All language subtitles for Return.To.Paradise.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,360 Mackenzie, I can use you here at Dolphin Cove, 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,600 but only if you want to stay. 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,600 You either work here or you don't. 4 00:00:07,600 --> 00:00:11,320 Well, I'm not an instrument for institutional oppression, like some. 5 00:00:11,320 --> 00:00:13,120 Yesterday you wanted a gun. 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,640 It's your anniversary? 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,720 Five years. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,800 You walked out on me, Mac. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,080 Remember? 10 00:00:20,080 --> 00:00:22,040 I'm sorry. 11 00:00:22,040 --> 00:00:25,720 I am sorry for what I did to you. 12 00:01:01,840 --> 00:01:03,440 Nice. Whoo-hoo! 13 00:01:09,280 --> 00:01:10,360 Give me your hand. 14 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Let's go. 15 00:01:20,800 --> 00:01:22,160 OK. Camera's rolling. 16 00:01:23,880 --> 00:01:27,160 I'm Byron Jones, and this is unceded First Nations land, 17 00:01:27,160 --> 00:01:29,160 which the government promised us 18 00:01:29,160 --> 00:01:31,840 would be protected for koala conservation. 19 00:01:31,840 --> 00:01:36,520 But tomorrow, Sunshine Timber are going to cut these trees down. 20 00:01:36,520 --> 00:01:39,320 Turning this place into a tinder box. 21 00:01:39,320 --> 00:01:41,000 Hey, oi! Camera on me. 22 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 Yeah, righto. Keep your pants on. 23 00:01:42,600 --> 00:01:44,360 Oi, brothers, get on with it. 24 00:01:48,240 --> 00:01:51,600 So people call Natural Force Collective terrorists. 25 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 But this is an act of self-defence again... 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 (RUSTLING) 27 00:01:55,440 --> 00:01:57,840 It's probably just a wombat. Come on, keep going. 28 00:01:59,640 --> 00:02:03,560 This is an act of self-defence against mass extinction. 29 00:02:06,200 --> 00:02:08,680 To live another day, we must... 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 ALL: Defend and disobey. 31 00:02:13,360 --> 00:02:15,880 So how do you feel about going to jail? 32 00:02:15,880 --> 00:02:17,160 I say bring it on. 33 00:02:24,960 --> 00:02:27,720 I would like to see them try to take me in. 34 00:02:29,240 --> 00:02:30,880 Hey, temper. 35 00:02:33,160 --> 00:02:35,040 Temper. Yeah? 36 00:02:35,040 --> 00:02:37,120 Save it for when the loggers get here. 37 00:02:45,360 --> 00:02:47,920 What? You're having second thoughts? 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,120 None. 39 00:02:49,120 --> 00:02:50,560 What about you, Byron? 40 00:02:50,560 --> 00:02:51,760 Me? 41 00:02:51,760 --> 00:02:53,600 You worried about being locked up? 42 00:02:53,600 --> 00:02:54,720 (SCOFFS) 43 00:02:55,760 --> 00:02:58,080 Jail's nothing for me. I've done it before and I'll do it again. 44 00:02:58,080 --> 00:02:59,600 Come on, speed it up. 45 00:03:14,880 --> 00:03:16,000 Everyone secure? 46 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Yep. 47 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 Yeah, all good. 48 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 Secure. 49 00:03:29,600 --> 00:03:31,800 Now get some shut eye. 50 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 It's gonna be war in the morning. 51 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 How did everyone sleep? 52 00:03:47,760 --> 00:03:50,240 Terrible. Never better. 53 00:03:50,240 --> 00:03:51,240 Byron? 54 00:03:52,760 --> 00:03:54,240 Byron? 55 00:03:54,240 --> 00:03:56,520 Wake up. Oi. Byron! 56 00:03:56,520 --> 00:03:57,800 Byron! Get up! 57 00:03:57,800 --> 00:03:58,920 Byron? 58 00:03:58,920 --> 00:04:00,560 What's happening? Byron? 59 00:04:00,560 --> 00:04:02,000 Oi! Can you hear me? 60 00:04:02,000 --> 00:04:03,160 He's not... 61 00:04:03,160 --> 00:04:04,400 Byron! Byron! 62 00:04:04,400 --> 00:04:05,640 Is he alright? 63 00:04:05,640 --> 00:04:07,720 Oi! Byron! Byron! Get up! 64 00:04:07,720 --> 00:04:09,000 Hey! Byron! 65 00:04:09,000 --> 00:04:11,160 Help! Someone! 66 00:05:03,960 --> 00:05:06,440 Good morning. Hey. 67 00:05:06,440 --> 00:05:08,240 Still on the breakfast of champions, I see. 68 00:05:08,240 --> 00:05:10,760 Oh, and you're still wearing that cheerleading outfit. 69 00:05:10,760 --> 00:05:12,320 I play at centre half back. 70 00:05:12,320 --> 00:05:13,760 Oh, cool. 71 00:05:13,760 --> 00:05:15,320 I regret the error. 72 00:05:15,320 --> 00:05:17,360 It's his 300th game on Friday, 73 00:05:17,360 --> 00:05:20,880 so he's just doing his pre-game ritual of exercising 74 00:05:20,880 --> 00:05:22,600 and stressing out. 75 00:05:22,600 --> 00:05:24,640 What's your excuse for exercising? 76 00:05:24,640 --> 00:05:26,880 On a day like this, how could you not? (LAUGHS) 77 00:05:26,880 --> 00:05:28,360 I'll grab our juices. 78 00:05:28,360 --> 00:05:31,200 Do you want me to, um, get you something with perhaps some 79 00:05:31,200 --> 00:05:33,800 nutritional value or...? 80 00:05:33,800 --> 00:05:35,000 No. No? 81 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Thank you. 82 00:05:39,760 --> 00:05:41,240 Actually, while I've got you, 83 00:05:41,240 --> 00:05:44,320 I was hoping you could, um... 84 00:05:44,320 --> 00:05:48,760 If I could, uh, get my engagement ring back. 85 00:05:50,360 --> 00:05:51,520 Oh. 86 00:05:51,520 --> 00:05:53,760 Oh. You're gonna...? 87 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 Yep. 88 00:05:56,200 --> 00:05:57,520 Uh... It's time. 89 00:05:57,520 --> 00:06:00,640 And it's my grandma's, which, you know, obviously. 90 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 Obviously. 91 00:06:01,640 --> 00:06:02,960 So I'd like to... 92 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Mm. Mm-hm. 93 00:06:03,960 --> 00:06:05,200 Yeah, yeah, I'll get it to you. 94 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Great. 95 00:06:06,200 --> 00:06:07,320 Yep. 96 00:06:07,320 --> 00:06:10,200 And the, uh, the full forward is the one who kicks the goals. 97 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Oh, that is so fascinating. 98 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 You should come to the game, Mac. Mm. 99 00:06:14,000 --> 00:06:16,040 Oh, I don't do the footy. 100 00:06:16,040 --> 00:06:18,320 You're doing the footy. 101 00:06:18,320 --> 00:06:19,640 I beg your pardon? 102 00:06:19,640 --> 00:06:22,560 On patrol at the game in uniform. 103 00:06:22,560 --> 00:06:23,760 I don't have a uniform. 104 00:06:23,760 --> 00:06:24,880 Well, that can be arranged. 105 00:06:24,880 --> 00:06:28,360 Can't someone else do it? I mean, I don't really like people. 106 00:06:28,360 --> 00:06:31,280 You don't?! No! You're so popular. 107 00:06:31,280 --> 00:06:33,280 Look, the rest of the team, they do their bit, 108 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 whether you like it or not. 109 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 So will you. 110 00:06:35,520 --> 00:06:37,200 What if I'm still caught up with this case? 111 00:06:37,200 --> 00:06:39,040 I have every faith in you. 112 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 Morning, boss. Hey. 113 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 Bit of a situation. 114 00:06:43,080 --> 00:06:44,560 What have we got? 115 00:06:44,560 --> 00:06:46,960 Victim found whilst staging a protest. 116 00:06:46,960 --> 00:06:49,880 Looks like someone or something hit him over the head. 117 00:06:49,880 --> 00:06:52,080 What's taking so long? 118 00:06:52,080 --> 00:06:54,160 Just head around the back. 119 00:06:54,160 --> 00:06:55,880 Get us off here, please! 120 00:06:57,240 --> 00:06:59,640 Please, just get us off. OK? 121 00:06:59,640 --> 00:07:01,440 Stay calm. We're working on it. 122 00:07:01,440 --> 00:07:05,680 Felix, I need you to contain this scene after you cut them free. 123 00:07:05,680 --> 00:07:08,920 And make sure you search them before you take them down to the station. 124 00:07:08,920 --> 00:07:11,080 We're not thinking about arresting them, are we? 125 00:07:11,080 --> 00:07:14,200 They're chained to a corpse, Constable. 126 00:07:16,680 --> 00:07:18,240 This is a crime scene. 127 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 Please stay back! 128 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 Please stay back. 129 00:07:22,240 --> 00:07:23,400 Stay back! 130 00:07:23,400 --> 00:07:26,120 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 131 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Please stay back. 132 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 (RETCHES AND COUGHS) 133 00:07:43,200 --> 00:07:46,760 Byron Jones, 35 years old. 134 00:07:46,760 --> 00:07:50,880 A pretty notorious member of Natural Force Collective. 135 00:07:50,880 --> 00:07:53,400 What were they doing here, exactly? 136 00:07:53,400 --> 00:07:54,560 Protecting the koalas. 137 00:07:54,560 --> 00:07:56,320 And who can blame them? 138 00:07:56,320 --> 00:07:59,360 I cuddled one at the wildlife sanctuary last year. 139 00:07:59,360 --> 00:08:02,080 Most of those koalas have chlamydia. 140 00:08:02,080 --> 00:08:04,000 Well, they didn't get it from me. 141 00:08:05,080 --> 00:08:07,040 OK. 142 00:08:07,040 --> 00:08:09,480 Wound to the back of the head. 143 00:08:09,480 --> 00:08:11,960 Uh, could be from the log? Mm-hm. 144 00:08:11,960 --> 00:08:13,520 Someone could have forced his head back. 145 00:08:13,520 --> 00:08:14,640 Mm-hm. 146 00:08:14,640 --> 00:08:16,840 Well, Forensics are on the way. 147 00:08:18,200 --> 00:08:20,320 Odd. Only one sock. 148 00:08:21,560 --> 00:08:25,080 Who would hike all the way up here in only one sock? 149 00:08:25,080 --> 00:08:27,360 Maybe he couldn't find a matching pair. 150 00:08:27,360 --> 00:08:28,680 Does my head in. 151 00:08:30,600 --> 00:08:32,040 Who found the body? 152 00:08:32,040 --> 00:08:36,120 Uh, operations manager for Sunshine Timber, Fiona Kolios. 153 00:08:38,000 --> 00:08:39,080 OK, let's go speak to her. 154 00:08:39,080 --> 00:08:40,360 OK. Brilliant. 155 00:08:42,720 --> 00:08:46,440 I arrived at 0500 hours to let the boys in for work. 156 00:08:46,440 --> 00:08:52,120 I heard yelling and I found his body like that, chained up. 157 00:08:55,960 --> 00:08:57,440 Just awful. 158 00:08:57,440 --> 00:08:58,600 Did you know the victim? 159 00:08:58,600 --> 00:08:59,720 Not really. 160 00:08:59,720 --> 00:09:01,480 Honestly. 161 00:09:01,480 --> 00:09:04,560 But I am across various environmental groups. 162 00:09:04,560 --> 00:09:06,840 It's part of the job. 163 00:09:06,840 --> 00:09:09,600 Did anyone from Sunshine Timber access the coupe last night? 164 00:09:09,600 --> 00:09:12,440 No. Anyone coming in needs security clearance from me. 165 00:09:12,440 --> 00:09:14,720 But someone could have broken in after the protesters? 166 00:09:14,720 --> 00:09:17,680 Well, we have cameras that cover the entire fence 167 00:09:17,680 --> 00:09:19,080 around the perimeter. 168 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 We'll need that footage. 169 00:09:20,320 --> 00:09:21,760 Of course. 170 00:09:21,760 --> 00:09:24,480 Well, we want to help in any way we can. 171 00:09:24,480 --> 00:09:27,480 Honestly, it's just horrible. 172 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 Mm. 173 00:09:31,280 --> 00:09:33,680 OK, thanks. We'll, uh, we'll be in touch. 174 00:09:37,400 --> 00:09:39,840 She's lying about something. 175 00:09:39,840 --> 00:09:41,480 How can you tell? 176 00:09:41,480 --> 00:09:44,080 She said the word 'honestly' twice. 177 00:09:44,080 --> 00:09:46,720 Which means she's being anything but. 178 00:10:00,320 --> 00:10:03,200 Please, can you state your name for the record? 179 00:10:03,200 --> 00:10:05,160 Ken Sen-Jones. 180 00:10:05,160 --> 00:10:06,600 Henry Jones. 181 00:10:06,600 --> 00:10:07,840 Byron's my... 182 00:10:09,520 --> 00:10:11,240 ..WAS my brother. 183 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 No comment. 184 00:10:14,800 --> 00:10:20,120 OK, well, for the record, Maggie Mitchell, 185 00:10:20,120 --> 00:10:23,400 your licence is expired, by the way. 186 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 OK. 187 00:10:25,920 --> 00:10:27,880 Can you describe what happened last night? 188 00:10:27,880 --> 00:10:30,440 Yeah. Someone killed my husband! 189 00:10:30,440 --> 00:10:34,320 So you guys should be out there trying to find whoever did it. 190 00:10:34,320 --> 00:10:36,280 Which is what we're trying to do. 191 00:10:39,880 --> 00:10:42,440 Maggie and I were out getting supplies. 192 00:10:42,440 --> 00:10:43,840 We picked up Henry and Byron 193 00:10:43,840 --> 00:10:46,480 at Natural Force headquarters around midnight. 194 00:10:46,480 --> 00:10:47,920 Did you go inside? 195 00:10:47,920 --> 00:10:50,400 No. We flashed our headlights and they came out. 196 00:10:50,400 --> 00:10:54,200 Can you at least tell us what time you broke into the logging coupe? 197 00:10:54,200 --> 00:10:55,760 No comment. 198 00:10:55,760 --> 00:10:59,320 We entered publicly owned land around 2am. 199 00:10:59,320 --> 00:11:02,400 Who locked you to the excavator? 200 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 (SINGS) # Fighting for the forest 201 00:11:04,600 --> 00:11:06,600 # We shall not be moved 202 00:11:06,600 --> 00:11:08,960 # Fighting for the forest 203 00:11:08,960 --> 00:11:10,480 # We shall not be moved 204 00:11:10,480 --> 00:11:15,800 # Just like a tree that's planted by the water... # 205 00:11:15,800 --> 00:11:19,400 Byron locked us all on around 2:30am. 206 00:11:19,400 --> 00:11:21,800 Is there any way you can get yourself free of the chains? 207 00:11:21,800 --> 00:11:23,280 You know, in an emergency? 208 00:11:23,280 --> 00:11:24,600 (LAUGHS) No. 209 00:11:24,600 --> 00:11:25,880 It's the whole point. 210 00:11:25,880 --> 00:11:29,560 Did you see or hear anyone else on the site after you'd locked on? 211 00:11:29,560 --> 00:11:31,680 I didn't see anyone, 212 00:11:31,680 --> 00:11:35,440 but I think in the middle of the night, I felt the chain shaking. 213 00:11:35,440 --> 00:11:37,960 Definitely shaking. 214 00:11:37,960 --> 00:11:41,800 It's a lot of effort to go to just to stop the logging for what, 215 00:11:41,800 --> 00:11:43,160 one day? 216 00:11:43,160 --> 00:11:46,480 Byron always said that every minute counts. 217 00:11:46,480 --> 00:11:48,280 Every single minute. 218 00:11:48,280 --> 00:11:50,160 Every last tree. 219 00:11:50,160 --> 00:11:52,800 The government has no legal right to raze that forest. 220 00:11:52,800 --> 00:11:55,880 It's public land that should be in public hands. 221 00:11:55,880 --> 00:11:57,920 Not signed over to those vandals. 222 00:11:57,920 --> 00:11:59,800 # Brothers together 223 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 # We shall not be moved 224 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 # Brother... # Stop it! 225 00:12:08,880 --> 00:12:12,600 So, anything Byron said or did, you all just followed? 226 00:12:12,600 --> 00:12:14,800 We all work together. 227 00:12:14,800 --> 00:12:16,600 Everyone united. 228 00:12:16,600 --> 00:12:20,320 Followed. I founded this collective when he was still in nappies. 229 00:12:21,920 --> 00:12:23,840 I mean, no comment. 230 00:12:26,720 --> 00:12:28,800 We reviewed the security footage. 231 00:12:28,800 --> 00:12:33,000 No sign of anyone entering or exiting the premises. 232 00:12:33,000 --> 00:12:36,680 So four activists break into a remote logging coupe 233 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 with a fence around the entire perimeter. 234 00:12:39,640 --> 00:12:42,200 They chain themselves to an excavator. 235 00:12:42,200 --> 00:12:43,640 They can't escape. 236 00:12:43,640 --> 00:12:46,240 They can't see or reach each other. 237 00:12:46,240 --> 00:12:48,280 No one else goes in or out. 238 00:12:48,280 --> 00:12:50,600 At least not that we can see. Mm. 239 00:12:52,120 --> 00:12:55,880 Yet, somehow, one of them wakes up dead. 240 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Mm. 241 00:12:58,360 --> 00:12:59,680 What? 242 00:13:00,920 --> 00:13:02,560 "Wakes up dead"? 243 00:13:04,520 --> 00:13:07,040 Our victim is Byron Jones. 244 00:13:07,040 --> 00:13:08,520 Ooh, a legend. 245 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 Do you know, once he glued himself to the road on the Harbour Bridge 246 00:13:11,400 --> 00:13:12,800 over climate change? 247 00:13:12,800 --> 00:13:15,480 Now, that is how you stage a protest. 248 00:13:15,480 --> 00:13:16,680 Isn't that a bit extreme? 249 00:13:16,680 --> 00:13:19,080 Extreme and fearless. 250 00:13:19,080 --> 00:13:22,000 A master of drawing attention to the cause. 251 00:13:22,000 --> 00:13:24,440 I mean, Maggie Mitchell may have been the founder 252 00:13:24,440 --> 00:13:26,960 of the Natural Force back in the '80s, but it was Byron 253 00:13:26,960 --> 00:13:29,280 who almost went to jail for Bungil Creek. 254 00:13:29,280 --> 00:13:30,800 What's Bungil Creek? 255 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 Oh, it's only the Woodstock of protests. 256 00:13:33,720 --> 00:13:35,400 I remember that. 257 00:13:35,400 --> 00:13:38,760 Weren't some miners hurt when activists supposedly tampered 258 00:13:38,760 --> 00:13:39,800 with one of the bulldozers? 259 00:13:39,800 --> 00:13:41,040 Byron was arrested? 260 00:13:41,040 --> 00:13:42,560 On trumped up charges. 261 00:13:42,560 --> 00:13:45,680 Dirty mine and dirty coppers in it together. 262 00:13:45,680 --> 00:13:47,080 It was shockin'. 263 00:13:47,080 --> 00:13:48,280 Hm. 264 00:13:49,320 --> 00:13:51,760 Uh, you might want to rephrase that, Regina. 265 00:13:53,360 --> 00:13:54,560 Decent folk. 266 00:13:54,560 --> 00:13:57,040 Just...just trying to do their jobs. Mm. 267 00:13:57,040 --> 00:13:58,960 Anyway, Byron was acquitted. 268 00:13:58,960 --> 00:14:01,920 The mine got shut down, and he became a hero. 269 00:14:01,920 --> 00:14:04,160 Yeah, with a few enemies, no doubt. 270 00:14:04,160 --> 00:14:06,920 Felix, put together a list of the victims of Bungil Creek. 271 00:14:06,920 --> 00:14:09,560 See if any of them were in Dolphin Cove in the last 24 hours. 272 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 OK. 273 00:14:10,880 --> 00:14:14,440 OK, so the trespassers arrive at 2am, 274 00:14:14,440 --> 00:14:18,480 and then, Fiona Kolios, she drives up at 5am. 275 00:14:18,480 --> 00:14:22,040 Do we have the video yet from Henry's camera? 276 00:14:22,040 --> 00:14:24,360 Uh, still waiting for an email from Forensics. 277 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 Phone records? Financials? 278 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Victim's phone wasn't on his person. 279 00:14:28,160 --> 00:14:30,200 His husband said he barely used it. 280 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Didn't like the radiation. 281 00:14:31,800 --> 00:14:33,080 Well, that checks out. 282 00:14:33,080 --> 00:14:36,400 I mean, Byron was a bona fide radical, old school. 283 00:14:36,400 --> 00:14:40,720 Who else could have pulled off such a gutsy protest? 284 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 In one sock. 285 00:14:43,360 --> 00:14:44,960 So he was only wearing one sock. 286 00:14:44,960 --> 00:14:46,160 He's his own man. 287 00:14:47,200 --> 00:14:49,040 Odd socks? Yes. 288 00:14:49,040 --> 00:14:50,680 No socks? Unhygienic. 289 00:14:50,680 --> 00:14:52,720 But there's an equilibrium. 290 00:14:52,720 --> 00:14:54,440 One sock! 291 00:14:54,440 --> 00:14:57,800 Of all the combinations, it's just wrong. 292 00:14:59,560 --> 00:15:02,960 Well, let's run a background check 293 00:15:02,960 --> 00:15:04,840 on everyone chained to that excavator. 294 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 Y... 295 00:15:15,160 --> 00:15:17,880 Cause of death appears to be a subdural haematoma. 296 00:15:17,880 --> 00:15:19,440 Internal bleeding around the brain from a... 297 00:15:19,440 --> 00:15:22,280 Blow to the back of the head. Yep. Did you find anything in the wound? 298 00:15:22,280 --> 00:15:24,360 A few splinters. 299 00:15:24,360 --> 00:15:27,760 The bite marks on his tongue indicate a seizure. 300 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 A symptom of the head wound. 301 00:15:28,760 --> 00:15:31,680 OK, so the victim's head was forced back against the log. 302 00:15:31,680 --> 00:15:34,840 It's likely the bruise on his chest also supports that. 303 00:15:34,840 --> 00:15:36,440 Could that be a hand mark? 304 00:15:36,440 --> 00:15:37,880 The assailant held him down? 305 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 It's possible. Mm. 306 00:15:39,840 --> 00:15:43,080 But how do you do that if you're chained up as well? 307 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 You don't think the killer's one of the other activists? 308 00:15:45,080 --> 00:15:46,840 Well, no one else came in or out. 309 00:15:46,840 --> 00:15:48,200 They couldn't even scratch their nose. 310 00:15:48,200 --> 00:15:49,680 How could any of them kill Byron? 311 00:15:49,680 --> 00:15:52,000 Yeah, well, figure that out, and we're getting somewhere. 312 00:15:53,160 --> 00:15:54,960 Uh, by the way, I... 313 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 I am coming to your rugby game. 314 00:15:56,960 --> 00:15:58,840 Oh, it's actually... 315 00:15:58,840 --> 00:16:00,760 (SIGHS) Yeah. It's not by choice. 316 00:16:00,760 --> 00:16:02,920 Your mother is making me patrol. 317 00:16:02,920 --> 00:16:04,720 Oh, she's a monster. 318 00:16:04,720 --> 00:16:06,160 Yeah, she is punishing me. 319 00:16:06,160 --> 00:16:09,480 Or it's her way of making sure you finally see me play. 320 00:16:09,480 --> 00:16:10,800 I've seen you play. 321 00:16:10,800 --> 00:16:12,040 What? Twice? 322 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 Three times, even. 323 00:16:14,160 --> 00:16:17,680 Actually, just a reminder about the, uh... 324 00:16:17,680 --> 00:16:19,640 Oh, the... Yeah, the ring. 325 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Yeah. 326 00:16:20,640 --> 00:16:22,600 Don't worry. 327 00:16:22,600 --> 00:16:24,520 I know exactly where it is. 328 00:16:27,200 --> 00:16:29,120 (CLATTERING) (GROANS) 329 00:16:29,120 --> 00:16:30,800 I have no idea where it is. 330 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Oh, well... 331 00:16:31,800 --> 00:16:32,920 (LAUGHS) 332 00:16:32,920 --> 00:16:35,840 It's great to see that you've kept the house 333 00:16:35,840 --> 00:16:37,560 in the same condition your mother did. 334 00:16:37,560 --> 00:16:39,000 Oh, no. This, this, this is the... 335 00:16:39,000 --> 00:16:40,480 It's the Collective's finances. 336 00:16:40,480 --> 00:16:41,800 Actually, this is quite interesting. 337 00:16:41,800 --> 00:16:44,800 They were struggling until a couple of months ago, and then they got 338 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 quite sizeable anonymous donations... 339 00:16:46,800 --> 00:16:48,080 Mackenzie! 340 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 Focus. 341 00:16:50,760 --> 00:16:53,320 I have turned this place upside down. It is not here. 342 00:16:53,320 --> 00:16:55,000 I have no idea where it is. 343 00:16:55,000 --> 00:16:56,040 Well, that's not good, is it? 344 00:16:56,040 --> 00:16:58,200 That is not helping. OK, OK. Alright. 345 00:16:58,200 --> 00:17:00,080 I've got you, honey. Right? 346 00:17:00,080 --> 00:17:02,640 But on one condition. 347 00:17:02,640 --> 00:17:05,520 You do exactly what I say with no objections. 348 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Sure. 349 00:17:06,520 --> 00:17:07,840 Close your eyes. 350 00:17:07,840 --> 00:17:09,760 No objection! 351 00:17:11,000 --> 00:17:12,240 Can you tell me why? 352 00:17:12,240 --> 00:17:14,680 I thought if I hypnotised you... Absolutely not. 353 00:17:14,680 --> 00:17:18,000 I am a fully qualified hypnotherapist. 354 00:17:18,000 --> 00:17:19,400 Was it an online course, Reggie? 355 00:17:19,400 --> 00:17:20,880 Over three weeks. Yep. 356 00:17:20,880 --> 00:17:22,960 OK. Just trust me. 357 00:17:22,960 --> 00:17:24,480 Hmm? 358 00:17:24,480 --> 00:17:27,840 Just close those beautiful eyes of yours. 359 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 Both of them. 360 00:17:31,800 --> 00:17:33,440 OK. Mm-hm. 361 00:17:33,440 --> 00:17:34,560 (RINGS) 362 00:17:34,560 --> 00:17:36,600 Ah! Close. 363 00:17:38,720 --> 00:17:40,400 (RINGS) 364 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 Relax. 365 00:17:46,400 --> 00:17:50,480 I want you to picture the ring. 366 00:17:50,480 --> 00:17:52,200 What do you see? 367 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 It's shiny... I don't know. 368 00:17:57,560 --> 00:17:58,800 OK. OK, OK. 369 00:17:59,960 --> 00:18:02,760 What does the ring mean? 370 00:18:04,160 --> 00:18:05,240 Wedding. 371 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Mm-hm. 372 00:18:08,120 --> 00:18:09,920 Marriage. Mm-hm. 373 00:18:11,840 --> 00:18:13,240 Um... Obligation. 374 00:18:13,240 --> 00:18:15,080 Too right. 375 00:18:15,080 --> 00:18:17,480 God, apart from a cake and a dress 376 00:18:17,480 --> 00:18:20,080 and someone to rub your feet twice in 32 years, 377 00:18:20,080 --> 00:18:22,280 it's not worth the aggravation. 378 00:18:26,120 --> 00:18:28,880 You know, I don't think I could have handled one more person 379 00:18:28,880 --> 00:18:31,160 telling me what I threw away. 380 00:18:33,400 --> 00:18:35,560 (GASPS) Threw away? 381 00:18:35,560 --> 00:18:37,520 That's it. OK. 382 00:18:37,520 --> 00:18:40,040 Ah! The day of the wedding, I took off the ring. 383 00:18:40,040 --> 00:18:44,120 Yeah? And I threw it...right there. 384 00:18:44,120 --> 00:18:45,160 I told you. 385 00:18:45,160 --> 00:18:46,400 Hypnotherapy! 386 00:18:48,440 --> 00:18:50,680 (GROANS) Ah! 387 00:18:50,680 --> 00:18:53,720 Of course, hypnotherapy isn't foolproof. 388 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 (DING!) 389 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 (GASPS) 390 00:19:00,720 --> 00:19:01,760 Oh! 391 00:19:01,760 --> 00:19:04,680 (LAUGHS) 392 00:19:04,680 --> 00:19:06,440 Oh, but what did I say? 393 00:19:06,440 --> 00:19:07,520 Fully qualified! 394 00:19:07,520 --> 00:19:09,720 Whoo-hoo! 395 00:19:09,720 --> 00:19:10,880 Yeah. 396 00:19:10,880 --> 00:19:12,400 Looks OK... 397 00:19:12,400 --> 00:19:13,760 ..for six years in the dirt. 398 00:19:13,760 --> 00:19:14,960 Yeah. 399 00:19:14,960 --> 00:19:17,680 Do you remember Mum's reaction when we got engaged? 400 00:19:17,680 --> 00:19:19,440 Oh, God. What did she say? 401 00:19:19,440 --> 00:19:22,080 Something about marriage being a prison 402 00:19:22,080 --> 00:19:24,560 that shackles women to domesticity. 403 00:19:24,560 --> 00:19:26,920 I mean, she had a point. Yeah. She loves to make a point. 404 00:19:26,920 --> 00:19:29,080 I could hear her yelling at you from across the bay. 405 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 "Mackenzie. You'll be shackled. Mackenzie!" 406 00:19:33,720 --> 00:19:35,320 That's a kilometre away. 407 00:19:35,320 --> 00:19:36,440 Mm. 408 00:19:37,520 --> 00:19:39,600 Sound wouldn't travel that far. 409 00:19:46,240 --> 00:19:50,080 So, Byron's phone records show that he was only messaging one number? 410 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Mm. Unlisted. 411 00:19:51,720 --> 00:19:53,000 Mm. Mm. 412 00:19:54,080 --> 00:19:55,240 There she is. 413 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 Try that number. 414 00:19:56,840 --> 00:19:58,480 (LINE RINGS) 415 00:20:08,880 --> 00:20:10,720 How did you know? 416 00:20:10,720 --> 00:20:14,360 Why did Fiona know to go to that exact spot yesterday morning? 417 00:20:14,360 --> 00:20:16,640 She heard the activists yelling when she entered the coupe. 418 00:20:16,640 --> 00:20:20,120 I heard yelling and found his body like that. 419 00:20:20,120 --> 00:20:21,480 Uh-uh. 420 00:20:21,480 --> 00:20:24,280 The entrance is a kilometre away from the excavator. 421 00:20:24,280 --> 00:20:26,920 So she couldn't have heard them. Uh-huh. 422 00:20:26,920 --> 00:20:29,040 She knew Byron would be there. 423 00:20:29,040 --> 00:20:30,480 Come on, let's see where she goes. 424 00:20:37,440 --> 00:20:39,440 Ooh, I wouldn't do that, Fiona. 425 00:20:40,560 --> 00:20:43,080 This was not my idea. It was his. 426 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 Byron's? 427 00:20:46,240 --> 00:20:47,480 Hm. 428 00:20:47,480 --> 00:20:49,440 Oh. 429 00:20:49,440 --> 00:20:52,560 He was providing information to Sunshine Timber, wasn't he? 430 00:20:52,560 --> 00:20:56,120 Why would a radical environmentalist like Byron help Sunshine Timber? 431 00:20:56,120 --> 00:20:58,040 Because he was being compensated for it. 432 00:20:58,040 --> 00:21:01,560 That explains the large anonymous donations. 433 00:21:01,560 --> 00:21:03,240 I'm guessing his name's not on the books. 434 00:21:03,240 --> 00:21:05,320 A few months ago, he sent me a message 435 00:21:05,320 --> 00:21:08,040 that he'd realised the only way to stop the logging was in court. 436 00:21:08,040 --> 00:21:11,880 And Natural Force filed plenty of injunctions against us. 437 00:21:11,880 --> 00:21:14,480 So he got the cash to keep his collective going 438 00:21:14,480 --> 00:21:15,760 and you got advance warnings 439 00:21:15,760 --> 00:21:18,040 about where the collective would be protesting. 440 00:21:18,040 --> 00:21:21,560 So we could contain the protest before the press got wind. 441 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Uh-huh. 442 00:21:22,560 --> 00:21:25,040 Does anyone else know you were working with him? 443 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 (LAUGHS) Are you joking? 444 00:21:27,040 --> 00:21:32,520 He insisted I use a separate phone, delete every message. 445 00:21:32,520 --> 00:21:34,200 And the one time I saw him in person, 446 00:21:34,200 --> 00:21:36,080 he pretended he didn't even know me. 447 00:21:36,080 --> 00:21:37,240 Byron. 448 00:21:38,440 --> 00:21:40,520 Sorry. We don't... 449 00:21:41,640 --> 00:21:43,840 It was all an act. 450 00:21:43,840 --> 00:21:45,320 Everyone has a price, Detective. 451 00:21:45,320 --> 00:21:47,040 Mm. 452 00:21:47,040 --> 00:21:49,840 Can you confirm your whereabouts the night Byron was killed? 453 00:21:49,840 --> 00:21:53,360 I was staying with my sister... in Port Bray. 454 00:21:54,600 --> 00:21:56,240 I never went near him. 455 00:21:59,920 --> 00:22:01,600 (STATIC) 456 00:22:03,240 --> 00:22:06,240 Byron was on the take from Sunshine Timber. 457 00:22:06,240 --> 00:22:07,600 No way. 458 00:22:07,600 --> 00:22:09,160 No, that can't be. 459 00:22:09,160 --> 00:22:10,280 OK. Thank you. 460 00:22:10,280 --> 00:22:11,680 Sorry, Reggie. 461 00:22:11,680 --> 00:22:12,800 OK. 462 00:22:12,800 --> 00:22:16,520 Fiona's alibi confirmed by her sister and two of her neighbours. 463 00:22:18,480 --> 00:22:21,000 Where are we with background checks? 464 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 Uh, Ken Sen-Jones - 465 00:22:22,560 --> 00:22:24,920 a couple of charges for assaulting police officers. 466 00:22:24,920 --> 00:22:26,160 Seems he's got a temper. 467 00:22:26,160 --> 00:22:28,560 Uh, Maggie Mitchell wears a lot of perfume. 468 00:22:28,560 --> 00:22:30,360 No. That's patchouli. 469 00:22:30,360 --> 00:22:32,600 A woman like that is all natural. 470 00:22:32,600 --> 00:22:33,760 Mm. 471 00:22:33,760 --> 00:22:38,080 Yeah. She's been a hardcore environmentalist for over 30 years. 472 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 She basically lives off the grid. No socials, no mobile. 473 00:22:40,560 --> 00:22:43,040 And a lot of "no comment". 474 00:22:43,040 --> 00:22:44,840 What about the brother? 475 00:22:44,840 --> 00:22:47,080 Uh, Henry Jones studied medicine, 476 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 but dropped out to become an environmentalist. 477 00:22:49,320 --> 00:22:51,640 Uh, usually behind the scenes, filing injunctions. 478 00:22:51,640 --> 00:22:54,520 Anything on those miners injured at Bungil Creek? 479 00:22:54,520 --> 00:22:57,280 No records of any of them in Dolphin Cove. 480 00:22:59,680 --> 00:23:01,760 Byron was staying in Dolphin Cove for how long? 481 00:23:01,760 --> 00:23:03,080 A few months. 482 00:23:03,080 --> 00:23:05,480 They're using an old hall in Jacaranda Court, 483 00:23:05,480 --> 00:23:08,720 where there was a noise complaint just before midnight 484 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 the night Byron died. 485 00:23:10,040 --> 00:23:11,200 Two blokes shouting. 486 00:23:11,200 --> 00:23:12,440 You were on that night. 487 00:23:12,440 --> 00:23:13,480 Why didn't you follow up? 488 00:23:13,480 --> 00:23:14,840 Yeah. 489 00:23:14,840 --> 00:23:18,120 A tourist hit a roo on the M1, I had to redirect traffic. 490 00:23:18,120 --> 00:23:20,160 Well, according to Ken's statement, 491 00:23:20,160 --> 00:23:23,400 they picked Byron and Henry up from headquarters at midnight. 492 00:23:24,480 --> 00:23:26,520 Sounds like the brothers were having an argument. 493 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 Ha. 494 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 About what? 495 00:23:32,200 --> 00:23:35,080 I didn't want to go through with the action at the logging coupe. 496 00:23:35,080 --> 00:23:36,240 Why not? 497 00:23:37,520 --> 00:23:44,000 My brother and I are very different people. 498 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 He believed that protesting would change things, 499 00:23:47,000 --> 00:23:49,160 and I thought there was more to it. 500 00:23:49,160 --> 00:23:50,640 He got in your way? 501 00:23:50,640 --> 00:23:52,200 No. 502 00:23:52,200 --> 00:23:54,120 I was just trying to protect him. 503 00:23:54,120 --> 00:23:57,600 Byron spent six months on remand after Bungil Creek, and I just knew 504 00:23:57,600 --> 00:24:00,040 he wasn't going to be able to survive that again. 505 00:24:00,040 --> 00:24:02,720 What exactly happened at Bungil Creek? 506 00:24:02,720 --> 00:24:05,960 He hardly ever spoke about it, but he kept some files on it. 507 00:24:05,960 --> 00:24:07,120 Where are they? 508 00:24:07,120 --> 00:24:08,640 The files. 509 00:24:10,680 --> 00:24:12,040 Just give me a sec. 510 00:24:20,520 --> 00:24:22,120 You haven't seen his phone? 511 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 Nah. 512 00:24:27,280 --> 00:24:31,880 I haven't been able to face going through his stuff just yet. 513 00:24:31,880 --> 00:24:34,720 Can we have a look around for it? 514 00:24:34,720 --> 00:24:36,120 Yeah, I suppose so. 515 00:24:36,120 --> 00:24:38,440 You're not going to find anything on it, though. 516 00:24:38,440 --> 00:24:40,280 He hardly used the thing. 517 00:24:40,280 --> 00:24:42,720 Except when he was giving information to Sunshine Timber 518 00:24:42,720 --> 00:24:44,280 in exchange for money. 519 00:24:45,400 --> 00:24:46,800 Byron would never do that. 520 00:24:46,800 --> 00:24:51,520 So why do you think you started receiving all those big donations? 521 00:24:51,520 --> 00:24:53,640 Our planet is burning... 522 00:24:54,800 --> 00:24:56,920 ..and our governments are doing nothing about it. 523 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 People believe in this cause, Detective Clarke, 524 00:25:00,840 --> 00:25:03,560 and Byron had a way of firing them up. 525 00:25:23,720 --> 00:25:24,840 Found the phone. 526 00:25:27,480 --> 00:25:28,680 That's weird. 527 00:25:28,680 --> 00:25:30,960 Ken and Byron normally keep all their cash in that box. 528 00:25:30,960 --> 00:25:33,080 There should be more. 529 00:25:33,080 --> 00:25:34,320 You knew about this spot? 530 00:25:34,320 --> 00:25:36,280 Me and Ken. Yeah. 531 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 Byron's? 532 00:25:55,360 --> 00:25:57,000 I guess so, yeah. 533 00:26:01,200 --> 00:26:02,680 (UNDER BREATH) Sock. 534 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 Mackenzie. 535 00:26:47,040 --> 00:26:48,800 Taped to the bottom of the desk. 536 00:26:48,800 --> 00:26:51,240 We can get them to the lab, see what we're dealing with. 537 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 No need. 538 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 They'll be painkillers. 539 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 Opioids. 540 00:27:01,920 --> 00:27:03,440 How do you know? 541 00:27:03,440 --> 00:27:05,200 Byron copped a shoulder injury 542 00:27:05,200 --> 00:27:07,520 from a fight he had when he was on remand. 543 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 Got addicted. 544 00:27:09,080 --> 00:27:10,920 He swore he was clean, though. 545 00:27:12,000 --> 00:27:13,840 Does his husband know about this? 546 00:27:13,840 --> 00:27:15,600 If he did, he wouldn't be happy. 547 00:27:17,440 --> 00:27:19,040 Do you know his whereabouts? 548 00:27:19,040 --> 00:27:21,600 I actually haven't seen him since we left the police station. 549 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 Well, that was productive. 550 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Wasn't it? 551 00:27:28,760 --> 00:27:31,320 The file, the money, the phone... 552 00:27:31,320 --> 00:27:33,240 Drugs. 553 00:27:33,240 --> 00:27:34,520 It's strange. 554 00:27:34,520 --> 00:27:35,560 Why? 555 00:27:35,560 --> 00:27:36,760 I don't know yet. 556 00:27:38,320 --> 00:27:41,440 Call Glenn. Get him to prioritise the tox report. 557 00:27:41,440 --> 00:27:44,360 You know what this means, right? 558 00:27:44,360 --> 00:27:47,040 That Byron was under the influence of opioids? 559 00:27:47,040 --> 00:27:49,040 And it explains the one sock. 560 00:27:50,720 --> 00:27:52,280 Does it? 561 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 He wasn't thinking straight. Oh. 562 00:27:54,760 --> 00:27:57,240 Well, thank goodness we have an answer for that. 563 00:27:58,920 --> 00:27:59,920 (CLEARS THROAT) 564 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 I'm gonna get Felix to chase up Maggie Mitchell, 565 00:28:03,720 --> 00:28:05,760 see why she wasn't staying here. 566 00:28:05,760 --> 00:28:07,760 How do you know she wasn't staying here? 567 00:28:07,760 --> 00:28:10,200 Oh, not a whiff of patchouli anywhere. 568 00:28:20,760 --> 00:28:22,480 Maggie Mitchell? 569 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Police. 570 00:28:25,760 --> 00:28:28,480 (CLASSICAL MUSIC PLAYS) 571 00:28:28,480 --> 00:28:30,080 I know you're in there. 572 00:28:30,080 --> 00:28:31,400 Off you trot. 573 00:28:31,400 --> 00:28:33,160 (OINKS LIKE A PIG) 574 00:28:46,640 --> 00:28:47,640 Yuck. 575 00:28:48,680 --> 00:28:50,240 Uh, what is this? 576 00:28:50,240 --> 00:28:52,760 That's for patrol at the football. 577 00:28:52,760 --> 00:28:54,600 You're a constable again. 578 00:28:54,600 --> 00:28:56,360 Congratulations. 579 00:28:56,360 --> 00:28:57,560 Welcome to the team. 580 00:29:06,080 --> 00:29:08,560 Is there anything in that file that Henry gave us? 581 00:29:10,000 --> 00:29:12,480 Uh... Nothing unusual. 582 00:29:12,480 --> 00:29:14,520 Well, apart from this. 583 00:29:14,520 --> 00:29:16,280 Byron wrote something here. 584 00:29:16,280 --> 00:29:19,360 1-7-S-K? 585 00:29:19,360 --> 00:29:21,040 Mm... It's not a seven. 586 00:29:21,040 --> 00:29:22,320 That's a three. 587 00:29:22,320 --> 00:29:23,440 Or a Z. 588 00:29:23,440 --> 00:29:24,720 Mmm... OK. 589 00:29:24,720 --> 00:29:26,200 Whatever it is, what does it mean? 590 00:29:26,200 --> 00:29:28,480 Maggie Mitchell has zero respect. 591 00:29:28,480 --> 00:29:29,880 She wouldn't even come out of her van. 592 00:29:29,880 --> 00:29:32,560 I'm pretty sure she was making oinking noises at me. 593 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 (LAUGHS) It's not funny. 594 00:29:33,880 --> 00:29:35,520 Sorry. 595 00:29:35,520 --> 00:29:38,200 I wonder if Maggie would talk to a kindred spirit 596 00:29:38,200 --> 00:29:39,720 of the environmental movement. 597 00:29:39,720 --> 00:29:42,840 I reckon I might know someone. Mm. 598 00:29:42,840 --> 00:29:44,920 (PHONE RINGS) 599 00:29:44,920 --> 00:29:46,880 Mm. 600 00:29:46,880 --> 00:29:49,000 Felix, could you get that for me, please? 601 00:29:51,200 --> 00:29:52,440 (SIGHS) 602 00:29:52,440 --> 00:29:53,840 (CLEARS THROAT) 603 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 Look at this. 604 00:29:58,560 --> 00:29:59,800 Coloured dots. 605 00:29:59,800 --> 00:30:00,880 Mm-hm. Mm-hm. 606 00:30:00,880 --> 00:30:03,080 On Byron and Ken's calendar. 607 00:30:03,080 --> 00:30:05,240 Some sort of, uh, Morse code? 608 00:30:05,240 --> 00:30:08,600 Thank Goddess those days are over. Hey? 609 00:30:08,600 --> 00:30:10,080 (BOTH LAUGH) 610 00:30:10,080 --> 00:30:12,120 Sorry. What on earth are you on about? 611 00:30:12,120 --> 00:30:14,120 That was Sunshine Timber. 612 00:30:14,120 --> 00:30:15,720 A bit of a scene happening there. 613 00:30:16,960 --> 00:30:18,120 You killed him! 614 00:30:18,120 --> 00:30:19,320 (INDISTINCT SHOUTING) 615 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 Hey! 616 00:30:23,880 --> 00:30:25,800 Somebody there killed my husband! 617 00:30:25,800 --> 00:30:28,600 (SIREN BLARES) 618 00:30:28,600 --> 00:30:29,960 (GLASS BOTTLE SHATTERS) 619 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 Open up! 620 00:30:32,640 --> 00:30:34,400 Hey! Hey, Ken. Ken, it's alright. 621 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 It's OK. Get away from me. 622 00:30:35,400 --> 00:30:36,880 It's OK, mate. Hey. Come here. 623 00:30:36,880 --> 00:30:38,240 It's OK. Come here. 624 00:30:38,240 --> 00:30:39,440 It's alright. It's alright. 625 00:30:39,440 --> 00:30:41,200 You're alright, man. You're alright. 626 00:30:41,200 --> 00:30:43,120 We just need to ask you some questions. 627 00:30:43,120 --> 00:30:45,080 Stay calm. Breathe. 628 00:30:46,560 --> 00:30:48,760 It'll be alright. (GROANS) 629 00:30:50,280 --> 00:30:51,600 They wanted to silence him. 630 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 Why would they do that 631 00:30:52,800 --> 00:30:55,480 when he was giving them all the information that they needed? 632 00:30:55,480 --> 00:30:57,320 That's not true. Byron would never... 633 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Yeah, look, I'd be angry, too. 634 00:30:58,720 --> 00:31:01,560 He betrayed you. He betrayed the whole collective. 635 00:31:01,560 --> 00:31:03,880 Do you really think that one of us would do that? 636 00:31:03,880 --> 00:31:05,520 We're a family. 637 00:31:05,520 --> 00:31:06,680 Oh. 638 00:31:06,680 --> 00:31:08,560 Did you know he was using drugs again? 639 00:31:10,120 --> 00:31:11,120 (SCOFFS) 640 00:31:15,640 --> 00:31:18,200 You can't have been happy about this. 641 00:31:18,200 --> 00:31:21,040 Especially as the two of you were planning on having a baby. 642 00:31:21,040 --> 00:31:22,160 How did you know that? 643 00:31:24,680 --> 00:31:30,000 Well, these dots, they're an ovulation cycle. 644 00:31:31,120 --> 00:31:33,040 I assume you had a surrogate lined up. 645 00:31:34,800 --> 00:31:36,760 We wanted a family more than anything. 646 00:31:36,760 --> 00:31:38,960 So you must have been furious when you found out Byron had spent 647 00:31:38,960 --> 00:31:40,320 the money you would need. 648 00:31:40,320 --> 00:31:41,720 (SCOFFS) What? 649 00:31:43,640 --> 00:31:45,920 Byron blew all your money for surrogacy. 650 00:31:45,920 --> 00:31:47,920 He ruined your chances of having a baby, 651 00:31:47,920 --> 00:31:49,440 and he started using drugs again. 652 00:31:49,440 --> 00:31:51,560 Everything you'd ever wanted, gone. 653 00:31:52,880 --> 00:31:55,920 He worked so hard to stay clean. 654 00:31:55,920 --> 00:31:57,000 He promised me. 655 00:31:57,000 --> 00:31:58,920 You really didn't see the signs? 656 00:32:00,080 --> 00:32:03,120 The only time I thought something was off with him was that night. 657 00:32:04,600 --> 00:32:06,560 He was unsteady on his feet. 658 00:32:11,760 --> 00:32:13,040 I should have known. 659 00:32:22,480 --> 00:32:25,320 This is the police. Open the door, please. 660 00:32:25,320 --> 00:32:28,480 Alright, alright, settle down! 661 00:32:28,480 --> 00:32:29,880 This is public land. 662 00:32:29,880 --> 00:32:32,240 I have as much right to be here as anyone. 663 00:32:32,240 --> 00:32:35,520 Look, we've had complaints about you washing your underwear at the tap, 664 00:32:35,520 --> 00:32:38,160 playing loud music, public urination. 665 00:32:38,160 --> 00:32:40,480 That's a load of polly-waffle. 666 00:32:40,480 --> 00:32:42,760 Oi! Pig! 667 00:32:45,760 --> 00:32:50,760 Hey, why don't you back off? 668 00:32:50,760 --> 00:32:52,440 This is none of your concern, madam. 669 00:32:52,440 --> 00:32:53,480 Steady on. 670 00:32:53,480 --> 00:32:57,680 Oh, and listen to a bootlicker who blindly follows the rules? 671 00:32:57,680 --> 00:32:58,800 What? 672 00:32:58,800 --> 00:32:59,880 You heard me. 673 00:32:59,880 --> 00:33:00,960 Yeah? Yeah. 674 00:33:00,960 --> 00:33:03,280 Yeah, well, at least I'm not a bored old stickybeak 675 00:33:03,280 --> 00:33:05,960 who's trying to get in the way of someone with a real job. 676 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 Oh, stickybeak? Yeah, stickybeak. 677 00:33:07,440 --> 00:33:09,720 Ah, right. With a real job? You've got a real job, have you? 678 00:33:09,720 --> 00:33:11,120 Yeah, I've got a real job. Good for you. 679 00:33:11,120 --> 00:33:12,960 Why don't you arrest us or push off? 680 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 Yeah. 681 00:33:13,960 --> 00:33:16,520 I want this vehicle cleared out by the morning. 682 00:33:16,520 --> 00:33:18,800 Ooh! Big man. Coppers! 683 00:33:18,800 --> 00:33:20,840 Are you alright? Yeah, yeah, I've dealt with worse. 684 00:33:20,840 --> 00:33:22,320 Alright. 685 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 Oh. 686 00:33:23,320 --> 00:33:25,360 Do you want a cup of tea? 687 00:33:25,360 --> 00:33:26,720 I'd love one. Ah. 688 00:33:26,720 --> 00:33:27,880 (LAUGHS) 689 00:33:31,240 --> 00:33:33,400 MACKENZIE: Did you figure out if the scribble was a seven? 690 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 Not yet. I'm working on it. 691 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 I think Ken really did love Byron. 692 00:33:41,960 --> 00:33:43,120 Mm. 693 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 Doesn't mean he didn't kill him. 694 00:33:48,040 --> 00:33:49,480 How'd you go with Maggie? 695 00:33:49,480 --> 00:33:51,920 Well, Reggie's sure committed. 696 00:33:54,600 --> 00:33:55,960 I reckon that's a T. 697 00:33:58,800 --> 00:34:00,080 I reckon it's a K. 698 00:34:02,360 --> 00:34:04,440 Maybe it is a T. 699 00:34:04,440 --> 00:34:05,680 Mm. 700 00:34:07,200 --> 00:34:09,680 So, what you doing on the weekend? 701 00:34:12,360 --> 00:34:13,880 Look at you, making conversation. 702 00:34:15,240 --> 00:34:16,960 It's my nan's birthday. 703 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 OK. Well... 704 00:34:18,440 --> 00:34:20,480 Colin, what about...what about you? 705 00:34:20,480 --> 00:34:21,960 Um, I'm off to the footy. 706 00:34:21,960 --> 00:34:24,640 And by footy, I mean Aussie rules. 707 00:34:24,640 --> 00:34:25,680 "Footy"! 708 00:34:25,680 --> 00:34:27,080 I still can't get my head round it. 709 00:34:27,080 --> 00:34:29,280 I'm holding the banner for Glenn's 300th game. 710 00:34:29,280 --> 00:34:30,840 You can... You can help if you like. 711 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 Oh, I would rather eat my own hair. 712 00:34:32,840 --> 00:34:36,520 But if you're going to be there, you could cover my patrol. Yeah? 713 00:34:36,520 --> 00:34:38,920 Nice bit of overtime for you. 714 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 Hm? 715 00:34:39,920 --> 00:34:42,160 Oh, no. The thing... Uh, holding the banner... 716 00:34:42,160 --> 00:34:43,960 Oh, the phone. The banner...um... 717 00:34:43,960 --> 00:34:45,840 Hello? Oh. 718 00:34:45,840 --> 00:34:47,640 Yeah. What have you got? 719 00:34:47,640 --> 00:34:48,680 Yep. I'm on my way. 720 00:34:59,880 --> 00:35:01,720 Thanks for taking the shift, Colin. 721 00:35:01,720 --> 00:35:02,880 Yeah, Mackenzie, I'm not sure, 722 00:35:02,880 --> 00:35:04,680 because the banner needs quite a few people to... 723 00:35:04,680 --> 00:35:06,040 She's gone. (DOOR CLOSES) 724 00:35:06,040 --> 00:35:08,920 Byron's tox report was clean. 725 00:35:08,920 --> 00:35:11,360 That can't be right. No. 726 00:35:11,360 --> 00:35:13,240 No, we found drugs in his possessions, 727 00:35:13,240 --> 00:35:15,360 and Ken said he looked drugged that night. 728 00:35:15,360 --> 00:35:16,400 Well, he wasn't. 729 00:35:17,800 --> 00:35:20,520 Then we still don't know why he was only wearing one sock. 730 00:35:20,520 --> 00:35:23,280 Maybe it's a fashion statement? 731 00:35:24,800 --> 00:35:25,840 Ah. You're joking? 732 00:35:25,840 --> 00:35:27,160 Yes. (LAUGHS) 733 00:35:27,160 --> 00:35:30,240 Well, it is hard to tell with your past questionable choices. 734 00:35:30,240 --> 00:35:31,240 Excuse me? 735 00:35:31,240 --> 00:35:35,560 Uh, I seem to remember a strange attachment to shark tooth jewellery. 736 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 Mm. 737 00:35:37,840 --> 00:35:38,880 Speaking of... 738 00:35:38,880 --> 00:35:40,760 Oh, yeah. Yeah. 739 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 The... 740 00:35:41,760 --> 00:35:43,440 Yeah. Yeah. 741 00:35:43,440 --> 00:35:44,680 Um... 742 00:35:44,680 --> 00:35:45,720 You OK? 743 00:35:45,720 --> 00:35:46,720 Well, yeah. 744 00:35:46,720 --> 00:35:47,960 Just, um... 745 00:35:48,920 --> 00:35:50,000 You don't have it. 746 00:35:50,000 --> 00:35:51,680 No. I, uh... 747 00:35:51,680 --> 00:35:53,600 Oh, it is so stupid. 748 00:35:53,600 --> 00:35:54,760 Really. 749 00:35:54,760 --> 00:35:56,120 Um... What? 750 00:35:56,120 --> 00:35:57,600 (KNOCK AT DOOR) Hey. Hi, Sprout. 751 00:35:57,600 --> 00:35:58,760 You ready for dinner? 752 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 Hi, Mum. 753 00:36:01,080 --> 00:36:02,120 Later. Yeah? 754 00:36:03,440 --> 00:36:04,840 I'll just grab my stuff. 755 00:36:04,840 --> 00:36:05,840 Oh. 756 00:36:07,120 --> 00:36:10,200 What's got you looking like a stunned mullet? 757 00:36:10,200 --> 00:36:13,120 Uh, Colin...Colin's covering my patrol at the football. 758 00:36:14,440 --> 00:36:16,280 Oh, is he now? 759 00:36:16,280 --> 00:36:17,600 He was going to be there anyway. 760 00:36:17,600 --> 00:36:19,360 Yeah. Supporting the team. 761 00:36:19,360 --> 00:36:20,720 Still, he can do both. 762 00:36:23,080 --> 00:36:28,200 Well, looks like you orchestrated that beautifully. 763 00:36:28,200 --> 00:36:29,280 Ready to go. 764 00:36:30,800 --> 00:36:32,480 So, feel like crayfish? 765 00:36:32,480 --> 00:36:34,520 Oh! And I'm going to pay for that? 766 00:36:34,520 --> 00:36:37,280 No. I picked a couple out of the water this morning... 767 00:36:43,240 --> 00:36:44,640 Yeah. That one. 768 00:36:44,640 --> 00:36:45,840 Oh, yeah. 769 00:36:45,840 --> 00:36:47,640 And this one. Yeah? 770 00:36:47,640 --> 00:36:49,880 It's from Tassie Dams. Oh! 771 00:36:49,880 --> 00:36:51,640 Middle of the night, 772 00:36:51,640 --> 00:36:53,440 forestry came, raided us. 773 00:36:53,440 --> 00:36:56,240 God, that must have been just... What? 774 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 Terrifying? 775 00:36:57,240 --> 00:36:58,440 No, exhilarating. 776 00:36:59,680 --> 00:37:01,120 I knew you'd get it. 777 00:37:01,120 --> 00:37:02,760 Up. Hey. 778 00:37:08,080 --> 00:37:10,640 So, um, did you get taken to lock-up? 779 00:37:13,480 --> 00:37:15,680 That's where I met my husband. 780 00:37:15,680 --> 00:37:16,680 Mm. 781 00:37:16,680 --> 00:37:17,760 Ex. Ah. 782 00:37:17,760 --> 00:37:19,520 The only good kind. 783 00:37:19,520 --> 00:37:23,280 The only good thing that came out of mine was the kids. 784 00:37:23,280 --> 00:37:25,640 That never happened for me. 785 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Oh. I'm sorry. 786 00:37:26,840 --> 00:37:29,560 Nah. Que sera, sera. 787 00:37:29,560 --> 00:37:31,400 Yours must be proud of you. 788 00:37:31,400 --> 00:37:33,760 30 years in the movement. 789 00:37:33,760 --> 00:37:34,760 You'd think that. 790 00:37:34,760 --> 00:37:36,440 Oh. Come on. 791 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Their mum's the founder of the Natural Force Collective. 792 00:37:39,080 --> 00:37:41,200 How many kids can say that? 793 00:37:41,200 --> 00:37:45,320 All they remember is the time I wasn't there. 794 00:37:45,320 --> 00:37:47,200 I gave my life to the collective. 795 00:37:47,200 --> 00:37:49,080 I've got nothing to show for it. 796 00:37:49,080 --> 00:37:52,160 I got no house, no savings, 797 00:37:52,160 --> 00:37:55,240 no one to love me but this old girl. 798 00:37:57,120 --> 00:38:00,560 Oh... Well, you've got the collective. 799 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 They're your family. 800 00:38:02,120 --> 00:38:08,280 So I thought, until that leech took it all away. 801 00:38:09,520 --> 00:38:11,520 Or tried to. 802 00:38:11,520 --> 00:38:13,280 Who...? Who tried to... 803 00:38:13,280 --> 00:38:14,920 (PLEASURE AND PAIN BY DIVINYLS PLAYS ON RADIO) 804 00:38:14,920 --> 00:38:16,680 Ah! I love this one. 805 00:38:16,680 --> 00:38:17,680 (LAUGHS) 806 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 Oh! 807 00:38:25,800 --> 00:38:29,440 # Lover, lover, why do you push? 808 00:38:29,440 --> 00:38:33,000 # Why do you push? Why do you push... # 809 00:38:36,440 --> 00:38:38,120 Henry's headcam footage has come in. 810 00:38:38,120 --> 00:38:39,120 Watch this. 811 00:38:45,000 --> 00:38:48,720 So, here, Byron has a bandana on his wrist. 812 00:38:48,720 --> 00:38:51,880 But when we found the body... 813 00:38:53,440 --> 00:38:54,760 It's gone. 814 00:38:54,760 --> 00:38:57,360 So where did it go? We searched the whole area. 815 00:38:57,360 --> 00:38:59,040 Suspects? Nothing. 816 00:38:59,040 --> 00:39:00,600 (SNIFFS) 817 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 (ALL SNIFFING) 818 00:39:02,600 --> 00:39:05,040 Is that patchouli? 819 00:39:05,040 --> 00:39:06,520 Ooh. (LAUGHS) 820 00:39:06,520 --> 00:39:10,000 It's been a long time since I've spent a night in a van. 821 00:39:10,000 --> 00:39:11,920 But I tell you what, it was worth it. 822 00:39:11,920 --> 00:39:13,240 What an incredible woman. 823 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 What did Maggie tell you? 824 00:39:14,240 --> 00:39:15,600 Oh, where do I start? 825 00:39:15,600 --> 00:39:18,120 The stories she tells - that woman has lived! 826 00:39:18,120 --> 00:39:21,480 She's put it on the line for her beliefs all her life, 827 00:39:21,480 --> 00:39:23,360 no matter what it cost her. 828 00:39:23,360 --> 00:39:24,480 Reggie? Yeah. 829 00:39:24,480 --> 00:39:26,400 The case. Oh, right. 830 00:39:26,400 --> 00:39:27,880 Well, you're not going to believe this. 831 00:39:27,880 --> 00:39:32,560 Byron made a proposal to vote Maggie out last week, and it passed. 832 00:39:32,560 --> 00:39:34,520 So Maggie is no longer part of the collective? 833 00:39:34,520 --> 00:39:35,520 Nah. 834 00:39:35,520 --> 00:39:37,640 Why did she go through with the protest? 835 00:39:37,640 --> 00:39:40,200 Well, because Natural Force is all she has. 836 00:39:40,200 --> 00:39:41,400 She doesn't see her kids. 837 00:39:41,400 --> 00:39:43,240 She's got no fixed address. 838 00:39:43,240 --> 00:39:46,280 That van and the movement is her entire life. 839 00:39:46,280 --> 00:39:48,200 And Byron took it all from her. 840 00:39:48,200 --> 00:39:49,920 No wonder she's furious. 841 00:39:49,920 --> 00:39:51,760 Yeah. I did find something. 842 00:39:51,760 --> 00:39:54,160 An envelope for the ferry to Tassie. 843 00:39:54,160 --> 00:39:56,240 She's planning on leaving. 844 00:39:56,240 --> 00:39:57,640 Well, I called them on the way here, 845 00:39:57,640 --> 00:39:59,880 and she's booked a one-way ticket for tomorrow. 846 00:39:59,880 --> 00:40:01,160 But...but... 847 00:40:01,160 --> 00:40:02,680 She's on the run! 848 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 Come on, Colin. 849 00:40:07,240 --> 00:40:08,240 Yeah, yeah, yeah. 850 00:40:10,040 --> 00:40:12,160 I need a coffee. 851 00:40:12,160 --> 00:40:13,600 Big coffee. 852 00:40:18,120 --> 00:40:19,200 (TYRES SKID) 853 00:40:23,400 --> 00:40:25,040 Uh-oh. What's she doing? 854 00:40:25,040 --> 00:40:26,560 (DOOR OPENS, CLOSES) 855 00:40:26,560 --> 00:40:28,400 Stop! Police! 856 00:40:30,680 --> 00:40:32,000 Where are you going? 857 00:40:34,080 --> 00:40:36,240 Literally nowhere to go. 858 00:40:36,240 --> 00:40:37,800 Stop! 859 00:40:39,080 --> 00:40:41,280 (ENGINE SPUTTERS) 860 00:40:41,280 --> 00:40:42,560 Huh? 861 00:40:42,560 --> 00:40:45,600 Maggie Mitchell, step out of the vehicle. 862 00:40:50,680 --> 00:40:53,000 And there she is. 863 00:40:53,000 --> 00:40:55,760 Can you explain why you're leaving during a police investigation? 864 00:40:55,760 --> 00:40:57,280 No comment. 865 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Oh. 866 00:40:59,640 --> 00:41:03,960 We know that Byron kicked you out of the collective. 867 00:41:03,960 --> 00:41:05,000 How do you know that? 868 00:41:05,000 --> 00:41:08,520 Oh, that little snitch. 869 00:41:09,520 --> 00:41:13,000 So he took your entire life's work from you. 870 00:41:13,960 --> 00:41:17,240 I wanted to kill him, sure, but I was chained up all night. 871 00:41:17,240 --> 00:41:19,720 And I'm a pacifist. 872 00:41:19,720 --> 00:41:21,400 I don't even eat meat. 873 00:41:21,400 --> 00:41:25,000 So, why are you leaving? 874 00:41:25,000 --> 00:41:27,920 Because those vandals down in Tassie 875 00:41:27,920 --> 00:41:29,880 want to start up old growth logging again. 876 00:41:29,880 --> 00:41:31,120 Not on my watch. 877 00:41:31,120 --> 00:41:32,800 Oh, so you are in charge of the collective again? 878 00:41:32,800 --> 00:41:35,640 It's a collective, sweetheart. No one's in charge. 879 00:41:35,640 --> 00:41:39,600 That's what Byron never understood. It always had to be about him. 880 00:41:42,000 --> 00:41:43,080 Just... 881 00:41:43,080 --> 00:41:45,480 Just stay in Dolphin Cove. 882 00:41:45,480 --> 00:41:48,520 You can't keep a good woman chained to the tide. 883 00:41:48,520 --> 00:41:50,320 Well, actually, with your expired licence, 884 00:41:50,320 --> 00:41:51,840 I could keep you here for good. 885 00:41:53,560 --> 00:41:57,880 So, Maggie Mitchell confirmed everything Reggie told us. 886 00:41:57,880 --> 00:41:59,400 Well, that's if she's telling the truth, 887 00:41:59,400 --> 00:42:00,720 the shifty old bird. 888 00:42:00,720 --> 00:42:03,320 Well, considering she was kicked out of the collective, 889 00:42:03,320 --> 00:42:05,040 she's got motive. 890 00:42:05,040 --> 00:42:07,160 We've got plenty of motives. 891 00:42:07,160 --> 00:42:09,520 Are any of them strong enough to drive someone to murder? 892 00:42:09,520 --> 00:42:12,240 Well, Byron ruined Ken's dreams of creating a happy family. 893 00:42:12,240 --> 00:42:14,600 And betrayed Henry and the rest of the collective 894 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 by being on the take from Sunshine Timber. 895 00:42:17,160 --> 00:42:20,320 But the only person that conceivably could have killed him, 896 00:42:20,320 --> 00:42:22,680 Fiona Kolios, has no motive. 897 00:42:22,680 --> 00:42:24,720 And then there's the one sock. 898 00:42:24,720 --> 00:42:25,760 (GROANING) Oh, God. 899 00:42:25,760 --> 00:42:28,000 And now Byron's bandana has disappeared, too. 900 00:42:28,000 --> 00:42:29,760 Well, we're looking for a laundry thief. 901 00:42:29,760 --> 00:42:30,960 (LAUGHS) 902 00:42:30,960 --> 00:42:32,880 There's something we're not seeing. 903 00:42:34,040 --> 00:42:35,080 Oh, hello. 904 00:42:35,080 --> 00:42:38,000 Uh, has anyone got a magnifying glass? 905 00:42:38,000 --> 00:42:39,040 Yeah. 906 00:42:40,160 --> 00:42:44,440 It's quite useful in examining certain buds before you harvest. 907 00:42:45,480 --> 00:42:47,560 That's to help with my arthritis. 908 00:42:47,560 --> 00:42:48,600 Oh. 909 00:42:49,960 --> 00:42:52,520 The writing in the Bungil Creek file... 910 00:42:52,520 --> 00:42:54,720 1-7-S-K. 911 00:42:54,720 --> 00:42:58,720 "Byron Jones was charged with causing serious injury recklessly." 912 00:42:58,720 --> 00:43:01,520 Which is Section 17 of the Victorian Crimes Act. 913 00:43:01,520 --> 00:43:03,240 OK, so that explains the 1-7. 914 00:43:03,240 --> 00:43:05,520 What about the last two letters? S-K. What's that, a victim? 915 00:43:05,520 --> 00:43:08,760 I already cross-checked SK with the victim list at Bungil Creek. 916 00:43:08,760 --> 00:43:09,880 No match. 917 00:43:09,880 --> 00:43:11,960 There is an SR, though. 918 00:43:11,960 --> 00:43:16,760 And I've just found this. Uh, second person on the left. 919 00:43:18,880 --> 00:43:20,520 That's Fiona Kolios. 920 00:43:20,520 --> 00:43:22,920 What's she doing at the trial of Bungil Creek? 921 00:43:22,920 --> 00:43:25,480 SR is Sarah Roberts. 922 00:43:35,160 --> 00:43:36,760 And her maiden name is Kolios. 923 00:43:36,760 --> 00:43:39,200 So, Fiona's sister, Sarah Kolios, 924 00:43:39,200 --> 00:43:42,000 was one of the miners seriously injured at Bungil Creek. 925 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Ha! 926 00:43:44,880 --> 00:43:49,240 How could you work with a man who hurt your sister like that? 927 00:43:50,880 --> 00:43:53,200 Byron gave us critical information. 928 00:43:53,200 --> 00:43:55,320 We kept it professional. 929 00:43:55,320 --> 00:43:58,800 His last text was all business about the protest. 930 00:43:58,800 --> 00:44:01,000 Byron walked away scot-free. 931 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 A hero. 932 00:44:02,000 --> 00:44:04,920 How did your sister come out of it? 933 00:44:04,920 --> 00:44:06,120 How do you think? 934 00:44:07,600 --> 00:44:08,760 It's everything. 935 00:44:10,080 --> 00:44:14,640 The job, the pain, the...the depression. 936 00:44:14,640 --> 00:44:16,440 She's a different person because of Bungil Creek, 937 00:44:16,440 --> 00:44:18,200 because of Byron. 938 00:44:19,760 --> 00:44:21,400 You must have wanted him to suffer. 939 00:44:22,920 --> 00:44:24,360 Of course I did! 940 00:44:26,600 --> 00:44:28,360 (EXHALES) 941 00:44:30,320 --> 00:44:32,040 I was going to expose him. 942 00:44:33,880 --> 00:44:37,640 The hero of the environmental movement on the take 943 00:44:37,640 --> 00:44:39,080 from a logging company? 944 00:44:39,080 --> 00:44:40,720 It would have ruined Byron. 945 00:44:42,120 --> 00:44:44,640 That's far better than killing him. 946 00:44:48,240 --> 00:44:49,880 It still doesn't add up. 947 00:44:49,880 --> 00:44:51,840 Fiona's alibi checks out. Ah! 948 00:44:51,840 --> 00:44:53,200 Even if she did do it, 949 00:44:53,200 --> 00:44:55,720 how would she have got past the security cameras? 950 00:44:57,600 --> 00:44:59,560 Which leaves us with... 951 00:45:02,880 --> 00:45:04,560 How do you murder someone 952 00:45:04,560 --> 00:45:07,080 when you're chained up and you can't move? 953 00:45:11,440 --> 00:45:13,080 Right. Is everyone secure? 954 00:45:13,080 --> 00:45:14,160 Yep. Alright. 955 00:45:14,160 --> 00:45:16,840 I want you to pull on the chains as hard as you can. 956 00:45:16,840 --> 00:45:19,240 See if you can shove Colin's head against the log, 957 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 which would explain the head wound and the splinters. 958 00:45:21,320 --> 00:45:23,960 Ready? One. Two. Three. 959 00:45:23,960 --> 00:45:25,920 (ALL GRUNT) 960 00:45:25,920 --> 00:45:26,920 Nah? Nah. 961 00:45:26,920 --> 00:45:28,040 Yeah. 962 00:45:28,040 --> 00:45:33,400 OK, so that rules out the three protesters working together. 963 00:45:33,400 --> 00:45:35,280 I want to see if the two people either side of him 964 00:45:35,280 --> 00:45:36,280 could have done it, 965 00:45:36,280 --> 00:45:38,560 which is Ken and Henry. 966 00:45:40,760 --> 00:45:41,760 OK. 967 00:45:41,760 --> 00:45:46,080 I want to see if you can kind of... kind of reach Colin. 968 00:45:46,080 --> 00:45:48,240 I can almost touch his wrist. 969 00:45:49,600 --> 00:45:51,280 That's not going to kill me. 970 00:45:51,280 --> 00:45:52,880 No. 971 00:45:52,880 --> 00:45:54,680 OK. 972 00:45:54,680 --> 00:45:55,680 So... 973 00:45:56,680 --> 00:45:57,800 Uh, Mackenzie? 974 00:45:57,800 --> 00:46:01,640 It was definitely impossible for any of them to attack Byron, 975 00:46:01,640 --> 00:46:03,440 but no one else came in or out... Mac?! 976 00:46:03,440 --> 00:46:04,640 ..of the coupe. 977 00:46:04,640 --> 00:46:05,960 Mac? Can you let us off now? 978 00:46:05,960 --> 00:46:07,360 Oh. 979 00:46:09,120 --> 00:46:10,600 Mm. Yep. 980 00:46:10,600 --> 00:46:12,760 I do actually have work to do. 981 00:46:18,480 --> 00:46:19,960 (GRUNTS) 982 00:46:19,960 --> 00:46:21,240 Ow! 983 00:46:21,240 --> 00:46:23,320 I think I've got a splinter now. 984 00:46:23,320 --> 00:46:24,320 I'll need tweezers. 985 00:46:24,320 --> 00:46:25,400 Ah, that's it. 986 00:46:25,400 --> 00:46:27,120 Hey, you didn't... 987 00:46:27,120 --> 00:46:28,960 ..with the thing. 988 00:46:28,960 --> 00:46:30,840 Well, not right now. I'm kind of busy. 989 00:46:30,840 --> 00:46:32,320 You didn't want to do it? 990 00:46:33,400 --> 00:46:34,960 Why wouldn't I want to do it? 991 00:46:34,960 --> 00:46:36,760 Well, unfinished business. 992 00:46:36,760 --> 00:46:38,200 Oh. That's ridiculous. 993 00:46:38,200 --> 00:46:40,360 Yeah, well, running away from something doesn't mean it's over. 994 00:46:42,560 --> 00:46:46,680 That...that ship has sailed to calmer... 995 00:46:48,560 --> 00:46:50,560 ..kinder waters. Mmm. 996 00:46:50,560 --> 00:46:55,320 Well, you didn't spend hours digging for it to not give it back. 997 00:46:58,040 --> 00:47:00,080 Digging? Hmm? 998 00:47:04,040 --> 00:47:06,400 Wound to the back of the head. 999 00:47:06,400 --> 00:47:09,240 A few splinters. A symptom of the head wound. 1000 00:47:17,320 --> 00:47:18,560 Glenn? Glenn? 1001 00:47:18,560 --> 00:47:19,600 Yeah? 1002 00:47:19,600 --> 00:47:21,640 The splinters that you found in Byron's head wound. 1003 00:47:21,640 --> 00:47:23,520 I need those test results. 1004 00:47:23,520 --> 00:47:24,800 OK, I'll get them. 1005 00:47:24,800 --> 00:47:26,160 I know who did it. 1006 00:47:26,160 --> 00:47:27,960 But to prove it, I need that bandana. 1007 00:47:27,960 --> 00:47:29,160 We don't know where it is. 1008 00:47:29,160 --> 00:47:30,280 I do. 1009 00:47:42,720 --> 00:47:44,800 It was impossible. 1010 00:47:44,800 --> 00:47:47,880 Three people chained together with no way of killing Byron, 1011 00:47:47,880 --> 00:47:51,440 and a fourth, who never went near him. 1012 00:47:51,440 --> 00:47:53,120 How could the killer have murdered Byron 1013 00:47:53,120 --> 00:47:54,520 while attached to the excavator? 1014 00:47:55,920 --> 00:47:57,560 Well, it's a simple answer. 1015 00:47:57,560 --> 00:47:59,400 They didn't. 1016 00:48:00,360 --> 00:48:03,720 We know that Byron and Henry argued earlier that evening. 1017 00:48:03,720 --> 00:48:07,320 What we didn't know is that it got violent. 1018 00:48:07,320 --> 00:48:08,560 Byron. Byron. 1019 00:48:08,560 --> 00:48:10,680 Say it. Get off! Don't! 1020 00:48:10,680 --> 00:48:13,440 You shoved him, bruising his chest. 1021 00:48:13,440 --> 00:48:15,000 Get off me! 1022 00:48:15,000 --> 00:48:16,760 Ow! Ow! 1023 00:48:18,960 --> 00:48:22,160 He fell, and he hit his head. 1024 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 Here. 1025 00:48:26,360 --> 00:48:29,520 Which we know because the splinters in his wound... 1026 00:48:31,280 --> 00:48:33,040 Varnished red gum. 1027 00:48:33,040 --> 00:48:35,280 Same as these floorboards. 1028 00:48:35,280 --> 00:48:37,480 But Byron didn't die here. 1029 00:48:38,960 --> 00:48:43,200 He got up, stopped the bleeding with his bandanna, 1030 00:48:43,200 --> 00:48:46,480 not realising his head injury was a ticking time bomb 1031 00:48:46,480 --> 00:48:48,240 that had already started killing him. 1032 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 (CAR HORN HONKS OUTSIDE) 1033 00:48:49,440 --> 00:48:52,600 Because nothing was going to stop him from his protest, 1034 00:48:52,600 --> 00:48:54,640 from being a hero. 1035 00:48:54,640 --> 00:48:56,080 So he fell. 1036 00:48:58,160 --> 00:48:59,280 It doesn't mean I killed him. 1037 00:48:59,280 --> 00:49:02,120 But you knew Byron was behaving oddly. 1038 00:49:02,120 --> 00:49:03,760 First there was the sock. 1039 00:49:04,960 --> 00:49:06,160 He only wore one. 1040 00:49:08,960 --> 00:49:10,720 Then he stumbled at the excavator. 1041 00:49:10,720 --> 00:49:13,880 Ken thought he was under the influence, but his tox was clean. 1042 00:49:13,880 --> 00:49:16,520 You saw him stumble too, Henry. 1043 00:49:16,520 --> 00:49:18,200 You knew he was deteriorating. 1044 00:49:18,200 --> 00:49:20,200 And because of your training at medical school, 1045 00:49:20,200 --> 00:49:22,400 you suspected he had a near fatal head wound. 1046 00:49:22,400 --> 00:49:26,000 He studied medicine, but dropped out to become an environmentalist. 1047 00:49:26,000 --> 00:49:27,880 You wanted him dead. 1048 00:49:29,120 --> 00:49:31,280 All you had to do was wait. 1049 00:49:31,280 --> 00:49:32,480 And true enough, 1050 00:49:32,480 --> 00:49:35,320 after locking on, Byron had a seizure. 1051 00:49:35,320 --> 00:49:37,680 It's a common symptom of bleeding to the brain 1052 00:49:37,680 --> 00:49:40,400 that can occur hours after a blow. 1053 00:49:40,400 --> 00:49:43,720 That's why you felt the chains shaking at the excavator, Ken. 1054 00:49:43,720 --> 00:49:45,320 (CHAINS RATTLE) 1055 00:49:45,320 --> 00:49:46,720 And you heard it, too, Henry, 1056 00:49:46,720 --> 00:49:48,160 your brother dying. 1057 00:49:48,160 --> 00:49:49,680 (CHAINS RATTLE) 1058 00:49:49,680 --> 00:49:51,720 And nothing anybody could do about it. 1059 00:49:52,880 --> 00:49:54,960 But you were safe. 1060 00:49:54,960 --> 00:49:56,040 No one would ever know 1061 00:49:56,040 --> 00:49:57,920 you were responsible for the blow that killed him. 1062 00:49:57,920 --> 00:49:59,320 Ah! Apart from that bandana. 1063 00:49:59,320 --> 00:50:01,840 It had his blood on it. 1064 00:50:01,840 --> 00:50:04,200 And Byron couldn't have got that blood on it at the excavator. 1065 00:50:04,200 --> 00:50:06,600 I mean, he couldn't scratch his nose. 1066 00:50:06,600 --> 00:50:11,120 The bloody bandana proved that he'd been injured earlier by you. 1067 00:50:11,120 --> 00:50:12,120 So you took it. 1068 00:50:12,120 --> 00:50:16,240 You were the only one who could reach the bandanna on his right wrist. 1069 00:50:16,240 --> 00:50:17,720 After you were cut free, 1070 00:50:17,720 --> 00:50:19,760 you pretended to throw up in the bushes, 1071 00:50:19,760 --> 00:50:22,120 creating a diversion and burying the bandana. 1072 00:50:22,120 --> 00:50:24,440 (RETCHING AND COUGHING) 1073 00:50:27,840 --> 00:50:29,960 But you knew we would come looking for answers. 1074 00:50:29,960 --> 00:50:35,080 So, as soon as you could, you left us a trail of lies. 1075 00:50:35,080 --> 00:50:38,160 First the pills hidden in plain sight. 1076 00:50:40,480 --> 00:50:42,440 Then you took Ken and Byron's money, 1077 00:50:42,440 --> 00:50:44,680 making it look like he was back on painkillers. 1078 00:50:46,080 --> 00:50:49,760 And then the phone to make us think he was working with Sunshine Timber. 1079 00:50:49,760 --> 00:50:50,960 He was. 1080 00:50:50,960 --> 00:50:53,000 I've got messages to prove it. 1081 00:50:53,000 --> 00:50:55,400 Yeah, but you never met with him in person, did you? 1082 00:50:55,400 --> 00:50:59,360 And everyone knew Byron rarely used his phone. 1083 00:50:59,360 --> 00:51:01,560 What a perfect opportunity to pretend to be Byron 1084 00:51:01,560 --> 00:51:02,960 and get the money from Sunshine Timber. 1085 00:51:04,800 --> 00:51:07,640 I mean, it's how you kept the collective afloat. 1086 00:51:07,640 --> 00:51:10,360 Then you deleted the messages, 1087 00:51:10,360 --> 00:51:12,080 so Byron never saw them. 1088 00:51:13,240 --> 00:51:16,120 You gave us the file on Bungil Creek 1089 00:51:16,120 --> 00:51:19,080 so we'd make the connection to Fiona's sister 1090 00:51:19,080 --> 00:51:23,640 and think that Fiona killed Byron in revenge. 1091 00:51:23,640 --> 00:51:26,360 Oh, you had it all under control. 1092 00:51:26,360 --> 00:51:27,920 Bribes coming in. 1093 00:51:27,920 --> 00:51:29,320 The collective's secure. 1094 00:51:29,320 --> 00:51:31,000 And then... Oh. 1095 00:51:31,000 --> 00:51:32,760 Byron bumped into Fiona. 1096 00:51:32,760 --> 00:51:34,560 Sorry. 1097 00:51:34,560 --> 00:51:37,400 He acted like he didn't know her because, well, he didn't. 1098 00:51:37,400 --> 00:51:40,320 And it made him realise what you had done. 1099 00:51:40,320 --> 00:51:42,280 You made just one mistake. 1100 00:51:44,840 --> 00:51:48,560 We found the bandanna with your DNA all over it. 1101 00:51:57,800 --> 00:51:59,640 Byron called me a traitor. 1102 00:52:02,200 --> 00:52:03,360 Me! 1103 00:52:05,320 --> 00:52:08,720 I was the one who kept this collective going, 1104 00:52:08,720 --> 00:52:10,640 and he just took credit for it. 1105 00:52:10,640 --> 00:52:13,400 So, yes, I did want to kill him. 1106 00:52:13,400 --> 00:52:14,840 I did. 1107 00:52:17,160 --> 00:52:18,880 But just for that one moment. 1108 00:52:20,000 --> 00:52:23,840 And then we...we locked on... 1109 00:52:25,080 --> 00:52:26,280 And it was too late. 1110 00:52:26,280 --> 00:52:27,640 Yeah. (CRIES) 1111 00:52:34,240 --> 00:52:35,360 I didn't mean to kill... 1112 00:52:36,840 --> 00:52:38,640 I didn't mean to. 1113 00:52:38,640 --> 00:52:40,080 Henry Jones, 1114 00:52:40,080 --> 00:52:42,360 you are under arrest for the murder of Byron Jones. 1115 00:52:42,360 --> 00:52:43,720 You do not have to say anything. 1116 00:52:43,720 --> 00:52:48,040 But anything you do say may be taken down and used against you. 1117 00:52:58,160 --> 00:53:00,880 Hey, I forgot to mention how realistic you were 1118 00:53:00,880 --> 00:53:03,360 during the undercover op. 1119 00:53:03,360 --> 00:53:05,000 Even for a bootlicker? 1120 00:53:05,000 --> 00:53:06,320 Yeah, but what would I know? 1121 00:53:06,320 --> 00:53:08,280 I'm just an old stickybeak. 1122 00:53:09,360 --> 00:53:10,400 Rightio. 1123 00:53:10,400 --> 00:53:12,160 You want to come grab a beer at the footy tonight? 1124 00:53:12,160 --> 00:53:13,360 I wouldn't miss it. 1125 00:53:13,360 --> 00:53:15,000 Col, you gonna join us at the bar? 1126 00:53:15,000 --> 00:53:18,480 Oh, I can't, I'm afraid. I'm on duty. 1127 00:53:18,480 --> 00:53:20,720 Oh. That's very good of you, Colin. 1128 00:53:20,720 --> 00:53:22,160 You know, showing up for the team. 1129 00:53:22,160 --> 00:53:24,280 Did you hear that, Mackenzie? 1130 00:53:24,280 --> 00:53:26,280 You know, doing your bit? (HUMS) 1131 00:53:26,280 --> 00:53:27,920 Thanks, boss. 1132 00:53:27,920 --> 00:53:32,360 Still, Glenn's 300th was going to help hold the banner up, eh? 1133 00:53:32,360 --> 00:53:33,760 Anyway... (LAUGHS) 1134 00:53:33,760 --> 00:53:35,040 Aww. (BOTH SIGH) 1135 00:53:35,040 --> 00:53:36,480 Fine. 1136 00:53:36,480 --> 00:53:38,480 I'll do the shift. 1137 00:53:38,480 --> 00:53:39,560 Um... Really? 1138 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 Mm-hm. 1139 00:53:40,560 --> 00:53:42,600 But I'm not going to cheer. 1140 00:53:42,600 --> 00:53:45,320 And I'm not going to wear the team scarf. 1141 00:53:45,320 --> 00:53:47,680 And I'm not going to enjoy myself. 1142 00:53:47,680 --> 00:53:48,680 Brilliant. 1143 00:53:48,680 --> 00:53:50,920 Um... Go, Dolphins! 1144 00:53:50,920 --> 00:53:53,200 Go, the Dolphins! Go, Dolphins! 1145 00:53:53,200 --> 00:53:55,480 Absolutely not. No. Oh, OK. Alright. Yeah. 1146 00:53:55,480 --> 00:53:57,800 (BOTH MIMIC DOLPHIN SQUEAKING) 1147 00:53:57,800 --> 00:53:59,560 Was that a dolphin? Yeah. 1148 00:53:59,560 --> 00:54:00,920 Get out of the way. 1149 00:54:00,920 --> 00:54:01,960 Oh! 1150 00:54:01,960 --> 00:54:03,320 Whoo! Another round on me! 1151 00:54:03,320 --> 00:54:05,600 (CHEERING) 1152 00:54:05,600 --> 00:54:07,520 MAN: Ah! Nice, Col. 1153 00:54:07,520 --> 00:54:08,880 MAN: Absolutely... 1154 00:54:08,880 --> 00:54:09,880 (CHORTLES) 1155 00:54:10,720 --> 00:54:12,560 Constable Clarke! 1156 00:54:12,560 --> 00:54:14,760 Mm-hm. Someone's been celebrating. 1157 00:54:14,760 --> 00:54:16,680 Oh. (LAUGHS) 1158 00:54:16,680 --> 00:54:18,320 Yeah. They're Felix's. 1159 00:54:18,320 --> 00:54:20,000 Demoted! Hey! 1160 00:54:20,000 --> 00:54:21,160 Just for the day. 1161 00:54:22,240 --> 00:54:24,000 How good was the game? Mm-hm. 1162 00:54:24,000 --> 00:54:25,200 Yeah? Yeah. 1163 00:54:25,200 --> 00:54:26,520 (LAUGHS) I didn't hate it. 1164 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 Surprisingly. 1165 00:54:28,400 --> 00:54:30,280 Are you still on duty? 1166 00:54:30,280 --> 00:54:31,600 I'm just finishing. Yeah. 1167 00:54:33,080 --> 00:54:35,360 I just wanted to return this. 1168 00:54:35,360 --> 00:54:37,120 Oh. 1169 00:54:38,120 --> 00:54:39,320 You found it. 1170 00:54:39,320 --> 00:54:40,320 Yeah, I did. 1171 00:54:42,280 --> 00:54:44,040 Oh, it's so sparkly. 1172 00:54:44,040 --> 00:54:45,160 (LAUGHS) Yeah. 1173 00:54:45,160 --> 00:54:46,160 Yeah. 1174 00:54:47,640 --> 00:54:48,680 It's beautiful. 1175 00:54:50,280 --> 00:54:52,760 I enjoyed wearing it when I... 1176 00:54:58,400 --> 00:54:59,640 (LAUGHS AWKWARDLY) 1177 00:55:00,840 --> 00:55:02,160 (CHUCKLES) 1178 00:55:03,320 --> 00:55:04,720 Let's see if it still fits. 1179 00:55:07,160 --> 00:55:08,240 Uh... 1180 00:55:08,240 --> 00:55:09,600 COL: Altogether now. 1181 00:55:09,600 --> 00:55:13,000 ALL: (SING) # It's a grand old flag 1182 00:55:13,000 --> 00:55:15,120 # It's a high-flying flag 1183 00:55:15,120 --> 00:55:19,080 # It's the emblem for me and for you 1184 00:55:19,080 --> 00:55:23,120 # It's the emblem of the team made up... # 1185 00:55:23,120 --> 00:55:25,000 (GROWS INDISTINCT) 1186 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 COMMENTATOR: It's a thriller on Green 3, folks, 1187 00:55:35,000 --> 00:55:38,080 as an old rivalry comes right down to the final bowl. 1188 00:55:38,080 --> 00:55:41,320 You should know the boss is here as a witness. 1189 00:55:41,320 --> 00:55:42,960 Pow pow! (WOMAN SCREAMS) 1190 00:55:42,960 --> 00:55:45,600 I was standing right here when the shot was fired. 1191 00:55:45,600 --> 00:55:47,120 Then how did the killer use this gun 1192 00:55:47,120 --> 00:55:48,400 if it never left the wall? 1193 00:55:48,400 --> 00:55:49,440 It's a note. 1194 00:55:49,440 --> 00:55:50,520 What does it say? 1195 00:55:50,520 --> 00:55:53,640 A piece of information that can just destroy a family. 1196 00:55:53,640 --> 00:55:54,760 Enough! That's enough. 1197 00:55:54,760 --> 00:55:56,880 You had the ring out. 1198 00:55:56,880 --> 00:55:58,920 Why didn't you...? 1199 00:55:58,920 --> 00:56:01,040 Hey. What are you doing here? 1200 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Captions by Red Bee Media 1201 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 78487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.