tu apari în asta. 131 00:09:29,659 --> 00:09:33,705 Nu. Îmi pare rău, mamă. Am o politică strictă, fără volănaşe. 132 00:09:34,831 --> 00:09:38,418 Uneori, îmi vine să cred că ai putea la fel de bine să fii fratele tău. 133 00:09:43,214 --> 00:09:44,257 Ştii ceva ? 134 00:09:45,633 --> 00:09:48,136 Dacă nu poţi să li te alături, bate-i. 135 00:09:50,972 --> 00:09:53,516 Vrei să te transform în fratele tău ? 136 00:09:53,683 --> 00:09:56,185 Exact. Mă duc la Illyria şi mă dau drept Sebastian. 137 00:09:56,352 --> 00:09:57,770 Voi ajunge în echipa de fotbal a băieţilor 138 00:09:57,979 --> 00:10:00,898 şi, peste 12 zile, o să bat echipa de băieţi de la Cornwall. 139 00:10:01,065 --> 00:10:03,443 Ai primit prea multe mingi de fotbal în cap. 140 00:10:03,901 --> 00:10:04,944 Ştii că pot s-o fac, Paul. 141 00:10:05,111 --> 00:10:09,449 În afara vocii, a comportamentului, a sânilor, a mentalităţii şi... 142 00:10:09,616 --> 00:10:12,702 Nu contează. Nimeni de la Illyria nu-l cunoaşte pe Sebastian. 143 00:10:12,869 --> 00:10:15,788 - Nu îşi vor da seama. - Vor şti că e o fată. 144 00:10:15,955 --> 00:10:18,875 - Haide, Paul ! - Da, haide, Paul ! 145 00:10:19,042 --> 00:10:20,793 Da, haide, Paul ! 146 00:10:23,671 --> 00:10:27,634 - Bine. Bine. O să văd ce pot să fac. - Da ! 147 00:11:24,857 --> 00:11:26,192 Unde te duci ? 148 00:11:26,859 --> 00:11:29,946 Mamă, ţi-am zis ! Mă duc la tata pentru două săptămâni. 149 00:11:30,113 --> 00:11:32,323 Nu, nu mi-ai spus. Şi nu te duci. 150 00:11:32,490 --> 00:11:34,659 N-am petrecut prea mult timp împreună în vara asta. 151 00:11:34,826 --> 00:11:36,202 Du-te sus şi despachetează. 152 00:11:36,369 --> 00:11:38,705 Bine, mamă, m-am gândit la ce ai spus. 153 00:11:38,871 --> 00:11:42,875 Şi ştii că Monique va fi acolo, cu Sebastian, 154 00:11:43,042 --> 00:11:45,128 aşa că nu ştiu... mă gândeam 155 00:11:45,294 --> 00:11:48,715 că mi-ar arăta cum stau treburile cu chestia asta cu debutanta. 156 00:11:48,881 --> 00:11:53,553 Mă bucur foarte mult ! O să te distrezi. 157 00:11:53,720 --> 00:11:55,888 Va fi balul formal. Şi prânzul. 158 00:11:56,055 --> 00:11:58,474 Ţi-am spus despre strângerea de fonduri de săptămâna viitoare ? 159 00:11:58,641 --> 00:12:00,226 Va fi un carnaval ! 160 00:12:00,977 --> 00:12:02,395 Nu se poate ! 161 00:12:02,562 --> 00:12:06,149 Fratele tău a promis că va fi acolo. Să-i aduci aminte când îl vezi. 162 00:12:06,315 --> 00:12:10,278 Fetiţa mea ! Vei fi, în sfârşit, o doamnă ! 163 00:12:34,343 --> 00:12:36,429 Stai ! Eşti sigură că pot să fac asta ? 164 00:12:36,596 --> 00:12:38,389 Da. Cu siguranţă. 165 00:12:42,685 --> 00:12:44,187 Care-i treaba ? 166 00:12:45,354 --> 00:12:46,564 Dumnezeule, ştia ! 167 00:12:46,731 --> 00:12:49,358 - Vreau să merg acasă ! - Relaxează-te. Era doar prietenos ! 168 00:12:49,525 --> 00:12:52,403 Nu mergem acasă ! Încetează ! N-am petrecut atâta timp... 169 00:12:52,570 --> 00:12:54,822 - E vina ta ! Du-mă acasă ! - Ideea mea ? Tu m-ai rugat ! 170 00:12:54,989 --> 00:12:56,032 Ţi-am aranjat părul, te-am machiat ! 171 00:12:56,240 --> 00:12:57,950 Porneşte ! Vreau să plec ! 172 00:12:58,284 --> 00:12:59,786 N-a fost simplu. Te porţi ca o fată. 173 00:12:59,952 --> 00:13:01,829 - Nu plecăm. - Haide ! Porneşte ! 174 00:13:02,371 --> 00:13:03,790 - Era prietenos. - Bine ! 175 00:13:03,956 --> 00:13:07,460 Să mai trecem o dată prin asta ! Să-ţi aud vocea ! 176 00:13:08,961 --> 00:13:11,547 Salut ! Care-i treaba ? Sunt Sebastian. 177 00:13:12,882 --> 00:13:14,383 Bine. Acum, arată-mi mersul. 178 00:13:19,514 --> 00:13:20,556 Acum, scuipă. 179 00:13:23,434 --> 00:13:24,685 Sunt atât de mândru... 180 00:13:25,603 --> 00:13:26,979 - Dă-te de pe mine ! - Nu uita. 181 00:13:27,897 --> 00:13:29,482 În fiecare fată e un băiat. 182 00:13:30,733 --> 00:13:32,568 Nu a sunat bine. Ştii ce vreau să zic. 183 00:13:34,195 --> 00:13:35,279 Vi ! 184 00:13:39,575 --> 00:13:40,618 Să fii băiat cuminte. 185 00:14:21,701 --> 00:14:24,412 Pot să fac asta. Sunt un tip ! 186 00:14:24,579 --> 00:14:29,417 Sunt un tip şmecher ! Sunt un tip al naibii de şmecher ! 187 00:15:07,914 --> 00:15:11,250 Salut ! Salut ! Care-i treaba ? 188 00:15:14,462 --> 00:15:16,047 Voi trebuie să fiţi colegii mei de cameră. 189 00:15:20,217 --> 00:15:21,552 Cum te cheamă ? 190 00:15:22,094 --> 00:15:25,139 - Sebastian Hastings. - Duke Orsino. 191 00:15:26,349 --> 00:15:28,184 Bine. 192 00:15:28,351 --> 00:15:30,269 Bine, bine, bine... 193 00:15:30,811 --> 00:15:32,980 Ei sunt Andrew şi Toby. Stau alături. 194 00:15:33,147 --> 00:15:36,067 Da. Căminul bobocilor e acolo, slăbănogule. 195 00:15:36,233 --> 00:15:40,279 - Pe bune ! Câţi ani ai ? - Am trecut peste câteva clase. 196 00:15:40,446 --> 00:15:42,198 Sunt deştept. 197 00:15:49,497 --> 00:15:52,625 În fine, ştii când încep probele pentru echipa de fotbal ? 198 00:15:52,792 --> 00:15:54,335 La prânz. Joci ? 199 00:15:54,502 --> 00:15:57,755 Sigur că da. Mijlocaş central. Ştii tu, frate... 200 00:15:58,756 --> 00:16:01,258 Joci jocul frumos... frate ? 201 00:16:01,425 --> 00:16:03,719 Fraţilor ! Frăţiorilor ! 202 00:16:03,886 --> 00:16:07,264 Da, sunt atacant. Andrew şi Toby sunt fundaşi. 203 00:16:07,431 --> 00:16:08,724 Tare ! 204 00:16:10,893 --> 00:16:12,853 De ce ai tampoane în ghete ? 205 00:16:20,945 --> 00:16:24,323 - Îmi curge sânge din nas. - Şi le bagi în nas ? 206 00:16:26,742 --> 00:16:30,454 Da. Ce ? N-ai făcut niciodată asta ? 207 00:16:32,748 --> 00:16:34,834 Doamne... Beckham face asta întotdeauna. 208 00:16:35,001 --> 00:16:36,335 - Pe bune ? - Da. 209 00:16:36,502 --> 00:16:38,921 Uite... Vă arăt cum se face. 210 00:16:39,088 --> 00:16:41,424 Scoţi asta şi... 211 00:16:41,590 --> 00:16:43,217 ... orice ar fi aia. 212 00:16:44,468 --> 00:16:48,305 Şi o bagi pur şi simplu. Absoarbe totul. 213 00:16:50,766 --> 00:16:53,602 - Îţi baţi joc de mine ? - E dezgustător. 214 00:16:53,769 --> 00:16:56,355 Dumnezeule, colegul tău de cameră e un ciudat ! 215 00:16:58,315 --> 00:17:01,318 Haideţi să începem sezonul la fel cum l-am terminat pe ultimul ! 216 00:17:02,028 --> 00:17:03,362 În formă ! 217 00:17:06,782 --> 00:17:08,826 Ce eşti tu, mârţoaga familiei ? 218 00:17:18,461 --> 00:17:20,796 Bine, în tricouri şi la bustul gol ! 219 00:17:21,464 --> 00:17:24,550 Scuzaţi-mă, domnule. Trebuie să fiu în tricou. 220 00:17:24,717 --> 00:17:27,178 - Ce ? - Sunt alergic la soare. 221 00:17:28,888 --> 00:17:34,477 - Eşti alergic la soare ? - Am o alergie mortală. 222 00:17:34,894 --> 00:17:36,979 Ne place să fim primitori aici, la Illyria, 223 00:17:37,146 --> 00:17:40,649 aşa că o să stau după tine cu un parasolar. Bine, drăguţule ? 224 00:17:43,319 --> 00:17:44,945 Joci în tricou. 225 00:17:46,489 --> 00:17:49,450 Bine, băieţi, să începem ! 226 00:17:52,036 --> 00:17:55,122 Unu, doi, trei ! Unu, doi, trei ! 227 00:18:38,290 --> 00:18:39,542 Pe loc repaus, domnilor ! 228 00:18:43,546 --> 00:18:47,341 Am văzut foarte multă energie şi mult angajament azi. 229 00:18:48,384 --> 00:18:50,177 Şi asta îl face mândru pe un antrenor. 230 00:18:50,719 --> 00:18:54,265 Acum, vreau să ne împărţim în prima linie şi a doua linie. 231 00:18:54,431 --> 00:18:57,643 Voi, cei din a doua linie, nu fiţi supăraţi. 232 00:18:58,352 --> 00:19:00,938 Faceţi parte din echipă la fel de mult ca cei din prima linie. 233 00:19:01,105 --> 00:19:04,483 În afară de partea cu jucatul, desigur. 234 00:19:05,025 --> 00:19:06,235 Schuler. 235 00:19:08,571 --> 00:19:10,156 Haims. 236 00:19:12,741 --> 00:19:13,784 Potensky. 237 00:19:15,744 --> 00:19:16,787 Donner. 238 00:19:19,039 --> 00:19:20,166 Hastings. 239 00:19:21,792 --> 00:19:23,294 Echipa a doua. 240 00:19:24,253 --> 00:19:27,381 Restul, felicitări ! Sunteţi în prima linie. 241 00:19:27,548 --> 00:19:28,799 Mergeţi la duşuri. 242 00:19:31,093 --> 00:19:32,595 E timpul pentru duş. 243 00:19:33,304 --> 00:19:34,638 Timpul pentru duş ? 244 00:19:41,395 --> 00:19:45,107 - Hastings ! Tu nu faci duş. - Bine. 245 00:19:45,274 --> 00:19:47,735 Directorul Gold vrea să te vadă în biroul lui. 246 00:19:54,074 --> 00:19:58,120 Sunt terminată. S-a terminat. Ştiu. 247 00:20:00,789 --> 00:20:02,374 Dosarul lui Sebastian. 248 00:20:08,464 --> 00:20:10,132 Sebastian... 249 00:20:11,050 --> 00:20:13,219 Ar putea fi mai mare ? 250 00:20:14,595 --> 00:20:16,305 Dle Hastings... 251 00:20:19,225 --> 00:20:20,559 Horatio Gold... 252 00:20:21,602 --> 00:20:23,103 ... director. 253 00:20:23,270 --> 00:20:26,607 Încântat de cunoştinţă. Foarte încântat de cunoştinţă. 254 00:20:26,774 --> 00:20:29,610 Bună ziua, domnule ! Am auzit că vreţi să mă vedeţi. 255 00:20:29,777 --> 00:20:32,196 Aş vrea să-ţi urez bun-venit. 256 00:20:41,830 --> 00:20:44,500 Am vrut să te chem pentru a-ţi ura bun-venit. 257 00:20:44,667 --> 00:20:46,168 Să văd cum îţi merge. 258 00:20:46,335 --> 00:20:50,172 Da, sunt bine. Doar... ocupat, fiind băiat. 259 00:20:50,339 --> 00:20:51,799 Să fii băiat. Da. 260 00:20:52,174 --> 00:20:56,053 Hai să aruncăm o privire peste dosarul tău, Sebastian. Şi... 261 00:20:56,845 --> 00:21:00,307 Pare să fie... puţin înţepenit. 262 00:21:01,183 --> 00:21:03,352 Aşa. În regulă. 263 00:21:04,311 --> 00:21:07,564 Bine... 264 00:21:10,442 --> 00:21:11,902 Bine, te-am prins. 265 00:21:14,446 --> 00:21:18,325 Ştiu că nu vrei să vorbeşti cu directorul, dar nu accept un refuz. 266 00:21:18,492 --> 00:21:22,454 Acum, ia loc în scaunul directorului. Haide, ia loc ! 267 00:21:22,997 --> 00:21:24,123 Ia loc ! 268 00:21:25,916 --> 00:21:29,086 Sebastian Hastings... 269 00:21:30,337 --> 00:21:32,715 - Cum ţi se pare campusul ? - Frumos. 270 00:21:32,881 --> 00:21:37,720 Ai fost inspirat de emblema noastră ? 271 00:21:37,886 --> 00:21:40,014 Se ştie ! 272 00:21:40,180 --> 00:21:42,975 Să n-o atingi. Niciodată. Să nu faci asta. 273 00:21:44,351 --> 00:21:47,646 Ştii, eu şi Sebastian am fost un student transferat... 274 00:21:48,814 --> 00:21:52,151 ... pe vremuri. Pe vremea când dinozaurii umblau pe pământ. 275 00:21:52,318 --> 00:21:54,320 Aşa că am un interes special 276 00:21:54,486 --> 00:21:56,989 pentru studenţii transferaţi care vin la această şcoală. 277 00:21:57,156 --> 00:22:00,617 Sunt ca un... frate mai mare neoficial. 278 00:22:00,784 --> 00:22:04,621 Să nu fii surprins dacă apar uneori neanunţat, ca să văd ce faci. 279 00:22:04,788 --> 00:22:06,874 Da, abia aştept. 280 00:22:08,500 --> 00:22:09,752 Acum, taie-o ! 281 00:22:15,632 --> 00:22:16,800 Îmi pare rău. 282 00:22:16,967 --> 00:22:19,053 - E în regulă. Nu-ţi face griji. - Greşeala mea. 283 00:22:19,219 --> 00:22:20,512 Ce e... 284 00:22:23,265 --> 00:22:25,351 Faci cunoştinţă cu sexul opus, nu-i aşa ? 285 00:22:25,517 --> 00:22:29,271 Dinamica mascul-femelă. Tensiunile sexuale... 286 00:22:29,438 --> 00:22:32,649 Face parte din experienţa de liceu. Continuaţi. Vă rog ! 287 00:22:32,816 --> 00:22:34,818 Dar aveţi grijă. Bine. 288 00:22:34,985 --> 00:22:39,823 Abstinenţa e cheia. Abstinenţa e... cea mai bună cale de a nu... 289 00:22:42,242 --> 00:22:43,619 Da. 290 00:22:47,164 --> 00:22:49,666 Tot timpul e atât de prietenos ? 291 00:22:49,833 --> 00:22:52,044 Glumeşti ? Aşa e el când e nepoliticos. 292 00:22:54,171 --> 00:22:56,965 Sigur. Drăguţi pantofi ! 293 00:22:57,257 --> 00:22:58,884 Crezi ? I-am luat de la Anthropology. 294 00:22:59,051 --> 00:23:02,012 - Nu se poate ! Au pantofi acolo ? - Da. Chiar lângă accesorii. 295 00:23:05,599 --> 00:23:06,725 Cărţile tale. 296 00:23:07,601 --> 00:23:08,644 Mersi. 297 00:23:09,603 --> 00:23:13,190 Cred că o să mă duc să-mi văd de treburile bărbăteşti. 298 00:23:15,067 --> 00:23:16,110 Bine. 299 00:23:19,780 --> 00:23:22,783 Poftim ! Poftă bună ! 300 00:23:24,451 --> 00:23:25,661 Salut ! Aş vrea... 301 00:23:25,828 --> 00:23:26,995 - Nu. - Dar... 302 00:23:27,162 --> 00:23:29,581 Salut, băieţi ! Pot să stau şi eu ? 303 00:23:31,250 --> 00:23:32,501 Mersi. 304 00:23:32,668 --> 00:23:35,421 Aşadar, probele alea la fotbal au fost vrăjeala, nu ? 305 00:23:35,671 --> 00:23:39,425 Adică echipa a doua ? E ridicol. Am dreptate ? Am dreptate ? 306 00:23:43,220 --> 00:23:45,222 Meciul împotriva celor de la Cornwall ar trebui să fie interesant. 307 00:23:45,389 --> 00:23:47,099 De ce ar fi interesant ? 308 00:23:47,266 --> 00:23:49,017 Sora mea mergea acolo 309 00:23:49,184 --> 00:23:52,020 şi obişnuia să iasă cu fraierul ăla de Justin Drayton. 310 00:23:52,187 --> 00:23:53,647 Îl ştiu. 311 00:23:53,814 --> 00:23:55,149 L-am făcut să plângă odată, în timpul unui meci. 312 00:23:55,315 --> 00:23:58,569 - Stai puţin. Tu ai fost ? - Sigur că da. 313 00:23:58,735 --> 00:24:00,487 A fost atât de amuzant... 314 00:24:00,696 --> 00:24:01,947 Sora ta e sexy ? 315 00:24:04,700 --> 00:24:08,370 Cred că da. Are o mare personalitate. 316 00:24:11,331 --> 00:24:12,374 Şase ! 317 00:24:17,129 --> 00:24:22,509 - Da ! Ce bostan are blonda aia ! - Nu vorbi aşa despre ea. 318 00:24:23,302 --> 00:24:26,680 - E prietena ta ? - Ar vrea el. 319 00:24:27,931 --> 00:24:30,684 Până de curând a fost cu tip de la facultate, dar a părăsit-o. 320 00:24:30,851 --> 00:24:33,312 Am auzit că e distrusă, foarte vulnerabilă. 321 00:24:33,479 --> 00:24:35,772 Încrederea în sine şi stima de sine sunt la pământ. 322 00:24:35,939 --> 00:24:39,318 - Adică e timpul să acţionezi. - Exact. 323 00:24:42,196 --> 00:24:44,239 Îl urăsc pe tipul ăla. 324 00:24:48,494 --> 00:24:51,413 Ştiai că salamul e făcut din copite ? 325 00:24:51,622 --> 00:24:53,081 Mersi, Malcolm. 326 00:24:54,833 --> 00:24:56,543 Se pare că ai concurenţă. 327 00:24:56,710 --> 00:24:58,712 - E doar Malcolm. - Un tocilar. 328 00:25:01,256 --> 00:25:04,092 Pare foarte tristă. Îţi frânge inima. 329 00:25:05,385 --> 00:25:08,096 E... e doar... O înţeleg. Ştii ? 330 00:25:08,263 --> 00:25:11,141 Adică şi eu tocmai am terminat o relaţie nasoală. 331 00:25:12,809 --> 00:25:14,353 Crezi că ştii pe cineva, 332 00:25:14,520 --> 00:25:17,689 apoi, îţi dai seama că totul a fost o mare minciună. 333 00:25:18,273 --> 00:25:19,525 Fiecare atingere. 334 00:25:20,442 --> 00:25:21,777 Fiecare sărut. 335 00:25:23,278 --> 00:25:26,198 Plus că, ştiţi, nu poţi să le faci pe tipe să tacă. 336 00:25:27,741 --> 00:25:30,035 Bine, băieţi, ne vedem mai târziu. 337 00:25:38,126 --> 00:25:39,795 Duşuri goale ! 338 00:25:42,214 --> 00:25:43,423 Da ! 339 00:25:44,132 --> 00:25:48,804 Pot să fac duş. Pot să fac duş. 340 00:25:57,354 --> 00:26:00,023 Malcolm Festes, directorul căminului. 341 00:26:00,190 --> 00:26:03,068 Papucii trebuie purtaţi în baie tot timpul, 342 00:26:03,235 --> 00:26:05,070 excepţie făcând momentul când se face duş. 343 00:26:05,237 --> 00:26:09,157 N-ai citit broşura "Viaţa în cămin" ? Era în dulapul tău. 344 00:26:11,743 --> 00:26:15,998 - Care-i treaba, câine ? - Da, e bună, frăţioare. 345 00:26:21,670 --> 00:26:23,046 Pe mai târziu ! 346 00:26:23,422 --> 00:26:27,259 Ai uitat... asta, Coolio. 347 00:26:27,926 --> 00:26:29,177 Mersi, şmechere ! 348 00:26:50,699 --> 00:26:52,909 Bine, Hastings, tu urmezi ! 349 00:26:55,078 --> 00:26:56,538 Hastings, eşti surd ? 350 00:26:57,205 --> 00:26:59,291 Haide, mai repede ! 351 00:26:59,458 --> 00:27:02,961 Mişcă-ţi fundul acolo ! Haide ! 352 00:27:03,337 --> 00:27:05,172 Du-te ! 353 00:27:05,339 --> 00:27:07,507 Isuse ! 354 00:27:27,694 --> 00:27:29,488 Haide, scumpo ! Haide ! 355 00:27:43,460 --> 00:27:44,795 Trezirea ! 356 00:27:47,381 --> 00:27:49,132 Aşteaptă ! Dă-mi drumul ! 357 00:27:49,299 --> 00:27:53,679 - Dă-mi drumul ! - Bun-venit în iad ! 358 00:27:59,935 --> 00:28:05,649 Domnilor ! Daţi-mi voie să vă prezint bobocii de anul acesta ! 359 00:28:05,816 --> 00:28:07,734 Mai întâi, trebuie să vă daţi jos hainele ! 360 00:28:07,901 --> 00:28:10,612 Daţi-le jos hainele ! Daţi-le jos hainele ! 361 00:28:10,779 --> 00:28:12,072 Daţi-vă jos hainele ! Acum ! 362 00:28:12,239 --> 00:28:14,408 Daţi-le jos hainele ! Acum ! 363 00:28:30,674 --> 00:28:32,175 Bună ! Viaţa mea e de rahat. 364 00:28:32,884 --> 00:28:33,969 - Am terminat ! - Ce ? 365 00:28:34,136 --> 00:28:36,012 Toţi cred că sunt un fraier. 366 00:28:36,179 --> 00:28:38,306 Nici măcar n-o să văd terenul împotriva celor de la Cornwall. 367 00:28:38,932 --> 00:28:41,184 Şi miros atât de urât, încât le provoc greaţă oamenilor. 368 00:28:41,351 --> 00:28:45,355 Vino să mă iei, du-mă acasă şi să nu mă mai laşi să fac aşa ceva. 369 00:28:45,522 --> 00:28:50,026 Uite, Vi, nu ştiu ce să-ţi spun despre treaba cu echipa de fotbal, 370 00:28:50,193 --> 00:28:52,863 dar, în ceea ce priveşte viaţa ta socială, am o idee. 371 00:28:53,905 --> 00:28:55,365 - Serios ? - Da. 372 00:28:55,532 --> 00:28:57,743 O să le arătăm tuturor bărbatul care eşti cu adevărat. 373 00:28:58,660 --> 00:28:59,703 Cum o să facem asta ? 374 00:29:00,203 --> 00:29:01,705 Hai, Viola ! 375 00:29:04,040 --> 00:29:07,836 Bate palma ! Mişto ! 376 00:29:08,837 --> 00:29:10,338 Uite cine e aici ! 377 00:29:10,881 --> 00:29:12,924 Bună, gagico ! 378 00:29:13,717 --> 00:29:15,844 Nu te uita la el. Poate că nu ne vede. 379 00:29:16,011 --> 00:29:17,763 Împrăştiaţi-vă, ca să pară că nu avem loc. 380 00:29:21,391 --> 00:29:23,894 - Care-i treaba ? - Care-i treaba ? 381 00:29:24,060 --> 00:29:25,228 Haide, Kia ! 382 00:29:31,151 --> 00:29:34,696 - Bună, Sebastian ! - Kia ! 383 00:29:36,740 --> 00:29:39,034 Bună, fato ! Ce faci, scumpo ? 384 00:29:39,201 --> 00:29:41,828 - Nu fac bine fără tine. - Ştiu. Îmi pare rău. 385 00:29:41,995 --> 00:29:43,622 Şcoală nouă, fete noi. 386 00:29:44,748 --> 00:29:49,085 Mi-e dor de tine, Sebastian. M-am gândit mult la tine. 387 00:29:50,045 --> 00:29:51,755 - În special, seara. - Mişto ! 388 00:29:51,922 --> 00:29:53,882 - Şi târziu. - Chiar mai bine. 389 00:29:54,049 --> 00:29:55,717 Tocmai i-a spus asta lui Sebastian ? 390 00:29:56,343 --> 00:29:58,595 - Ce s-a întâmplat ? - Sebastian ! 391 00:29:58,762 --> 00:30:01,765 Bine, un oftat mare şi adânc. Un rămas-bun dulce-amărui. 392 00:30:01,932 --> 00:30:03,391 Eşti jucăria lui, scumpo. 393 00:30:03,725 --> 00:30:07,103 A fost plăcut să te văd, Sebastian. Sună-mă oricând. 394 00:30:15,779 --> 00:30:17,197 M-aş juca şi eu cu aia. 395 00:30:17,364 --> 00:30:20,033 Mulţumesc, Kia. Eşti minunată. Hai, Yvonne ! 396 00:30:20,450 --> 00:30:21,535 Femeile... 397 00:30:21,701 --> 00:30:23,745 - Da. - Da. Ştii ce zic ? 398 00:30:26,915 --> 00:30:29,417 Sebastian ? Tu eşti ? 399 00:30:29,584 --> 00:30:31,586 Ce faci, Yvonne ? 400 00:30:32,087 --> 00:30:33,296 Cine e asta ? 401 00:30:34,089 --> 00:30:37,717 Şcoala noastră şi-a pierdut vedeta, Sebastian Hastings. 402 00:30:37,884 --> 00:30:42,305 Vine vremea ca un bărbat să meargă mai departe, Yvonne. 403 00:30:43,098 --> 00:30:44,599 Ştiu, Sebastian. 404 00:30:45,433 --> 00:30:46,935 Până la urmă, n-am fost de ajuns pentru tine. 405 00:30:47,102 --> 00:30:48,270 Nu, n-ai fost. 406 00:30:48,436 --> 00:30:50,939 E ceva cu care va trebui să trăiesc toată viaţa. 407 00:30:51,106 --> 00:30:53,608 - Doar că doare. - Dragostea e durere. 408 00:30:53,775 --> 00:30:56,945 Să ştii că nu te voi uita niciodată, Sebastian. 409 00:30:57,445 --> 00:30:59,698 Niciodată ! Niciodată ! 410 00:31:06,121 --> 00:31:07,539 Dificilă ! 411 00:31:09,082 --> 00:31:13,295 Bine. Cred că va trebui să reevaluăm situaţia un pic. 412 00:31:13,461 --> 00:31:16,298 - Da. - Bună, frumoaso ! 413 00:31:16,464 --> 00:31:19,634 Ce... Ce faci, te dai la mine ? 414 00:31:19,801 --> 00:31:22,804 - Eu doar... - "Eu doar..." 415 00:31:23,221 --> 00:31:26,766 Bine, lasă-mă să te opresc chiar acum. 416 00:31:26,933 --> 00:31:31,104 Fetele cu un fund ca al meu nu vorbesc cu băieţi cu feţe ca a ta. 417 00:31:33,982 --> 00:31:37,193 Îl caut pe prietenul meu, Sebastian Hastings. L-aţi văzut ? 418 00:31:40,405 --> 00:31:41,489 Sebastian ? 419 00:31:41,656 --> 00:31:44,200 Nu e bine. N-o lăsa să se apropie prea mult, te va recunoaşte. 420 00:31:44,367 --> 00:31:46,453 - Ce fac ? - Sebastian ? 421 00:31:46,620 --> 00:31:48,830 - Nu te apropia de mine ! - Poftim ? 422 00:31:48,997 --> 00:31:53,168 Doamnelor ! Nu te mai apropia, Monique. S-a terminat ! 423 00:31:54,044 --> 00:31:55,462 Ce tot spui ? 424 00:31:55,629 --> 00:31:57,088 Nu vreau să vorbesc cu tine, nebuno ! 425 00:31:57,339 --> 00:31:58,381 Sebastian, întoarce-te ! 426 00:31:58,548 --> 00:32:00,342 Eşti sexy, Monique. Al naibii de sexy. 427 00:32:00,508 --> 00:32:02,427 Vino încoace ! 428 00:32:02,594 --> 00:32:05,305 - Dar sunt multe fete sexy. - Întoarce-te aici. 429 00:32:05,472 --> 00:32:10,518 Şi adevărul e că nu mai ai absolut nimic de oferit. 430 00:32:10,852 --> 00:32:14,356 Când închid ochii, te văd aşa cum eşti. 431 00:32:14,689 --> 00:32:18,234 Adică urâtă ! Am terminat ! 432 00:32:21,363 --> 00:32:24,699 Ai fost uimitor ! 433 00:32:24,866 --> 00:32:26,201 Eşti cel mai tare ! 434 00:32:26,368 --> 00:32:29,454 Ce e cu voi, băieţi ? Faceţi loc pentru cel mai tare tip ! 435 00:32:29,621 --> 00:32:31,081 Stai jos ! 436 00:32:31,623 --> 00:32:33,792 Eşti, în mod oficial, idolul meu, omule. 437 00:32:36,169 --> 00:32:37,295 Aici este. 438 00:32:37,462 --> 00:32:39,381 - Care-i treaba ? - Care-i treaba, fraţilor ? 439 00:32:39,547 --> 00:32:41,800 - Bună, Sebastian ! - Frumoaselor ! 440 00:32:41,967 --> 00:32:44,469 - Salutare ! - Sebastian ! 441 00:32:44,636 --> 00:32:46,304 Poţi să te dai la o parte ? 442 00:32:46,471 --> 00:32:48,556 Am nevoie de sfatul tău. Am probleme cu fetele. 443 00:32:48,723 --> 00:32:51,601 Sunt aici pentru tine, frate. Am o experienţă de-o viaţă. 444 00:32:54,020 --> 00:32:57,273 Prea mult. Lanţ şi greutate, omule. 445 00:33:01,152 --> 00:33:02,404 Frate ! 446 00:33:03,071 --> 00:33:06,324 Justin ! Nu mai scap de ea, omule. 447 00:33:07,909 --> 00:33:10,537 Dumnezeule ! E în clasa noastră. 448 00:33:11,496 --> 00:33:16,042 - Amice, nu te mai înroşi. E nasol. - Taci ! Nu mă înroşesc. 449 00:33:16,543 --> 00:33:20,797 Vă rog să luaţi un bileţel, să stabilim partenerii de laborator. 450 00:33:25,051 --> 00:33:26,094 Eunice Bates. 451 00:33:29,305 --> 00:33:30,390 Cred că glumeşti. 452 00:33:30,557 --> 00:33:32,726 - Fii drăguţ. - Da. 453 00:33:32,892 --> 00:33:34,644 Are ceva. 454 00:33:35,603 --> 00:33:37,605 Da, astm şi aparatură medicală. 455 00:33:39,566 --> 00:33:41,192 Olivia Lennox. 456 00:33:43,653 --> 00:33:45,780 - O ştii ? - Am vorbit cu ea puţin. 457 00:33:45,947 --> 00:33:47,574 Despre ce ? Ţi-a dat din cap. 458 00:33:47,741 --> 00:33:49,743 - A făcut-o bine. - Dă bine din cap. 459 00:33:49,909 --> 00:33:51,286 Vreţi să vă calmaţi ? 460 00:33:51,453 --> 00:33:52,829 Nu-mi vine să cred că e partenera ta de laborator... 461 00:33:52,996 --> 00:33:54,080 Fă schimb cu mine. 462 00:33:54,372 --> 00:33:56,499 Nu pot. I-am zis numele cu voce tare. 463 00:34:00,795 --> 00:34:03,256 Unii tipi, pur şi simplu, au noroc, nu ? 464 00:34:03,965 --> 00:34:05,925 - Bună, din nou ! - Bună ! 465 00:34:06,092 --> 00:34:09,095 Nu cred că am făcut cunoştinţă. Sunt Sebastian. 466 00:34:09,262 --> 00:34:10,305 Olivia. 467 00:34:16,811 --> 00:34:19,647 Voi fi cea mai bună parteneră de laborator a ta. 468 00:34:23,443 --> 00:34:24,611 Mişto ! 469 00:34:25,195 --> 00:34:27,322 Trebuie să fiu cinstit cu tine. 470 00:34:27,489 --> 00:34:30,033 Toată treaba cu disecarea mă îngrozeşte. 471 00:34:30,200 --> 00:34:32,952 Aşa că va trebui să te ocupi tu de asta. 472 00:34:33,119 --> 00:34:36,706 Cei mai mulţi tipi n-ar recunoaşte asta. 473 00:34:36,873 --> 00:34:38,124 La naiba, ai dreptate ! 474 00:34:38,291 --> 00:34:40,335 Nu-ţi face griji. Mi se pare mişto. 475 00:34:40,710 --> 00:34:43,171 - Serios ? - Fără hârtii lângă arzătorul Bunsen. 476 00:34:43,338 --> 00:34:46,883 - Aşteaptă. - Ce-s astea ? Poezii ? 477 00:34:47,383 --> 00:34:49,135 Versuri. Sunt... 478 00:34:49,302 --> 00:34:51,679 Chestii vechi. 479 00:34:51,846 --> 00:34:55,141 "Trezeşte-te, te aşteptam." 480 00:35:00,480 --> 00:35:04,025 Sunt foarte bune. Atât de sincere... 481 00:35:04,192 --> 00:35:08,404 Ştiu, îi tot spun... mie... însumi... mie... însumi... 482 00:35:08,571 --> 00:35:10,406 Şi eu scriu cântece, Olivia. 483 00:35:10,573 --> 00:35:12,617 - Serios ? Minunat ! - Ascultă ! 484 00:35:25,505 --> 00:35:26,589 Tu stai jos. 485 00:35:27,006 --> 00:35:29,467 Tu dispari. Dispari ! 486 00:35:31,094 --> 00:35:34,180 - Ai spus ceva despre mine ? - Nu. Trebuia ? 487 00:35:34,347 --> 00:35:36,432 Haide ! E perfect. 488 00:35:36,599 --> 00:35:39,602 Poţi să petreci o oră cu ea o dată la două zile. 489 00:35:39,769 --> 00:35:41,437 O poţi convinge să iasă cu mine. 490 00:35:41,938 --> 00:35:44,440 Amice, a avut opţiunea asta trei ani şi jumătate. 491 00:35:44,607 --> 00:35:48,361 Îţi spun cum facem. Tu faci asta, iar eu o să te ajut la fotbal. 492 00:35:48,528 --> 00:35:51,030 O să te fac destul de bun ca să ajungi în prima echipă. 493 00:35:51,197 --> 00:35:53,366 - Până la meciul cu Cornwall ? - Cu siguranţă. 494 00:35:54,325 --> 00:35:56,035 Bine, da. S-a făcut ! 495 00:35:56,744 --> 00:35:58,997 - Eşti cel mai tare. - Da, sunt. 496 00:37:51,693 --> 00:37:52,944 Aşa ! 497 00:37:54,612 --> 00:37:58,241 Pentru numele lui Dumnezeu ! Arde ! 498 00:37:58,408 --> 00:37:59,909 Nu e drept, Malvolio. 499 00:38:00,076 --> 00:38:03,621 O aştept de trei ani pe Olivia, şi vine un elev transferat. 500 00:38:03,788 --> 00:38:05,790 Deodată, se poartă ca o... 501 00:38:06,457 --> 00:38:09,794 ... adolescentă obsedată şi îndrăgostită. 502 00:38:09,961 --> 00:38:12,672 N-o să accept asta, Malvolio ! 503 00:38:13,881 --> 00:38:15,675 Da, ştiu. Ştiu. 504 00:38:16,968 --> 00:38:18,344 Ai perfectă dreptate. 505 00:38:18,761 --> 00:38:20,805 O să fac nişte cercetări, o să aflu ce este 506 00:38:20,972 --> 00:38:24,309 şi o să-i distrug în faşă şansele cu Olivia. 507 00:38:25,727 --> 00:38:29,439 Poftim ? Da, sigur. O plimbare. Scuze. Haide ! 508 00:38:30,690 --> 00:38:32,233 Eşti atât de deştept... 509 00:38:33,026 --> 00:38:34,193 Alo ! 510 00:38:34,360 --> 00:38:36,112 - Ţi-a fost dor de mine ? - Da. Care-i treaba ? 511 00:38:36,279 --> 00:38:40,158 - Ce e cu vocea ta ? - Am răcit puţin. 512 00:38:40,325 --> 00:38:43,119 Deci.. mai am ceva în gât. 513 00:38:43,286 --> 00:38:45,079 - Ai sunat la şcoală ? - Da. 514 00:38:45,413 --> 00:38:47,915 S-a rezolvat. Doar să vii înapoi până pe 12. 515 00:38:48,082 --> 00:38:50,001 A fost atât de tare Vi... 516 00:38:50,168 --> 00:38:53,004 Ne-am dus cu câteva zile mai devreme, iar publicul ne-a adorat. 517 00:38:53,171 --> 00:38:56,382 Au vrut un bis, aşa că am cântat o piesă de-a mea. 518 00:38:56,549 --> 00:38:59,427 - Le-au plăcut versurile mele. - Foarte tare ! 519 00:38:59,594 --> 00:39:00,887 Şi ai avut dreptate în legătură cu Monique. 520 00:39:01,554 --> 00:39:02,972 E istorie. 521 00:39:03,139 --> 00:39:06,351 - Chiar este. Nu-i aşa ? - Trebuie să închid. Mai vorbim. 522 00:39:06,517 --> 00:39:08,019 Bine. Pa ! 523 00:39:09,562 --> 00:39:11,856 Probleme cu peruca, Hastings ? 524 00:39:12,023 --> 00:39:14,817 Nu, eu, de fapt... am o problemă cu scalpul. 525 00:39:14,984 --> 00:39:16,527 - Ba nu ai. - Ba da, am. 526 00:39:16,694 --> 00:39:19,197 Chiar am. Se manifestă în timpul... 527 00:39:19,364 --> 00:39:23,534 Nu, nu ai. Ai chelie masculină. 528 00:39:24,035 --> 00:39:25,995 Dă-te la o parte, puştiule ! 529 00:39:26,162 --> 00:39:28,247 Nu ştiu dacă ţi-ai dat seama, 530 00:39:28,623 --> 00:39:30,750 dar, recent, am început să rămân fără păr. 531 00:39:31,125 --> 00:39:33,836 Am încercat toate cremele şi alifiile, 532 00:39:34,379 --> 00:39:36,714 dar nu pot să opresc furia răzbunătoare a mamei-natură. 533 00:39:36,881 --> 00:39:38,716 Şi nici tu nu poţi. 534 00:39:39,384 --> 00:39:44,680 Va veni o vreme când va trebui să accepţi cine eşti cu adevărat. 535 00:39:44,847 --> 00:39:48,768 Un chelios. Bine ? Dar va fi în regulă. Bine ? 536 00:39:50,186 --> 00:39:52,563 Între noi fie vorba, gagicilor le place. 537 00:39:55,233 --> 00:39:57,360 Bate palma ! Da ! 538 00:39:58,403 --> 00:40:01,906 Bună, Olivia ! Nu vreau să-ţi faci griji, dar Malvolio a dispărut. 539 00:40:02,073 --> 00:40:03,366 - Nu ! - Da. 540 00:40:03,533 --> 00:40:06,327 Dacă îl vezi, să nu-l hrăneşti. Are intestinul iritabil. 541 00:40:06,494 --> 00:40:12,041 Da. Pentru că ăsta ar fi primul meu instinct. Să hrănesc tarantula. 542 00:40:19,006 --> 00:40:20,800 Uite o idee nebunească ! 543 00:40:21,300 --> 00:40:25,721 Te-ai gândit vreodată să ieşi cu Duke Orsino ? Văd asta. 544 00:40:27,056 --> 00:40:28,224 - Duke ! - Da. 545 00:40:28,433 --> 00:40:29,642 - Nu. - Da. 546 00:40:29,809 --> 00:40:30,893 - Nu. - Da. 547 00:40:31,060 --> 00:40:32,311 - Da ? - Nu ! 548 00:40:33,104 --> 00:40:35,440 Adică arată bine, 549 00:40:35,606 --> 00:40:38,401 dar pur şi simplu nu e tipul potrivit pentru mine. 550 00:40:39,485 --> 00:40:42,989 Nu ştiu. Cred că e mai mult de capul lui decât crezi tu că este. 551 00:40:43,448 --> 00:40:45,867 Vrei să-mi spui că nu e doar un alt sportiv prost, 552 00:40:46,033 --> 00:40:49,287 care vrea să se cupleze cu mine ca să se laude, dar prea... 553 00:40:49,454 --> 00:40:50,913 Nesigur că se trateze de la egal al egal ? 554 00:40:51,914 --> 00:40:54,250 - Exact. - Mie îmi spui ? 555 00:40:54,417 --> 00:40:57,712 Cred că eşti primul tip din şcoală care nu s-a dat la mine. 556 00:40:58,921 --> 00:41:00,590 Crede-mă, nu eşti genul meu. 557 00:41:01,924 --> 00:41:03,050 De ce nu ? 558 00:41:07,054 --> 00:41:08,556 Ştii tu, doar... 559 00:41:09,265 --> 00:41:11,517 ... nu mă gândesc la tine în felul ăla. 560 00:41:11,684 --> 00:41:13,186 Suntem prieteni, ştii tu. 561 00:41:14,353 --> 00:41:17,023 Eşti printre puţinii oameni în preajma căruia mă simt bine. 562 00:41:18,649 --> 00:41:20,526 Şi eu simt la fel în legătură cu tine. 563 00:41:21,527 --> 00:41:25,615 Bun. Atunci, ascultă-mi sfatul. Ieşi cu Duke. 564 00:41:27,200 --> 00:41:28,868 O să mă gândesc. 565 00:41:30,536 --> 00:41:36,042 - Ce e aia, mai exact ? - Cred că aia e splina. 566 00:41:41,672 --> 00:41:43,424 Bine. Cine e tăticul tău ? 567 00:41:44,842 --> 00:41:47,428 Am făcut-o să se gândească la tine. Treaba e pe jumătate rezolvată. 568 00:41:49,222 --> 00:41:51,724 În regulă. Ar trebui s-o invit în oraş ? 569 00:41:51,891 --> 00:41:53,684 Nu. Nu vrei s-o sperii. 570 00:41:53,851 --> 00:41:56,771 Trebuie să porţi o conversaţie obişnuită mai întâi. Alo ! 571 00:42:01,150 --> 00:42:03,736 De ce mi se pare că nu faci asta prea des ? 572 00:42:04,570 --> 00:42:08,157 Omule, eu doar... Nu mă pricep să vorbesc cu fetele. 573 00:42:08,324 --> 00:42:10,076 - De ce ? Eşti sexy ! - Ce ? 574 00:42:11,118 --> 00:42:15,957 Ştii tu, eşti un tip drăguţ... Bărbat.. tip... tip-bărbat. 575 00:42:16,123 --> 00:42:19,293 Uite, nu ştiu... Doar că tot timpul spun... 576 00:42:19,877 --> 00:42:21,254 Întotdeauna spun lucrul greşit. 577 00:42:22,338 --> 00:42:24,799 Bine. În regulă. Haide ! Sus ! 578 00:42:25,174 --> 00:42:29,262 Vreau să încerc ceva. O să mă port ca o fată şi tu o să vorbeşti cu mine. 579 00:42:29,554 --> 00:42:31,222 - Chiar trebuie ? - Da ! 580 00:42:32,306 --> 00:42:33,849 Pentru că eu sunt Viola. 581 00:42:34,016 --> 00:42:36,269 - Duke ? Îmi pare bine de cunoştinţă. - A fost înfricoşător. 582 00:42:36,435 --> 00:42:38,437 Chiar ai vorbit ca o fată mai înainte. 583 00:42:38,604 --> 00:42:40,523 Obişnuiam s-o imit pe sora mea tot timpul. 584 00:42:40,690 --> 00:42:42,817 Am devenit chiar bun la asta. Haide ! Ridică-te ! 585 00:42:43,276 --> 00:42:45,861 Haide ! Pune-mi nişte întrebări. 586 00:42:46,028 --> 00:42:49,156 Dacă totul e bine, o să meargă de la sine. 587 00:42:50,866 --> 00:42:52,743 - Întrebări despre ce ? - Orice. 588 00:42:52,910 --> 00:42:55,454 Întreabă-mă dacă... îmi place... 589 00:42:55,997 --> 00:42:57,039 ... brânza. 590 00:42:58,749 --> 00:43:02,878 Bine. Îţi place brânza ? 591 00:43:03,045 --> 00:43:07,133 - Da. Preferata mea e gouda. - Bine. 592 00:43:07,633 --> 00:43:09,677 - Şi mie îmi place gouda. - Vezi ? 593 00:43:09,844 --> 00:43:10,970 - Ce să văd ? - Vine de la sine. 594 00:43:11,137 --> 00:43:14,682 - Vorbim despre brânză. - Şi ce ? Dacă merge, merge. 595 00:43:15,224 --> 00:43:16,767 Ce ? Ce-i aia ? 596 00:43:16,934 --> 00:43:19,520 Ce e aia ?! M-a atins ! M-a atins ! 597 00:43:19,687 --> 00:43:22,857 E tarantula lui Malcolm ! Ia-o ! 598 00:43:23,024 --> 00:43:26,319 - Ia-o tu ! - Tu eşti băiatul ! Băiatul mai mare. 599 00:43:37,538 --> 00:43:38,623 Scuze ! 600 00:43:38,789 --> 00:43:42,376 Să nu mai vorbeşti cu vocea aia de fată ! 601 00:43:42,543 --> 00:43:44,503 - Mă sperii ! - Greşeala mea. 602 00:43:49,008 --> 00:43:51,052 Sebastian, scumpule, sunt mama ta. 603 00:43:51,218 --> 00:43:54,055 Te sun să-ţi amintesc de carnavalul de mâine. 604 00:43:54,221 --> 00:43:57,558 Tu şi cu sora ta aţi promis că veţi fi acolo. Pa ! 605 00:43:58,934 --> 00:44:01,395 Rahat ! Am uitat de asta ! 606 00:44:01,562 --> 00:44:04,565 - Mama ta e în Junior League ? - Da. De unde ştii ? 607 00:44:04,732 --> 00:44:07,068 Şi a mea este. Şi eu trebuie să merg. 608 00:44:07,234 --> 00:44:10,655 Nu pot să mă ocup de asta acum. Trebuie să mă gândesc la fotbal. 609 00:44:10,821 --> 00:44:13,949 Nu va fi aşa de rău. Olivia va fi acolo. 610 00:44:14,408 --> 00:44:16,911 E şansa perfectă să acţionez. 611 00:44:17,078 --> 00:44:21,248 Olivia va fi acolo. Şi sora mea. 612 00:44:21,415 --> 00:44:25,961 Şi Monique. Şi tu. Şi mama mea. 613 00:44:26,545 --> 00:44:27,630 Grozav ! 614 00:44:40,935 --> 00:44:43,854 - Salut, amice ! - Te tai, omule ! 615 00:44:44,021 --> 00:44:47,483 O să-ţi spun adevărul. Nu mi-au plăcut niciodată carnavalurile. 616 00:44:47,650 --> 00:44:51,987 Bună ! Lucrez la cabina săruturilor. Vino să mă vizitezi. 617 00:44:52,947 --> 00:44:54,699 Iubesc carnavalurile. 618 00:44:55,950 --> 00:44:58,703 - Duke, unde te duci ? - Unde crezi că mă duc ? 619 00:45:02,957 --> 00:45:04,667 - Care-i treaba ? - Nimic. 620 00:45:04,834 --> 00:45:07,586 Doar fosta mea prietenă psihopată. Nu vreau să am de-a face cu ea. 621 00:45:07,753 --> 00:45:11,465 Aşa că, dacă nu vă supăraţi, o să mă dau la fund o vreme. 622 00:45:11,632 --> 00:45:13,801 - Mişto ! Ne vedem mai târziu. - Bine. 623 00:45:14,969 --> 00:45:16,429 Sus ! 624 00:45:19,140 --> 00:45:21,892 Văd o pisicuţă... 625 00:45:22,059 --> 00:45:24,687 ... care se sufocă. 626 00:45:28,149 --> 00:45:30,776 Scuze. E urgent. 627 00:45:34,655 --> 00:45:36,657 E toată a ta. 628 00:45:37,783 --> 00:45:39,410 Bună, mamă ! 629 00:45:39,577 --> 00:45:44,832 - Arăţi ca o doamnă. E un miracol. - Chiar este. 630 00:45:44,999 --> 00:45:47,960 Deci Monique te-a făcut să-ţi doreşti să devii debutantă. 631 00:45:48,127 --> 00:45:51,464 Sunt foarte nerăbdătoare. Distracţie plăcută la carnaval ! 632 00:45:52,214 --> 00:45:54,800 Mica mea petunie ! Unde crezi că te duci ? 633 00:45:55,050 --> 00:45:56,677 Tu eşti în următorul schimb la cabina săruturilor. 634 00:45:56,844 --> 00:45:59,972 Unde e fratele tău ? A întârziat la standul cu vată de zahăr. 635 00:46:00,264 --> 00:46:02,266 Mă duc să-l caut. Pa ! 636 00:46:05,811 --> 00:46:07,730 - Îmi pare rău. - Ai grijă ! 637 00:46:09,023 --> 00:46:11,108 - Te cunosc ? - Nu. 638 00:46:12,318 --> 00:46:13,402 Scuze... 639 00:46:14,195 --> 00:46:16,155 Viola ! Bună ! 640 00:46:16,530 --> 00:46:18,491 Pe unde ai fost ? Am tot sunat. 641 00:46:18,657 --> 00:46:20,034 Mi-e dor de tine. Trebuie să vorbim. 642 00:46:20,201 --> 00:46:22,787 Am vorbit, Justin. Am terminat cu vorba. 643 00:46:24,371 --> 00:46:26,540 Nu se departe nimeni pentru o prostie legată de fotbal. 644 00:46:26,749 --> 00:46:29,001 Poţi să fii fată pentru cinci secunde ? 645 00:46:29,168 --> 00:46:30,377 Pentru cinci secunde ? 646 00:46:30,544 --> 00:46:34,215 Bine, în primul rând, nu e o prostie legată de fotbal. 647 00:46:34,381 --> 00:46:37,384 Iar tu eşti un nesimţit. Ia te uită ! A trecut timpul ! 648 00:46:39,845 --> 00:46:43,015 Scuză-mă. Îmi pare rău. Un bilet, te rog ! 649 00:47:18,551 --> 00:47:20,177 Ţine-te de şcoală. 650 00:47:29,728 --> 00:47:33,858 Sebastian ! Sebastian ! 651 00:47:34,358 --> 00:47:35,401 - Monique e în spatele meu. - Unde te duci ? 652 00:47:35,568 --> 00:47:37,987 - Ne ocupăm noi de asta. - Sebastian ! 653 00:47:45,578 --> 00:47:48,789 Scuze. Cei care au mai mult de opt ani nu au voie în Moon Bounce. 654 00:47:48,956 --> 00:47:50,499 Tocmai mi-am văzut prietenul intrând acolo. 655 00:47:50,666 --> 00:47:52,585 Termenul corect este "fostul prieten". 656 00:47:52,751 --> 00:47:55,588 Nicio relaţie nu se termină până nu zic eu. Ai înţeles ? 657 00:47:55,921 --> 00:47:57,798 În fine, tot nu intri la Moon Bounce. 658 00:47:58,007 --> 00:47:59,300 Bine. 659 00:48:05,514 --> 00:48:07,558 - Ce e aia ? - Kia, nu te uita. 660 00:48:09,894 --> 00:48:11,061 Doamne ! 661 00:48:24,825 --> 00:48:26,702 - A plecat. - Mulţumesc. 662 00:48:27,786 --> 00:48:30,581 - Te distrezi ? - Da, cu siguranţă. 663 00:48:35,127 --> 00:48:36,295 Cum crezi că va fi ? 664 00:48:36,879 --> 00:48:40,925 Duke, uită-te la mine. Ştiu că va fi special. 665 00:48:43,052 --> 00:48:45,346 Adică a sărutat doar 350 de tipi până acum. 666 00:48:45,554 --> 00:48:47,723 Cred că trebuie să conştientizăm acestmoment. 667 00:48:48,140 --> 00:48:51,936 După patru ani, Duke îşi va împlini destinul. 668 00:48:52,561 --> 00:48:57,566 Viaţa e bună. Viaţa e dreaptă. 669 00:48:57,733 --> 00:48:59,193 Bună ! Sunt înlocuitoarea ta. 670 00:48:59,568 --> 00:49:01,487 - Totuşi... - Slavă Domnului ! 671 00:49:01,654 --> 00:49:03,030 Nu am deloc noroc. 672 00:49:04,448 --> 00:49:07,409 Ai grijă la bătrânul care mestecă gumă. Nu e gumă. 673 00:49:09,745 --> 00:49:11,914 - Te cunosc ? - Nu. 674 00:49:14,959 --> 00:49:16,418 Norocul meu ! 675 00:49:17,127 --> 00:49:19,004 Nu. Nu, n-am vrut s-o spun în sensul ăsta. 676 00:49:19,171 --> 00:49:23,217 Doar că, ştii tu, ea e, ştii tu... Nu. Bine. 677 00:49:23,717 --> 00:49:27,221 Vreau să zic, pe de altă parte, eşti... ştii tu... de asemenea... 678 00:49:27,388 --> 00:49:30,766 - Da ? Mersi, cred. - Da. 679 00:49:31,016 --> 00:49:34,812 Nu trebuie să flirtezi mai întâi cu ea, deşteptule. Plăteşti pentru asta. 680 00:49:34,979 --> 00:49:39,441 Ce-ar fi să te... relaxezi ? 681 00:49:41,694 --> 00:49:43,404 Poate că ar trebui să te sărut acum. 682 00:49:43,570 --> 00:49:46,490 I-am dat fetei biletul meu şi am aşteptat la rând. 683 00:49:47,658 --> 00:49:50,661 Măcar atât pot să fac. 684 00:49:54,832 --> 00:49:57,167 Bine. Hai, că încep ! 685 00:50:10,556 --> 00:50:12,933 Bine. Cred că a fost de ajuns pentru un bilet. 686 00:50:13,100 --> 00:50:14,226 Nu, primeşti puţin mai mult. 687 00:50:14,393 --> 00:50:17,062 Scuză-mă. Motelul e peste stradă. 688 00:50:17,229 --> 00:50:20,399 - Viola, ce naiba e asta ?! - Stai la rând, idiotule ! 689 00:50:20,941 --> 00:50:24,028 Scuză-mă, prostule. Te săruţi cu prietena mea. 690 00:50:24,319 --> 00:50:25,738 Fostă prietenă. 691 00:50:26,530 --> 00:50:29,867 - Eşti sora lui Sebastian ? - Iar tu eşti pe cale să mori. 692 00:50:30,868 --> 00:50:32,578 O să mă îneci în lacrimile tale ? 693 00:50:32,745 --> 00:50:34,705 Nu am plâns la meciul ăla. Am avut ceva în ochi. 694 00:50:34,913 --> 00:50:37,583 Ştiţi ceva, băieţi ? Putem să ne calmăm ? 695 00:50:37,750 --> 00:50:39,877 Hai să ne îndepărtăm ! Bine ? 696 00:50:40,419 --> 00:50:43,005 Are dreptate. Ne vedem pe terenul de fotbal 697 00:50:43,172 --> 00:50:44,465 şi rezolvăm asta acolo. 698 00:50:45,591 --> 00:50:46,675 Bine, Duke. 699 00:50:48,594 --> 00:50:50,596 Sau putem s-o rezolvăm chiar aici. 700 00:50:50,763 --> 00:50:52,848 Justin ! Încetaţi ! Băieţi ! 701 00:50:57,436 --> 00:50:59,354 Opreşte-te ! Justin ! 702 00:50:59,521 --> 00:51:01,565 Băieţi ! Opriţi-vă ! 703 00:51:04,818 --> 00:51:08,572 Justin, încetează ! 704 00:51:18,749 --> 00:51:21,293 Unde e fiica mea ? 705 00:51:21,460 --> 00:51:22,711 Mă scuzaţi. Îmi pare rău. 706 00:51:22,878 --> 00:51:25,881 Viola ! Încetează ! O doamnă nu se poartă aşa. 707 00:51:27,174 --> 00:51:29,885 Nu e loc pentru violenţă aici. 708 00:51:30,177 --> 00:51:33,305 Acesta e un carnaval pentru copii. Fir-ar să fie ! 709 00:51:33,639 --> 00:51:36,141 Voi doi, afară ! Acum ! 710 00:51:41,855 --> 00:51:44,233 Unde ai fost toată ziua ? Ai dispărut pur şi simplu. 711 00:51:44,733 --> 00:51:47,236 Am dat peste fosta nebună. A trebuit să scap de ea. 712 00:51:47,569 --> 00:51:49,613 Doamne ! Ăla e un... 713 00:51:50,948 --> 00:51:52,074 Da. 714 00:51:52,241 --> 00:51:56,537 Sper că nu te superi. Am împrumutat un... 715 00:51:57,037 --> 00:52:00,249 Da. Apropo, ai dreptate. Chestiile astea chiar funcţionează. 716 00:52:00,415 --> 00:52:02,501 Doamne ! Sângerezi. Eşti bine ? 717 00:52:03,919 --> 00:52:08,340 Adică... Fii bărbat, rezistă ! Freacă-te cu nişte noroi ! 718 00:52:09,424 --> 00:52:11,343 Bine, o să dau cu nişte noroi. 719 00:52:11,510 --> 00:52:13,846 Ce s-a întâmplat ? 720 00:52:15,180 --> 00:52:16,765 M-am luat la bătaie cu fostul prieten al surorii tale. 721 00:52:17,182 --> 00:52:20,811 Stai ! Pe bune ? De ce ? 722 00:52:20,978 --> 00:52:25,566 Ne-a văzut sărutându-ne. 723 00:52:25,899 --> 00:52:30,779 - Stai aşa ! Ai sărutat-o ? - Da, omule... Sper că e în regulă. 724 00:52:31,530 --> 00:52:33,157 A fost în scopuri caritabile. 725 00:52:33,615 --> 00:52:35,784 Nu, amice... 726 00:52:36,702 --> 00:52:41,957 Dacă vrei s-o săruţi, sărut-o. Fă-ţi de cap. 727 00:52:42,124 --> 00:52:47,212 Adică ia-o şi... sărut-o până nu mai poate ! 728 00:52:47,921 --> 00:52:49,173 Bine. 729 00:52:53,886 --> 00:52:55,262 Deci... 730 00:52:56,305 --> 00:52:57,598 ... o placi ? 731 00:52:57,764 --> 00:53:01,059 Nu ştiu. Putem discuta despre altceva ? 732 00:53:01,226 --> 00:53:05,147 - E sora ta. E cam ciudat. - Da. Corect. Corect. 733 00:53:05,814 --> 00:53:11,778 Doar că... Ştii, mă gândeam că, dacă o placi, atunci... 734 00:53:13,113 --> 00:53:15,741 ... poate că ar trebui s-o inviţi în oraş. 735 00:53:16,491 --> 00:53:19,161 Şi... să uit de Olivia ? 736 00:53:19,328 --> 00:53:25,000 Din punctul de vedere al cuiva 737 00:53:25,167 --> 00:53:27,961 care n-are niciun interes personal pentru acest subiect, 738 00:53:28,754 --> 00:53:34,760 nu sunt convins că tu şi Olivia vă potriviţi. Ştii ? Adică... 739 00:53:36,595 --> 00:53:38,138 Tu şi Viola... 740 00:53:39,014 --> 00:53:42,017 Adică... ar fi ceva magic. 741 00:53:43,393 --> 00:53:46,021 - Nu ştiu. - Inima ce-ţi spune ? 742 00:53:48,273 --> 00:53:50,234 Pe care dintre ele ai vrea s-o vezi goală ? 743 00:53:50,400 --> 00:53:53,362 De ce... De ce faci mereu asta ? 744 00:53:53,528 --> 00:53:55,989 De ce vorbeşti despre fete în termeni vulgari ? 745 00:53:57,991 --> 00:54:00,577 Ştii ceva ? Ai probleme. 746 00:54:01,787 --> 00:54:04,456 Eşti un tip foarte sensibil, nu-i aşa ? 747 00:54:04,623 --> 00:54:07,251 Ce ? Nu. Doar că... 748 00:54:09,461 --> 00:54:11,421 Nu ştiu. Cred că... 749 00:54:12,130 --> 00:54:14,967 O relaţie ar trebui să însemne mai mult decât partea fizică. 750 00:54:16,468 --> 00:54:19,263 Nu mă înţelege greşit, e importantă şi asta, 751 00:54:20,138 --> 00:54:21,473 dar, când sunt cu cineva, 752 00:54:22,641 --> 00:54:24,643 aş vrea să putem discuta şi despre altceva. 753 00:54:24,810 --> 00:54:26,853 Cum ar fi... nu ştiu, lucruri serioase. 754 00:54:27,980 --> 00:54:31,316 Lucruri despre care nu pot vorbi cu nimeni altcineva. 755 00:54:34,653 --> 00:54:39,032 De exemplu... ... ce fel de lucruri ? 756 00:54:40,784 --> 00:54:45,789 Nu ştiu, lucruri. Cum ar fi... orice. 757 00:54:46,498 --> 00:54:51,378 - Adică genul ăsta de lucruri ? - Da. 758 00:54:53,130 --> 00:54:55,674 Dar ce ţi-am spus rămâne între noi. 759 00:54:56,341 --> 00:54:59,177 Dacă mai spui cuiva, îţi rup fundul. 760 00:55:03,557 --> 00:55:07,102 Da. Nu. Îţi apăr eu spatele, frate. 761 00:55:09,062 --> 00:55:10,355 E în regulă. 762 00:56:25,972 --> 00:56:32,396 - Ce mai face sora ta ? - Bine. De ce ? 763 00:56:34,648 --> 00:56:35,732 Nu ştiu. 764 00:56:36,817 --> 00:56:39,444 Mă gândeam că aş putea s-o întreb 765 00:56:39,778 --> 00:56:42,114 dacă vrea să luăm cina împreună, la Cesario, diseară. 766 00:56:42,697 --> 00:56:46,243 - Pe bune ? Serios ? Mi-ar plăcea ! - Ce ? 767 00:56:46,535 --> 00:56:49,413 Mi-ar plăcea să-i dau numărul tău de telefon. 768 00:56:49,579 --> 00:56:50,664 Hastings ! 769 00:56:51,581 --> 00:56:52,999 Da, dle antrenor. 770 00:56:54,668 --> 00:56:56,920 Eşti în prima echipă pentru meciul cu Cornwall. 771 00:56:57,087 --> 00:56:58,213 - Pe bune ? - Nu. 772 00:56:58,839 --> 00:57:01,174 Era o glumă, idiotule. 773 00:57:03,385 --> 00:57:04,970 Amice, e foarte tare ! 774 00:57:09,558 --> 00:57:10,767 Amice ! 775 00:57:14,062 --> 00:57:16,940 - Vrei să te ajut ? - Nu. 776 00:57:17,399 --> 00:57:20,068 - Nu-i aşa că e drăguţ ? - Duke ? Da. 777 00:57:20,235 --> 00:57:22,696 Nu. Sebastian. E atât de mişto... 778 00:57:25,240 --> 00:57:26,741 Dar mi-a zis că nu sunt genul lui. 779 00:57:26,908 --> 00:57:29,453 - Nu se poate. Tu eşti genul tuturor. - Nu şi al lui. 780 00:57:29,619 --> 00:57:32,914 Îţi spun ce am face noi, muritorii de rând, în situaţia asta. 781 00:57:33,748 --> 00:57:35,167 - Ce ? - Fă-l gelos. 782 00:57:35,500 --> 00:57:39,129 Ce faci ? Te prefaci că îţi place altcineva ? 783 00:57:39,296 --> 00:57:41,590 Apoi, te foloseşti de el fără pic de ruşine. 784 00:57:46,303 --> 00:57:49,514 Aşadar, ar trebui s-o suni pe Viola. 785 00:57:50,640 --> 00:57:52,476 Da, cred că asta am să fac. 786 00:57:54,144 --> 00:57:55,353 Bună, Duke ! 787 00:57:56,229 --> 00:57:58,732 - Sebastian. - Olivia. 788 00:57:58,940 --> 00:58:00,108 Olivia. 789 00:58:00,275 --> 00:58:01,985 Cât mai ridici la piept zilele astea ? 790 00:58:02,694 --> 00:58:05,614 102 kg. Impresionant. 791 00:58:06,615 --> 00:58:07,908 Mersi. 792 00:58:08,074 --> 00:58:11,286 Duke, în legătură cu telefonul pe care urmează să-l dai... 793 00:58:11,453 --> 00:58:13,079 - O să suni ? - Da. Mulţumesc. 794 00:58:14,080 --> 00:58:16,458 Câte ridicări poţi să faci cu 102 kg ? 795 00:58:17,501 --> 00:58:19,794 Cam 20... 20. 796 00:58:19,961 --> 00:58:22,589 102 kg înseamnă mai mult decât dublul greutăţii mele. 797 00:58:22,756 --> 00:58:24,341 Câte ridicări poţi face cu mine ? 798 00:58:27,385 --> 00:58:28,553 40. 799 00:58:34,976 --> 00:58:37,354 - Alo ! - Bună ! Sunt Viola. 800 00:58:37,521 --> 00:58:39,189 Sebastian mi-a spus să te sun. 801 00:58:39,981 --> 00:58:43,318 - Mi-ar plăcea să cinăm împreună. - Da. Cum ? 802 00:58:45,570 --> 00:58:46,947 Pot să te sun eu ? 803 00:58:47,948 --> 00:58:51,618 Trebuie să... ... îmi schimb picioarele. 804 00:58:52,494 --> 00:58:55,413 Ai planuri diseară ? 805 00:58:57,791 --> 00:58:59,167 E vina mea. 806 00:58:59,334 --> 00:59:02,754 Dar chestia aia pe care voiai s-o faci mai târziu ? 807 00:59:03,213 --> 00:59:04,589 Care ? Nu am niciun lucru de făcut. 808 00:59:04,756 --> 00:59:07,968 Perfect ! E o întâlnire. La Cesario, la ora 20:00. 809 00:59:08,760 --> 00:59:10,512 - Ne vedem acolo. - Bine. 810 00:59:12,097 --> 00:59:13,807 - Pa, Sebastian ! - Pe mai târziu ! 811 00:59:17,561 --> 00:59:18,853 Da ! 812 00:59:20,105 --> 00:59:23,608 Ai reuşit. Voi ieşi cu Olivia. 813 00:59:23,775 --> 00:59:25,902 Ce naiba ? Credeam că îţi place Viola ! 814 00:59:26,403 --> 00:59:28,738 Amice, haide ! Eşti băiat. 815 00:59:29,406 --> 00:59:33,118 Cea mai sexy tipă din şcoală 816 00:59:33,285 --> 00:59:36,037 vine şi te întreabă dacă vrei să ieşi cu ea ? 817 00:59:37,872 --> 00:59:39,332 Mă întorc repede. 818 00:59:39,499 --> 00:59:42,627 Olivia ? Auzi ! Pot să vorbesc o clipă cu tine ? 819 00:59:42,794 --> 00:59:44,629 Cu mine ? Despre ce ? 820 00:59:44,796 --> 00:59:46,464 E vorba despre întâlnirea ta cu Duke. 821 00:59:46,631 --> 00:59:50,969 Ştiu ! Mă bucur că te-am ascultat. Ai avut dreptate. E super. 822 00:59:51,136 --> 00:59:55,181 Şi arată bine în pantalonii ăia scurţi. 823 00:59:56,725 --> 00:59:58,935 Nu e o bucată de carne, Olivia. 824 00:59:59,728 --> 01:00:05,150 - E bărbat. Un bărbat cu sentimente. - Şi eu sunt o femeie cu sentimente. 825 01:00:05,317 --> 01:00:07,444 Iar sentimentele mele se potrivesc cu ale lui. 826 01:00:08,320 --> 01:00:09,446 Ştii ceva ? 827 01:00:10,822 --> 01:00:14,242 Vorbind ca un observator obiectiv, 828 01:00:14,409 --> 01:00:16,745 fără niciun interes, 829 01:00:17,329 --> 01:00:21,082 nu sunt sigur că vă potriviţi. 830 01:00:21,249 --> 01:00:22,917 Mulţumesc pentru grijă. 831 01:00:23,084 --> 01:00:26,796 Dacă eşti atât de îngrijorat, poate ar trebui să vii la Cesario, diseară, 832 01:00:27,714 --> 01:00:30,884 ca să ai grijă de mine. Poate fi o întâlnire dublă. 833 01:00:31,051 --> 01:00:33,178 Sunt convinsă că Eunice e liberă. 834 01:00:34,554 --> 01:00:37,223 O să fiu acolo. E o nebunie. 835 01:00:50,695 --> 01:00:54,032 Îţi place... brânza ? 836 01:00:59,537 --> 01:01:03,625 - Bună ! Ce faceţi ? - Eşti aici... cu Eunice. 837 01:01:05,293 --> 01:01:06,461 Vă deranjează dacă stăm cu voi ? 838 01:01:06,628 --> 01:01:08,171 - Nu. Luaţi loc. - Nu, nu, nu ! 839 01:01:11,966 --> 01:01:13,301 Chelner ! 840 01:01:15,136 --> 01:01:16,262 Ajutor ! 841 01:01:19,849 --> 01:01:21,101 Deci... 842 01:01:21,267 --> 01:01:23,603 Tocmai îi spuneam lui Duke că e grozav 843 01:01:23,770 --> 01:01:25,397 să întâlneşti un bărbat adevărat în şcoala noastră. 844 01:01:26,439 --> 01:01:27,857 Da ? 845 01:01:28,483 --> 01:01:30,527 Tocmai urma s-o spun. 846 01:01:30,944 --> 01:01:33,029 E grozav să ai un bărbat adevărat lângă tine, Eunice. Nu-i aşa ? 847 01:01:33,196 --> 01:01:34,489 Da. 848 01:01:35,156 --> 01:01:37,200 Un bărbat adevărat e greu de găsit. 849 01:01:41,454 --> 01:01:42,872 Foarte greu. 850 01:01:43,039 --> 01:01:46,960 Sebastian e cu Eunice. Probabil că e mai sexy decât credem. 851 01:01:47,127 --> 01:01:48,294 Cum se face că, atunci când am vrut s-o invit pe Eunice în oraş, 852 01:01:48,461 --> 01:01:49,963 toată lumea a râs de mine ? 853 01:01:50,130 --> 01:01:52,215 Îi place lui Sebastian, şi, deodată, e mişto ? 854 01:01:52,382 --> 01:01:54,134 La naiba cu voi, băieţi ! Urăsc liceul. 855 01:01:56,010 --> 01:01:58,972 Eunice ! Mâinile ! 856 01:01:59,139 --> 01:02:02,475 Ştii ceva ? Chiar a fost distractiv, dar trebuie să plec... 857 01:02:03,810 --> 01:02:05,770 ... să mă bărbieresc. 858 01:02:06,771 --> 01:02:08,148 Bine. 859 01:02:09,816 --> 01:02:13,695 A fost foarte frumos. Ar trebui să mai facem asta. 860 01:02:14,070 --> 01:02:16,823 - Ce ? - Curând. Pa ! 861 01:02:19,242 --> 01:02:24,330 Deci... ... îţi place brânza ? 862 01:02:24,914 --> 01:02:27,667 Mai mult decât orice produs animal. 863 01:02:30,503 --> 01:02:31,629 Da, nota, te rog ! 864 01:02:31,921 --> 01:02:33,673 Bună, Monique ! Sunt Sebastian. 865 01:02:33,840 --> 01:02:36,009 Nu ştiu dacă ţi-a spus Viola că sunt în Londra, 866 01:02:36,176 --> 01:02:38,052 dar o să vin acasă cu o zi mai devreme. 867 01:02:38,511 --> 01:02:41,014 Ascultă, m-am tot gândit. 868 01:02:41,181 --> 01:02:44,267 Trebuie să vorbim. 869 01:02:44,726 --> 01:02:45,810 Doamnelor... 870 01:02:46,853 --> 01:02:47,937 Doamnelor... 871 01:02:49,689 --> 01:02:50,732 Bine aţi venit ! 872 01:02:51,107 --> 01:02:55,028 Numele meu e Cheryl Lancaster, preşedinte al Stratford Junior League 873 01:02:55,195 --> 01:02:58,615 şi coordonatorul debutantelor de anul acesta. 874 01:02:58,782 --> 01:02:59,908 Vă rog ! 875 01:03:00,200 --> 01:03:02,952 Mulţumesc. Astăzi vom parcurge instrucţiunile 876 01:03:03,119 --> 01:03:07,165 pentru o intrare plină de graţie, tipic feminină, în societate. 877 01:03:10,043 --> 01:03:11,294 Fi-ar al... 878 01:03:13,463 --> 01:03:14,714 Bună ! 879 01:03:14,881 --> 01:03:16,382 Bună ! 880 01:03:22,514 --> 01:03:25,058 Asigură-te că stă în spate la fotografia de grup. 881 01:03:25,225 --> 01:03:26,976 Îţi mulţumim că ni te-ai alăturat, Viola. 882 01:03:28,561 --> 01:03:30,814 Acum, cine e gata să iasă ? 883 01:03:31,648 --> 01:03:32,774 Omoară-mă ! 884 01:03:51,334 --> 01:03:53,837 Viola ! Scumpo ! 885 01:03:54,003 --> 01:03:57,340 Nu uita, mestecă de parcă ai avea un secret. 886 01:04:05,598 --> 01:04:07,058 Scuzaţi-mă. 887 01:04:10,228 --> 01:04:11,396 Doamnelor ! 888 01:04:24,993 --> 01:04:26,911 - Bună ! - Bună ! 889 01:04:27,453 --> 01:04:30,832 Tu m-ai salvat la cabina săruturilor ? 890 01:04:32,375 --> 01:04:33,501 - Bună ! - Bună ! 891 01:04:34,544 --> 01:04:37,088 - Ce mică e lumea ! Eu sunt Viola. - Olivia. 892 01:04:37,463 --> 01:04:38,965 - Îmi pare bine să te cunosc. - Şi mie. 893 01:04:44,095 --> 01:04:45,305 Deci... 894 01:04:46,139 --> 01:04:47,599 Ştiu că nu e treaba mea, 895 01:04:47,974 --> 01:04:50,393 dar ai ieşit o dată cu tipul acela, Duke Orsino, nu ? 896 01:04:50,560 --> 01:04:52,145 Da. O dată. 897 01:04:54,105 --> 01:04:56,316 - L-ai sărutat ? - Nu. De ce ? 898 01:04:56,482 --> 01:04:59,027 Nu. Nu-i nimic, dar... 899 01:04:59,986 --> 01:05:02,488 Încearcă să amâni momentul cât mai mult cu putinţă. 900 01:05:02,655 --> 01:05:06,367 Are o afecţiune a glandei salivare. 901 01:05:06,534 --> 01:05:10,371 Da. Nu-i prea place să vorbească despre asta, 902 01:05:10,788 --> 01:05:12,248 dar simţeam că mă înec. 903 01:05:13,124 --> 01:05:14,459 Serios ? 904 01:05:15,627 --> 01:05:18,212 - Dumnezeule ! - Ştiu. A fost scârbos. 905 01:05:19,130 --> 01:05:21,674 Dar să fiţi fericiţi ! 906 01:05:22,425 --> 01:05:26,346 De fapt, nu-mi prea place Duke. 907 01:05:28,514 --> 01:05:31,267 Sunt îndrăgostită de colegul lui de cameră, Sebastian. 908 01:05:31,434 --> 01:05:35,396 Şi încercam să-l fac gelos pe Sebastian. 909 01:05:42,737 --> 01:05:44,030 Mamă ! 910 01:05:44,197 --> 01:05:47,325 Da, ştiu, e greşit să te foloseşti de cineva în felul acesta. 911 01:05:47,492 --> 01:05:49,661 Îmi pare foarte rău pentru asta, 912 01:05:50,203 --> 01:05:52,246 dar îmi place foarte mult Sebastian. 913 01:05:52,705 --> 01:05:56,751 E foarte arătos, dar nu e genul ăla mătăhălos, ca restul tipilor. 914 01:05:57,085 --> 01:06:01,089 El e arătos într-un fel delicat, chiar rafinat. 915 01:06:01,255 --> 01:06:06,260 Când zâmbeşte, nu pot să-mi iau ochii de la el. 916 01:06:06,427 --> 01:06:08,513 E minunat. 917 01:06:09,639 --> 01:06:11,849 Ştii, Olivia... 918 01:06:12,266 --> 01:06:13,768 - Olivia, da ? - Da. 919 01:06:13,935 --> 01:06:16,604 O să-ţi dau un mic sfat. 920 01:06:16,938 --> 01:06:19,190 - În regulă. - Ce e prea mult e prea mult. 921 01:06:19,857 --> 01:06:24,737 - Ţeşi o pânză foarte încurcată. - Da. Foarte, foarte încurcată. 922 01:06:24,904 --> 01:06:27,490 Scumpo, trebuie să te opreşti. 923 01:06:27,699 --> 01:06:30,785 În regulă ? Aşa că trebuie să spui adevărul. 924 01:06:30,952 --> 01:06:32,286 Fii foarte sinceră. 925 01:06:32,453 --> 01:06:35,790 Spune lucrurilor pe nume. 926 01:06:35,957 --> 01:06:37,250 - Ai dreptate. - Ştiu. 927 01:06:37,417 --> 01:06:40,128 Data viitoare când îl văd pe Sebastian, mă duc direct la el. 928 01:06:40,294 --> 01:06:42,338 - Du-te ! - Şi îi spun ce simt pentru el. 929 01:06:42,505 --> 01:06:43,673 Spune-i ! 930 01:06:43,840 --> 01:06:45,717 Apoi, îl voi săruta cu atâta pasiune, 931 01:06:45,883 --> 01:06:49,095 încât până şi oamenii pe care îi urăşte vor simţi plăcere. 932 01:06:50,847 --> 01:06:54,559 - Bună, Viola ! - Asta nu e bine. 933 01:06:54,726 --> 01:06:57,437 Bună, şi ţie, distrugătoare de relaţii ce eşti ! 934 01:06:57,603 --> 01:07:01,274 - Tu cine eşti ? - Eu sunt prietena lui Sebastian. 935 01:07:01,441 --> 01:07:02,900 Fosta prietenă. 936 01:07:03,067 --> 01:07:05,236 Trebuie să încetaţi să spuneţi asta. 937 01:07:05,403 --> 01:07:08,406 Tu eşti cea căreia i-a dat papucii la pizzerie. 938 01:07:08,573 --> 01:07:11,242 Nu, nu. Nu mi-a dat papucii. 939 01:07:11,409 --> 01:07:13,995 Trecem printr-o perioadă mai dificilă. 940 01:07:14,162 --> 01:07:17,290 Eu am auzit că ţi-a dat papucii. Într-un mod categoric. 941 01:07:17,457 --> 01:07:20,835 A fost o despărţire categorică. 942 01:07:29,927 --> 01:07:32,055 Ai înnebunit ? Eşti bine ? 943 01:07:32,221 --> 01:07:33,806 Pleacă ! 944 01:07:35,725 --> 01:07:38,144 Te pui cu cine nu trebuie ! 945 01:07:44,275 --> 01:07:47,737 Dă-te de pe mine ! Dă-te de pe mine ! 946 01:08:14,263 --> 01:08:15,640 - Dă-te de pe ea ! - Dă-mi drumul ! 947 01:08:15,807 --> 01:08:18,142 Doamnelor, doamnelor, opriţi-vă ! 948 01:08:18,768 --> 01:08:20,061 Vă rog ! 949 01:08:23,940 --> 01:08:28,653 Când debutantele sunt în dezacord, o spun din priviri. 950 01:08:30,446 --> 01:08:31,989 Ei bine, Hastings... 951 01:08:32,156 --> 01:08:35,785 Cum se face că te găsesc întotdeauna în mijlocul unei păruieli ? 952 01:08:37,203 --> 01:08:38,663 Nesincronizare ? 953 01:08:38,871 --> 01:08:40,748 Sunt convins că ascunde ceva. 954 01:08:40,915 --> 01:08:45,128 Prostii, Malcolm. Poate că e puţin pierdut şi confuz, 955 01:08:45,753 --> 01:08:49,340 dar, în fond, e un bărbat american cu sânge roşu. 956 01:08:49,507 --> 01:08:50,758 - La fel ca tine. - Mamă ! 957 01:08:50,967 --> 01:08:54,470 Îmi voi alege singură rochia. Şi nu voi purta tocuri. 958 01:08:54,637 --> 01:08:57,223 Fiindcă tocurile sunt o invenţie a bărbaţilor, 959 01:08:57,390 --> 01:08:59,559 menite să facă fundul unei femei să pară mai mic. 960 01:09:00,726 --> 01:09:02,562 Şi să le împiedice să fugă de lângă ei. 961 01:09:08,901 --> 01:09:13,030 Malcolm, ai încercat vreodată să fugi pe tocuri ? 962 01:09:13,197 --> 01:09:16,242 - Nu, domnule, n-aş... - Nu e aşa de uşor. Nu e uşor. 963 01:09:28,004 --> 01:09:30,715 Să nu vă uitaţi chitara, dle Hastings. 964 01:09:30,882 --> 01:09:33,342 Fă-o. Închide ochii şi sărută-l. 965 01:09:40,349 --> 01:09:42,685 Sebastian ! 966 01:09:46,898 --> 01:09:49,358 "Trezeşte-te. Am aşteptat să deschizi ochii" 967 01:09:49,525 --> 01:09:50,735 "Ca să-ţi spun că sunt gata." 968 01:09:51,194 --> 01:09:54,113 "Sunt gata să mă arunc în necunoscut." 969 01:09:54,280 --> 01:09:55,740 Ne vedem mâine, la meci. 970 01:10:02,288 --> 01:10:03,956 Cred că o să-mi placă şcoala asta. 971 01:10:11,631 --> 01:10:13,633 Monique, sunt Sebastian. 972 01:10:13,799 --> 01:10:15,968 Nu ştiu dacă Viola ţi-a spus că sunt în Londra, 973 01:10:16,135 --> 01:10:17,553 dar vin acasă cu o zi mai devreme. 974 01:10:18,387 --> 01:10:21,849 Ascultă, m-am gândit. Trebuie neapărat să vorbim. 975 01:10:22,725 --> 01:10:23,935 Londra ? 976 01:10:28,564 --> 01:10:31,567 Salut, frate ! Te caută Drinklage. 977 01:10:32,693 --> 01:10:34,946 Tipule ! Alo ! 978 01:10:36,656 --> 01:10:38,783 Ştii, e o nebunie 979 01:10:39,742 --> 01:10:42,161 cât de mult te poţi înşela în privinţa unei persoane. 980 01:10:44,205 --> 01:10:45,831 E o nebunie. 981 01:10:46,249 --> 01:10:48,459 Crezi că este într-un fel, 982 01:10:49,627 --> 01:10:52,046 apoi, se dovedeşte că e opusul. 983 01:10:52,713 --> 01:10:53,839 Despre ce vorbeşti ? 984 01:10:54,006 --> 01:10:57,009 O să stai acolo şi o să te prefaci că nu ştii despre ce vorbesc ? 985 01:11:01,013 --> 01:11:04,850 Bine. În regulă. Bine. 986 01:11:07,603 --> 01:11:11,482 Am vrut să-ţi spun, Duke, dar trebuie să ştii... 987 01:11:12,441 --> 01:11:15,444 ... că iubesc fotbalul mai mult decât orice altceva pe lumea asta 988 01:11:15,611 --> 01:11:16,946 şi aveam ceva de demonstrat. 989 01:11:17,113 --> 01:11:19,532 Ce ? Vrei să-mi spui că te-ai folosit de mine 990 01:11:19,699 --> 01:11:23,369 ca să te ajut cu fotbalul, apoi, m-ai înjunghiat în spate ? 991 01:11:24,453 --> 01:11:26,956 Stai puţin. Ce ? Chiar că nu ştiu despre ce vorbeşti. 992 01:11:27,123 --> 01:11:29,166 Nu te obosi. Te-am văzut cu ea. 993 01:11:29,333 --> 01:11:31,627 - Cu cine ? - Cu cine ? Cu Olivia. 994 01:11:31,794 --> 01:11:33,504 Ai făcut-o când ai coborât din taxi. 995 01:11:33,838 --> 01:11:34,964 Ce taxi ? 996 01:11:35,131 --> 01:11:37,425 - Parcă eram prieteni. - Suntem ! 997 01:11:37,591 --> 01:11:41,345 - Nu ştii ce-i aia prietenie. - Olivia nu te-a plăcut niciodată. 998 01:11:41,762 --> 01:11:44,348 Se folosea de tine ca să mă facă gelos. 999 01:11:44,598 --> 01:11:46,475 Dar Viola e înnebunită după tine 1000 01:11:46,642 --> 01:11:49,061 din momentul în care ai sărutat-o. 1001 01:11:49,228 --> 01:11:50,688 Pun pariu că şi asta e o parte din planul tău. 1002 01:11:50,855 --> 01:11:52,648 Îmi distragi atenţia ca să te poţi da la Olivia. 1003 01:11:52,815 --> 01:11:53,983 Nu s-a întâmplat aşa. 1004 01:11:54,150 --> 01:11:56,402 Tu şi sora ta să aveţi o viaţă bună. 1005 01:12:00,990 --> 01:12:03,367 "Gemenii Hastings nici că ar putea fi mai diferiţi." 1006 01:12:04,535 --> 01:12:06,037 - Gemeni ? - Sebastian ? 1007 01:12:06,704 --> 01:12:07,830 Sebastian ? 1008 01:12:09,373 --> 01:12:11,125 Sebastian, deschide ! 1009 01:12:11,292 --> 01:12:13,878 Sunt Monique ! Ai o groază de explicaţii de dat, 1010 01:12:14,045 --> 01:12:16,464 după care te aşteaptă o noapte foarte lungă de milogeală. 1011 01:12:16,630 --> 01:12:18,007 Nu e aici ! 1012 01:12:21,427 --> 01:12:24,972 Ia-i telefonul. Justine sună din zece în zece secunde. 1013 01:12:29,143 --> 01:12:33,898 Ăsta nu e telefonul lui Sebastian. Dumnezeule ! Sebastian ! 1014 01:12:34,774 --> 01:12:37,735 - Sebastian ! - Pot să te ajut cu ceva ? 1015 01:12:41,155 --> 01:12:42,990 - Alo ! - Viola ! Bună, scumpo ! 1016 01:12:43,157 --> 01:12:45,493 Sunt Justin. Ştii, mâine e meciul cel mare şi... 1017 01:12:45,659 --> 01:12:46,869 Viola. 1018 01:12:47,953 --> 01:12:50,122 Dă-mi voie să mă prezint. 1019 01:12:50,498 --> 01:12:54,752 2003, 2004, 2005, 2006, 2007... 1020 01:12:54,919 --> 01:12:56,379 Ce noapte frumoasă... 2008. 1021 01:12:58,506 --> 01:12:59,632 Bună, Eunice ! 1022 01:13:02,718 --> 01:13:04,428 Îmi pare rău că am fugit de la întâlnire. 1023 01:13:04,595 --> 01:13:08,349 Nu-i nimic. Intensitatea mea îi sperie pe unii oameni. 1024 01:13:09,433 --> 01:13:10,684 Da. 1025 01:13:11,894 --> 01:13:15,606 - S-a întâmplat ceva ? - Am fost dat afară din cameră. 1026 01:13:16,774 --> 01:13:20,611 Adică... ai nevoie de un loc unde să dormi ? 1027 01:13:20,778 --> 01:13:23,823 Chiar că am. Meciul cu Cornwall e mâine. 1028 01:13:24,949 --> 01:13:27,868 N-am avut niciodată un coleg de cameră. 1029 01:13:39,130 --> 01:13:43,884 Vi, mi-ai aranjat toate lucrurile. Mersi. 1030 01:14:07,074 --> 01:14:11,495 - Sunteţi siguri de asta ? - Da, domnule, suntem. 1031 01:14:12,288 --> 01:14:15,583 - Tipule, ce faci ? - Sebastian, începe meciul ! 1032 01:14:15,749 --> 01:14:18,586 Ridică-te din pat şi vino la teren, omule ! 1033 01:14:20,588 --> 01:14:25,509 Meciul de fotbal ? Despre asta tot vorbea fata aia ! 1034 01:14:27,928 --> 01:14:31,056 Sebastian ! Tu urmezi. Grăbeşte-te ! 1035 01:14:31,223 --> 01:14:33,267 Vino încoace, şi te aranjez eu. 1036 01:14:37,271 --> 01:14:39,273 În regulă, domnişoarelor, fiţi atenţi ! 1037 01:14:40,316 --> 01:14:41,817 Unde-i Hastings ? 1038 01:14:48,616 --> 01:14:51,744 Euni... Eunice ! De ce nu m-ai trezit ? 1039 01:14:51,911 --> 01:14:53,871 Păreai liniştit. 1040 01:14:56,123 --> 01:14:58,417 Am făcut micul-dejun, dragule. 1041 01:15:07,259 --> 01:15:10,137 Scuză-mă. Scuză-mă. 1042 01:15:15,434 --> 01:15:19,438 Care-i marea urgenţă ? Mi-am anulat meciul de squash pentru asta. 1043 01:15:19,605 --> 01:15:22,024 Nu ştiu. Directorul Gold mi-a spus 1044 01:15:22,191 --> 01:15:25,736 că e nevoie de noi la meciul de fotbal al lui Sebastian. 1045 01:15:30,282 --> 01:15:33,285 Viola nu ţi-a spus nimic în ultimele săptămâni ? 1046 01:15:33,452 --> 01:15:37,706 - Eu de unde să ştiu ? - Stă cu tine ! 1047 01:15:39,959 --> 01:15:41,168 Nu-i aşa ? 1048 01:15:43,295 --> 01:15:45,005 Scuză-mă. 1049 01:16:09,196 --> 01:16:11,031 Bine aţi venit, doamnelor şi domnilor ! 1050 01:16:11,198 --> 01:16:13,617 Cea mai mare rivalitate din districtul nostru e în desfăşurare. 1051 01:16:13,784 --> 01:16:15,119 Illyria contra Cornwall. 1052 01:16:15,286 --> 01:16:18,163 Va fi ceva cu totul aparte, iar atmosfera e fierbinte ! 1053 01:16:20,082 --> 01:16:21,500 Domnilor... 1054 01:16:24,920 --> 01:16:26,589 Daţi mâna, vă rog ! 1055 01:16:31,218 --> 01:16:32,386 În regulă, tu alegi. 1056 01:16:34,346 --> 01:16:35,806 Cap. 1057 01:16:37,349 --> 01:16:39,476 - Cap este. - Rămânem unde suntem. 1058 01:16:40,519 --> 01:16:43,063 Succes, domnilor ! 1059 01:16:43,230 --> 01:16:45,274 Ce-ţi mai face falca ? 1060 01:16:52,615 --> 01:16:56,201 - În regulă. Să-i dăm drumul ! - Haideţi, băieţi ! 1061 01:16:56,368 --> 01:16:58,621 Fiţi atenţi ! Putem să facem asta. Azi e ziua cea mare. 1062 01:16:58,787 --> 01:17:00,581 - Cornwall distruge Illyria. - Da. 1063 01:17:00,748 --> 01:17:02,416 Nu am mare lucru să vă spun. 1064 01:17:02,583 --> 01:17:04,877 Cine va vărsa sânge şi va cauza durere ? 1065 01:17:05,044 --> 01:17:06,086 Negru şi roşu ! 1066 01:17:06,253 --> 01:17:08,672 - Nu e doar un meci, e război ! - Da. 1067 01:17:08,839 --> 01:17:11,050 Cine va vărsa sânge şi va cauza durere ? 1068 01:17:11,216 --> 01:17:14,386 Unu, doi, trei ! Cornwall ! 1069 01:17:19,558 --> 01:17:21,226 În regulă, băieţi. Asta e. 1070 01:17:31,195 --> 01:17:35,532 Hastings ! Pasează ! Pasează ! Hastings ! 1071 01:17:35,699 --> 01:17:37,701 Ce naiba se întâmplă ? 1072 01:17:37,868 --> 01:17:39,578 Bravo, cretinule ! 1073 01:17:42,915 --> 01:17:46,752 Ce ? Nu se poate aşa ceva. 1074 01:17:57,471 --> 01:18:00,057 Sebastian ! 1075 01:18:05,646 --> 01:18:07,147 Ia mingea ! Ia mingea ! 1076 01:18:07,439 --> 01:18:09,608 Ridică-te ! Treci înapoi ! Ia mingea ! 1077 01:18:09,775 --> 01:18:11,443 Dumnezeule, ăsta e meciul meu ! 1078 01:18:11,610 --> 01:18:13,654 Ce naiba fac ? Asta nu e distractiv. 1079 01:18:13,821 --> 01:18:15,447 Arăţi ca Bambi pe gheaţă, băiete. 1080 01:18:15,614 --> 01:18:17,241 Sebastian ! 1081 01:18:18,909 --> 01:18:19,952 Sebastian ! 1082 01:18:24,498 --> 01:18:28,961 Se poate un time-out, vă rog ? O pauză ? Ne oprim... 1083 01:18:29,128 --> 01:18:31,588 - Opriţi cronometrul ! - Asta e. Opriţi cronometrul ! 1084 01:18:31,755 --> 01:18:33,298 Ce naiba ? 1085 01:18:33,465 --> 01:18:35,592 Nu ştiu jargonul. 1086 01:18:35,759 --> 01:18:38,303 Tatu. Tatu luptători, vă rog. 1087 01:18:38,470 --> 01:18:40,139 Am nevoie să... Adunaţi-vă ! 1088 01:18:40,305 --> 01:18:42,474 Am jucat fotbal când eram tânăr. Sau era şah ? 1089 01:18:42,641 --> 01:18:46,353 - E vreo problemă, dle director ? - Da. Din păcate, este. 1090 01:18:46,520 --> 01:18:49,481 Dar mi se pare corect ca Sebastian Hastings 1091 01:18:50,065 --> 01:18:51,525 să spună despre ce e vorba. 1092 01:18:51,692 --> 01:18:54,653 Sebastian ! Fiule ! Sau... 1093 01:18:55,279 --> 01:18:56,864 Ai ceva de spus ? 1094 01:19:01,201 --> 01:19:03,704 Îmi pare rău că nu ştiu să joc foarte bine fotbal. 1095 01:19:05,539 --> 01:19:06,665 Înţeleg. 1096 01:19:07,207 --> 01:19:11,170 Ei bine, vă rog să mă credeţi că ceea ce o să spun 1097 01:19:11,336 --> 01:19:13,255 voi spune cu inima îndurerată. 1098 01:19:18,385 --> 01:19:20,471 Doamnelor şi domnilor, distinşi absolvenţi, 1099 01:19:20,679 --> 01:19:23,223 prieteni şi rude ai lui Sebastian Hastings, 1100 01:19:23,390 --> 01:19:25,058 îmi pare nespus de rău 1101 01:19:25,267 --> 01:19:28,479 să vă anunţ că Sebastian Hastings 1102 01:19:29,229 --> 01:19:31,648 este... fată. 1103 01:19:32,983 --> 01:19:36,028 Îmi pare rău, e spre binele tău. Îmi vei mulţumi într-o zi. 1104 01:19:36,195 --> 01:19:37,362 Bine. Desigur. Da. 1105 01:19:37,529 --> 01:19:40,699 Scuzaţi-mă. Nu sunt fată. 1106 01:19:41,074 --> 01:19:42,743 Alo ! Da. 1107 01:19:42,910 --> 01:19:44,578 De fapt, este. E o fată mare. 1108 01:19:44,995 --> 01:19:47,664 De fapt, este, mai precis, propria soră, Viola, 1109 01:19:47,831 --> 01:19:51,752 care s-a dat drept fratele ei, din motive care vor deveni clare 1110 01:19:51,919 --> 01:19:53,837 după şedinţe îndelungate de psihanaliză. 1111 01:19:54,004 --> 01:19:59,051 Oameni buni ! Sunt băiat. Pe cuvânt ! 1112 01:19:59,510 --> 01:20:01,637 - Dovedeşte ! - Bine. 1113 01:20:05,682 --> 01:20:09,228 - Dumnezeule ! Am văzut-o ! - Bravo, Paul ! 1114 01:20:09,394 --> 01:20:11,146 Ăsta e băiatul meu ! 1115 01:20:12,940 --> 01:20:15,400 Fotbalul e cel mai popular sport din lume. 1116 01:20:15,567 --> 01:20:16,944 Mulţumesc. Mulţumesc. 1117 01:20:17,110 --> 01:20:19,863 N-aveţi ce vedea aici. Fără supărare. 1118 01:20:20,030 --> 01:20:25,077 Oameni buni, aşteptaţi o clipă ! Vorbiţi între voi o secundă. 1119 01:20:26,787 --> 01:20:27,955 Malcolm ! 1120 01:20:28,956 --> 01:20:32,042 Poţi să ne explici ce se întâmplă ? 1121 01:20:34,711 --> 01:20:38,131 Nu văd ce aş putea adăuga la ce s-a spus, domnule. 1122 01:20:38,298 --> 01:20:39,883 În regulă, băieţi, ascultaţi aici. 1123 01:20:41,051 --> 01:20:45,347 Acum, că am stabilit că acest băiat e băiat, 1124 01:20:46,431 --> 01:20:48,517 am putea să ne întoarcem la joc ? 1125 01:20:50,978 --> 01:20:54,314 Da. Distracţie plăcută ! Aceasta a fost o scenetă pe care... 1126 01:20:54,481 --> 01:20:57,568 - În regulă. Da. - La treabă, băieţi ! Haideţi ! 1127 01:20:57,734 --> 01:20:59,194 Să jucăm ! 1128 01:21:00,320 --> 01:21:05,450 Scumpule ! Scumpule, scumpule ! Mi-a fost foarte dor de tine. 1129 01:21:05,617 --> 01:21:06,952 Dumnezeule, suntem morţi amândoi ! 1130 01:21:07,119 --> 01:21:10,330 S-a terminat Monique. Gata ! 1131 01:21:12,749 --> 01:21:15,460 Doamne ! Nu, din nou ! 1132 01:21:21,091 --> 01:21:24,469 Bună treabă, Hastings ! Pe bancă ! 1133 01:21:38,358 --> 01:21:39,693 Bravo ! 1134 01:21:42,446 --> 01:21:43,906 Pauză, domnilor ! 1135 01:22:04,801 --> 01:22:06,428 Sebastian ! 1136 01:22:06,595 --> 01:22:08,096 - Vi ? - Da. 1137 01:22:08,263 --> 01:22:09,431 De ce arăţi ca mine ? 1138 01:22:09,598 --> 01:22:11,433 Ţi-am luat locul în ultimele două săptămâni, 1139 01:22:11,600 --> 01:22:13,769 ca să demonstrez că pot juca în echipa de fotbal a băieţilor. 1140 01:22:13,936 --> 01:22:15,938 - Da. - În regulă. Bine. 1141 01:22:16,104 --> 01:22:18,398 - Nu, stai ! Ce ? - Nu am timp să-ţi explic. 1142 01:22:18,565 --> 01:22:20,359 De ce porţi echipamentul meu ? 1143 01:22:20,525 --> 01:22:22,861 Am venit s-o găsesc pe fata care m-a sărutat aseară. 1144 01:22:23,028 --> 01:22:26,490 - Cine te-a sărutat ? Ce fată ? - Uite-o acolo ! Aceea ! 1145 01:22:27,282 --> 01:22:28,408 Olivia ? 1146 01:22:28,575 --> 01:22:31,536 M-a sărutat şi a recitat versurile mele. 1147 01:22:31,703 --> 01:22:34,039 Vi, asta s-ar putea să fie fata visurilor mele. 1148 01:22:34,206 --> 01:22:35,832 Ăsta e sărutul pe care l-a văzut Duke. 1149 01:22:35,999 --> 01:22:38,877 - Stai puţin ! Ăia sunt pe bune ? - Da. Îmi las perciunii să crească. 1150 01:22:39,044 --> 01:22:41,338 Nu. Stai ascuns până la sfârşitul meciului. 1151 01:22:41,505 --> 01:22:43,215 Şi dă-mi echipamentul chiar acum. 1152 01:22:52,140 --> 01:22:54,142 Doamnelor şi domnilor, începe repriza a doua ! 1153 01:22:54,351 --> 01:22:58,271 Illyria, zero, Cornwall, zero. Tabela e neschimbată. 1154 01:22:58,438 --> 01:23:01,483 - Dle antrenor, sunt gata să joc. - Serios ? Asta crezi că faci ? 1155 01:23:01,858 --> 01:23:04,277 Am văzut fetiţe în fuste, care joacă mai bine decât tine. 1156 01:23:04,444 --> 01:23:05,737 M-am schimbat. 1157 01:23:06,530 --> 01:23:08,281 Haide, dle antrenor, mai dă-mi o şansă ! 1158 01:23:09,241 --> 01:23:12,411 În regulă. Du-te ! Loveşte ! Omoară ! 1159 01:23:25,924 --> 01:23:27,384 Da ! Aceea e Viola ! 1160 01:23:43,066 --> 01:23:45,068 N-ai putut să înscrii în prima repriză. 1161 01:23:45,235 --> 01:23:46,653 N-o să mă învingi nici în repriza asta, scumpule ! 1162 01:23:46,820 --> 01:23:48,905 Sunt un ninja ! Portarul ninja ! 1163 01:24:00,375 --> 01:24:01,668 Haideţi, băieţi ! 1164 01:24:41,208 --> 01:24:44,169 Duke ! Duke ! Sunt liber ! 1165 01:24:44,336 --> 01:24:47,881 Dă-mi mingea ! Duke ! Aici ! 1166 01:24:48,048 --> 01:24:49,549 Sunt liber ! 1167 01:24:51,051 --> 01:24:54,471 Duke ! Du-te înapoi ! Du-te înapoi ! 1168 01:24:59,601 --> 01:25:01,019 Nu ! 1169 01:25:01,186 --> 01:25:04,106 Da, Dan-O, bravo ! 1170 01:25:09,027 --> 01:25:10,987 Cornwall egalează ! 1171 01:25:20,372 --> 01:25:24,084 - Ce faci ? Sebastian era demarcat. - Mai degrabă, primeşti gol ? 1172 01:25:24,251 --> 01:25:25,418 Taci, omule ! 1173 01:25:25,836 --> 01:25:30,465 - Duke, ştiu că eşti supărat pe mine. - Nu vorbi cu mine. Dispari ! 1174 01:25:30,757 --> 01:25:32,467 Nu se întâmplă nimic între mine şi Olivia. 1175 01:25:32,634 --> 01:25:34,302 Când se termină jocul, îţi voi explica. 1176 01:25:34,469 --> 01:25:37,722 Acum nu trebuie să mă placi. Dar sunt coechipierul tău. 1177 01:25:37,889 --> 01:25:40,392 Vreau să-i bat pe tipii ăştia ! Trebuie să-i bat pe tipii ăştia ! 1178 01:25:40,559 --> 01:25:43,395 Dacă nu vă deranjăm, avem de terminat un meci. 1179 01:25:43,562 --> 01:25:44,938 Treci înapoi în poartă, omule ! 1180 01:25:45,355 --> 01:25:47,399 Sau ce ? Mă loveşti iar cu faţa în pumn ? 1181 01:25:47,566 --> 01:25:49,526 Vrei să vezi cum o fac ? Haide ! 1182 01:25:49,693 --> 01:25:50,944 Duke, încetează ! 1183 01:25:51,111 --> 01:25:52,779 - Haide ! - Duke, încetează ! 1184 01:25:56,408 --> 01:25:59,452 Sebastian ! 1185 01:25:59,619 --> 01:26:01,746 Duke, încetează ! 1186 01:26:01,913 --> 01:26:03,623 Haide ! 1187 01:26:04,583 --> 01:26:05,876 În regulă ! 1188 01:26:06,042 --> 01:26:08,378 Încetează ! Dumnezeule ! 1189 01:26:08,545 --> 01:26:11,298 Dacă vreţi să vă bateţi... 1190 01:26:11,464 --> 01:26:14,259 Terminaţi ! Terminaţi ! 1191 01:26:15,552 --> 01:26:17,596 În regulă, durilor. 1192 01:26:17,762 --> 01:26:20,390 Vreţi să boxaţi ? Plecaţi de pe stadionul meu ! 1193 01:26:21,683 --> 01:26:23,476 Altfel, vedeţi-vă de joc ! 1194 01:26:25,854 --> 01:26:27,355 E valabil pentru voi toţi ! 1195 01:26:27,856 --> 01:26:29,774 Treceţi pe teren şi jucaţi fotbal adevărat ! 1196 01:26:31,109 --> 01:26:32,235 O adunătură de fete ! 1197 01:26:32,402 --> 01:26:38,742 În regulă. Voi treceţi şi jucaţi fotbal ca nişte fete. 1198 01:26:38,909 --> 01:26:40,785 - În regulă ? - Eşti jalnic. 1199 01:26:40,952 --> 01:26:44,289 Nu e fotbal, e soccer. Noi aşa îi zicem în State. 1200 01:26:44,456 --> 01:26:48,084 - Sebastian, eşti bine ? - Nu, Olivia. Nu acum. 1201 01:26:48,251 --> 01:26:50,629 Mai spune-mi o dată că nu e nimic între voi. 1202 01:26:50,795 --> 01:26:52,422 Nu e nimic între noi. 1203 01:26:52,589 --> 01:26:56,593 - Dar aseară ? - Nu te-am minţit, Duke. 1204 01:26:56,760 --> 01:26:59,346 Te-am minţit, dar nu în legătură cu asta. 1205 01:27:01,056 --> 01:27:02,349 Uite care e adevărul... 1206 01:27:03,892 --> 01:27:05,143 Te iubesc. 1207 01:27:05,936 --> 01:27:07,062 Ce ai spus ? 1208 01:27:07,229 --> 01:27:11,274 Poftim ? În regulă. Ce vrei să... E cam ciudat. 1209 01:27:11,441 --> 01:27:13,777 În regulă. Ştiţi ceva ? Nu pot să mai fac asta. 1210 01:27:14,569 --> 01:27:16,571 Oameni buni, trebuie să vă spun ceva. 1211 01:27:18,073 --> 01:27:21,743 Nu sunt Sebastian. Sunt Viola. 1212 01:27:22,118 --> 01:27:25,497 - Nu eşti Viola. - Ba da, sunt. 1213 01:27:25,664 --> 01:27:28,083 - O cunosc pe Viola. Am sărutat-o. - M-ai sărutat pe mine. 1214 01:27:28,583 --> 01:27:33,213 - M-ai sărutat pe mine. - Ce tot spui ? Nu te-am sărutat. 1215 01:27:34,547 --> 01:27:37,008 Echipa de fete de la Cornwall s-a desfiinţat. 1216 01:27:37,717 --> 01:27:39,594 Băieţii nu m-au lăsat să joc pentru echipa lor. 1217 01:27:41,054 --> 01:27:44,391 Aşa că m-am dat drept fratele meu 1218 01:27:44,557 --> 01:27:46,685 când el era la Londra, în ultimele două săptămâni, 1219 01:27:48,770 --> 01:27:50,814 ca să pot intra în echipă şi să-i bat pe cei de la Cornwall. 1220 01:27:58,738 --> 01:28:01,074 Dar fratele meu s-a întors mai repede acasă. 1221 01:28:01,241 --> 01:28:04,411 Pe el l-ai văzut sărutând-o pe Olivia şi el a jucat în prima jumătate. 1222 01:28:05,954 --> 01:28:08,832 Faptul că porţi o perucă nu dovedeşte că eşti fată. 1223 01:28:09,582 --> 01:28:10,667 Bine. 1224 01:28:13,253 --> 01:28:15,297 Isuse ! 1225 01:28:15,463 --> 01:28:16,881 Da ! 1226 01:28:17,048 --> 01:28:18,133 Viola ! 1227 01:28:18,300 --> 01:28:21,594 Mi se pare mie sau meciul ăsta are mai multă nuditate decât altele ? 1228 01:28:21,761 --> 01:28:23,722 În regulă. Aţi înţeles toţi ? 1229 01:28:23,888 --> 01:28:25,807 - Da, am înţeles. - Bine. 1230 01:28:25,974 --> 01:28:28,935 Stai puţin. Dacă l-am sărutat pe fratele tău, unde e ? 1231 01:28:29,102 --> 01:28:32,647 Probabil, în drum spre China. Şi-a arătat toate cele... 1232 01:28:32,814 --> 01:28:34,316 - Aici sunt. - Bună ! 1233 01:28:34,482 --> 01:28:35,567 Ce naiba ? 1234 01:28:36,568 --> 01:28:38,737 În regulă, toate chestiile astea mă sperie. 1235 01:28:39,863 --> 01:28:43,408 Doamnelor şi domnilor, îmi pare rău că trebuie să vă spun... 1236 01:28:44,534 --> 01:28:49,456 Vezi, Duke ? Nu te-am trădat. Îmi pare rău. 1237 01:28:50,206 --> 01:28:53,626 N-am vrut să se întâmple asta şi n-am vrut să te rănesc. 1238 01:28:54,961 --> 01:28:56,880 Am vrut doar să pot dovedi că sunt suficient de bună. 1239 01:28:58,548 --> 01:29:00,216 Nu cer decât o şansă. 1240 01:29:05,138 --> 01:29:06,222 Duke ? 1241 01:29:12,604 --> 01:29:14,606 E aşa cum spune dl antrenor înaintea fiecărui meci: 1242 01:29:17,317 --> 01:29:18,860 "Nu vă temeţi de măreţie." 1243 01:29:20,945 --> 01:29:24,324 "Unii se nasc măreţi. Alţii ating măreţia." 1244 01:29:24,491 --> 01:29:28,078 "Iar asupra altora e aruncată măreţia." 1245 01:29:29,621 --> 01:29:33,500 Cred că cea mai mare şansă să fim măreţi azi e să joci şi tu. 1246 01:29:33,666 --> 01:29:36,086 Da. În regulă. 1247 01:29:36,252 --> 01:29:39,422 Da. Da. Nu ! 1248 01:29:39,714 --> 01:29:41,424 Nu joci ! 1249 01:29:41,591 --> 01:29:42,634 Veţi pierde meciul la masa verde. 1250 01:29:42,967 --> 01:29:45,595 Nu sunt acceptate fetele în liga aceasta. Uită-te în regulament. 1251 01:29:48,223 --> 01:29:52,102 Ce regulament ? Ascultă, amice ! Eşti în Illyria. 1252 01:29:52,685 --> 01:29:56,773 Noi nu facem discriminări în funcţie de sex. 1253 01:29:57,607 --> 01:30:00,944 Bine. O să mă învineţesc. 1254 01:30:02,028 --> 01:30:06,950 Bine. Chiar credeţi că ne veţi bate cu o fată în echipă ? 1255 01:30:07,367 --> 01:30:08,451 Va fi distractiv. 1256 01:30:09,786 --> 01:30:11,204 Haideţi ! 1257 01:30:11,371 --> 01:30:13,206 Eu am ultimul cuvânt, nu tu. Haide ! 1258 01:30:15,750 --> 01:30:17,001 În regulă, echipă ! 1259 01:30:18,128 --> 01:30:21,423 - Mergeţi, loviţi şi omorâţi ! - Da ! 1260 01:30:21,589 --> 01:30:23,258 Haide ! Haide ! 1261 01:30:23,425 --> 01:30:25,969 Oameni buni, e un meci pe muchie de cuţit. 1262 01:30:26,136 --> 01:30:29,139 Scorul e egal la mijlocul reprizei a doua. 1263 01:31:00,211 --> 01:31:02,046 Haide ! Haide ! Demarcaţi-vă ! 1264 01:31:18,062 --> 01:31:19,189 Ce ? 1265 01:31:19,355 --> 01:31:23,193 Fault ? Ăsta nu e fault. A lovit mingea. 1266 01:31:29,199 --> 01:31:31,493 Lovitura de pedeapsă va decide soarta meciului. 1267 01:31:39,751 --> 01:31:43,755 Unde o să tragi ? Aici ? Ştiu că aici o să tragi. 1268 01:31:43,922 --> 01:31:45,548 Sunt în capul tău ? Sunt în capul tău ? 1269 01:31:45,715 --> 01:31:49,010 Vezi poarta ? Se face tot mai mică, iar eu sunt tot mai mare ! 1270 01:31:49,219 --> 01:31:50,345 Haide ! 1271 01:31:50,512 --> 01:31:52,472 Te iubesc. 1272 01:31:52,639 --> 01:31:55,266 Concentrează-te. Nu şuta ca o fată. 1273 01:31:55,433 --> 01:31:57,936 Băieţii sunt mai buni. Nu se va întâmpla. 1274 01:31:58,102 --> 01:31:59,979 Eşti o fraieră ! Asta e casa mea. 1275 01:32:00,146 --> 01:32:02,649 Eşti jalnică. Sunt în mintea ta ! 1276 01:32:16,037 --> 01:32:18,248 Da ! 1277 01:32:19,791 --> 01:32:23,044 - Asta e fata mea ! - Şi a mea ! 1278 01:32:34,264 --> 01:32:38,893 Nu e corect ! Nu e corect ! A avut noroc ! 1279 01:32:39,060 --> 01:32:42,981 Nu vreau să te mai văd. Eşti naşpa ! 1280 01:32:50,321 --> 01:32:52,949 - Ai reuşit, Vi. - Ai fost grozavă ! 1281 01:32:53,116 --> 01:32:55,785 - Sunt mândru de tine. - S-a terminat. 1282 01:32:55,952 --> 01:32:58,413 Ai înscris golul victoriei. Spune ceva ! 1283 01:32:58,580 --> 01:33:00,915 Mamă ! Tată ! 1284 01:33:03,418 --> 01:33:05,712 - Te-ai descurcat foarte bine. - Mersi, tată. 1285 01:33:05,878 --> 01:33:07,714 Ai făcut toate astea doar ca să joci fotbal ? 1286 01:33:07,880 --> 01:33:09,507 Ţi-am spus, e important pentru mine. 1287 01:33:09,674 --> 01:33:13,303 Dacă Viola se dădea drept tine, tu unde erai ? 1288 01:33:13,469 --> 01:33:15,346 El era... 1289 01:33:15,513 --> 01:33:17,348 Eram în Londra, am avut concert. 1290 01:33:17,515 --> 01:33:19,726 - Londra ? - Era important pentru mine. 1291 01:33:20,476 --> 01:33:22,895 - Ar trebui să suni înainte să... - Cum ai... 1292 01:33:23,062 --> 01:33:24,897 Mamă, tată... Hei ! 1293 01:33:26,107 --> 01:33:29,360 Ce-ar fi să mergem la cină ? Ca familie. 1294 01:33:29,569 --> 01:33:32,905 - Poate, mâine ? - Cred că pot să-mi fac timp. 1295 01:33:33,072 --> 01:33:34,949 Vrei să-ţi dau numărul meu de mobil ? 1296 01:33:35,575 --> 01:33:37,160 Îţi dau adresa mea de e-mail. 1297 01:33:39,370 --> 01:33:41,080 - Bună treabă ! - Mulţumesc. 1298 01:33:41,247 --> 01:33:44,375 Vreau să-ţi fac cunoştinţă cu cineva. 1299 01:33:44,542 --> 01:33:47,378 Sebastian Hastings, Olivia Lennox. 1300 01:33:50,048 --> 01:33:52,091 - Îmi pare bine să te cunosc. - Şi mie. 1301 01:33:52,508 --> 01:33:54,844 Am auzit că îţi plac versurile mele. 1302 01:33:58,389 --> 01:34:01,100 - Eunice ? - Toby ? 1303 01:34:04,812 --> 01:34:06,064 Vreau să-ţi spun ceva. 1304 01:34:07,440 --> 01:34:09,359 Cred că eşti... 1305 01:34:10,526 --> 01:34:11,986 ... minunată. 1306 01:34:13,905 --> 01:34:15,323 Şi nu mi-e ruşine cu asta. 1307 01:34:19,702 --> 01:34:23,039 - Ştiu nişte trucuri. - Eunice ! 1308 01:34:59,492 --> 01:35:03,663 Salut, colegu' ! Asta e pentru tine. 1309 01:35:27,228 --> 01:35:34,110 "Stratford Junior League vă invită la al 38-lea bal anual al debutanţilor." 1310 01:35:36,279 --> 01:35:38,865 - S-ar putea totuşi să vină. - Nu i-ai văzut faţa. 1311 01:35:40,158 --> 01:35:41,784 Am găsit rochia perfectă. 1312 01:35:42,493 --> 01:35:46,080 Mersi, mamă, dar nu cred că voi avea ocazia s-o port. 1313 01:35:46,414 --> 01:35:51,753 Prostii. N-ai nevoie de un bărbat ca să porţi o rochie frumoasă. 1314 01:35:52,712 --> 01:35:53,921 Dar n-ar strica unul. 1315 01:35:54,839 --> 01:35:59,302 Viola Hastings, aş fi onorat să te însoţesc în această seară. 1316 01:35:59,469 --> 01:36:01,304 Mersi, Paul. E foarte drăguţ din partea ta. 1317 01:36:01,471 --> 01:36:03,931 Omizi. Scumpele mele omizi ! 1318 01:36:04,182 --> 01:36:06,350 În 20 de minute, veţi fi nişte fluturi frumoşi. 1319 01:36:07,310 --> 01:36:09,562 - Omizi. - Fluturi. 1320 01:36:10,521 --> 01:36:13,316 Arăţi superb. Eu... am nevoie de puţin aer. 1321 01:36:46,265 --> 01:36:47,975 Nu credeam că vei veni. 1322 01:36:50,269 --> 01:36:52,522 Înseamnă foarte mult pentru mine faptul că eşti aici. 1323 01:36:54,565 --> 01:36:55,650 Spune ceva. 1324 01:36:55,817 --> 01:36:57,693 Trebuie să dau drumul la stropitoare. 1325 01:37:00,279 --> 01:37:01,322 Îmi pare rău. 1326 01:37:10,164 --> 01:37:12,333 - Bună ! - Bună ! 1327 01:37:13,292 --> 01:37:15,461 Aşadar, ce te aduce aici ? 1328 01:37:17,713 --> 01:37:23,261 Ei bine, acum câteva zile, am sărutat o fată. 1329 01:37:25,054 --> 01:37:29,517 Şi acum mă gândesc tot timpul la ea. 1330 01:37:30,726 --> 01:37:32,186 Şi ea se gândeşte tot timpul la tine. 1331 01:37:33,396 --> 01:37:36,691 În plus, mi-e dor de colegul meu de cameră. 1332 01:37:37,567 --> 01:37:38,860 Mi-a plăcut mult. 1333 01:37:40,653 --> 01:37:41,821 Ei bine... 1334 01:37:43,239 --> 01:37:44,490 ... e aici. 1335 01:37:46,284 --> 01:37:49,829 Ascultă, ştiu că ar fi trebuit să-ţi spun cine sunt, dar... 1336 01:37:51,581 --> 01:37:52,832 ... mi-a fost frică. 1337 01:37:55,042 --> 01:37:56,168 Îmi pare rău. 1338 01:37:56,335 --> 01:37:57,545 Ei bine... 1339 01:37:58,588 --> 01:38:00,715 Ştii, poate, dacă aş fi ştiut că eşti fată, 1340 01:38:01,173 --> 01:38:02,675 n-am mai fi vorbit aşa cum am făcut-o 1341 01:38:03,676 --> 01:38:05,887 şi n-am mai fi avut ocazia să ne cunoaştem la fel de bine. 1342 01:38:07,013 --> 01:38:08,681 Şi ar fi fost păcat. 1343 01:38:11,183 --> 01:38:12,351 Ca să ştii, 1344 01:38:13,436 --> 01:38:16,439 tot ce mi-ai spus când eram tip 1345 01:38:18,024 --> 01:38:20,568 m-a făcut să te plac şi mai mult... ca fată. 1346 01:38:22,028 --> 01:38:27,074 Bine, dar, de acum încolo, totul ar fi mult mai uşor 1347 01:38:28,034 --> 01:38:29,285 dacă ai rămâne fată. 1348 01:38:31,537 --> 01:38:32,788 Promit. 1349 01:38:34,332 --> 01:38:39,045 Monique Valentine, escortată de Justin Drayton. 1350 01:38:48,054 --> 01:38:49,430 Justin, eşti cel mai tare ! 1351 01:38:56,437 --> 01:39:01,025 Olivia Lennox, însoţită de Sebastian Hastings. 1352 01:39:07,990 --> 01:39:13,037 Viola Hastings, însoţită de Paul Antonio. 1353 01:39:18,626 --> 01:39:20,878 Viola Hastings. 1354 01:39:23,297 --> 01:39:25,675 Tipic. Unde e ? 1355 01:40:27,590 --> 01:40:29,590 Sincronizare pt. BluRay: SubSync 104254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.