All language subtitles for Robin of Sherwood - 1x01 - Robin Hood and The Sorcerer (Part 1)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:45,487 --> 00:00:50,436 The village of Loxley, 1 180 3 00:01:18,407 --> 00:01:23,276 Father, father. Soldiers. Soldiers. 4 00:01:35,767 --> 00:01:39,123 Outwards. Out. 5 00:01:39,247 --> 00:01:42,159 God. Stay here, Robin. 6 00:02:08,047 --> 00:02:10,481 Come on, Robin. 7 00:03:25,207 --> 00:03:28,836 Matthew, Ailric there. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,561 Ailric. - They burn Loxley plat. 9 00:03:33,687 --> 00:03:35,405 Hiding the boy. 10 00:03:35,527 --> 00:03:38,997 Father ... - I get it on tonight. 11 00:04:06,247 --> 00:04:09,045 Come on. Hurry. 12 00:04:23,007 --> 00:04:27,319 I expected you, Ailric. You've lost. 13 00:04:27,447 --> 00:04:30,200 The rebellion is over. 14 00:04:31,647 --> 00:04:34,957 Where is he? Where is the arrow? 15 00:04:35,087 --> 00:04:37,920 He is here, huh? He is here. 16 00:04:38,047 --> 00:04:41,005 You are the custodian. Or not? 17 00:04:50,207 --> 00:04:56,203 He is. The man with the cape is. 18 00:06:00,127 --> 00:06:04,359 The castle of Bellem Fifteen years later 19 00:06:04,487 --> 00:06:08,002 Wait for the man with the cape. 20 00:06:08,127 --> 00:06:13,155 The son of Herne is looking for the arrow. 21 00:06:14,367 --> 00:06:18,280 The master requires a sacrifice. 22 00:06:19,167 --> 00:06:23,285 A girl. Pure and innocent. 23 00:06:24,287 --> 00:06:27,438 It is near. 24 00:06:32,127 --> 00:06:34,118 Mooch. 25 00:06:37,047 --> 00:06:38,924 Mooch. 26 00:07:18,847 --> 00:07:24,240 Mooch, come here. I knew it. Do you know what you did? 27 00:07:24,367 --> 00:07:29,361 Leave me alone. Let me. He is mine. 28 00:07:29,487 --> 00:07:35,244 Yours? Nothing is yours. You shoot a King of the dead deer with my bow. 29 00:07:35,367 --> 00:07:39,724 That the king is not bad. A deer. 30 00:07:40,727 --> 00:07:45,084 He misses him anyway. The King has had enough. 31 00:07:45,967 --> 00:07:48,083 I just say that I was hungry. 32 00:07:48,207 --> 00:07:53,156 Then he says that it is better to hunger to have two hands. 33 00:07:53,287 --> 00:07:57,200 Then he cut one off, so you do not forget. 34 00:08:50,767 --> 00:08:53,042 Come on, Mooch. 35 00:08:55,767 --> 00:08:59,919 Freeze. Stop, I said. - Run. 36 00:09:08,727 --> 00:09:10,365 Robin ... 37 00:09:11,367 --> 00:09:14,916 I can not outrun, Robin. 38 00:09:15,047 --> 00:09:18,278 Keep running, Mooch. Not remain. 39 00:09:18,407 --> 00:09:21,843 They escape. Drift them closely. 40 00:09:22,847 --> 00:09:26,999 This way. Come on, Mooch. - Drift in the close. 41 00:09:31,207 --> 00:09:34,802 Stop. I can not. 42 00:09:34,927 --> 00:09:37,566 Surround them. 43 00:09:40,087 --> 00:09:42,760 You know who I am? - Yes. 44 00:09:42,887 --> 00:09:44,798 Well? 45 00:09:44,927 --> 00:09:49,762 The lord of Gisburne. - Right. And who are you, serf? 46 00:09:49,887 --> 00:09:54,005 I am not a serf. I am a free man. 47 00:09:54,127 --> 00:09:57,881 When I say that you are a serf, you are a serf. 48 00:10:02,407 --> 00:10:06,366 What is you, serf? 49 00:10:09,167 --> 00:10:13,160 Robin of Loxley. - Can not. Loxley does not exist. 50 00:10:13,287 --> 00:10:17,485 I am born in Loxley. - But I would soon forget. 51 00:10:21,127 --> 00:10:27,316 You have the wildwet infringed. You know what that means? 52 00:10:27,447 --> 00:10:29,722 I will explain it to you. 53 00:10:29,847 --> 00:10:34,284 Only sworn forester may, in the forest wearing a bow. 54 00:10:34,407 --> 00:10:38,798 No one may be in the animals King of the hunt or kill them. 55 00:10:39,927 --> 00:10:44,079 You know what is criminal then? Do not nod. 56 00:10:45,087 --> 00:10:47,681 Yes. - Yes, my lord. 57 00:10:47,807 --> 00:10:50,640 Yes, my lord. - I did it. 58 00:10:50,767 --> 00:10:54,601 He is the son of the miller. - Can not talk? 59 00:10:54,727 --> 00:10:58,117 Soon you get next to a hand also lost your tongue. 60 00:10:59,127 --> 00:11:01,357 Bind them. 61 00:11:10,607 --> 00:11:14,998 Not in the dark. I can not go. 62 00:11:18,727 --> 00:11:21,287 Later, the devil. 63 00:11:30,167 --> 00:11:34,683 Mooch, there is no devil. - Well. I'm sure. 64 00:11:35,487 --> 00:11:40,959 The only devil is the one that you has locked up. Guy of Gisburne. 65 00:11:44,287 --> 00:11:47,199 What is your name? - Robin. 66 00:11:49,127 --> 00:11:52,164 Robin of Loxley. - Loxley? 67 00:11:53,127 --> 00:11:55,687 This place does not exist. 68 00:11:57,487 --> 00:11:59,842 Say it. 69 00:12:01,487 --> 00:12:03,682 Nothing is forgotten. 70 00:12:04,567 --> 00:12:08,685 No. Nothing is forgotten. Nothing. 71 00:12:09,967 --> 00:12:13,164 The family of my wife came from Loxley. 72 00:12:14,127 --> 00:12:18,643 Since they died. I wish they also had died. 73 00:12:18,767 --> 00:12:22,157 Why? Why do you say that? 74 00:12:23,687 --> 00:12:25,325 God. 75 00:12:28,127 --> 00:12:30,118 One night in November. 76 00:12:31,647 --> 00:12:34,366 Drunk soldiers. 77 00:12:34,487 --> 00:12:36,876 Mercenaries. 78 00:12:38,127 --> 00:12:40,482 They took her off of me arrested. 79 00:12:41,767 --> 00:12:47,000 When they were finished with her, their horses kicked her death. 80 00:12:49,047 --> 00:12:53,438 And she laughed about. She laughed. 81 00:13:02,527 --> 00:13:05,678 My name was Will Scathlock. 82 00:13:06,927 --> 00:13:10,636 Now I called Scarlet. - I am the Tom Fletcher. 83 00:13:12,807 --> 00:13:15,958 Dickon of Barnsley. 84 00:13:16,087 --> 00:13:19,045 How long have you been here? - A month or two. 85 00:13:19,967 --> 00:13:23,084 You have no idea. - Two months? Longer. 86 00:13:23,207 --> 00:13:26,722 Why? - Because my goats in the forest went. 87 00:13:26,847 --> 00:13:31,398 That should not. Then steal your food of the deer from the king. 88 00:13:32,807 --> 00:13:35,401 And you? - I gestroopt. 89 00:13:35,527 --> 00:13:37,279 Scarlet? 90 00:13:37,407 --> 00:13:41,366 I have three of those bastards slain. 91 00:13:41,487 --> 00:13:45,958 I will be suspended. - You can find only one way out. 92 00:13:46,967 --> 00:13:50,482 With the feet first. The only way to escape. 93 00:13:50,607 --> 00:13:54,520 Who is that? - He is crazy. 94 00:13:54,647 --> 00:13:57,844 No, you know. No. 95 00:13:57,967 --> 00:14:01,596 Feet first. That is the only way to escape. 96 00:14:01,727 --> 00:14:03,922 Perhaps. 97 00:14:28,447 --> 00:14:30,802 Robert. 98 00:14:34,647 --> 00:14:36,205 Robert. 99 00:14:41,007 --> 00:14:45,205 Robert, I want my fish pond is not lost. 100 00:14:46,847 --> 00:14:51,557 You need to reduce water. - Why then? 101 00:14:51,687 --> 00:14:56,477 The land across the river on. That is not the church. 102 00:14:56,607 --> 00:15:01,965 It is less than half hectare. And you're my brother. 103 00:15:02,087 --> 00:15:07,081 I am the sheriff. Our blood band has nothing to do with it. 104 00:15:07,207 --> 00:15:10,756 That country is the king. The water must go. 105 00:15:10,887 --> 00:15:17,235 I lower the water level. If you give me more foresters. 106 00:15:19,607 --> 00:15:25,955 Pay it yourself. I do not. - It should always be a part. 107 00:15:26,087 --> 00:15:28,726 Impossible. - You know what is impossible? 108 00:15:28,847 --> 00:15:32,317 That Gisburne church land Friday loves poachers. 109 00:15:32,447 --> 00:15:38,556 There are today two caught. Gisburnes mind is in its rear. 110 00:15:38,687 --> 00:15:42,919 He does not need men, more sense. 111 00:16:18,807 --> 00:16:21,719 The Baron of Bellem there. 112 00:16:35,647 --> 00:16:38,002 The Baron is here. 113 00:16:38,127 --> 00:16:41,676 Brother Tuck. - The Baron of Bellem. 114 00:16:44,487 --> 00:16:46,443 That can wait. 115 00:16:47,487 --> 00:16:50,047 It can not. - 'S Nachts so. 116 00:16:50,167 --> 00:16:55,480 I ga not. I can not leave Arthur. 117 00:16:55,607 --> 00:16:57,484 Who is Arthur? - He. 118 00:16:57,607 --> 00:17:02,761 You're just as crazy as he is. - It is an escape, not fight. 119 00:17:02,887 --> 00:17:04,798 Shut up. 120 00:17:05,767 --> 00:17:10,522 Suppose that we get. What then? - Then we outlawed. 121 00:17:10,647 --> 00:17:13,923 Then everyone on our hunt. Even a serf. 122 00:17:14,047 --> 00:17:18,086 What will we eat? We are all about. - We go to Sherwood. 123 00:17:18,887 --> 00:17:21,037 As soldiers dare not come. 124 00:17:21,167 --> 00:17:24,762 Nobody. - Therefore, we are safe. 125 00:17:25,847 --> 00:17:30,318 So you'd rather rot away here? - It is the only way. 126 00:17:31,647 --> 00:17:34,719 Sherwood, I do not know. 127 00:17:36,567 --> 00:17:38,444 Why not? 128 00:17:40,807 --> 00:17:43,275 I have nothing to lose. 129 00:17:43,407 --> 00:17:47,878 Well? - Feet first. You will never leave. 130 00:17:59,687 --> 00:18:02,485 Lady Marion, my lord. 131 00:18:08,527 --> 00:18:11,485 You are the daughter Sir Richard at the Lee. 132 00:18:11,607 --> 00:18:15,885 Yes, Baron. - Killed in Palestine. 133 00:18:16,887 --> 00:18:22,325 You are now a pupil of Abbot Hugo. - Yes, Baron. 134 00:18:22,447 --> 00:18:27,567 And you live here in the castle of Nottingham. 135 00:18:27,687 --> 00:18:31,521 Protected by his brother. 136 00:18:32,927 --> 00:18:34,406 Yes, Baron. 137 00:18:34,527 --> 00:18:39,237 You 're lucky enormous with two such dedicated guardians. 138 00:18:44,567 --> 00:18:49,960 One year ago The Lady of Bellem ... 139 00:18:50,087 --> 00:18:52,521 is deprived of life. 140 00:18:54,647 --> 00:18:56,842 You can take her place. 141 00:18:58,167 --> 00:19:03,685 A great honor, but that will not go. - What? 142 00:19:03,807 --> 00:19:08,835 Within a month I am a novice in the abbey of Kirkley. 143 00:19:08,967 --> 00:19:11,765 Lord ... - Marries them with God? 144 00:19:11,887 --> 00:19:16,563 So that her country at the church expires? - Lord, I ... 145 00:19:16,687 --> 00:19:19,645 There comes a time ... 146 00:19:19,767 --> 00:19:22,804 you'll beg me for help. 147 00:19:23,687 --> 00:19:25,598 Both of you. 148 00:19:29,327 --> 00:19:32,160 Then you give her to me. 149 00:19:36,847 --> 00:19:40,840 If the man with the cape to the forest is. 150 00:19:47,247 --> 00:19:50,319 A beautiful bird, The Rainault. 151 00:20:04,407 --> 00:20:09,356 Can I go now, gentlemen? - What? Yes. O yes. 152 00:20:10,487 --> 00:20:12,717 Go ahead. 153 00:20:12,847 --> 00:20:18,285 I let him excommunicate. - And he let us murder. 154 00:20:20,647 --> 00:20:24,560 If we give her to him, save that much stuff. 155 00:20:24,687 --> 00:20:30,045 It costs us 160 hectares. - What are clergy still inal. 156 00:20:30,167 --> 00:20:34,240 BELLEME is possessed. - He is insane. 157 00:20:34,367 --> 00:20:38,804 In the Holy Land he is possessed of the devil hit. 158 00:20:38,927 --> 00:20:43,398 Fixed up a sunstroke. - He Vereertbrugghen the devil. 159 00:20:43,527 --> 00:20:48,681 What devil Vereertbrugghen he? There are so many. 160 00:20:48,807 --> 00:20:54,279 And there is only one God. Actually this is not fair. 161 00:20:54,407 --> 00:20:59,356 Are you sleeping here? - I go in the dark rather not. 162 00:20:59,487 --> 00:21:02,001 So I asked it too. 163 00:21:05,327 --> 00:21:10,003 I faith with Simon de Bellem. He is a snake. 164 00:21:10,887 --> 00:21:16,245 The sooner I am Kirkley, the better. - Patience, my child. 165 00:21:16,287 --> 00:21:19,484 Help. Guard ... 166 00:21:19,607 --> 00:21:23,759 Help me. Hurry. 167 00:21:29,287 --> 00:21:31,721 Keys. 168 00:21:33,487 --> 00:21:38,277 He has no keys. Tom, like me. Hold me, Tom. 169 00:21:38,407 --> 00:21:43,037 I do my best, Loxley. - Take his sword. 170 00:22:02,887 --> 00:22:04,605 Come on. 171 00:22:09,607 --> 00:22:11,563 On my back. 172 00:22:18,847 --> 00:22:21,839 Come on, Mooch. - I can not. 173 00:22:21,967 --> 00:22:25,596 I can not. - Get him. 174 00:22:25,727 --> 00:22:29,037 Lift me up. - Come on, Mooch. Come on. 175 00:22:32,927 --> 00:22:35,487 Are you still or not? 176 00:22:41,447 --> 00:22:47,795 They will never come, right Arthur? They are never gone. 177 00:23:56,887 --> 00:23:59,117 Hold on, Will. 178 00:24:02,407 --> 00:24:05,717 Remember: Go to Sherwood. 179 00:24:05,847 --> 00:24:11,763 Where's Mooch? Mooch, put down. Come on. Come on. 180 00:24:17,807 --> 00:24:21,277 Do the gate closed. - Turn alarm. 181 00:25:07,247 --> 00:25:10,159 Quick, to the main gate. 182 00:25:27,327 --> 00:25:28,885 Come on. 183 00:25:40,247 --> 00:25:41,919 Loxley ... 184 00:25:57,007 --> 00:25:58,884 The valhek. 185 00:26:04,447 --> 00:26:06,517 Loxley ... 186 00:26:27,287 --> 00:26:30,757 Loxley. Guards. 187 00:26:36,447 --> 00:26:40,076 Where are you? Bunch of stupid. 188 00:26:43,247 --> 00:26:45,124 On the side. 189 00:26:45,247 --> 00:26:47,807 Christ, where are you? 190 00:26:52,087 --> 00:26:53,600 Trap the door. 191 00:26:55,047 --> 00:26:57,402 Trap him. 192 00:27:03,287 --> 00:27:06,484 Gisburne, what is wrong? 193 00:27:22,127 --> 00:27:23,526 Not called. 194 00:27:25,207 --> 00:27:26,925 I do nothing. 195 00:27:27,047 --> 00:27:29,607 Gisburne. 196 00:27:29,727 --> 00:27:31,957 Gisburne, why say anything? 197 00:27:34,487 --> 00:27:37,763 Gisburne, what is wrong? 198 00:27:43,407 --> 00:27:45,238 Madam ... 199 00:27:47,607 --> 00:27:49,006 What is it? 200 00:27:49,127 --> 00:27:52,597 There are prisoners escaped. Lock the door. 201 00:27:55,927 --> 00:27:57,565 Thank you, madam. 202 00:28:09,767 --> 00:28:12,486 Why not you called? 203 00:28:14,287 --> 00:28:16,039 Why not? 204 00:28:16,967 --> 00:28:19,276 Then he had slain you. 205 00:28:20,287 --> 00:28:22,960 Are not you afraid of me? 206 00:28:30,127 --> 00:28:31,958 Who are you? 207 00:28:32,727 --> 00:28:36,117 My name is Marion. 208 00:28:39,127 --> 00:28:42,039 Where are you going? - Sherwood. 209 00:28:42,167 --> 00:28:45,125 They go behind you. - Yes. 210 00:28:46,287 --> 00:28:50,997 But they do not get it. - How can you be so sure? 211 00:28:51,127 --> 00:28:56,121 Because I know the forest and they do not. 212 00:28:57,407 --> 00:29:03,084 Even at night? - Yes. Even at night. 213 00:29:07,207 --> 00:29:10,165 You are a morning in May 214 00:29:31,127 --> 00:29:33,641 The man with the cape. 215 00:29:43,807 --> 00:29:48,358 We are as fast as possible away. - Is Robin escape? 216 00:29:49,967 --> 00:29:53,482 What will they do with him? - Where are the others? 217 00:29:53,607 --> 00:29:58,203 I am lost. - I hide you. Gisburne gets you not. 218 00:29:58,327 --> 00:30:00,283 Mooch, where have you been? 219 00:30:27,207 --> 00:30:31,041 Wolvenkop. Outlaw. 220 00:30:32,727 --> 00:30:35,639 Are you afraid of me, boy? 221 00:30:35,767 --> 00:30:40,158 Why would I? You are a man. 222 00:30:40,287 --> 00:30:43,085 I am your destiny. Herne. 223 00:30:43,207 --> 00:30:45,357 Herne the hunter. 224 00:30:45,487 --> 00:30:49,719 Look at me. They all wait. 225 00:30:49,847 --> 00:30:55,763 The blind, the lame, imprisoned men, they are all waiting for you. 226 00:30:55,887 --> 00:31:01,439 Children with swollen bellies wait hidden in ditches. 227 00:31:01,567 --> 00:31:06,163 The arms, expropriated, they all wait. 228 00:31:06,287 --> 00:31:08,926 You are their hope. 229 00:31:44,247 --> 00:31:46,363 You can not escape. 230 00:31:47,647 --> 00:31:50,161 Thus, they are. 231 00:31:50,287 --> 00:31:53,199 Robin with the cape. 232 00:32:03,247 --> 00:32:06,080 He arrived in the forest. 233 00:32:07,087 --> 00:32:09,043 Make sure you find him. 234 00:32:10,007 --> 00:32:12,441 He must die. 235 00:35:03,087 --> 00:35:05,806 What is this? - Sherwood. 236 00:35:07,047 --> 00:35:08,799 Sherwood? 237 00:35:14,767 --> 00:35:17,122 You were possessed. 238 00:35:18,287 --> 00:35:22,678 BELLEME. His men had me imprisoned. 239 00:35:22,807 --> 00:35:25,196 They leagues me. 240 00:35:26,207 --> 00:35:31,281 There was smoke. There were disturbing voices murmur. 241 00:35:32,887 --> 00:35:34,798 Blood. 242 00:35:39,367 --> 00:35:41,961 You have freed me. 243 00:35:48,127 --> 00:35:51,437 God, I stink like a pig. 244 00:35:55,007 --> 00:35:56,963 What is your name? 245 00:35:57,087 --> 00:36:00,841 John Little of Hathersage. - John Little? 246 00:36:01,687 --> 00:36:06,841 Little John, that seems better. - Little John. This is fun. 247 00:36:07,687 --> 00:36:10,326 And who are you? 248 00:36:11,767 --> 00:36:14,201 Robin of Loxley. 249 00:36:29,287 --> 00:36:33,041 It begins to be dark, sir. - Okay. 250 00:36:33,167 --> 00:36:35,123 We go back. 251 00:36:52,127 --> 00:36:56,325 You can cook well. - Royal meat, Little John. 252 00:37:00,087 --> 00:37:04,080 You sleep all day and traveling throughout the night. 253 00:37:04,207 --> 00:37:07,995 That is the only way. - Where are you going? 254 00:37:08,127 --> 00:37:11,642 To the north. Back to York. 255 00:37:11,767 --> 00:37:15,203 Perhaps more. Where are you going? 256 00:37:15,327 --> 00:37:19,161 Lincolnshire. There is always work for a maker arrows. 257 00:37:19,287 --> 00:37:24,919 Ga you still with you, Dickon? - Yes. And we find no problems. 258 00:37:25,047 --> 00:37:28,881 We will work hard and try not to fall. 259 00:37:29,007 --> 00:37:33,762 If you do what they say they leave you alone. 260 00:37:47,767 --> 00:37:49,678 Who are you? 261 00:37:50,687 --> 00:37:52,803 I tell you. 262 00:37:54,687 --> 00:37:59,283 You are not a god. - Everyone can be a god. 263 00:38:07,167 --> 00:38:12,480 What do you want from me? - Your life. Your strength. 264 00:38:14,447 --> 00:38:18,235 The power of light and the darkness is with you. 265 00:38:19,247 --> 00:38:23,559 But that does not see you. - What is your name? 266 00:38:25,807 --> 00:38:31,484 If I am possessed of the Horned, I Herne the Hunter. 267 00:38:33,847 --> 00:38:38,398 But what should I do? - What you ask of your destiny. 268 00:38:39,367 --> 00:38:41,642 The time is near. 269 00:38:41,767 --> 00:38:45,282 The moment? What now? 270 00:38:49,847 --> 00:38:52,407 They wait too long. 271 00:38:54,367 --> 00:38:56,642 Grab the sword. 272 00:38:58,207 --> 00:39:00,277 Extract the. 273 00:39:11,847 --> 00:39:14,156 Albion. 274 00:39:14,287 --> 00:39:17,757 One of the seven swords of Wayland. 275 00:39:17,887 --> 00:39:21,960 Charged with the power of light and darkness. 276 00:39:37,727 --> 00:39:39,319 Span the arc. 277 00:39:57,687 --> 00:40:00,679 Robin with the cape. 278 00:40:08,967 --> 00:40:10,798 Get up. 279 00:40:15,367 --> 00:40:20,202 Loxley? - No, no Loxley. Robin. 280 00:40:22,087 --> 00:40:25,557 Robin with the cape. - With the cape? 281 00:40:25,687 --> 00:40:27,325 Are you also bewitched? 282 00:40:27,447 --> 00:40:31,440 Not bewitched. I became awake. 283 00:40:31,567 --> 00:40:35,082 I am chosen by Herne the Hunter. His son. 284 00:40:35,967 --> 00:40:39,846 You slept. You've slept too long. 285 00:40:40,767 --> 00:40:46,444 We all. We must wake up and cease operations. 286 00:40:46,567 --> 00:40:51,322 In Hastings is one fled. - So they died by the thousands. 287 00:40:51,447 --> 00:40:54,519 They are in each case Fighting died. 288 00:40:57,407 --> 00:41:00,843 This battle is very long ago. 289 00:41:00,967 --> 00:41:04,721 And how the pass since then the English, Will? 290 00:41:06,247 --> 00:41:08,522 I mean, where are they? 291 00:41:12,367 --> 00:41:14,961 Search no problems? 292 00:41:19,407 --> 00:41:22,683 Do what they say, then you let them alone? 293 00:41:23,527 --> 00:41:26,837 Is that just the English spirit? 294 00:41:31,047 --> 00:41:35,359 Villages are destroyed, that princes may hunt. 295 00:41:35,487 --> 00:41:39,639 The people bleed foreign wars. 296 00:41:40,367 --> 00:41:45,680 No voice, no justice not England? 297 00:41:50,407 --> 00:41:51,965 We fight back. 298 00:41:55,807 --> 00:42:00,119 In Nomine Patris et filii et Spiritus Sancti. 299 00:42:00,247 --> 00:42:02,397 Amen. 300 00:42:02,527 --> 00:42:05,883 Put the old witch the abdes greetings. 301 00:42:06,007 --> 00:42:08,919 I will. - Go in peace. 302 00:42:16,887 --> 00:42:18,843 Brother Tuck ... 303 00:42:25,967 --> 00:42:29,277 Take care of my bees. - I do, Lady Marion. 304 00:42:30,167 --> 00:42:32,727 Goodbye. 305 00:42:41,287 --> 00:42:46,236 Gisburne, questioning the miller. He must know where they are. 306 00:42:46,367 --> 00:42:49,006 God's peace be with you 307 00:42:49,127 --> 00:42:52,278 Take no prisoners. 308 00:43:22,807 --> 00:43:27,403 You take these springs and create solid ... 309 00:43:29,007 --> 00:43:31,237 Come on. 310 00:43:40,367 --> 00:43:42,597 Calm down. 311 00:43:48,607 --> 00:43:50,723 A beautiful sword. 312 00:43:51,927 --> 00:43:54,680 Now go learn how to use it. 313 00:44:04,807 --> 00:44:09,801 Where are they? - I have not seen, my lord. 314 00:44:09,927 --> 00:44:15,365 I do not like liars. And all all of Saxony who lie. 315 00:44:22,087 --> 00:44:24,078 Matthew ... 316 00:44:40,287 --> 00:44:44,326 Fire pig shelf. - No. 317 00:44:52,167 --> 00:44:55,159 Now then. Where are they? 318 00:44:55,287 --> 00:44:58,120 Where you never find. 319 00:44:58,807 --> 00:45:01,480 Let me go. Matthew ... 320 00:45:02,487 --> 00:45:05,843 No, Matthew ... 321 00:45:37,127 --> 00:45:41,359 Mooch, what is wrong? 322 00:45:41,487 --> 00:45:45,605 Gisburne. - Come on. 323 00:45:45,727 --> 00:45:49,845 He has him murdered. 324 00:45:49,967 --> 00:45:55,121 He was your father. 325 00:46:03,887 --> 00:46:08,722 Gisburne ... 326 00:46:57,127 --> 00:46:58,845 Halt. 327 00:47:01,407 --> 00:47:03,363 Marion. 328 00:47:09,047 --> 00:47:11,720 We must free the girl. 329 00:47:12,087 --> 00:47:14,601 Bring that thing here. 330 00:47:17,047 --> 00:47:19,686 He is bewitched, my lord. 331 00:47:32,607 --> 00:47:36,998 Bewitched? Two of you continue to Lady Marion. 332 00:47:38,007 --> 00:47:40,919 The rest is with me. 333 00:47:59,767 --> 00:48:02,964 Lady Marion, where are you? 334 00:48:03,087 --> 00:48:04,884 Come back. 335 00:48:05,007 --> 00:48:07,601 Lady Marion ... 336 00:48:07,727 --> 00:48:12,482 Three of you go on. And two riders. 337 00:48:13,287 --> 00:48:15,118 Come on. 338 00:48:15,807 --> 00:48:17,957 Get on. 339 00:48:19,687 --> 00:48:23,316 The rest come with me. 340 00:48:36,247 --> 00:48:39,205 Ga with Mooch them. Then you are safe. 341 00:48:41,527 --> 00:48:43,597 Care for Marion. 342 00:48:50,687 --> 00:48:52,757 I am Mooch. 343 00:49:39,767 --> 00:49:41,723 Come back, cowards. 344 00:49:43,247 --> 00:49:46,364 Come out, English dogs. 345 00:50:10,087 --> 00:50:13,045 Tell the sheriff of Nottingham ... 346 00:50:13,167 --> 00:50:16,443 that Robin Hood is the boss in Sherwood. 347 00:50:17,687 --> 00:50:22,203 Say that the son of Herne his kingdom has claimed. 348 00:50:28,447 --> 00:50:32,645 You had to kill him. Once you do that anyway. 349 00:50:33,645 --> 00:50:43,645 Downloaded From www.AllSubs.org 22937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.