All language subtitles for Rauf.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:57,166 --> 00:03:59,124 I am Turkish 4 00:03:59,166 --> 00:04:01,124 I am honest 5 00:04:01,166 --> 00:04:02,791 I am hard-working 6 00:04:03,000 --> 00:04:04,375 My principle is 7 00:04:05,708 --> 00:04:08,666 To protect my youngers 8 00:04:09,000 --> 00:04:11,750 To respect my elders 9 00:04:12,166 --> 00:04:13,666 To love 10 00:04:14,125 --> 00:04:15,666 My homeland 11 00:04:15,958 --> 00:04:17,541 And my nation 12 00:04:17,833 --> 00:04:19,541 More than myself 13 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 Oh, great Atatürk 14 00:04:23,708 --> 00:04:26,041 I vow 15 00:04:26,708 --> 00:04:29,083 To follow in your footsteps 16 00:04:29,666 --> 00:04:31,458 With the same goals 17 00:04:31,875 --> 00:04:34,291 - At all times - Inside now. Run! 18 00:05:06,916 --> 00:05:09,041 The teacher’s here. 19 00:05:10,208 --> 00:05:12,083 - Good morning, kids. - Thank you! 20 00:05:16,958 --> 00:05:18,291 Kids... 21 00:05:18,458 --> 00:05:21,458 Xero here is going to tell you about the Korean War. 22 00:05:22,250 --> 00:05:25,583 You’re to listen carefully, OK? 23 00:05:26,083 --> 00:05:27,958 Now sit back. 24 00:05:28,583 --> 00:05:30,166 Over to you, Xero. 25 00:05:31,625 --> 00:05:35,208 The year was 1950. It was the middle of June. 26 00:05:36,166 --> 00:05:39,083 An officer came to my house from the gendarmerie. 27 00:05:40,208 --> 00:05:41,541 He said, ā€œXero, 28 00:05:42,583 --> 00:05:46,500 "you’re going to Korea.ā€ ā€œInfidel troops have invaded Korea.ā€ 29 00:05:47,791 --> 00:05:52,333 Nothing was going to stop me. How could infidels invade my country? 30 00:05:54,208 --> 00:05:56,916 I imagined Korea was next to Trabzon. 31 00:05:57,416 --> 00:05:59,208 But it was a far-flung land. 32 00:06:00,625 --> 00:06:03,333 Off we went. The fighting started. 33 00:06:03,541 --> 00:06:06,958 The sound of gunfire rang out day and night. 34 00:06:08,208 --> 00:06:10,250 Just sometimes there’d be a pause. 35 00:06:12,041 --> 00:06:16,958 We’d retreat to our trenches... Smoke cigarettes and read our letters. 36 00:06:18,375 --> 00:06:21,083 Berivan would write to me. 37 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 Berivan was 1.80m tall 38 00:06:24,875 --> 00:06:29,375 with shoulders 80x80 wide. Her waist was a reed, her tongue honeyed. 39 00:06:30,125 --> 00:06:32,283 She had apples for cheeks, roses for lips... 40 00:06:32,325 --> 00:06:34,708 The eyes of a doe, the scent of cocoa. 41 00:06:35,875 --> 00:06:38,666 From the waist down she was 0.5 in old Turkish. 42 00:06:40,916 --> 00:06:42,458 I was thinking... 43 00:06:42,625 --> 00:06:45,583 ā€˜When the war ends I’ll see my Berivan.’ 44 00:06:46,541 --> 00:06:49,208 Just then a blasted bomb fell in the trench. 45 00:06:50,541 --> 00:06:53,041 I opened my eyes. The place was bright white. 46 00:06:53,583 --> 00:06:56,708 The infidel troops were over by the sea. 47 00:06:57,583 --> 00:07:00,041 They were tired and thirsty. 48 00:07:01,000 --> 00:07:03,041 There was Norfit, their sergeant. 49 00:07:03,208 --> 00:07:05,208 Rauf, who was Norfit? 50 00:07:05,500 --> 00:07:08,208 Zeman, Norfit was Xero’s friend. 51 00:07:09,000 --> 00:07:10,958 Zeman, what’s it to you who Norfit was? 52 00:07:11,250 --> 00:07:12,833 Did I ask you? 53 00:07:13,125 --> 00:07:14,125 Stop it. 54 00:07:14,250 --> 00:07:15,750 Stop it. The teacher. Stop. 55 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 What is going on there? 56 00:07:18,708 --> 00:07:20,875 Rauf. Pack up your books 57 00:07:21,458 --> 00:07:23,166 and go home. 58 00:07:23,208 --> 00:07:27,000 Why did I ask Xero here? Why did I ask him? 59 00:07:29,458 --> 00:07:34,333 To tell you about the Korean War. To strengthen your national feelings. 60 00:07:35,458 --> 00:07:37,000 You make me crazy. 61 00:07:38,208 --> 00:07:40,416 Someone laughs, someone does something else. 62 00:07:41,083 --> 00:07:45,458 From now on you’re to sit back and listen to Xero. 63 00:07:46,208 --> 00:07:48,500 - But I was listening. - Get out. 64 00:07:49,416 --> 00:07:50,500 Go home! 65 00:08:05,958 --> 00:08:07,041 Hey, Rauf. 66 00:08:07,666 --> 00:08:10,208 What are you doing here at this time? 67 00:08:12,791 --> 00:08:15,125 Or did you run away from school? 68 00:08:16,166 --> 00:08:18,208 - No, I didn’t. - So you didn’t run away. 69 00:08:19,833 --> 00:08:21,125 Are you sick then? 70 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 No, I’m not. I’m fine. 71 00:08:24,750 --> 00:08:26,208 So you’re fine. 72 00:08:28,166 --> 00:08:30,125 Did you do your homework? 73 00:08:30,666 --> 00:08:35,791 - I did the most homework of anyone. - So you did the most. 74 00:08:37,625 --> 00:08:39,416 You know the multiplication table? 75 00:08:39,833 --> 00:08:42,166 - Yes, I do. - So you know it. 76 00:08:42,708 --> 00:08:44,958 What’s seven times eight? 77 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 We haven’t done the sevens yet. 78 00:08:47,500 --> 00:08:48,791 In that case... 79 00:08:49,541 --> 00:08:51,083 you don’t know the first thing. 80 00:08:53,041 --> 00:08:55,166 Never mind school. I didn’t study either. 81 00:08:55,833 --> 00:08:57,125 Yener. 82 00:08:58,041 --> 00:09:00,333 - Have you seen Kasım? - No. 83 00:09:16,750 --> 00:09:18,791 What kind of dumbass face is that? 84 00:09:20,625 --> 00:09:22,041 Where have you been? 85 00:09:23,000 --> 00:09:25,041 The teacher kept us. He gave a ton of homework. 86 00:09:26,541 --> 00:09:28,791 If you don’t do it, he won’t let you in class. 87 00:09:30,333 --> 00:09:33,000 - I’m not coming anyway. - Why not, Rauf? 88 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 I’m not coming. I’m not studying. 89 00:09:36,375 --> 00:09:38,750 What will you do if you don’t study? 90 00:09:40,458 --> 00:09:42,000 I’ll be a shepherd. 91 00:09:42,333 --> 00:09:44,458 But if you study you can be a teacher. 92 00:09:45,208 --> 00:09:48,375 Himmet, Devran and everyone studied but they’re shepherds. 93 00:09:49,291 --> 00:09:51,333 I'm going to be a doctor. 94 00:09:51,375 --> 00:09:53,083 It’s your choice, Rauf. 95 00:09:55,333 --> 00:09:58,208 Rauf, Rıza’s horse had a white foal. 96 00:09:58,375 --> 00:10:00,750 Let’s go have a look. Before it stands up. 97 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Run. 98 00:10:29,875 --> 00:10:31,708 Türkan, when can we ride her? 99 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 Next year. 100 00:10:33,250 --> 00:10:34,416 I’ll be first to ride her. 101 00:10:35,166 --> 00:10:36,583 No, I will. 102 00:10:36,916 --> 00:10:37,916 Why you? 103 00:10:38,083 --> 00:10:40,542 - Because I love horses. - So do I. 104 00:10:40,584 --> 00:10:42,041 No, I love them more. 105 00:10:42,166 --> 00:10:43,208 No, I love them more. 106 00:10:43,250 --> 00:10:44,875 No, I love them more. 107 00:10:47,666 --> 00:10:48,708 Stop! 108 00:10:49,916 --> 00:10:50,916 We will draw straws. 109 00:11:03,001 --> 00:11:04,458 Zeman gets to ride her first. 110 00:11:04,500 --> 00:11:05,958 Why him? 111 00:11:06,125 --> 00:11:08,041 Because I won. 112 00:11:08,208 --> 00:11:09,833 No, look. I won. 113 00:11:10,000 --> 00:11:11,625 No, I won. 114 00:11:12,125 --> 00:11:14,291 Out of here, boys. 115 00:11:14,458 --> 00:11:16,416 Boys! Go fight outside. 116 00:11:16,458 --> 00:11:18,458 Who do you think you are? 117 00:11:36,166 --> 00:11:37,541 I’m cold. Hurry up, Mum. 118 00:11:39,939 --> 00:11:41,333 You’re cold, huh? 119 00:11:41,375 --> 00:11:42,833 So why fight? 120 00:11:43,791 --> 00:11:44,950 I told you, Zeman started it. 121 00:11:44,992 --> 00:11:46,791 You shouldn’t have joined in. 122 00:11:46,833 --> 00:11:48,666 Bedo started it all. 123 00:11:50,750 --> 00:11:52,041 My eyes! 124 00:11:52,333 --> 00:11:54,293 If you hadn’t got muddy, your eyes wouldn’t sting. 125 00:11:54,632 --> 00:11:57,600 - Quiet. Run away once more - I’m not going to school. 126 00:11:57,642 --> 00:11:59,333 - The hell you aren't! - I’m not going. 127 00:11:59,375 --> 00:12:01,500 I’m not studying. I’m going to be a shepherd. 128 00:12:02,153 --> 00:12:03,208 My head! 129 00:12:03,250 --> 00:12:05,833 Nitwit. Imbecile. As if there isn’t enough to do... 130 00:12:06,000 --> 00:12:08,541 - That hurt! - Without having to deal with you. 131 00:12:09,125 --> 00:12:11,708 - C’mon! Imbecile. - My eyes! 132 00:12:12,625 --> 00:12:14,166 Higher up. 133 00:12:25,458 --> 00:12:28,458 Higher up. My shoulders. 134 00:12:31,210 --> 00:12:33,340 Rauf ran away from school again. 135 00:12:34,420 --> 00:12:35,550 How come? 136 00:12:38,630 --> 00:12:42,420 He fought with the boys. He came home covered in mud. 137 00:12:43,710 --> 00:12:45,050 You talk to him. 138 00:12:46,170 --> 00:12:48,090 Come on, he won’t study. 139 00:12:48,210 --> 00:12:50,960 Higher up. My shoulders. 140 00:12:51,000 --> 00:12:52,670 In the middle. 141 00:12:52,960 --> 00:12:54,920 What’s going to become of the boy? 142 00:12:58,590 --> 00:13:00,550 We’ll work something out. 143 00:13:00,750 --> 00:13:03,170 Higher up. Lower down. In the middle. 144 00:13:25,550 --> 00:13:29,130 Get him dressed and send him after me. 145 00:13:29,920 --> 00:13:31,380 Dressed in school uniform? 146 00:14:21,840 --> 00:14:26,380 Kasım, what did the doctor say? I hear you took the wife to see him. 147 00:14:26,670 --> 00:14:28,880 Niyazi, I took Rıza’s daughter to the doctor. 148 00:14:29,000 --> 00:14:33,130 His wife can’t have children. 149 00:14:33,300 --> 00:14:36,670 It’s useless him taking her to Kars or Istanbul. 150 00:14:37,130 --> 00:14:40,960 Why does he do it? It’s such a waste. 151 00:14:41,420 --> 00:14:44,670 Think of the expense. It’s all money. 152 00:14:45,130 --> 00:14:48,090 I have a son. And he’s had children. 153 00:14:48,250 --> 00:14:51,670 I’m old. Those children are going to look after me. 154 00:14:51,840 --> 00:14:54,590 Hang on, Bese. We only married a few months ago. 155 00:14:55,590 --> 00:14:57,590 A few months? My eye! 156 00:14:58,420 --> 00:15:02,250 You were married at haymaking time last year. 157 00:15:03,750 --> 00:15:06,670 You’ve been to Istanbul how many times... 158 00:15:07,210 --> 00:15:10,960 and at least twice to Kars. 159 00:15:12,170 --> 00:15:15,880 Well, Bese. It’s out of our hands. 160 00:15:56,130 --> 00:15:59,750 Ahmet! Ahmet! 161 00:16:01,050 --> 00:16:03,130 Come on over. The dog’s tied up. 162 00:16:07,460 --> 00:16:09,800 - Hello there. - Hello. 163 00:16:13,300 --> 00:16:14,800 Welcome home, Zana. 164 00:16:15,420 --> 00:16:17,210 Come inside. 165 00:16:29,210 --> 00:16:30,550 Who’s the youngster? 166 00:16:31,710 --> 00:16:34,880 - My son, Rauf. - He’s got so big. Mashallah! 167 00:16:35,920 --> 00:16:37,420 Come and sit down. 168 00:16:45,130 --> 00:16:46,630 Are you hungry? 169 00:16:46,800 --> 00:16:48,750 Let’s share whatever there is. 170 00:16:48,880 --> 00:16:51,670 Thanks, but we already ate. 171 00:17:01,050 --> 00:17:06,300 Mirze, how’s the family? How’s the wife? Well, I hope. 172 00:17:06,840 --> 00:17:09,710 Thanks for asking. She’s as you’d expect. 173 00:17:10,460 --> 00:17:12,630 It’s so long since we had news... 174 00:17:13,250 --> 00:17:15,210 From the older boy. 175 00:17:15,840 --> 00:17:19,250 The wife’s wretched. The younger boy pays his respects. 176 00:17:22,000 --> 00:17:23,550 God give you strength. 177 00:17:24,800 --> 00:17:26,170 Thanks. 178 00:17:27,750 --> 00:17:30,710 Ahmet, how’s things with you? Business, life? 179 00:17:31,750 --> 00:17:35,090 Not bad. I muddle along with my daughter. 180 00:17:36,050 --> 00:17:37,500 The daily grind. 181 00:17:39,710 --> 00:17:40,800 Young fellow. 182 00:17:41,590 --> 00:17:43,550 There’s sugar and glasses in the back room. 183 00:17:44,250 --> 00:17:47,050 Put them on a tray. Three glasses and the sugar. 184 00:17:47,550 --> 00:17:48,880 Off you go, son. 185 00:17:53,500 --> 00:17:54,630 My friend. 186 00:17:55,050 --> 00:17:57,250 You don’t want to know how things are. 187 00:17:58,710 --> 00:18:02,210 They attacked Sano village. That’s 23 funerals. 188 00:18:02,800 --> 00:18:04,630 I’m busy getting ready. 189 00:18:06,460 --> 00:18:08,800 Don’t ask. I know some of the folk. 190 00:18:09,750 --> 00:18:11,670 Mehmet, Sülo. 191 00:18:13,550 --> 00:18:16,750 They’d come to my village to buy supplies. 192 00:18:17,340 --> 00:18:19,210 Barley, wheat, manure. 193 00:18:19,800 --> 00:18:21,380 - You know them. - I do. 194 00:18:22,300 --> 00:18:24,250 - It’s too bad about the kids. - A crying shame. 195 00:18:36,750 --> 00:18:38,460 Tea for you, young fellow? 196 00:18:45,750 --> 00:18:48,800 Thanks. That’s great, friend. 197 00:19:05,050 --> 00:19:06,300 Friend... 198 00:19:06,800 --> 00:19:10,000 My boy Rauf isn’t cut out for school. 199 00:19:10,170 --> 00:19:13,340 He needs tools. I brought him to you to learn a craft. 200 00:19:17,500 --> 00:19:18,630 OK. 201 00:19:19,050 --> 00:19:20,550 OK. 202 00:19:21,210 --> 00:19:23,380 He can start work tomorrow. 203 00:19:24,750 --> 00:19:27,630 He’ll have tools. If he does a good job... 204 00:19:27,960 --> 00:19:29,750 I’ll pay him pocket money. 205 00:19:30,500 --> 00:19:32,380 Thanks. Bless you. 206 00:19:32,840 --> 00:19:36,630 It’s nothing, friend. I’ve smoked a ton of your cigarettes. 207 00:19:36,800 --> 00:19:39,800 And you’ve shared a ton of food with us. 208 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 We’re brothers, friend. 209 00:19:43,800 --> 00:19:45,880 To the end. 210 00:19:54,960 --> 00:19:56,210 Young fellow. 211 00:19:57,170 --> 00:20:00,500 Give these glasses a wash and let’s have another tea. 212 00:20:00,800 --> 00:20:02,170 OK, uncle. 213 00:20:02,340 --> 00:20:04,210 Not uncle, master. 214 00:20:04,880 --> 00:20:06,590 OK, master. 215 00:20:48,950 --> 00:20:54,580 Granny Xece. You know what? I’m not going to school any more. 216 00:21:01,370 --> 00:21:05,620 My dad’s friend is a carpenter. I’m going to work there. 217 00:21:08,950 --> 00:21:11,120 I’ll make you a stick if you like. 218 00:21:35,660 --> 00:21:38,040 Metin will come back. 219 00:21:44,120 --> 00:21:46,370 Is he very far away? 220 00:22:10,870 --> 00:22:14,120 I feel as if my Ƈetin will come back. 221 00:22:16,540 --> 00:22:18,750 Are you in the mountains with the guerrillas? 222 00:22:19,330 --> 00:22:21,540 Or among the rocks? 223 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 Where are you? 224 00:22:25,500 --> 00:22:27,000 Mum? 225 00:22:31,040 --> 00:22:32,790 - Mum? - It’s nothing, son. 226 00:22:32,950 --> 00:22:35,250 It’s nothing, precious. You sleep now. 227 00:22:36,700 --> 00:22:38,870 You sleep now. Go on. 228 00:23:48,000 --> 00:23:50,410 - Hello. - Hello. 229 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 - Musa, are you off to Istanbul? - No, military service. 230 00:24:03,290 --> 00:24:05,660 - Where are you doing it? - Ankara. 231 00:24:05,830 --> 00:24:08,200 I don’t know where after that. 232 00:24:09,080 --> 00:24:11,040 How long are you doing? 233 00:24:11,200 --> 00:24:12,620 Eighteen months, Xero. 234 00:24:14,950 --> 00:24:18,160 I did four whole years of military service. 235 00:24:19,040 --> 00:24:21,410 I served both in Konya... 236 00:24:22,000 --> 00:24:24,160 And I served in Korea. 237 00:24:24,660 --> 00:24:27,370 Berivan would write to me in Korea. 238 00:25:04,500 --> 00:25:08,370 - Hello. - Hello, Rauf. Welcome. 239 00:25:14,250 --> 00:25:17,660 Now, son. You’re to come on the first bus in the morning. 240 00:25:18,370 --> 00:25:20,620 Job number one is to sweep the floor. 241 00:25:22,160 --> 00:25:24,330 Number two is to make the tea. 242 00:25:26,660 --> 00:25:28,750 Number three... 243 00:25:30,870 --> 00:25:36,950 Be careful with the tools... With the adze, the saw and the chisel. 244 00:25:38,200 --> 00:25:40,870 You’re not to cut yourself. 245 00:25:42,910 --> 00:25:44,040 Number four... 246 00:25:44,790 --> 00:25:47,660 I don’t want any cheek... 247 00:25:49,580 --> 00:25:51,160 Or childishness. 248 00:25:51,910 --> 00:25:53,790 - Understood? - Yes, master. 249 00:25:53,950 --> 00:25:55,870 - Hello. - Hello, friend. 250 00:25:57,000 --> 00:25:58,660 Now, go make the tea. 251 00:26:00,540 --> 00:26:01,950 My condolences. 252 00:26:02,410 --> 00:26:04,700 - Thanks. - I was very fond of old Latife. 253 00:26:05,250 --> 00:26:09,040 - When are you having the funeral? - At mid-afternoon prayers. 254 00:26:10,290 --> 00:26:14,000 I’m out of pine. I’ll use poplar instead. 255 00:26:14,160 --> 00:26:16,790 - It rots quickly, too. - As you like. You know best. 256 00:26:17,660 --> 00:26:21,700 Now you go and mourn. Get ready for the funeral. 257 00:26:21,870 --> 00:26:24,620 And I’ll bring you the coffin in good time. 258 00:26:25,120 --> 00:26:27,700 - Thank you. - All the best. 259 00:26:33,760 --> 00:26:35,620 Rauf. Come here. 260 00:26:37,410 --> 00:26:39,540 Put that paint on the shelf. 261 00:26:43,500 --> 00:26:44,960 There, hold the other end. 262 00:26:53,400 --> 00:26:54,650 Master. 263 00:26:54,820 --> 00:26:57,030 Are dead people buried in coffins? 264 00:26:58,700 --> 00:27:01,570 They aren't generally, no. 265 00:27:03,900 --> 00:27:07,990 But around here wolves and jackals dig them out of the grave. 266 00:27:09,650 --> 00:27:13,610 So, to stop them we put the body in a coffin... 267 00:27:14,860 --> 00:27:19,360 Nail on the lid and bury it like that. 268 00:27:21,280 --> 00:27:23,950 Ah, and remember - 269 00:27:24,490 --> 00:27:26,610 never put a nail in upside down. 270 00:27:26,780 --> 00:27:29,400 If you do, the dead person’s soul won’t get out. 271 00:27:40,450 --> 00:27:43,530 - Hello there. - Zana, hello. Welcome. 272 00:28:01,530 --> 00:28:02,950 Rauf. 273 00:28:03,110 --> 00:28:05,070 Come and eat. 274 00:28:09,740 --> 00:28:13,820 Eat to grow strong and work hard. 275 00:28:17,360 --> 00:28:19,070 What did you do at your aunt’s? 276 00:28:19,240 --> 00:28:21,460 They’re all well, I hope. 277 00:28:21,660 --> 00:28:23,240 They’re fine, Dad. 278 00:28:25,320 --> 00:28:27,280 They wanted to send you some yogurt. 279 00:28:27,780 --> 00:28:31,360 But the cow’s in calf so she isn’t being milked. 280 00:28:32,650 --> 00:28:34,240 Did your aunt make you a dress? 281 00:28:34,400 --> 00:28:37,700 No, Dad. The fabric she got was blue. 282 00:28:38,490 --> 00:28:39,740 I want pink and floral. 283 00:28:40,280 --> 00:28:42,070 Pink? 284 00:28:47,610 --> 00:28:52,740 OK, when I go into town I’ll find some pink floral fabric. 285 00:29:55,490 --> 00:29:57,360 No helicopters today. 286 00:29:58,150 --> 00:30:00,700 No helicopters means no gun battles. 287 00:30:03,030 --> 00:30:04,860 How do you fall in love? 288 00:30:06,030 --> 00:30:07,650 You get excited. 289 00:30:09,240 --> 00:30:10,900 I’m excited. 290 00:30:14,680 --> 00:30:16,040 You laugh. 291 00:30:18,950 --> 00:30:20,280 I laugh. 292 00:30:21,280 --> 00:30:24,900 You can’t breathe. It’s like someone’s smothering you, Rauf. 293 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 But I’ll die if I don’t breathe. 294 00:30:28,820 --> 00:30:33,110 No, if you live without breathing then you’re in love. 295 00:30:35,740 --> 00:30:40,610 - Henny, I’ll feed you lots at home. - Who would a person write to? 296 00:30:41,740 --> 00:30:43,950 Who do you think? To their lover. 297 00:30:44,150 --> 00:30:47,150 - So she has a lover. - Who? 298 00:30:47,950 --> 00:30:49,740 Zana has a lover. 299 00:30:50,530 --> 00:30:52,030 Who is her lover? 300 00:30:52,200 --> 00:30:53,900 The guy who writes her letters. 301 00:30:54,070 --> 00:30:55,820 Who writes her letters? 302 00:30:55,950 --> 00:30:59,280 Zana’s lover. He writes to her. 303 00:30:59,700 --> 00:31:01,700 - Have you seen him? - No. 304 00:31:02,320 --> 00:31:04,530 But Zana reads his letters. 305 00:31:05,860 --> 00:31:07,650 Do you love Zana? 306 00:31:10,070 --> 00:31:12,450 Go on, say. Do you love Zana? 307 00:31:14,240 --> 00:31:15,390 One. 308 00:31:15,430 --> 00:31:16,440 Two. 309 00:31:16,490 --> 00:31:18,150 Three. 310 00:31:32,570 --> 00:31:35,110 Forget it. You aren't in love. 311 00:32:00,200 --> 00:32:01,490 Blue. 312 00:32:13,540 --> 00:32:15,150 Green. 313 00:32:22,460 --> 00:32:23,950 Yellow. 314 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 Pink. 315 00:32:28,400 --> 00:32:29,740 - Pink. - Rauf. 316 00:32:29,900 --> 00:32:31,280 - Pink. - Rauf. 317 00:32:31,400 --> 00:32:32,700 Yes Mum? 318 00:32:33,570 --> 00:32:35,200 Go wash your feet. 319 00:32:37,700 --> 00:32:39,070 Go to bed. 320 00:32:40,200 --> 00:32:41,780 You're going to work tomorrow. 321 00:32:42,150 --> 00:32:43,820 OK, Mum. 322 00:32:44,650 --> 00:32:47,610 - Mum. - Yes? 323 00:32:48,320 --> 00:32:52,450 - What color is pink? - Pink is pink. 324 00:32:56,360 --> 00:32:58,400 Which quilt is pink? 325 00:32:59,280 --> 00:33:00,700 There isn't a pink one. 326 00:33:00,860 --> 00:33:03,030 There was, but I sent it to my niece. 327 00:33:03,610 --> 00:33:04,990 For her trousseau. 328 00:33:05,150 --> 00:33:06,990 - To Hacer? - Yes. 329 00:33:08,860 --> 00:33:11,200 Where’s Hacer now? 330 00:33:12,700 --> 00:33:14,780 She married and moved to Istanbul. 331 00:33:17,200 --> 00:33:20,400 - Is Istanbul far? - Yes, miles. 332 00:33:23,070 --> 00:33:26,150 - If I rode? - It’s too far, son. 333 00:33:28,150 --> 00:33:30,740 - Do buses go to Istanbul? - Oof! 334 00:33:31,150 --> 00:33:33,070 Go fetch me those quilts. 335 00:33:40,360 --> 00:33:41,650 Planes? 336 00:33:43,030 --> 00:33:44,820 Do planes go there? 337 00:33:50,260 --> 00:33:52,720 Didn’t İsa’s son go off to military service this year? 338 00:33:54,530 --> 00:33:56,150 He went off to the mountains. 339 00:33:56,990 --> 00:33:58,400 Dozens have done that this year. 340 00:34:00,450 --> 00:34:03,650 Isa's son, Fiko. 341 00:34:03,990 --> 00:34:05,110 Imam Hüso's son. 342 00:34:05,650 --> 00:34:07,190 What’s his name? 343 00:34:07,240 --> 00:34:09,110 Akif. 344 00:34:10,110 --> 00:34:13,150 Granny Xece's son Metin 345 00:34:15,200 --> 00:34:17,200 Hüsrev's daughter Naze. 346 00:34:40,280 --> 00:34:41,490 Master. 347 00:34:41,650 --> 00:34:44,200 Why do people go off to the mountains? 348 00:34:47,990 --> 00:34:50,570 Stop the chitchat and eat up fast. 349 00:34:51,150 --> 00:34:54,070 Nazım is coming to pick up his dad’s coffin. 350 00:34:54,450 --> 00:34:57,450 - You can get the cart ready. - OK, master. 351 00:35:13,220 --> 00:35:14,450 There we go. 352 00:35:19,990 --> 00:35:21,650 In the name of God. 353 00:35:21,820 --> 00:35:24,530 Yank it forward your end. A bit more. 354 00:35:25,070 --> 00:35:26,530 In the name of God. 355 00:35:27,030 --> 00:35:28,700 God have mercy on him. 356 00:35:30,610 --> 00:35:33,200 - May your dad rest in peace. - Thanks. 357 00:35:38,570 --> 00:35:40,860 - Rauf. - Yes master. 358 00:35:40,900 --> 00:35:43,070 Fetch Zana from her aunt on the way back. 359 00:36:00,200 --> 00:36:01,700 Play. It’s your go. 360 00:36:02,860 --> 00:36:03,900 C’mon. 361 00:36:04,360 --> 00:36:06,490 - Where are Zeman and Bedo? - Playing out the back. 362 00:36:09,950 --> 00:36:12,320 Psst! Zeman. Bedo. 363 00:36:13,280 --> 00:36:16,320 Psst, Zeman. Hey, Bedo. Come here. 364 00:36:17,360 --> 00:36:18,700 Hey, Bedo. 365 00:36:20,490 --> 00:36:22,150 Hey, come here! 366 00:36:23,070 --> 00:36:24,650 You son of a... 367 00:36:27,740 --> 00:36:29,610 You ruined the whole thing. 368 00:36:30,490 --> 00:36:32,240 What do you want with us? 369 00:36:32,740 --> 00:36:35,150 I have a date. I’m fetching the girl. 370 00:36:35,360 --> 00:36:36,780 We’re riding home together. 371 00:36:36,900 --> 00:36:38,400 What do I do? 372 00:36:39,740 --> 00:36:41,700 Screw your date! 373 00:36:41,860 --> 00:36:44,780 - God knows who you tried to pick up! - Hey, wait. 374 00:36:45,110 --> 00:36:47,610 Rauf, we have to make you handsome. 375 00:36:56,400 --> 00:37:00,070 It’s good, but you have donkey hair. 376 00:37:05,070 --> 00:37:06,280 Lemon. 377 00:37:06,700 --> 00:37:07,740 Lemon? 378 00:37:08,110 --> 00:37:09,280 Lemon. 379 00:37:09,450 --> 00:37:11,700 Lemon in your hair makes you look like a star. 380 00:37:46,030 --> 00:37:47,610 Say hi to my brother-in-law. 381 00:38:29,610 --> 00:38:31,740 Giddy up. 382 00:39:07,610 --> 00:39:09,700 Have you ever cried? 383 00:39:13,610 --> 00:39:15,030 No I haven't. 384 00:39:17,400 --> 00:39:19,030 Why do you ask? 385 00:39:25,150 --> 00:39:26,820 My mum cries. 386 00:39:38,400 --> 00:39:40,700 Sometimes people cry when they’re happy. 387 00:39:41,650 --> 00:39:43,030 Don’t they laugh? 388 00:39:47,650 --> 00:39:49,900 No, they cry when they’re really happy. 389 00:39:50,700 --> 00:39:53,150 So you’ve never been happy. 390 00:39:53,530 --> 00:39:56,240 Just let me make you cry so you’re happy. 391 00:40:11,030 --> 00:40:12,700 You know pink? 392 00:40:15,200 --> 00:40:17,240 - Pink? - Uh-huh, pink. 393 00:40:18,490 --> 00:40:19,900 Pink’s a colour. 394 00:40:21,030 --> 00:40:23,780 I know it is a colour. But what colour is it? 395 00:40:24,700 --> 00:40:26,110 Well, pink. 396 00:40:28,110 --> 00:40:30,400 OK, but what colour? 397 00:40:31,990 --> 00:40:34,990 A kind of red, kind of green colour. 398 00:40:36,990 --> 00:40:39,070 You don’t know what pink is either. 399 00:40:39,320 --> 00:40:41,280 - I do know. - No, you don’t. 400 00:40:41,450 --> 00:40:42,780 - I do know. - No, you don’t. 401 00:40:42,950 --> 00:40:43,950 I do. 402 00:40:44,070 --> 00:40:45,610 - No, you don’t. - Yes, I do. 403 00:40:46,110 --> 00:40:47,360 Giddy up. 404 00:40:47,990 --> 00:40:49,450 - No, you don’t. - Yes, I do. 405 00:40:49,990 --> 00:40:51,530 - No, you don’t. - Yes, I do. 406 00:40:52,280 --> 00:40:53,990 - No, you don’t. - Yes, I do. 407 00:41:27,450 --> 00:41:29,490 Rauf, how was the date? 408 00:41:31,070 --> 00:41:33,740 It was nice. 409 00:41:35,070 --> 00:41:36,700 Did Zana look at you? 410 00:41:38,700 --> 00:41:40,240 She did look at me. 411 00:41:40,400 --> 00:41:41,860 What kind of look was it? 412 00:41:43,740 --> 00:41:45,320 A nice look. 413 00:41:46,900 --> 00:41:48,610 Wasn’t it a look of love? 414 00:41:49,900 --> 00:41:51,780 What’s a look of love like? 415 00:41:52,200 --> 00:41:53,740 Was it a long look? 416 00:41:55,110 --> 00:41:56,490 Yes, it was long. 417 00:41:57,280 --> 00:41:59,700 Rauf, did music play when she looked at you? 418 00:42:01,610 --> 00:42:03,240 Why would music play? 419 00:42:03,400 --> 00:42:05,200 You know, like in the movies. 420 00:42:05,700 --> 00:42:09,900 Music plays, the lovers look into each other’s eyes. 421 00:42:11,570 --> 00:42:13,320 No, there was no music. 422 00:42:14,900 --> 00:42:16,490 The thing’s a nonstarter. 423 00:42:17,570 --> 00:42:20,030 Ouch, that stings! Screw your soap. 424 00:42:34,740 --> 00:42:36,320 Hurry, we’re late. 425 00:42:36,700 --> 00:42:38,110 C’mon. 426 00:42:47,800 --> 00:42:49,610 It is wrong to slaughter certain animals. 427 00:42:49,820 --> 00:42:55,650 That means sick or lame animals and sheep less than one year old. 428 00:42:56,610 --> 00:43:01,990 It means animals that aren’t adult and those that haven’t grown teeth. 429 00:43:03,080 --> 00:43:09,330 For they, too, are living creatures. We shouldn’t make them suffer. 430 00:43:09,370 --> 00:43:12,150 The hides of larger animals are the lot of children. 431 00:43:12,200 --> 00:43:15,010 Make them happy. 432 00:43:16,780 --> 00:43:19,110 - Have a blessed Eid, imam. - May we all. 433 00:43:26,240 --> 00:43:27,700 Have a blessed Eid. 434 00:43:27,860 --> 00:43:29,740 Imam, have a blessed Eid. 435 00:43:39,150 --> 00:43:43,360 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 436 00:43:43,740 --> 00:43:45,400 - There’s 12. - Twelve. 437 00:43:45,570 --> 00:43:47,110 Right, there’s 12. 438 00:43:48,030 --> 00:43:49,700 There’s more there. 439 00:43:59,360 --> 00:44:02,700 I’m going to get a red car and a green water pistol. 440 00:44:02,820 --> 00:44:06,280 - I’ll get a water pistol, plus... - What’s that? Look. 441 00:44:06,450 --> 00:44:08,110 - Wait. Over there, look. - What is it? 442 00:44:08,320 --> 00:44:09,990 It’s the peddler. 443 00:44:10,450 --> 00:44:13,150 - Where? - Over there. Look. 444 00:44:13,280 --> 00:44:15,030 - C’mon, let’s run. - Quick. 445 00:44:21,450 --> 00:44:23,110 - Bedo. - OK. 446 00:44:31,240 --> 00:44:34,570 Is that the peddler? Peddler! 447 00:44:43,610 --> 00:44:46,030 Guys! Stop the peddler! 448 00:44:51,490 --> 00:44:53,400 He didn’t know what pink is. 449 00:44:53,900 --> 00:44:55,240 Who didn’t? 450 00:44:55,280 --> 00:44:59,030 The peddler. I asked for a pink balloon. He gave me red one. 451 00:44:59,240 --> 00:45:00,980 What’s with a pink balloon? 452 00:45:01,020 --> 00:45:02,990 No. I wanted to see what colour pink was. 453 00:45:03,030 --> 00:45:05,320 Why would you want pink? It’s a girly colour. 454 00:45:06,240 --> 00:45:09,360 If I find pink, Zana will fall in love with me. 455 00:45:09,900 --> 00:45:11,450 You find blue. 456 00:45:11,570 --> 00:45:14,450 If I find pink, she’ll fall in love with me. 457 00:45:15,240 --> 00:45:18,030 If you find pink for girls they fall in love. 458 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 Zana said pink. 459 00:45:20,900 --> 00:45:24,700 I’ll find pink too so girls fall in love with me. 460 00:45:49,400 --> 00:45:52,450 - What did you sacrifice? - A sheep. 461 00:45:52,860 --> 00:45:54,700 Terrific. Good for you. 462 00:45:54,860 --> 00:45:55,990 How much meat on it? 463 00:45:56,150 --> 00:45:57,400 Thirty kilos. 464 00:45:58,150 --> 00:45:59,570 Terrific. 465 00:46:16,280 --> 00:46:17,780 It had teeth, huh? 466 00:46:19,200 --> 00:46:20,990 We sacrificed a calf. 467 00:46:21,990 --> 00:46:24,610 Welcome. Happy Eid. 468 00:46:25,650 --> 00:46:29,400 - How much meat was there? - Fifty kilos net per person. 469 00:46:30,110 --> 00:46:32,240 Happy Eid, master. 470 00:46:32,570 --> 00:46:35,490 Thanks, Rauf. You have a happy Eid, too. 471 00:46:36,700 --> 00:46:38,360 You’re a fine fellow. 472 00:46:44,400 --> 00:46:45,860 Welcome. 473 00:46:45,990 --> 00:46:48,150 - Happy Eid. - You too. 474 00:46:48,860 --> 00:46:50,110 The wife won’t eat mutton. 475 00:46:50,280 --> 00:46:52,490 She hates that it smells. 476 00:46:54,320 --> 00:46:56,530 Last year we shared an animal. 477 00:46:58,280 --> 00:47:00,610 But one of the others didn’t pay. 478 00:47:01,150 --> 00:47:03,610 I was livid, so this year I went for a ram on my own. 479 00:47:03,780 --> 00:47:06,030 How could they not pay? Shame on them. 480 00:47:23,200 --> 00:47:25,780 - What’s up, Rauf? - I’m working. 481 00:47:31,240 --> 00:47:33,240 Stop that, Bedo. Come here. 482 00:47:38,400 --> 00:47:40,360 There are rules here. 483 00:47:40,900 --> 00:47:42,150 One. 484 00:47:43,070 --> 00:47:46,150 No touching the saw or other tools. 485 00:47:46,990 --> 00:47:48,240 Two. 486 00:47:48,400 --> 00:47:52,200 No cheek or childishness. Understood? 487 00:47:53,060 --> 00:47:54,460 OK. 488 00:47:57,100 --> 00:47:58,780 Where’s the scarecrow? 489 00:47:59,220 --> 00:48:00,980 Turn around. I’ll bring him. 490 00:48:13,220 --> 00:48:14,900 Here, the scarecrow. 491 00:48:16,490 --> 00:48:18,450 Fantastic. Amazing. 492 00:48:19,200 --> 00:48:21,740 Will he scare foxes? He doesn’t have a face. 493 00:48:24,360 --> 00:48:25,400 You don’t think he will? 494 00:48:25,900 --> 00:48:27,490 No. 495 00:48:32,150 --> 00:48:35,740 Maybe he’ll scare foxes if we give him giant eyes. 496 00:48:36,700 --> 00:48:38,400 And a giant mouth. 497 00:48:39,240 --> 00:48:41,320 And giant teeth. 498 00:48:49,200 --> 00:48:53,150 The foxes can’t steal my hens or my rooster now. 499 00:48:56,030 --> 00:48:57,950 What on earth is that? 500 00:49:04,240 --> 00:49:05,860 A scarecrow. 501 00:49:07,900 --> 00:49:09,900 Who are you going to scare with that? 502 00:49:10,280 --> 00:49:11,900 Foxes. 503 00:49:13,740 --> 00:49:16,110 Are you sure he won’t be scared of foxes? 504 00:49:16,700 --> 00:49:18,700 But he has giant teeth. 505 00:49:19,200 --> 00:49:21,610 Bigger than what foxes have. 506 00:49:23,860 --> 00:49:26,030 In that case you should pay his fare. 507 00:49:26,900 --> 00:49:29,450 A piece of wood has to pay a fare? 508 00:49:30,700 --> 00:49:34,610 Does he talk? Is he alive? No, so why should we pay? 509 00:51:11,240 --> 00:51:12,900 What’s up, Rauf? 510 00:51:13,150 --> 00:51:15,820 When’s the minibus going today? 511 00:51:15,860 --> 00:51:19,450 It isn’t. The road’s closed. Now go home. Off you go. 512 00:52:42,900 --> 00:52:44,200 You’re frozen. 513 00:52:44,700 --> 00:52:46,030 Come here. 514 00:52:47,450 --> 00:52:49,150 Sit down there. 515 00:52:54,150 --> 00:52:55,360 What happened to you? 516 00:52:55,900 --> 00:52:57,490 - Get up. - The bus didn’t go. 517 00:53:02,200 --> 00:53:03,530 Wait. 518 00:53:09,450 --> 00:53:10,700 Come here. 519 00:53:14,200 --> 00:53:15,530 I walked here. 520 00:53:16,400 --> 00:53:17,700 Sit down. 521 00:53:28,950 --> 00:53:30,610 Wrap this around you. 522 00:53:31,450 --> 00:53:32,860 Wrap it around tight. 523 00:53:55,610 --> 00:53:57,200 Your feet are like ice. 524 00:54:01,150 --> 00:54:02,860 Why did you walk here? 525 00:54:08,360 --> 00:54:09,950 Numbskull. 526 00:54:53,700 --> 00:54:56,900 Hold the end. Pull it slowly towards you. 527 00:54:57,530 --> 00:54:58,700 Easy now. 528 00:54:59,450 --> 00:55:00,700 Hold it tight. 529 00:55:05,070 --> 00:55:06,400 Pull. 530 00:55:07,700 --> 00:55:09,360 Well done. 531 00:55:12,860 --> 00:55:14,900 Prop them against the wall. 532 00:55:18,740 --> 00:55:22,400 Rauf. I’m off to the mosque. Sweep the floor, tidy up and go. 533 00:55:22,450 --> 00:55:24,200 OK? 534 00:55:30,900 --> 00:55:32,490 Master. 535 00:55:33,900 --> 00:55:36,030 I can’t come tomorrow. 536 00:55:36,950 --> 00:55:37,990 What’s up? 537 00:55:38,740 --> 00:55:41,400 I’m going to town to sell my mum’s goose. 538 00:55:41,780 --> 00:55:43,360 Ah, OK. 539 00:56:08,030 --> 00:56:09,490 Has my dad left? 540 00:56:24,700 --> 00:56:26,700 Don’t you go to school? 541 00:56:28,610 --> 00:56:31,150 I used to go, but I stopped. 542 00:56:34,110 --> 00:56:35,400 Do you have a lot of friends? 543 00:56:36,780 --> 00:56:38,030 Two. 544 00:56:38,240 --> 00:56:39,490 Girls or boys? 545 00:56:39,990 --> 00:56:41,280 Boys. 546 00:56:42,450 --> 00:56:44,110 - Do you have any? - Yes. 547 00:56:44,950 --> 00:56:47,200 - One. - A boy? 548 00:56:48,450 --> 00:56:49,780 A girl. 549 00:56:55,900 --> 00:56:57,530 Are you going to town tomorrow? 550 00:56:57,900 --> 00:56:59,280 Uh-huh. 551 00:57:00,360 --> 00:57:02,860 - Will you get me a scarf? - Sure. 552 00:57:03,450 --> 00:57:05,200 Let me get you the money. 553 00:57:06,700 --> 00:57:08,950 I want it pink and floral, though. 554 00:57:23,360 --> 00:57:26,530 - Hamza, have you seen the colour pink? - I have. 555 00:57:27,700 --> 00:57:29,070 What kind of colour is it? 556 00:57:29,360 --> 00:57:31,610 What do you think? Pink. 557 00:57:32,030 --> 00:57:33,450 What colour is it? 558 00:57:34,240 --> 00:57:35,570 Pink. 559 00:57:37,950 --> 00:57:39,780 Which color is it most like? 560 00:57:40,320 --> 00:57:42,820 Red and orange. 561 00:57:46,070 --> 00:57:48,150 - Have you ever seen it? - I have. 562 00:57:48,610 --> 00:57:51,700 - Is there pink in the village? - Yes. I’ve seen it. 563 00:57:52,650 --> 00:57:56,280 - Then why haven’t I? - You have, but you don’t remember. 564 00:57:56,740 --> 00:57:59,200 - How do I not remember? - You don’t remember. 565 00:57:59,380 --> 00:58:00,720 I just looked. 566 00:58:00,860 --> 00:58:02,280 I didn’t see any. 567 00:58:02,420 --> 00:58:03,740 You’ve seen it. Everyone has. 568 00:58:03,860 --> 00:58:06,140 - You’re just making it up. - No, I’ve seen it. 569 00:58:41,160 --> 00:58:42,370 Rauf. 570 00:58:42,620 --> 00:58:45,580 - Don’t sell the goose cheap, OK? - OK, Mum. 571 00:58:46,450 --> 00:58:49,500 - Ask at a few places first, OK? - OK, Mum. 572 00:58:50,330 --> 00:58:52,750 And on the way back get some sugar, yeast... 573 00:58:53,500 --> 00:58:55,200 And a packet of tea. 574 00:58:55,500 --> 00:58:56,700 OK, Mum. 575 00:58:56,870 --> 00:58:59,120 Don’t be late. You’ll miss the bus. 576 00:59:41,750 --> 00:59:44,870 - You have any pink toys for girls? - Let’s see. 577 00:59:53,370 --> 00:59:55,750 There’s one left, but it’s faded 578 00:59:56,160 --> 00:59:58,950 What do you want with it? It’s for girls. 579 00:59:59,000 --> 01:00:00,370 Are you a girl? 580 01:00:00,410 --> 01:00:02,120 Off you go now. 581 01:00:02,290 --> 01:00:03,620 Off with you. 582 01:00:03,790 --> 01:00:06,080 A boy wanting a pink doll! 583 01:00:26,410 --> 01:00:29,080 - Hello. - Hello. Welcome. 584 01:00:30,200 --> 01:00:32,330 I wanted to get a pink floral scarf. 585 01:00:32,750 --> 01:00:34,700 I don’t have pink. 586 01:00:34,750 --> 01:00:38,580 I have red, white and blue scarfs. 587 01:00:40,000 --> 01:00:41,370 - Pink. - No. 588 01:00:41,410 --> 01:00:44,780 Have a look at these. I can give you other colours. 589 01:00:44,880 --> 01:00:46,400 I want pink floral. 590 01:00:46,480 --> 01:00:47,910 No, sorry. 591 01:01:52,340 --> 01:01:53,410 Hello. 592 01:01:54,140 --> 01:01:56,120 - You buy geese? - No, I don’t. 593 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 - You buy geese? - I don’t. 594 01:02:24,540 --> 01:02:27,830 - How much do you pay for geese? - Twelve lira. 595 01:03:14,520 --> 01:03:16,250 Bese, get me a tea. 596 01:03:18,580 --> 01:03:20,290 We’re out of tea leaves. 597 01:03:22,500 --> 01:03:23,830 Why’s that? 598 01:03:26,200 --> 01:03:29,450 Rauf didn’t sell the goose. So he didn’t buy tea. 599 01:03:30,450 --> 01:03:31,830 Rauf, why didn’t you sell it? 600 01:03:33,700 --> 01:03:35,200 The goose was scared, Dad. 601 01:03:37,500 --> 01:03:38,830 Why would the goose be scared? 602 01:03:39,750 --> 01:03:41,200 She just was, Dad. 603 01:03:41,750 --> 01:03:44,080 Seeing dead geese there made her scared. 604 01:03:45,700 --> 01:03:47,040 Of all the things... 605 01:04:03,600 --> 01:04:06,300 Go get some tea from the shop with this money. 606 01:04:06,460 --> 01:04:07,660 OK, Dad. 607 01:04:13,750 --> 01:04:14,790 Play. 608 01:04:16,080 --> 01:04:17,250 Nice. 609 01:04:21,250 --> 01:04:22,580 Give those to me. 610 01:04:26,340 --> 01:04:27,340 Five. 611 01:04:27,640 --> 01:04:29,820 There’s no telling with him. 612 01:04:31,500 --> 01:04:34,750 Anything could happen. I could do anything at any time. 613 01:04:41,260 --> 01:04:42,260 Hello. 614 01:04:42,700 --> 01:04:43,750 Hello, Rauf. 615 01:04:46,250 --> 01:04:48,500 - 3,5 Lira’s worth of tea. - OK. 616 01:04:49,500 --> 01:04:51,000 Hey, Rauf. 617 01:04:52,820 --> 01:04:54,530 You became a carpenter, huh? 618 01:04:55,030 --> 01:04:56,200 Uh-huh. 619 01:04:56,780 --> 01:04:57,950 Great. 620 01:04:58,530 --> 01:05:00,530 I need some clogs. 621 01:05:02,950 --> 01:05:04,450 Can you make them? 622 01:05:05,200 --> 01:05:07,450 - I must learn first. - Too bad. 623 01:05:07,860 --> 01:05:10,450 Aren't you a carpenter? When will you learn? 624 01:05:11,450 --> 01:05:13,490 - I don't know. - You don't know. 625 01:05:13,990 --> 01:05:15,280 Great. 626 01:05:16,110 --> 01:05:19,610 And my crazy wife wants a kneading tray. 627 01:05:21,280 --> 01:05:22,780 Can you do that, too? 628 01:05:23,700 --> 01:05:25,610 - I need to learn first. - C’mon, play. 629 01:05:25,740 --> 01:05:26,950 OK, I’m playing. 630 01:05:27,450 --> 01:05:28,900 This game is mine. 631 01:05:33,940 --> 01:05:35,740 I’ll stop by tomorrow, Rauf. 632 01:05:36,280 --> 01:05:37,950 Good. Nice one. 633 01:05:40,950 --> 01:05:42,400 Go for it. 634 01:05:42,950 --> 01:05:44,450 You’re playing all wrong. 635 01:05:54,490 --> 01:05:57,190 Rauf. Rauf. Rauf. 636 01:05:57,240 --> 01:05:58,400 Pssst. 637 01:05:58,530 --> 01:05:59,610 Rauf. 638 01:06:02,610 --> 01:06:04,650 Master, can I be excused a minute? 639 01:06:07,650 --> 01:06:09,110 OK, go on. 640 01:06:14,070 --> 01:06:15,530 What happened to the scarecrow? 641 01:06:15,650 --> 01:06:18,030 The foxes killed him. 642 01:06:20,010 --> 01:06:24,360 And they stole my hens. They massacred my rooster. 643 01:06:26,520 --> 01:06:29,440 Rauf. We’re going to bury the scarecrow. 644 01:06:30,480 --> 01:06:32,270 Make us a coffin, will you? 645 01:06:33,230 --> 01:06:39,020 Sure. If we don’t bury him in the coffin the wolves will dig him out of the grave. 646 01:06:39,690 --> 01:06:41,060 Wait. 647 01:06:56,560 --> 01:06:58,730 Now you go and mourn. 648 01:07:00,020 --> 01:07:02,770 - I’ll bring the finished coffin over. - OK. 649 01:07:35,150 --> 01:07:36,850 OK, let’s pray. 650 01:07:41,680 --> 01:07:43,190 Dear God... 651 01:07:43,520 --> 01:07:44,770 Please... 652 01:07:45,380 --> 01:07:48,520 Destroy all foxes. 653 01:07:50,550 --> 01:07:51,710 Dear God... 654 01:07:52,500 --> 01:07:55,550 Protect all roosters... 655 01:07:56,880 --> 01:07:58,250 And hens. 656 01:07:59,710 --> 01:08:03,340 Also, God, protect the scarecrows... 657 01:08:04,500 --> 01:08:06,590 Who protect hens and roosters. 658 01:08:06,880 --> 01:08:08,630 - Amen. - Amen. 659 01:08:09,500 --> 01:08:11,000 OK, let’s bury him. 660 01:09:06,420 --> 01:09:07,800 Where’s your master? 661 01:09:08,380 --> 01:09:09,800 He went to measure up for a job. 662 01:09:10,800 --> 01:09:13,210 We need a coffin made. Can you do it? 663 01:09:16,250 --> 01:09:20,170 If you tell me the height, age... 664 01:09:22,090 --> 01:09:23,550 And weight. 665 01:09:24,300 --> 01:09:26,300 The age is eighteen. 666 01:09:27,960 --> 01:09:29,630 I don't know... 667 01:09:31,630 --> 01:09:33,000 the weight. 668 01:09:33,380 --> 01:09:35,170 The height is the same as mine. 669 01:10:33,460 --> 01:10:35,420 What was the age again? 670 01:10:36,460 --> 01:10:38,460 Eighteen. 671 01:10:50,480 --> 01:10:52,500 Your name and surname? 672 01:10:52,920 --> 01:10:54,630 Yaşar Ayazdır. 673 01:11:09,720 --> 01:11:14,480 Ya... şar 674 01:11:16,380 --> 01:11:19,940 Ayaz... dır. 675 01:11:22,710 --> 01:11:24,130 OK. 676 01:11:25,460 --> 01:11:27,130 When will it be ready? 677 01:11:27,920 --> 01:11:30,210 We’ll have it done by tomorrow. 678 01:11:30,960 --> 01:11:32,250 Thanks. 679 01:11:32,420 --> 01:11:34,250 My condolences. 680 01:11:42,940 --> 01:11:44,460 I couldn’t find a scarf. 681 01:11:45,840 --> 01:11:47,920 - Did you look everywhere? - I did. 682 01:11:49,460 --> 01:11:51,800 OK, then. Next time. 683 01:11:52,840 --> 01:11:55,250 Next time I’ll find pink for sure. 684 01:13:18,310 --> 01:13:21,090 COMRADE ZANA, YOUR REQUEST TO JOIN THE PKK GUERRILLA FORCES... 685 01:13:21,130 --> 01:13:23,300 HAS BEEN ASSESSED BY HQ. 686 01:13:23,670 --> 01:13:26,090 WE WILL CONTACT YOU VERY SOON. 687 01:13:35,250 --> 01:13:37,930 COMRADE ZANA, YOUR STATEMENTS ABOUT FREEDOM FOR WOMEN ARE VERY TRUE. 688 01:13:38,170 --> 01:13:41,170 UNLESS WOMEN ARE FREE... 689 01:13:41,960 --> 01:13:45,630 OF KURDISTAN... 690 01:15:14,670 --> 01:15:16,210 Master? 691 01:15:29,380 --> 01:15:30,960 Zana’s gone off to the mountains 692 01:19:40,340 --> 01:19:42,000 Granny Xece. 693 01:19:43,460 --> 01:19:45,420 I made you a stick. 694 01:20:01,170 --> 01:20:03,750 Zana joined the guerrillas. 695 01:20:08,250 --> 01:20:11,090 Maybe she’s with your son, Metin. 696 01:20:16,800 --> 01:20:19,210 Metin will protect her. 697 01:20:27,340 --> 01:20:28,920 Won’t he? 698 01:20:32,880 --> 01:20:36,750 When Zana comes back I’ll get her a pink scarf. 699 01:20:45,710 --> 01:20:47,710 I can’t find pink. 700 01:20:56,750 --> 01:20:58,460 You know pink? 701 01:21:03,840 --> 01:21:08,800 You’ll find pink on Bakur Hill. 702 01:21:10,400 --> 01:21:12,640 The flowers there. 703 01:21:33,710 --> 01:21:36,090 - Hello there. - Hello. 704 01:21:36,750 --> 01:21:38,210 Ahmet. 44624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.