Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:57,166 --> 00:03:59,124
I am Turkish
4
00:03:59,166 --> 00:04:01,124
I am honest
5
00:04:01,166 --> 00:04:02,791
I am hard-working
6
00:04:03,000 --> 00:04:04,375
My principle is
7
00:04:05,708 --> 00:04:08,666
To protect my youngers
8
00:04:09,000 --> 00:04:11,750
To respect my elders
9
00:04:12,166 --> 00:04:13,666
To love
10
00:04:14,125 --> 00:04:15,666
My homeland
11
00:04:15,958 --> 00:04:17,541
And my nation
12
00:04:17,833 --> 00:04:19,541
More than myself
13
00:04:20,791 --> 00:04:23,250
Oh, great Atatürk
14
00:04:23,708 --> 00:04:26,041
I vow
15
00:04:26,708 --> 00:04:29,083
To follow in your footsteps
16
00:04:29,666 --> 00:04:31,458
With the same goals
17
00:04:31,875 --> 00:04:34,291
- At all times
- Inside now. Run!
18
00:05:06,916 --> 00:05:09,041
The teacherās here.
19
00:05:10,208 --> 00:05:12,083
- Good morning, kids.
- Thank you!
20
00:05:16,958 --> 00:05:18,291
Kids...
21
00:05:18,458 --> 00:05:21,458
Xero here is going to tell you
about the Korean War.
22
00:05:22,250 --> 00:05:25,583
Youāre to listen carefully, OK?
23
00:05:26,083 --> 00:05:27,958
Now sit back.
24
00:05:28,583 --> 00:05:30,166
Over to you, Xero.
25
00:05:31,625 --> 00:05:35,208
The year was 1950.
It was the middle of June.
26
00:05:36,166 --> 00:05:39,083
An officer came to my house
from the gendarmerie.
27
00:05:40,208 --> 00:05:41,541
He said, āXero,
28
00:05:42,583 --> 00:05:46,500
"youāre going to Korea.ā
āInfidel troops have invaded Korea.ā
29
00:05:47,791 --> 00:05:52,333
Nothing was going to stop me.
How could infidels invade my country?
30
00:05:54,208 --> 00:05:56,916
I imagined Korea
was next to Trabzon.
31
00:05:57,416 --> 00:05:59,208
But it was a far-flung land.
32
00:06:00,625 --> 00:06:03,333
Off we went.
The fighting started.
33
00:06:03,541 --> 00:06:06,958
The sound of gunfire
rang out day and night.
34
00:06:08,208 --> 00:06:10,250
Just sometimes
thereād be a pause.
35
00:06:12,041 --> 00:06:16,958
Weād retreat to our trenches...
Smoke cigarettes and read our letters.
36
00:06:18,375 --> 00:06:21,083
Berivan would write to me.
37
00:06:22,208 --> 00:06:24,125
Berivan was 1.80m tall
38
00:06:24,875 --> 00:06:29,375
with shoulders 80x80 wide.
Her waist was a reed, her tongue honeyed.
39
00:06:30,125 --> 00:06:32,283
She had apples for cheeks,
roses for lips...
40
00:06:32,325 --> 00:06:34,708
The eyes of a doe, the scent of cocoa.
41
00:06:35,875 --> 00:06:38,666
From the waist down
she was 0.5 in old Turkish.
42
00:06:40,916 --> 00:06:42,458
I was thinking...
43
00:06:42,625 --> 00:06:45,583
āWhen the war ends
Iāll see my Berivan.ā
44
00:06:46,541 --> 00:06:49,208
Just then a blasted bomb
fell in the trench.
45
00:06:50,541 --> 00:06:53,041
I opened my eyes.
The place was bright white.
46
00:06:53,583 --> 00:06:56,708
The infidel troops
were over by the sea.
47
00:06:57,583 --> 00:07:00,041
They were tired and thirsty.
48
00:07:01,000 --> 00:07:03,041
There was Norfit, their sergeant.
49
00:07:03,208 --> 00:07:05,208
Rauf, who was Norfit?
50
00:07:05,500 --> 00:07:08,208
Zeman, Norfit was Xeroās friend.
51
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Zeman, whatās it to you
who Norfit was?
52
00:07:11,250 --> 00:07:12,833
Did I ask you?
53
00:07:13,125 --> 00:07:14,125
Stop it.
54
00:07:14,250 --> 00:07:15,750
Stop it.
The teacher. Stop.
55
00:07:15,916 --> 00:07:17,333
What is going on there?
56
00:07:18,708 --> 00:07:20,875
Rauf. Pack up your books
57
00:07:21,458 --> 00:07:23,166
and go home.
58
00:07:23,208 --> 00:07:27,000
Why did I ask Xero here?
Why did I ask him?
59
00:07:29,458 --> 00:07:34,333
To tell you about the Korean War.
To strengthen your national feelings.
60
00:07:35,458 --> 00:07:37,000
You make me crazy.
61
00:07:38,208 --> 00:07:40,416
Someone laughs,
someone does something else.
62
00:07:41,083 --> 00:07:45,458
From now on youāre to sit back
and listen to Xero.
63
00:07:46,208 --> 00:07:48,500
- But I was listening.
- Get out.
64
00:07:49,416 --> 00:07:50,500
Go home!
65
00:08:05,958 --> 00:08:07,041
Hey, Rauf.
66
00:08:07,666 --> 00:08:10,208
What are you doing here
at this time?
67
00:08:12,791 --> 00:08:15,125
Or did you run away from school?
68
00:08:16,166 --> 00:08:18,208
- No, I didnāt.
- So you didnāt run away.
69
00:08:19,833 --> 00:08:21,125
Are you sick then?
70
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
No, Iām not. Iām fine.
71
00:08:24,750 --> 00:08:26,208
So youāre fine.
72
00:08:28,166 --> 00:08:30,125
Did you do your homework?
73
00:08:30,666 --> 00:08:35,791
- I did the most homework of anyone.
- So you did the most.
74
00:08:37,625 --> 00:08:39,416
You know the multiplication table?
75
00:08:39,833 --> 00:08:42,166
- Yes, I do.
- So you know it.
76
00:08:42,708 --> 00:08:44,958
Whatās seven times eight?
77
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
We havenāt done the sevens yet.
78
00:08:47,500 --> 00:08:48,791
In that case...
79
00:08:49,541 --> 00:08:51,083
you donāt know the first thing.
80
00:08:53,041 --> 00:08:55,166
Never mind school.
I didnāt study either.
81
00:08:55,833 --> 00:08:57,125
Yener.
82
00:08:58,041 --> 00:09:00,333
- Have you seen Kasım?
- No.
83
00:09:16,750 --> 00:09:18,791
What kind of dumbass face is that?
84
00:09:20,625 --> 00:09:22,041
Where have you been?
85
00:09:23,000 --> 00:09:25,041
The teacher kept us.
He gave a ton of homework.
86
00:09:26,541 --> 00:09:28,791
If you donāt do it,
he wonāt let you in class.
87
00:09:30,333 --> 00:09:33,000
- Iām not coming anyway.
- Why not, Rauf?
88
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
Iām not coming.
Iām not studying.
89
00:09:36,375 --> 00:09:38,750
What will you do
if you donāt study?
90
00:09:40,458 --> 00:09:42,000
Iāll be a shepherd.
91
00:09:42,333 --> 00:09:44,458
But if you study
you can be a teacher.
92
00:09:45,208 --> 00:09:48,375
Himmet, Devran and everyone studied
but theyāre shepherds.
93
00:09:49,291 --> 00:09:51,333
I'm going to be a doctor.
94
00:09:51,375 --> 00:09:53,083
Itās your choice, Rauf.
95
00:09:55,333 --> 00:09:58,208
Rauf, Rızaās horse had a white foal.
96
00:09:58,375 --> 00:10:00,750
Letās go have a look.
Before it stands up.
97
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Run.
98
00:10:29,875 --> 00:10:31,708
Türkan, when can we ride her?
99
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
Next year.
100
00:10:33,250 --> 00:10:34,416
Iāll be first to ride her.
101
00:10:35,166 --> 00:10:36,583
No, I will.
102
00:10:36,916 --> 00:10:37,916
Why you?
103
00:10:38,083 --> 00:10:40,542
- Because I love horses.
- So do I.
104
00:10:40,584 --> 00:10:42,041
No, I love them more.
105
00:10:42,166 --> 00:10:43,208
No, I love them more.
106
00:10:43,250 --> 00:10:44,875
No, I love them more.
107
00:10:47,666 --> 00:10:48,708
Stop!
108
00:10:49,916 --> 00:10:50,916
We will draw straws.
109
00:11:03,001 --> 00:11:04,458
Zeman gets to ride her first.
110
00:11:04,500 --> 00:11:05,958
Why him?
111
00:11:06,125 --> 00:11:08,041
Because I won.
112
00:11:08,208 --> 00:11:09,833
No, look. I won.
113
00:11:10,000 --> 00:11:11,625
No, I won.
114
00:11:12,125 --> 00:11:14,291
Out of here, boys.
115
00:11:14,458 --> 00:11:16,416
Boys! Go fight outside.
116
00:11:16,458 --> 00:11:18,458
Who do you think you are?
117
00:11:36,166 --> 00:11:37,541
Iām cold. Hurry up, Mum.
118
00:11:39,939 --> 00:11:41,333
Youāre cold, huh?
119
00:11:41,375 --> 00:11:42,833
So why fight?
120
00:11:43,791 --> 00:11:44,950
I told you, Zeman started it.
121
00:11:44,992 --> 00:11:46,791
You shouldnāt have joined in.
122
00:11:46,833 --> 00:11:48,666
Bedo started it all.
123
00:11:50,750 --> 00:11:52,041
My eyes!
124
00:11:52,333 --> 00:11:54,293
If you hadnāt got muddy,
your eyes wouldnāt sting.
125
00:11:54,632 --> 00:11:57,600
- Quiet. Run away once more
- Iām not going to school.
126
00:11:57,642 --> 00:11:59,333
- The hell you aren't!
- Iām not going.
127
00:11:59,375 --> 00:12:01,500
Iām not studying.
Iām going to be a shepherd.
128
00:12:02,153 --> 00:12:03,208
My head!
129
00:12:03,250 --> 00:12:05,833
Nitwit. Imbecile.
As if there isnāt enough to do...
130
00:12:06,000 --> 00:12:08,541
- That hurt!
- Without having to deal with you.
131
00:12:09,125 --> 00:12:11,708
- Cāmon! Imbecile.
- My eyes!
132
00:12:12,625 --> 00:12:14,166
Higher up.
133
00:12:25,458 --> 00:12:28,458
Higher up.
My shoulders.
134
00:12:31,210 --> 00:12:33,340
Rauf ran away from school again.
135
00:12:34,420 --> 00:12:35,550
How come?
136
00:12:38,630 --> 00:12:42,420
He fought with the boys.
He came home covered in mud.
137
00:12:43,710 --> 00:12:45,050
You talk to him.
138
00:12:46,170 --> 00:12:48,090
Come on, he wonāt study.
139
00:12:48,210 --> 00:12:50,960
Higher up. My shoulders.
140
00:12:51,000 --> 00:12:52,670
In the middle.
141
00:12:52,960 --> 00:12:54,920
Whatās going to become of the boy?
142
00:12:58,590 --> 00:13:00,550
Weāll work something out.
143
00:13:00,750 --> 00:13:03,170
Higher up. Lower down.
In the middle.
144
00:13:25,550 --> 00:13:29,130
Get him dressed
and send him after me.
145
00:13:29,920 --> 00:13:31,380
Dressed in school uniform?
146
00:14:21,840 --> 00:14:26,380
Kasım, what did the doctor say?
I hear you took the wife to see him.
147
00:14:26,670 --> 00:14:28,880
Niyazi, I took Rızaās daughter
to the doctor.
148
00:14:29,000 --> 00:14:33,130
His wife canāt have children.
149
00:14:33,300 --> 00:14:36,670
Itās useless him taking her
to Kars or Istanbul.
150
00:14:37,130 --> 00:14:40,960
Why does he do it?
Itās such a waste.
151
00:14:41,420 --> 00:14:44,670
Think of the expense.
Itās all money.
152
00:14:45,130 --> 00:14:48,090
I have a son.
And heās had children.
153
00:14:48,250 --> 00:14:51,670
Iām old. Those children
are going to look after me.
154
00:14:51,840 --> 00:14:54,590
Hang on, Bese.
We only married a few months ago.
155
00:14:55,590 --> 00:14:57,590
A few months? My eye!
156
00:14:58,420 --> 00:15:02,250
You were married at
haymaking time last year.
157
00:15:03,750 --> 00:15:06,670
Youāve been to Istanbul how many times...
158
00:15:07,210 --> 00:15:10,960
and at least twice to Kars.
159
00:15:12,170 --> 00:15:15,880
Well, Bese.
Itās out of our hands.
160
00:15:56,130 --> 00:15:59,750
Ahmet! Ahmet!
161
00:16:01,050 --> 00:16:03,130
Come on over.
The dogās tied up.
162
00:16:07,460 --> 00:16:09,800
- Hello there.
- Hello.
163
00:16:13,300 --> 00:16:14,800
Welcome home, Zana.
164
00:16:15,420 --> 00:16:17,210
Come inside.
165
00:16:29,210 --> 00:16:30,550
Whoās the youngster?
166
00:16:31,710 --> 00:16:34,880
- My son, Rauf.
- Heās got so big. Mashallah!
167
00:16:35,920 --> 00:16:37,420
Come and sit down.
168
00:16:45,130 --> 00:16:46,630
Are you hungry?
169
00:16:46,800 --> 00:16:48,750
Letās share whatever there is.
170
00:16:48,880 --> 00:16:51,670
Thanks, but we already ate.
171
00:17:01,050 --> 00:17:06,300
Mirze, howās the family?
Howās the wife? Well, I hope.
172
00:17:06,840 --> 00:17:09,710
Thanks for asking.
Sheās as youād expect.
173
00:17:10,460 --> 00:17:12,630
Itās so long
since we had news...
174
00:17:13,250 --> 00:17:15,210
From the older boy.
175
00:17:15,840 --> 00:17:19,250
The wifeās wretched.
The younger boy pays his respects.
176
00:17:22,000 --> 00:17:23,550
God give you strength.
177
00:17:24,800 --> 00:17:26,170
Thanks.
178
00:17:27,750 --> 00:17:30,710
Ahmet, howās things with you?
Business, life?
179
00:17:31,750 --> 00:17:35,090
Not bad.
I muddle along with my daughter.
180
00:17:36,050 --> 00:17:37,500
The daily grind.
181
00:17:39,710 --> 00:17:40,800
Young fellow.
182
00:17:41,590 --> 00:17:43,550
Thereās sugar and glasses
in the back room.
183
00:17:44,250 --> 00:17:47,050
Put them on a tray.
Three glasses and the sugar.
184
00:17:47,550 --> 00:17:48,880
Off you go, son.
185
00:17:53,500 --> 00:17:54,630
My friend.
186
00:17:55,050 --> 00:17:57,250
You donāt want to know
how things are.
187
00:17:58,710 --> 00:18:02,210
They attacked Sano village.
Thatās 23 funerals.
188
00:18:02,800 --> 00:18:04,630
Iām busy getting ready.
189
00:18:06,460 --> 00:18:08,800
Donāt ask.
I know some of the folk.
190
00:18:09,750 --> 00:18:11,670
Mehmet, Sülo.
191
00:18:13,550 --> 00:18:16,750
Theyād come to my village
to buy supplies.
192
00:18:17,340 --> 00:18:19,210
Barley, wheat, manure.
193
00:18:19,800 --> 00:18:21,380
- You know them.
- I do.
194
00:18:22,300 --> 00:18:24,250
- Itās too bad about the kids.
- A crying shame.
195
00:18:36,750 --> 00:18:38,460
Tea for you, young fellow?
196
00:18:45,750 --> 00:18:48,800
Thanks. Thatās great, friend.
197
00:19:05,050 --> 00:19:06,300
Friend...
198
00:19:06,800 --> 00:19:10,000
My boy Rauf
isnāt cut out for school.
199
00:19:10,170 --> 00:19:13,340
He needs tools.
I brought him to you to learn a craft.
200
00:19:17,500 --> 00:19:18,630
OK.
201
00:19:19,050 --> 00:19:20,550
OK.
202
00:19:21,210 --> 00:19:23,380
He can start work tomorrow.
203
00:19:24,750 --> 00:19:27,630
Heāll have tools.
If he does a good job...
204
00:19:27,960 --> 00:19:29,750
Iāll pay him pocket money.
205
00:19:30,500 --> 00:19:32,380
Thanks. Bless you.
206
00:19:32,840 --> 00:19:36,630
Itās nothing, friend.
Iāve smoked a ton of your cigarettes.
207
00:19:36,800 --> 00:19:39,800
And youāve shared
a ton of food with us.
208
00:19:40,840 --> 00:19:42,800
Weāre brothers, friend.
209
00:19:43,800 --> 00:19:45,880
To the end.
210
00:19:54,960 --> 00:19:56,210
Young fellow.
211
00:19:57,170 --> 00:20:00,500
Give these glasses a wash
and letās have another tea.
212
00:20:00,800 --> 00:20:02,170
OK, uncle.
213
00:20:02,340 --> 00:20:04,210
Not uncle, master.
214
00:20:04,880 --> 00:20:06,590
OK, master.
215
00:20:48,950 --> 00:20:54,580
Granny Xece. You know what?
Iām not going to school any more.
216
00:21:01,370 --> 00:21:05,620
My dadās friend is a carpenter.
Iām going to work there.
217
00:21:08,950 --> 00:21:11,120
Iāll make you a stick
if you like.
218
00:21:35,660 --> 00:21:38,040
Metin will come back.
219
00:21:44,120 --> 00:21:46,370
Is he very far away?
220
00:22:10,870 --> 00:22:14,120
I feel as if my Ćetin will come back.
221
00:22:16,540 --> 00:22:18,750
Are you in the mountains
with the guerrillas?
222
00:22:19,330 --> 00:22:21,540
Or among the rocks?
223
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
Where are you?
224
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
Mum?
225
00:22:31,040 --> 00:22:32,790
- Mum?
- Itās nothing, son.
226
00:22:32,950 --> 00:22:35,250
Itās nothing, precious.
You sleep now.
227
00:22:36,700 --> 00:22:38,870
You sleep now.
Go on.
228
00:23:48,000 --> 00:23:50,410
- Hello.
- Hello.
229
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
- Musa, are you off to Istanbul?
- No, military service.
230
00:24:03,290 --> 00:24:05,660
- Where are you doing it?
- Ankara.
231
00:24:05,830 --> 00:24:08,200
I donāt know where after that.
232
00:24:09,080 --> 00:24:11,040
How long are you doing?
233
00:24:11,200 --> 00:24:12,620
Eighteen months, Xero.
234
00:24:14,950 --> 00:24:18,160
I did four whole years
of military service.
235
00:24:19,040 --> 00:24:21,410
I served both in Konya...
236
00:24:22,000 --> 00:24:24,160
And I served in Korea.
237
00:24:24,660 --> 00:24:27,370
Berivan would write to me in Korea.
238
00:25:04,500 --> 00:25:08,370
- Hello.
- Hello, Rauf. Welcome.
239
00:25:14,250 --> 00:25:17,660
Now, son. Youāre to come
on the first bus in the morning.
240
00:25:18,370 --> 00:25:20,620
Job number one
is to sweep the floor.
241
00:25:22,160 --> 00:25:24,330
Number two is to make the tea.
242
00:25:26,660 --> 00:25:28,750
Number three...
243
00:25:30,870 --> 00:25:36,950
Be careful with the tools...
With the adze, the saw and the chisel.
244
00:25:38,200 --> 00:25:40,870
Youāre not to cut yourself.
245
00:25:42,910 --> 00:25:44,040
Number four...
246
00:25:44,790 --> 00:25:47,660
I donāt want any cheek...
247
00:25:49,580 --> 00:25:51,160
Or childishness.
248
00:25:51,910 --> 00:25:53,790
- Understood?
- Yes, master.
249
00:25:53,950 --> 00:25:55,870
- Hello.
- Hello, friend.
250
00:25:57,000 --> 00:25:58,660
Now, go make the tea.
251
00:26:00,540 --> 00:26:01,950
My condolences.
252
00:26:02,410 --> 00:26:04,700
- Thanks.
- I was very fond of old Latife.
253
00:26:05,250 --> 00:26:09,040
- When are you having the funeral?
- At mid-afternoon prayers.
254
00:26:10,290 --> 00:26:14,000
Iām out of pine.
Iāll use poplar instead.
255
00:26:14,160 --> 00:26:16,790
- It rots quickly, too.
- As you like. You know best.
256
00:26:17,660 --> 00:26:21,700
Now you go and mourn.
Get ready for the funeral.
257
00:26:21,870 --> 00:26:24,620
And Iāll bring you the coffin
in good time.
258
00:26:25,120 --> 00:26:27,700
- Thank you.
- All the best.
259
00:26:33,760 --> 00:26:35,620
Rauf. Come here.
260
00:26:37,410 --> 00:26:39,540
Put that paint on the shelf.
261
00:26:43,500 --> 00:26:44,960
There, hold the other end.
262
00:26:53,400 --> 00:26:54,650
Master.
263
00:26:54,820 --> 00:26:57,030
Are dead people
buried in coffins?
264
00:26:58,700 --> 00:27:01,570
They aren't generally, no.
265
00:27:03,900 --> 00:27:07,990
But around here wolves and jackals
dig them out of the grave.
266
00:27:09,650 --> 00:27:13,610
So, to stop them
we put the body in a coffin...
267
00:27:14,860 --> 00:27:19,360
Nail on the lid
and bury it like that.
268
00:27:21,280 --> 00:27:23,950
Ah, and remember -
269
00:27:24,490 --> 00:27:26,610
never put a nail in upside down.
270
00:27:26,780 --> 00:27:29,400
If you do, the dead personās soul
wonāt get out.
271
00:27:40,450 --> 00:27:43,530
- Hello there.
- Zana, hello. Welcome.
272
00:28:01,530 --> 00:28:02,950
Rauf.
273
00:28:03,110 --> 00:28:05,070
Come and eat.
274
00:28:09,740 --> 00:28:13,820
Eat to grow strong
and work hard.
275
00:28:17,360 --> 00:28:19,070
What did you do at your auntās?
276
00:28:19,240 --> 00:28:21,460
Theyāre all well, I hope.
277
00:28:21,660 --> 00:28:23,240
Theyāre fine, Dad.
278
00:28:25,320 --> 00:28:27,280
They wanted to send you some yogurt.
279
00:28:27,780 --> 00:28:31,360
But the cowās in calf
so she isnāt being milked.
280
00:28:32,650 --> 00:28:34,240
Did your aunt make you a dress?
281
00:28:34,400 --> 00:28:37,700
No, Dad.
The fabric she got was blue.
282
00:28:38,490 --> 00:28:39,740
I want pink and floral.
283
00:28:40,280 --> 00:28:42,070
Pink?
284
00:28:47,610 --> 00:28:52,740
OK, when I go into town
Iāll find some pink floral fabric.
285
00:29:55,490 --> 00:29:57,360
No helicopters today.
286
00:29:58,150 --> 00:30:00,700
No helicopters
means no gun battles.
287
00:30:03,030 --> 00:30:04,860
How do you fall in love?
288
00:30:06,030 --> 00:30:07,650
You get excited.
289
00:30:09,240 --> 00:30:10,900
Iām excited.
290
00:30:14,680 --> 00:30:16,040
You laugh.
291
00:30:18,950 --> 00:30:20,280
I laugh.
292
00:30:21,280 --> 00:30:24,900
You canāt breathe.
Itās like someoneās smothering you, Rauf.
293
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
But Iāll die if I donāt breathe.
294
00:30:28,820 --> 00:30:33,110
No, if you live without breathing
then youāre in love.
295
00:30:35,740 --> 00:30:40,610
- Henny, Iāll feed you lots at home.
- Who would a person write to?
296
00:30:41,740 --> 00:30:43,950
Who do you think?
To their lover.
297
00:30:44,150 --> 00:30:47,150
- So she has a lover.
- Who?
298
00:30:47,950 --> 00:30:49,740
Zana has a lover.
299
00:30:50,530 --> 00:30:52,030
Who is her lover?
300
00:30:52,200 --> 00:30:53,900
The guy who writes her letters.
301
00:30:54,070 --> 00:30:55,820
Who writes her letters?
302
00:30:55,950 --> 00:30:59,280
Zanaās lover.
He writes to her.
303
00:30:59,700 --> 00:31:01,700
- Have you seen him?
- No.
304
00:31:02,320 --> 00:31:04,530
But Zana reads his letters.
305
00:31:05,860 --> 00:31:07,650
Do you love Zana?
306
00:31:10,070 --> 00:31:12,450
Go on, say. Do you love Zana?
307
00:31:14,240 --> 00:31:15,390
One.
308
00:31:15,430 --> 00:31:16,440
Two.
309
00:31:16,490 --> 00:31:18,150
Three.
310
00:31:32,570 --> 00:31:35,110
Forget it.
You aren't in love.
311
00:32:00,200 --> 00:32:01,490
Blue.
312
00:32:13,540 --> 00:32:15,150
Green.
313
00:32:22,460 --> 00:32:23,950
Yellow.
314
00:32:27,200 --> 00:32:28,280
Pink.
315
00:32:28,400 --> 00:32:29,740
- Pink.
- Rauf.
316
00:32:29,900 --> 00:32:31,280
- Pink.
- Rauf.
317
00:32:31,400 --> 00:32:32,700
Yes Mum?
318
00:32:33,570 --> 00:32:35,200
Go wash your feet.
319
00:32:37,700 --> 00:32:39,070
Go to bed.
320
00:32:40,200 --> 00:32:41,780
You're going to work tomorrow.
321
00:32:42,150 --> 00:32:43,820
OK, Mum.
322
00:32:44,650 --> 00:32:47,610
- Mum.
- Yes?
323
00:32:48,320 --> 00:32:52,450
- What color is pink?
- Pink is pink.
324
00:32:56,360 --> 00:32:58,400
Which quilt is pink?
325
00:32:59,280 --> 00:33:00,700
There isn't a pink one.
326
00:33:00,860 --> 00:33:03,030
There was,
but I sent it to my niece.
327
00:33:03,610 --> 00:33:04,990
For her trousseau.
328
00:33:05,150 --> 00:33:06,990
- To Hacer?
- Yes.
329
00:33:08,860 --> 00:33:11,200
Whereās Hacer now?
330
00:33:12,700 --> 00:33:14,780
She married
and moved to Istanbul.
331
00:33:17,200 --> 00:33:20,400
- Is Istanbul far?
- Yes, miles.
332
00:33:23,070 --> 00:33:26,150
- If I rode?
- Itās too far, son.
333
00:33:28,150 --> 00:33:30,740
- Do buses go to Istanbul?
- Oof!
334
00:33:31,150 --> 00:33:33,070
Go fetch me those quilts.
335
00:33:40,360 --> 00:33:41,650
Planes?
336
00:33:43,030 --> 00:33:44,820
Do planes go there?
337
00:33:50,260 --> 00:33:52,720
Didnāt İsaās son go off
to military service this year?
338
00:33:54,530 --> 00:33:56,150
He went off to the mountains.
339
00:33:56,990 --> 00:33:58,400
Dozens have done that this year.
340
00:34:00,450 --> 00:34:03,650
Isa's son, Fiko.
341
00:34:03,990 --> 00:34:05,110
Imam Hüso's son.
342
00:34:05,650 --> 00:34:07,190
Whatās his name?
343
00:34:07,240 --> 00:34:09,110
Akif.
344
00:34:10,110 --> 00:34:13,150
Granny Xece's son Metin
345
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
Hüsrev's daughter Naze.
346
00:34:40,280 --> 00:34:41,490
Master.
347
00:34:41,650 --> 00:34:44,200
Why do people
go off to the mountains?
348
00:34:47,990 --> 00:34:50,570
Stop the chitchat and eat up fast.
349
00:34:51,150 --> 00:34:54,070
Nazım is coming
to pick up his dadās coffin.
350
00:34:54,450 --> 00:34:57,450
- You can get the cart ready.
- OK, master.
351
00:35:13,220 --> 00:35:14,450
There we go.
352
00:35:19,990 --> 00:35:21,650
In the name of God.
353
00:35:21,820 --> 00:35:24,530
Yank it forward your end.
A bit more.
354
00:35:25,070 --> 00:35:26,530
In the name of God.
355
00:35:27,030 --> 00:35:28,700
God have mercy on him.
356
00:35:30,610 --> 00:35:33,200
- May your dad rest in peace.
- Thanks.
357
00:35:38,570 --> 00:35:40,860
- Rauf.
- Yes master.
358
00:35:40,900 --> 00:35:43,070
Fetch Zana from her aunt
on the way back.
359
00:36:00,200 --> 00:36:01,700
Play. Itās your go.
360
00:36:02,860 --> 00:36:03,900
Cāmon.
361
00:36:04,360 --> 00:36:06,490
- Where are Zeman and Bedo?
- Playing out the back.
362
00:36:09,950 --> 00:36:12,320
Psst! Zeman. Bedo.
363
00:36:13,280 --> 00:36:16,320
Psst, Zeman. Hey, Bedo.
Come here.
364
00:36:17,360 --> 00:36:18,700
Hey, Bedo.
365
00:36:20,490 --> 00:36:22,150
Hey, come here!
366
00:36:23,070 --> 00:36:24,650
You son of a...
367
00:36:27,740 --> 00:36:29,610
You ruined the whole thing.
368
00:36:30,490 --> 00:36:32,240
What do you want with us?
369
00:36:32,740 --> 00:36:35,150
I have a date.
Iām fetching the girl.
370
00:36:35,360 --> 00:36:36,780
Weāre riding home together.
371
00:36:36,900 --> 00:36:38,400
What do I do?
372
00:36:39,740 --> 00:36:41,700
Screw your date!
373
00:36:41,860 --> 00:36:44,780
- God knows who you tried to pick up!
- Hey, wait.
374
00:36:45,110 --> 00:36:47,610
Rauf, we have to make you handsome.
375
00:36:56,400 --> 00:37:00,070
Itās good,
but you have donkey hair.
376
00:37:05,070 --> 00:37:06,280
Lemon.
377
00:37:06,700 --> 00:37:07,740
Lemon?
378
00:37:08,110 --> 00:37:09,280
Lemon.
379
00:37:09,450 --> 00:37:11,700
Lemon in your hair
makes you look like a star.
380
00:37:46,030 --> 00:37:47,610
Say hi to my brother-in-law.
381
00:38:29,610 --> 00:38:31,740
Giddy up.
382
00:39:07,610 --> 00:39:09,700
Have you ever cried?
383
00:39:13,610 --> 00:39:15,030
No I haven't.
384
00:39:17,400 --> 00:39:19,030
Why do you ask?
385
00:39:25,150 --> 00:39:26,820
My mum cries.
386
00:39:38,400 --> 00:39:40,700
Sometimes people cry
when theyāre happy.
387
00:39:41,650 --> 00:39:43,030
Donāt they laugh?
388
00:39:47,650 --> 00:39:49,900
No, they cry
when theyāre really happy.
389
00:39:50,700 --> 00:39:53,150
So youāve never been happy.
390
00:39:53,530 --> 00:39:56,240
Just let me make you cry
so youāre happy.
391
00:40:11,030 --> 00:40:12,700
You know pink?
392
00:40:15,200 --> 00:40:17,240
- Pink?
- Uh-huh, pink.
393
00:40:18,490 --> 00:40:19,900
Pinkās a colour.
394
00:40:21,030 --> 00:40:23,780
I know it is a colour.
But what colour is it?
395
00:40:24,700 --> 00:40:26,110
Well, pink.
396
00:40:28,110 --> 00:40:30,400
OK, but what colour?
397
00:40:31,990 --> 00:40:34,990
A kind of red, kind of green colour.
398
00:40:36,990 --> 00:40:39,070
You donāt know
what pink is either.
399
00:40:39,320 --> 00:40:41,280
- I do know.
- No, you donāt.
400
00:40:41,450 --> 00:40:42,780
- I do know.
- No, you donāt.
401
00:40:42,950 --> 00:40:43,950
I do.
402
00:40:44,070 --> 00:40:45,610
- No, you donāt.
- Yes, I do.
403
00:40:46,110 --> 00:40:47,360
Giddy up.
404
00:40:47,990 --> 00:40:49,450
- No, you donāt.
- Yes, I do.
405
00:40:49,990 --> 00:40:51,530
- No, you donāt.
- Yes, I do.
406
00:40:52,280 --> 00:40:53,990
- No, you donāt.
- Yes, I do.
407
00:41:27,450 --> 00:41:29,490
Rauf, how was the date?
408
00:41:31,070 --> 00:41:33,740
It was nice.
409
00:41:35,070 --> 00:41:36,700
Did Zana look at you?
410
00:41:38,700 --> 00:41:40,240
She did look at me.
411
00:41:40,400 --> 00:41:41,860
What kind of look was it?
412
00:41:43,740 --> 00:41:45,320
A nice look.
413
00:41:46,900 --> 00:41:48,610
Wasnāt it a look of love?
414
00:41:49,900 --> 00:41:51,780
Whatās a look of love like?
415
00:41:52,200 --> 00:41:53,740
Was it a long look?
416
00:41:55,110 --> 00:41:56,490
Yes, it was long.
417
00:41:57,280 --> 00:41:59,700
Rauf, did music play
when she looked at you?
418
00:42:01,610 --> 00:42:03,240
Why would music play?
419
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
You know, like in the movies.
420
00:42:05,700 --> 00:42:09,900
Music plays, the lovers
look into each otherās eyes.
421
00:42:11,570 --> 00:42:13,320
No, there was no music.
422
00:42:14,900 --> 00:42:16,490
The thingās a nonstarter.
423
00:42:17,570 --> 00:42:20,030
Ouch, that stings!
Screw your soap.
424
00:42:34,740 --> 00:42:36,320
Hurry, weāre late.
425
00:42:36,700 --> 00:42:38,110
Cāmon.
426
00:42:47,800 --> 00:42:49,610
It is wrong to slaughter
certain animals.
427
00:42:49,820 --> 00:42:55,650
That means sick or lame animals
and sheep less than one year old.
428
00:42:56,610 --> 00:43:01,990
It means animals that arenāt adult
and those that havenāt grown teeth.
429
00:43:03,080 --> 00:43:09,330
For they, too, are living creatures.
We shouldnāt make them suffer.
430
00:43:09,370 --> 00:43:12,150
The hides of larger animals
are the lot of children.
431
00:43:12,200 --> 00:43:15,010
Make them happy.
432
00:43:16,780 --> 00:43:19,110
- Have a blessed Eid, imam.
- May we all.
433
00:43:26,240 --> 00:43:27,700
Have a blessed Eid.
434
00:43:27,860 --> 00:43:29,740
Imam, have a blessed Eid.
435
00:43:39,150 --> 00:43:43,360
Five, six, seven, eight,
nine, ten, eleven.
436
00:43:43,740 --> 00:43:45,400
- Thereās 12.
- Twelve.
437
00:43:45,570 --> 00:43:47,110
Right, thereās 12.
438
00:43:48,030 --> 00:43:49,700
Thereās more there.
439
00:43:59,360 --> 00:44:02,700
Iām going to get a red car
and a green water pistol.
440
00:44:02,820 --> 00:44:06,280
- Iāll get a water pistol, plus...
- Whatās that? Look.
441
00:44:06,450 --> 00:44:08,110
- Wait. Over there, look.
- What is it?
442
00:44:08,320 --> 00:44:09,990
Itās the peddler.
443
00:44:10,450 --> 00:44:13,150
- Where?
- Over there. Look.
444
00:44:13,280 --> 00:44:15,030
- Cāmon, letās run.
- Quick.
445
00:44:21,450 --> 00:44:23,110
- Bedo.
- OK.
446
00:44:31,240 --> 00:44:34,570
Is that the peddler?
Peddler!
447
00:44:43,610 --> 00:44:46,030
Guys! Stop the peddler!
448
00:44:51,490 --> 00:44:53,400
He didnāt know what pink is.
449
00:44:53,900 --> 00:44:55,240
Who didnāt?
450
00:44:55,280 --> 00:44:59,030
The peddler. I asked for a pink balloon.
He gave me red one.
451
00:44:59,240 --> 00:45:00,980
Whatās with a pink balloon?
452
00:45:01,020 --> 00:45:02,990
No. I wanted to see
what colour pink was.
453
00:45:03,030 --> 00:45:05,320
Why would you want pink?
Itās a girly colour.
454
00:45:06,240 --> 00:45:09,360
If I find pink,
Zana will fall in love with me.
455
00:45:09,900 --> 00:45:11,450
You find blue.
456
00:45:11,570 --> 00:45:14,450
If I find pink,
sheāll fall in love with me.
457
00:45:15,240 --> 00:45:18,030
If you find pink for girls
they fall in love.
458
00:45:18,840 --> 00:45:20,280
Zana said pink.
459
00:45:20,900 --> 00:45:24,700
Iāll find pink too
so girls fall in love with me.
460
00:45:49,400 --> 00:45:52,450
- What did you sacrifice?
- A sheep.
461
00:45:52,860 --> 00:45:54,700
Terrific.
Good for you.
462
00:45:54,860 --> 00:45:55,990
How much meat on it?
463
00:45:56,150 --> 00:45:57,400
Thirty kilos.
464
00:45:58,150 --> 00:45:59,570
Terrific.
465
00:46:16,280 --> 00:46:17,780
It had teeth, huh?
466
00:46:19,200 --> 00:46:20,990
We sacrificed a calf.
467
00:46:21,990 --> 00:46:24,610
Welcome. Happy Eid.
468
00:46:25,650 --> 00:46:29,400
- How much meat was there?
- Fifty kilos net per person.
469
00:46:30,110 --> 00:46:32,240
Happy Eid, master.
470
00:46:32,570 --> 00:46:35,490
Thanks, Rauf.
You have a happy Eid, too.
471
00:46:36,700 --> 00:46:38,360
Youāre a fine fellow.
472
00:46:44,400 --> 00:46:45,860
Welcome.
473
00:46:45,990 --> 00:46:48,150
- Happy Eid.
- You too.
474
00:46:48,860 --> 00:46:50,110
The wife wonāt eat mutton.
475
00:46:50,280 --> 00:46:52,490
She hates that it smells.
476
00:46:54,320 --> 00:46:56,530
Last year we shared an animal.
477
00:46:58,280 --> 00:47:00,610
But one of the others didnāt pay.
478
00:47:01,150 --> 00:47:03,610
I was livid, so this year
I went for a ram on my own.
479
00:47:03,780 --> 00:47:06,030
How could they not pay?
Shame on them.
480
00:47:23,200 --> 00:47:25,780
- Whatās up, Rauf?
- Iām working.
481
00:47:31,240 --> 00:47:33,240
Stop that, Bedo.
Come here.
482
00:47:38,400 --> 00:47:40,360
There are rules here.
483
00:47:40,900 --> 00:47:42,150
One.
484
00:47:43,070 --> 00:47:46,150
No touching the saw or other tools.
485
00:47:46,990 --> 00:47:48,240
Two.
486
00:47:48,400 --> 00:47:52,200
No cheek or childishness.
Understood?
487
00:47:53,060 --> 00:47:54,460
OK.
488
00:47:57,100 --> 00:47:58,780
Whereās the scarecrow?
489
00:47:59,220 --> 00:48:00,980
Turn around.
Iāll bring him.
490
00:48:13,220 --> 00:48:14,900
Here, the scarecrow.
491
00:48:16,490 --> 00:48:18,450
Fantastic. Amazing.
492
00:48:19,200 --> 00:48:21,740
Will he scare foxes?
He doesnāt have a face.
493
00:48:24,360 --> 00:48:25,400
You donāt think he will?
494
00:48:25,900 --> 00:48:27,490
No.
495
00:48:32,150 --> 00:48:35,740
Maybe heāll scare foxes
if we give him giant eyes.
496
00:48:36,700 --> 00:48:38,400
And a giant mouth.
497
00:48:39,240 --> 00:48:41,320
And giant teeth.
498
00:48:49,200 --> 00:48:53,150
The foxes canāt steal
my hens or my rooster now.
499
00:48:56,030 --> 00:48:57,950
What on earth is that?
500
00:49:04,240 --> 00:49:05,860
A scarecrow.
501
00:49:07,900 --> 00:49:09,900
Who are you going to scare
with that?
502
00:49:10,280 --> 00:49:11,900
Foxes.
503
00:49:13,740 --> 00:49:16,110
Are you sure
he wonāt be scared of foxes?
504
00:49:16,700 --> 00:49:18,700
But he has giant teeth.
505
00:49:19,200 --> 00:49:21,610
Bigger than what foxes have.
506
00:49:23,860 --> 00:49:26,030
In that case
you should pay his fare.
507
00:49:26,900 --> 00:49:29,450
A piece of wood
has to pay a fare?
508
00:49:30,700 --> 00:49:34,610
Does he talk? Is he alive?
No, so why should we pay?
509
00:51:11,240 --> 00:51:12,900
Whatās up, Rauf?
510
00:51:13,150 --> 00:51:15,820
Whenās the minibus going today?
511
00:51:15,860 --> 00:51:19,450
It isnāt. The roadās closed.
Now go home. Off you go.
512
00:52:42,900 --> 00:52:44,200
Youāre frozen.
513
00:52:44,700 --> 00:52:46,030
Come here.
514
00:52:47,450 --> 00:52:49,150
Sit down there.
515
00:52:54,150 --> 00:52:55,360
What happened to you?
516
00:52:55,900 --> 00:52:57,490
- Get up.
- The bus didnāt go.
517
00:53:02,200 --> 00:53:03,530
Wait.
518
00:53:09,450 --> 00:53:10,700
Come here.
519
00:53:14,200 --> 00:53:15,530
I walked here.
520
00:53:16,400 --> 00:53:17,700
Sit down.
521
00:53:28,950 --> 00:53:30,610
Wrap this around you.
522
00:53:31,450 --> 00:53:32,860
Wrap it around tight.
523
00:53:55,610 --> 00:53:57,200
Your feet are like ice.
524
00:54:01,150 --> 00:54:02,860
Why did you walk here?
525
00:54:08,360 --> 00:54:09,950
Numbskull.
526
00:54:53,700 --> 00:54:56,900
Hold the end.
Pull it slowly towards you.
527
00:54:57,530 --> 00:54:58,700
Easy now.
528
00:54:59,450 --> 00:55:00,700
Hold it tight.
529
00:55:05,070 --> 00:55:06,400
Pull.
530
00:55:07,700 --> 00:55:09,360
Well done.
531
00:55:12,860 --> 00:55:14,900
Prop them against the wall.
532
00:55:18,740 --> 00:55:22,400
Rauf. Iām off to the mosque.
Sweep the floor, tidy up and go.
533
00:55:22,450 --> 00:55:24,200
OK?
534
00:55:30,900 --> 00:55:32,490
Master.
535
00:55:33,900 --> 00:55:36,030
I canāt come tomorrow.
536
00:55:36,950 --> 00:55:37,990
Whatās up?
537
00:55:38,740 --> 00:55:41,400
Iām going to town
to sell my mumās goose.
538
00:55:41,780 --> 00:55:43,360
Ah, OK.
539
00:56:08,030 --> 00:56:09,490
Has my dad left?
540
00:56:24,700 --> 00:56:26,700
Donāt you go to school?
541
00:56:28,610 --> 00:56:31,150
I used to go, but I stopped.
542
00:56:34,110 --> 00:56:35,400
Do you have a lot of friends?
543
00:56:36,780 --> 00:56:38,030
Two.
544
00:56:38,240 --> 00:56:39,490
Girls or boys?
545
00:56:39,990 --> 00:56:41,280
Boys.
546
00:56:42,450 --> 00:56:44,110
- Do you have any?
- Yes.
547
00:56:44,950 --> 00:56:47,200
- One.
- A boy?
548
00:56:48,450 --> 00:56:49,780
A girl.
549
00:56:55,900 --> 00:56:57,530
Are you going to town tomorrow?
550
00:56:57,900 --> 00:56:59,280
Uh-huh.
551
00:57:00,360 --> 00:57:02,860
- Will you get me a scarf?
- Sure.
552
00:57:03,450 --> 00:57:05,200
Let me get you the money.
553
00:57:06,700 --> 00:57:08,950
I want it pink and floral, though.
554
00:57:23,360 --> 00:57:26,530
- Hamza, have you seen the colour pink?
- I have.
555
00:57:27,700 --> 00:57:29,070
What kind of colour is it?
556
00:57:29,360 --> 00:57:31,610
What do you think? Pink.
557
00:57:32,030 --> 00:57:33,450
What colour is it?
558
00:57:34,240 --> 00:57:35,570
Pink.
559
00:57:37,950 --> 00:57:39,780
Which color is it most like?
560
00:57:40,320 --> 00:57:42,820
Red and orange.
561
00:57:46,070 --> 00:57:48,150
- Have you ever seen it?
- I have.
562
00:57:48,610 --> 00:57:51,700
- Is there pink in the village?
- Yes. Iāve seen it.
563
00:57:52,650 --> 00:57:56,280
- Then why havenāt I?
- You have, but you donāt remember.
564
00:57:56,740 --> 00:57:59,200
- How do I not remember?
- You donāt remember.
565
00:57:59,380 --> 00:58:00,720
I just looked.
566
00:58:00,860 --> 00:58:02,280
I didnāt see any.
567
00:58:02,420 --> 00:58:03,740
Youāve seen it. Everyone has.
568
00:58:03,860 --> 00:58:06,140
- Youāre just making it up.
- No, Iāve seen it.
569
00:58:41,160 --> 00:58:42,370
Rauf.
570
00:58:42,620 --> 00:58:45,580
- Donāt sell the goose cheap, OK?
- OK, Mum.
571
00:58:46,450 --> 00:58:49,500
- Ask at a few places first, OK?
- OK, Mum.
572
00:58:50,330 --> 00:58:52,750
And on the way back
get some sugar, yeast...
573
00:58:53,500 --> 00:58:55,200
And a packet of tea.
574
00:58:55,500 --> 00:58:56,700
OK, Mum.
575
00:58:56,870 --> 00:58:59,120
Donāt be late.
Youāll miss the bus.
576
00:59:41,750 --> 00:59:44,870
- You have any pink toys for girls?
- Letās see.
577
00:59:53,370 --> 00:59:55,750
Thereās one left, but itās faded
578
00:59:56,160 --> 00:59:58,950
What do you want with it?
Itās for girls.
579
00:59:59,000 --> 01:00:00,370
Are you a girl?
580
01:00:00,410 --> 01:00:02,120
Off you go now.
581
01:00:02,290 --> 01:00:03,620
Off with you.
582
01:00:03,790 --> 01:00:06,080
A boy wanting a pink doll!
583
01:00:26,410 --> 01:00:29,080
- Hello.
- Hello. Welcome.
584
01:00:30,200 --> 01:00:32,330
I wanted to get
a pink floral scarf.
585
01:00:32,750 --> 01:00:34,700
I donāt have pink.
586
01:00:34,750 --> 01:00:38,580
I have red, white and blue scarfs.
587
01:00:40,000 --> 01:00:41,370
- Pink.
- No.
588
01:00:41,410 --> 01:00:44,780
Have a look at these.
I can give you other colours.
589
01:00:44,880 --> 01:00:46,400
I want pink floral.
590
01:00:46,480 --> 01:00:47,910
No, sorry.
591
01:01:52,340 --> 01:01:53,410
Hello.
592
01:01:54,140 --> 01:01:56,120
- You buy geese?
- No, I donāt.
593
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
- You buy geese?
- I donāt.
594
01:02:24,540 --> 01:02:27,830
- How much do you pay for geese?
- Twelve lira.
595
01:03:14,520 --> 01:03:16,250
Bese, get me a tea.
596
01:03:18,580 --> 01:03:20,290
Weāre out of tea leaves.
597
01:03:22,500 --> 01:03:23,830
Whyās that?
598
01:03:26,200 --> 01:03:29,450
Rauf didnāt sell the goose.
So he didnāt buy tea.
599
01:03:30,450 --> 01:03:31,830
Rauf, why didnāt you sell it?
600
01:03:33,700 --> 01:03:35,200
The goose was scared, Dad.
601
01:03:37,500 --> 01:03:38,830
Why would the goose be scared?
602
01:03:39,750 --> 01:03:41,200
She just was, Dad.
603
01:03:41,750 --> 01:03:44,080
Seeing dead geese there
made her scared.
604
01:03:45,700 --> 01:03:47,040
Of all the things...
605
01:04:03,600 --> 01:04:06,300
Go get some tea from the shop
with this money.
606
01:04:06,460 --> 01:04:07,660
OK, Dad.
607
01:04:13,750 --> 01:04:14,790
Play.
608
01:04:16,080 --> 01:04:17,250
Nice.
609
01:04:21,250 --> 01:04:22,580
Give those to me.
610
01:04:26,340 --> 01:04:27,340
Five.
611
01:04:27,640 --> 01:04:29,820
Thereās no telling with him.
612
01:04:31,500 --> 01:04:34,750
Anything could happen.
I could do anything at any time.
613
01:04:41,260 --> 01:04:42,260
Hello.
614
01:04:42,700 --> 01:04:43,750
Hello, Rauf.
615
01:04:46,250 --> 01:04:48,500
- 3,5 Liraās worth of tea.
- OK.
616
01:04:49,500 --> 01:04:51,000
Hey, Rauf.
617
01:04:52,820 --> 01:04:54,530
You became a carpenter, huh?
618
01:04:55,030 --> 01:04:56,200
Uh-huh.
619
01:04:56,780 --> 01:04:57,950
Great.
620
01:04:58,530 --> 01:05:00,530
I need some clogs.
621
01:05:02,950 --> 01:05:04,450
Can you make them?
622
01:05:05,200 --> 01:05:07,450
- I must learn first.
- Too bad.
623
01:05:07,860 --> 01:05:10,450
Aren't you a carpenter?
When will you learn?
624
01:05:11,450 --> 01:05:13,490
- I don't know.
- You don't know.
625
01:05:13,990 --> 01:05:15,280
Great.
626
01:05:16,110 --> 01:05:19,610
And my crazy wife
wants a kneading tray.
627
01:05:21,280 --> 01:05:22,780
Can you do that, too?
628
01:05:23,700 --> 01:05:25,610
- I need to learn first.
- Cāmon, play.
629
01:05:25,740 --> 01:05:26,950
OK, Iām playing.
630
01:05:27,450 --> 01:05:28,900
This game is mine.
631
01:05:33,940 --> 01:05:35,740
Iāll stop by tomorrow, Rauf.
632
01:05:36,280 --> 01:05:37,950
Good. Nice one.
633
01:05:40,950 --> 01:05:42,400
Go for it.
634
01:05:42,950 --> 01:05:44,450
Youāre playing all wrong.
635
01:05:54,490 --> 01:05:57,190
Rauf. Rauf. Rauf.
636
01:05:57,240 --> 01:05:58,400
Pssst.
637
01:05:58,530 --> 01:05:59,610
Rauf.
638
01:06:02,610 --> 01:06:04,650
Master, can I be excused a minute?
639
01:06:07,650 --> 01:06:09,110
OK, go on.
640
01:06:14,070 --> 01:06:15,530
What happened to the scarecrow?
641
01:06:15,650 --> 01:06:18,030
The foxes killed him.
642
01:06:20,010 --> 01:06:24,360
And they stole my hens.
They massacred my rooster.
643
01:06:26,520 --> 01:06:29,440
Rauf. Weāre going to bury the scarecrow.
644
01:06:30,480 --> 01:06:32,270
Make us a coffin, will you?
645
01:06:33,230 --> 01:06:39,020
Sure. If we donāt bury him in the coffin
the wolves will dig him out of the grave.
646
01:06:39,690 --> 01:06:41,060
Wait.
647
01:06:56,560 --> 01:06:58,730
Now you go and mourn.
648
01:07:00,020 --> 01:07:02,770
- Iāll bring the finished coffin over.
- OK.
649
01:07:35,150 --> 01:07:36,850
OK, letās pray.
650
01:07:41,680 --> 01:07:43,190
Dear God...
651
01:07:43,520 --> 01:07:44,770
Please...
652
01:07:45,380 --> 01:07:48,520
Destroy all foxes.
653
01:07:50,550 --> 01:07:51,710
Dear God...
654
01:07:52,500 --> 01:07:55,550
Protect all roosters...
655
01:07:56,880 --> 01:07:58,250
And hens.
656
01:07:59,710 --> 01:08:03,340
Also, God,
protect the scarecrows...
657
01:08:04,500 --> 01:08:06,590
Who protect hens and roosters.
658
01:08:06,880 --> 01:08:08,630
- Amen.
- Amen.
659
01:08:09,500 --> 01:08:11,000
OK, letās bury him.
660
01:09:06,420 --> 01:09:07,800
Whereās your master?
661
01:09:08,380 --> 01:09:09,800
He went to measure up for a job.
662
01:09:10,800 --> 01:09:13,210
We need a coffin made.
Can you do it?
663
01:09:16,250 --> 01:09:20,170
If you tell me the height, age...
664
01:09:22,090 --> 01:09:23,550
And weight.
665
01:09:24,300 --> 01:09:26,300
The age is eighteen.
666
01:09:27,960 --> 01:09:29,630
I don't know...
667
01:09:31,630 --> 01:09:33,000
the weight.
668
01:09:33,380 --> 01:09:35,170
The height is the same as mine.
669
01:10:33,460 --> 01:10:35,420
What was the age again?
670
01:10:36,460 --> 01:10:38,460
Eighteen.
671
01:10:50,480 --> 01:10:52,500
Your name and surname?
672
01:10:52,920 --> 01:10:54,630
YaÅar Ayazdır.
673
01:11:09,720 --> 01:11:14,480
Ya... Åar
674
01:11:16,380 --> 01:11:19,940
Ayaz... dır.
675
01:11:22,710 --> 01:11:24,130
OK.
676
01:11:25,460 --> 01:11:27,130
When will it be ready?
677
01:11:27,920 --> 01:11:30,210
Weāll have it done by tomorrow.
678
01:11:30,960 --> 01:11:32,250
Thanks.
679
01:11:32,420 --> 01:11:34,250
My condolences.
680
01:11:42,940 --> 01:11:44,460
I couldnāt find a scarf.
681
01:11:45,840 --> 01:11:47,920
- Did you look everywhere?
- I did.
682
01:11:49,460 --> 01:11:51,800
OK, then.
Next time.
683
01:11:52,840 --> 01:11:55,250
Next time
Iāll find pink for sure.
684
01:13:18,310 --> 01:13:21,090
COMRADE ZANA, YOUR REQUEST
TO JOIN THE PKK GUERRILLA FORCES...
685
01:13:21,130 --> 01:13:23,300
HAS BEEN ASSESSED BY HQ.
686
01:13:23,670 --> 01:13:26,090
WE WILL CONTACT YOU VERY SOON.
687
01:13:35,250 --> 01:13:37,930
COMRADE ZANA, YOUR STATEMENTS
ABOUT FREEDOM FOR WOMEN ARE VERY TRUE.
688
01:13:38,170 --> 01:13:41,170
UNLESS WOMEN ARE FREE...
689
01:13:41,960 --> 01:13:45,630
OF KURDISTAN...
690
01:15:14,670 --> 01:15:16,210
Master?
691
01:15:29,380 --> 01:15:30,960
Zanaās gone off to the mountains
692
01:19:40,340 --> 01:19:42,000
Granny Xece.
693
01:19:43,460 --> 01:19:45,420
I made you a stick.
694
01:20:01,170 --> 01:20:03,750
Zana joined the guerrillas.
695
01:20:08,250 --> 01:20:11,090
Maybe sheās with your son, Metin.
696
01:20:16,800 --> 01:20:19,210
Metin will protect her.
697
01:20:27,340 --> 01:20:28,920
Wonāt he?
698
01:20:32,880 --> 01:20:36,750
When Zana comes back
Iāll get her a pink scarf.
699
01:20:45,710 --> 01:20:47,710
I canāt find pink.
700
01:20:56,750 --> 01:20:58,460
You know pink?
701
01:21:03,840 --> 01:21:08,800
Youāll find pink on Bakur Hill.
702
01:21:10,400 --> 01:21:12,640
The flowers there.
703
01:21:33,710 --> 01:21:36,090
- Hello there.
- Hello.
704
01:21:36,750 --> 01:21:38,210
Ahmet.
44624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.