Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,400
www.titlovi.com
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,033
Papa Geppetto,
what is happening?
3
00:00:14,073 --> 00:00:16,600
I've never seen such wonder.
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,293
Pinocchio?
Brr.
5
00:00:18,333 --> 00:00:21,467
What is it, my son?
Oh, my wig.
6
00:00:21,507 --> 00:00:22,260
Sorry.
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,360
Look.
The rain is fuzzy.
8
00:00:24,400 --> 00:00:28,133
Ha, ha, ha. That's not rain,
my little acorn.
9
00:00:28,173 --> 00:00:29,367
It is snow.
10
00:00:29,407 --> 00:00:30,127
Snow?
11
00:00:30,167 --> 00:00:32,127
Christmas snow.
12
00:00:32,167 --> 00:00:35,127
And the people,
everybody laughs and sings
13
00:00:35,167 --> 00:00:37,100
and laughs some more and...
14
00:00:38,767 --> 00:00:41,827
They are filled
with the Christmas spirit.
15
00:00:41,867 --> 00:00:44,033
I've never heard of Christmas.
16
00:00:44,073 --> 00:00:47,727
That is because
you have never seen Christmas.
17
00:00:47,767 --> 00:00:49,993
It only happens once a year.
18
00:00:50,033 --> 00:00:51,567
And last year this time,
19
00:00:51,607 --> 00:00:54,800
you were still
the branch of a tree...
20
00:00:56,300 --> 00:00:58,267
...my little wooden son.
21
00:01:01,300 --> 00:01:03,093
Christmas is for everyone.
22
00:01:03,133 --> 00:01:05,200
And it is less
than a week away.
23
00:01:05,240 --> 00:01:09,093
Oh, well, now, Pinocchio,
I must decorate
24
00:01:09,133 --> 00:01:11,167
and make cookies
and wrap gifts.
25
00:01:11,207 --> 00:01:14,167
I wanna be
part of Christmas too.
26
00:01:15,633 --> 00:01:17,627
Me too. Merry--
27
00:01:17,667 --> 00:01:19,493
Down, you foolish feline.
28
00:01:19,533 --> 00:01:21,567
Do you wanna
give away our plans?
29
00:01:21,607 --> 00:01:23,827
Oh, do we have plans?
30
00:01:23,867 --> 00:01:28,400
And just what do you think
we were planning all last night?
31
00:01:28,440 --> 00:01:29,693
Plans.
32
00:01:29,733 --> 00:01:31,393
Correct.
33
00:01:31,433 --> 00:01:34,900
Pinocchio is the world's
only walking, talking marionette
34
00:01:34,940 --> 00:01:36,600
without strings.
35
00:01:36,640 --> 00:01:39,127
He is a living toy.
36
00:01:39,167 --> 00:01:40,700
He would make a perfect
Christmas surprise
37
00:01:40,740 --> 00:01:42,393
for some child.
38
00:01:42,433 --> 00:01:46,160
We'll just whisk him away
and find a wealthy father
39
00:01:46,200 --> 00:01:48,067
who will pay us handsomely
40
00:01:48,107 --> 00:01:51,400
to place Pinocchio
under his tree.
41
00:01:51,440 --> 00:01:53,033
Good idea.
42
00:01:54,933 --> 00:01:57,033
I hope this is
the best Christmas ever.
43
00:01:57,073 --> 00:01:59,733
I hope so too.
44
00:01:59,773 --> 00:02:02,467
Knock on wood.
45
00:03:44,267 --> 00:03:46,260
Now, off to school
with you.
46
00:03:46,300 --> 00:03:48,300
Aw, do I have to,
Papa Geppetto?
47
00:03:48,340 --> 00:03:51,893
School is fun
just before Christmas.
48
00:03:51,933 --> 00:03:54,067
The teacher
reads you stories.
49
00:03:54,107 --> 00:03:55,227
But, Papa--
50
00:03:55,267 --> 00:03:57,993
Now, now, now,
no more arguments.
51
00:03:58,033 --> 00:03:59,300
You must go to school,
52
00:03:59,340 --> 00:04:02,700
and I must make
my Christmas list.
53
00:04:05,200 --> 00:04:07,760
Christmas lists, mmph.
54
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
Such a problem.
55
00:04:09,400 --> 00:04:13,927
A happy problem,
but a problem nevertheless.
56
00:04:13,967 --> 00:04:16,233
* I never know
What gifts to buy *
57
00:04:16,273 --> 00:04:18,293
* Do you?
Mm, never *
58
00:04:18,333 --> 00:04:21,167
* On all my lists
Are scarves and ties *
59
00:04:21,207 --> 00:04:23,093
* You too?
Me too *
60
00:04:23,133 --> 00:04:25,360
* I never know
The size of gloves *
61
00:04:25,400 --> 00:04:27,833
* The length of sleeves
The color she loves *
62
00:04:27,873 --> 00:04:29,667
* And every time
I buy a book *
63
00:04:29,707 --> 00:04:31,127
* They've read it *
64
00:04:31,167 --> 00:04:32,933
* I've read it *
* Christmas gifts
65
00:04:32,973 --> 00:04:36,200
* You're right *
* Forget it
66
00:04:36,240 --> 00:04:39,333
A scarf is nice.
Warm.
67
00:04:39,373 --> 00:04:41,060
Dull.
68
00:04:41,100 --> 00:04:43,133
* I never know
What gifts to buy *
69
00:04:43,173 --> 00:04:44,433
* Do you?
70
00:04:45,800 --> 00:04:48,133
* On all my lists
Are things scratched out *
71
00:04:48,173 --> 00:04:50,160
* Me too
72
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
* For shoes and socks
Are strictly "no"s *
73
00:04:52,440 --> 00:04:54,733
* And hats are tough
Does she like bows? *
74
00:04:54,773 --> 00:04:58,133
* And if I buy a sweater
They'll return it *
75
00:04:58,173 --> 00:05:00,860
* True
* Christmas gifts
76
00:05:00,900 --> 00:05:02,393
* Well, durn it
77
00:05:02,433 --> 00:05:05,133
A tie would be nice.
Red and blue.
78
00:05:05,173 --> 00:05:06,300
Ooh, exciting.
79
00:05:06,340 --> 00:05:07,993
Dull.
80
00:05:08,033 --> 00:05:10,600
* I never know
What gifts to buy *
81
00:05:10,640 --> 00:05:12,360
* Do you?
82
00:05:12,400 --> 00:05:15,567
* On all my lists
Are scarves and ties *
83
00:05:15,607 --> 00:05:16,827
* You too
84
00:05:16,867 --> 00:05:19,260
* I guess this year
You'll do the same *
85
00:05:19,300 --> 00:05:21,633
* I'll burn the list
And to each name *
86
00:05:21,673 --> 00:05:25,200
* I'll send my best regards
And then forget it *
87
00:05:25,240 --> 00:05:27,933
* Forget it
* Christmas gifts
88
00:05:27,973 --> 00:05:31,567
* I never know
What gifts to buy *
89
00:05:31,607 --> 00:05:34,000
* Forget it
90
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
That's easy for you to say.
91
00:05:39,240 --> 00:05:41,360
But it's Christmas.
92
00:05:41,400 --> 00:05:44,427
Oh, what am I
talking about anyway?
93
00:05:44,467 --> 00:05:49,267
I haven't got a copper for food,
let alone money for gifts.
94
00:05:49,307 --> 00:05:53,133
If there was only something
I could sell.
95
00:05:58,267 --> 00:06:01,500
But you are my old friend,
Guccimo.
96
00:06:01,540 --> 00:06:06,033
Yet you only offer 10 lire
for these fine boots?
97
00:06:06,073 --> 00:06:08,193
I'm doing you a favor.
98
00:06:08,233 --> 00:06:11,267
Now, I'll be lucky
if I get nine for them.
99
00:06:15,300 --> 00:06:18,033
Papa, a Christmas gift for me?
100
00:06:18,073 --> 00:06:20,267
Oh, Papa, what is it?
101
00:06:20,307 --> 00:06:22,660
It's a book.
102
00:06:22,700 --> 00:06:25,593
Oh, an arithmetic book.
103
00:06:25,633 --> 00:06:27,800
Why, look, look,
with chapters on addition
104
00:06:27,840 --> 00:06:30,893
and subtraction and--
105
00:06:30,933 --> 00:06:33,227
But, it's not Christmas yet.
106
00:06:33,267 --> 00:06:34,500
You keep it until then.
107
00:06:34,540 --> 00:06:35,927
No, no, no.
108
00:06:35,967 --> 00:06:39,433
You can use it in school
right away, today.
109
00:06:39,473 --> 00:06:41,567
Thank you, Papa.
Ha, ha.
110
00:06:41,607 --> 00:06:43,567
He really likes it.
111
00:06:46,633 --> 00:06:49,033
But your father
just bought this, Pinocchio.
112
00:06:49,073 --> 00:06:50,133
Are you certain?
113
00:06:50,173 --> 00:06:51,633
He changed his mind.
114
00:06:51,673 --> 00:06:54,267
He wants me
to have a toy instead.
115
00:06:54,307 --> 00:06:55,593
Oh, oh.
116
00:06:55,633 --> 00:06:57,127
What's wrong?
117
00:06:57,167 --> 00:07:00,693
My nose.
Must be my imagination.
118
00:07:00,733 --> 00:07:02,293
How much for the book?
119
00:07:02,333 --> 00:07:05,560
Well, I can't give as much
as Geppetto paid for it.
120
00:07:05,600 --> 00:07:06,800
How's five coppers?
121
00:07:06,840 --> 00:07:09,027
That's more than I ever had.
122
00:07:09,067 --> 00:07:10,533
Wow, with all this money
123
00:07:10,573 --> 00:07:12,667
I'll be able to buy
Papa Geppetto
124
00:07:12,707 --> 00:07:14,733
a Christmas present too.
125
00:07:18,200 --> 00:07:19,933
Want me to bean him
with this?
126
00:07:19,973 --> 00:07:21,933
No. Perish the thought.
127
00:07:21,973 --> 00:07:23,627
Oh, my.
128
00:07:23,667 --> 00:07:28,193
One, twelve, four,
seventy-eleven, three.
129
00:07:28,233 --> 00:07:31,400
Look, I can count.
Who needs an arithmetic book?
130
00:07:31,440 --> 00:07:33,667
He's got money.
See?
131
00:07:36,433 --> 00:07:37,433
Hey.
132
00:07:37,473 --> 00:07:39,693
Fox. Cat.
133
00:07:39,733 --> 00:07:41,167
Where'd you fall from?
134
00:07:41,207 --> 00:07:43,500
Well, we were
on the roof and--
135
00:07:43,540 --> 00:07:46,567
Wait, ahem.
I'll explain things.
136
00:07:46,607 --> 00:07:49,600
We fell from heaven.
137
00:07:49,640 --> 00:07:50,893
Really?
138
00:07:50,933 --> 00:07:53,560
An angel spoke to us.
139
00:07:53,600 --> 00:07:55,060
What did she say?
140
00:07:55,100 --> 00:07:57,827
She said,
"Plant those coins of yours
141
00:07:57,867 --> 00:07:59,867
"in the enchanted
Christmas snow,
142
00:07:59,907 --> 00:08:01,593
"and before the sun sets,
143
00:08:01,633 --> 00:08:04,667
"they will grow into
a magnificent Christmas tree
144
00:08:04,707 --> 00:08:07,833
covered with hundreds
of gold and silver coins."
145
00:08:09,500 --> 00:08:11,067
Gee, thanks a lot.
146
00:08:11,107 --> 00:08:14,033
You really are
good friends.
147
00:08:16,133 --> 00:08:18,833
Now I'll be rich
before sundown.
148
00:08:18,873 --> 00:08:21,733
* Gonna get lucky
Knock on wood *
149
00:08:21,773 --> 00:08:24,793
* Knock on wood
Knock on wood *
150
00:08:24,833 --> 00:08:27,867
* Gonna get lucky
Knock on wood *
151
00:08:27,907 --> 00:08:31,467
* Gonna be rich and famous
152
00:08:32,567 --> 00:08:35,467
* I'm gonna buy my daddy *
153
00:08:35,507 --> 00:08:38,427
* Lots of Christmas cheer
154
00:08:38,467 --> 00:08:41,567
* A brand-new coat
And a walkin' cane *
155
00:08:41,607 --> 00:08:44,460
* I'll buy him
A new career *
156
00:08:44,500 --> 00:08:47,433
* Gonna get lucky
Knock on wood *
157
00:08:47,473 --> 00:08:50,333
* Knock on wood
Knock on wood *
158
00:08:50,373 --> 00:08:53,767
* Gonna get lucky
Knock on wood *
159
00:08:53,807 --> 00:08:57,100
* Gonna be rich and famous
160
00:08:58,400 --> 00:09:01,133
* I'm gonna change
My outlook *
161
00:09:01,173 --> 00:09:03,827
* To positive and up
162
00:09:03,867 --> 00:09:07,060
* And I'm gonna put
An ounce of gold *
163
00:09:07,100 --> 00:09:09,433
* Into every beggar's cup *
164
00:09:09,473 --> 00:09:10,460
Do tell.
165
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
* Gonna get lucky
Knock on wood *
166
00:09:13,540 --> 00:09:16,567
* Knock on wood
Knock on wood *
167
00:09:16,607 --> 00:09:19,867
* Gonna get lucky
Knock on wood *
168
00:09:19,907 --> 00:09:22,860
* Gonna be rich and famous
169
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
* Gonna be rich and famous
170
00:09:25,540 --> 00:09:31,000
* Gonna be rich and famous
171
00:09:33,500 --> 00:09:35,227
Knock on wood.
172
00:09:35,267 --> 00:09:37,333
Cease the knocking,
my little pine nut.
173
00:09:37,373 --> 00:09:39,567
I will make you
rich and famous.
174
00:09:39,607 --> 00:09:40,560
Who are you?
175
00:09:40,600 --> 00:09:42,067
Maestro Fire-Eater.
176
00:09:42,107 --> 00:09:44,033
Puppeteer extraordinaire.
177
00:09:44,073 --> 00:09:45,760
Ah, yes, my card.
178
00:09:45,800 --> 00:09:47,167
There's nothing written on it.
179
00:09:47,207 --> 00:09:49,333
That's okay,
you can't read anyway.
180
00:09:49,373 --> 00:09:52,293
I'm producing a glorious
Christmas extravaganza.
181
00:09:52,333 --> 00:09:55,167
A living marionette would be
the pièce de résistance,
182
00:09:55,207 --> 00:09:57,060
as they say in Swahili.
183
00:09:57,100 --> 00:09:58,667
I'll make you a star.
184
00:09:58,707 --> 00:09:59,960
I don't think so.
185
00:10:00,000 --> 00:10:02,293
Lord help us all
when puppets start to think.
186
00:10:02,333 --> 00:10:04,033
You wanna be rich and famous,
don't you?
187
00:10:04,073 --> 00:10:05,300
I'm rich already.
188
00:10:05,340 --> 00:10:06,927
The sun's almost down.
189
00:10:06,967 --> 00:10:09,500
Thank you very much, though.
Goodbye.
190
00:10:09,540 --> 00:10:11,460
Drat.
191
00:10:11,500 --> 00:10:14,627
But why don't we wait
till the tree grows
192
00:10:14,667 --> 00:10:17,333
and then take all
the gold and silver coins?
193
00:10:17,373 --> 00:10:18,733
I don't understand.
194
00:10:18,773 --> 00:10:21,260
There isn't any tree.
195
00:10:21,300 --> 00:10:24,227
That was just a story
to trick Pinocchio.
196
00:10:24,267 --> 00:10:26,533
Well, that's not
very nice of the angel.
197
00:10:26,573 --> 00:10:29,360
There wasn't any angel.
Look.
198
00:10:29,400 --> 00:10:31,193
Knock on wood.
Knock on wood.
199
00:10:31,233 --> 00:10:33,500
Quick, here he comes.
Cover up the hole.
200
00:10:35,700 --> 00:10:37,093
Gee.
201
00:10:37,133 --> 00:10:39,567
Where's that silver
and gold Christmas tree?
202
00:10:39,607 --> 00:10:42,527
It didn't grow.
I don't understand.
203
00:10:42,567 --> 00:10:45,167
The angel said that as long
as the little wooden boy
204
00:10:45,207 --> 00:10:47,927
had never played hooky
from school,
205
00:10:47,967 --> 00:10:49,367
it was bound to grow.
206
00:10:49,407 --> 00:10:53,600
Gee, I guess I played hooky,
lots of times.
207
00:10:53,640 --> 00:10:55,427
Oh, no wonder.
208
00:10:55,467 --> 00:10:57,100
Why, I wouldn't be
surprised to find
209
00:10:57,140 --> 00:10:59,400
that your pennies
had disappeared.
210
00:10:59,440 --> 00:11:01,067
Me neither too.
211
00:11:04,733 --> 00:11:06,100
They're gone.
212
00:11:06,140 --> 00:11:10,360
Gee, no money for presents
or anything.
213
00:11:10,400 --> 00:11:14,133
I'll never be able to buy
Papa Geppetto a gift now.
214
00:11:14,173 --> 00:11:16,100
Unless...
215
00:11:21,867 --> 00:11:24,500
Why are you calling me
Sir Larry Olive-Tree?
216
00:11:24,540 --> 00:11:25,500
In the theater,
217
00:11:25,540 --> 00:11:27,693
you gotta use
a nom de plumey
218
00:11:27,733 --> 00:11:29,167
as they say in Zanzibar.
219
00:11:29,207 --> 00:11:30,993
But what will I do
out there?
220
00:11:31,033 --> 00:11:32,933
Just go out there
and be funny.
221
00:11:32,973 --> 00:11:34,260
How do I do that?
222
00:11:34,300 --> 00:11:37,000
Fall down, look silly,
trip over your feet.
223
00:11:37,040 --> 00:11:38,460
Never fear.
224
00:11:38,500 --> 00:11:40,267
I'll be operating
the other puppets.
225
00:11:40,307 --> 00:11:41,700
I'll make you look good.
226
00:11:41,740 --> 00:11:45,027
But-- But if I'm funny,
they may laugh at me.
227
00:11:45,067 --> 00:11:47,433
Laugh at you?
You should be that lucky.
228
00:11:47,473 --> 00:11:51,427
My boy,
that's the whole idea.
229
00:11:51,467 --> 00:11:55,293
* Let 'em laugh
Let 'em laugh *
230
00:11:55,333 --> 00:11:59,133
* Let 'em laugh till
They fall down on the floor *
231
00:11:59,173 --> 00:12:02,827
* Let 'em laugh
Let 'em laugh *
232
00:12:02,867 --> 00:12:06,500
* Let 'em laugh till
Their laughers get all sore *
233
00:12:06,540 --> 00:12:08,993
* Let 'em ha
Let 'em ho *
234
00:12:09,033 --> 00:12:10,500
* Let 'em roar
Let 'em go *
235
00:12:10,540 --> 00:12:12,633
* Let 'em laugh
Let 'em laugh *
236
00:12:12,673 --> 00:12:14,327
* Let 'em laugh *
237
00:12:14,367 --> 00:12:16,427
* Let 'em hee
Let 'em haw *
238
00:12:16,467 --> 00:12:18,433
* Hoot and holler
And guffaw *
239
00:12:18,473 --> 00:12:22,300
* Let 'em laugh, let 'em laugh
Let 'em laugh *
240
00:12:24,433 --> 00:12:26,327
* Let 'em laugh *
* Let 'em laugh *
241
00:12:26,367 --> 00:12:28,267
* Let 'em laugh *
* Let 'em laugh *
242
00:12:28,307 --> 00:12:31,493
* Let 'em laugh till
Their eyes are teary red *
243
00:12:31,533 --> 00:12:33,727
* Oh, let 'em laugh *
* Let 'em laugh *
244
00:12:33,767 --> 00:12:35,700
* Let 'em laugh *
* Let 'em laugh *
245
00:12:35,740 --> 00:12:39,300
* Let 'em laugh till
They laugh themselves to bed *
246
00:12:39,340 --> 00:12:41,460
* Let 'em chuckle and howl *
247
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
* Let 'em grunt
Let 'em growl *
248
00:12:43,540 --> 00:12:46,993
* Let 'em laugh, let 'em laugh
Let 'em laugh *
249
00:12:47,033 --> 00:12:49,127
* Let 'em snicker and snort *
250
00:12:49,167 --> 00:12:51,033
* Giggle, cackle and cavort
251
00:12:51,073 --> 00:12:52,533
* Let 'em laugh *
252
00:12:52,573 --> 00:12:56,500
* Let 'em laugh
Let 'em laugh *
253
00:12:59,533 --> 00:13:00,283
Ow.
254
00:13:02,300 --> 00:13:04,293
They're laughing at me.
255
00:13:04,333 --> 00:13:06,660
But they are supposed to laugh.
256
00:13:06,700 --> 00:13:07,867
You're a wonderful actor.
257
00:13:07,907 --> 00:13:09,260
Yeah?
258
00:13:09,300 --> 00:13:11,733
Gee, you're pretty.
What's your name?
259
00:13:11,773 --> 00:13:14,660
I am called Julietta.
260
00:13:14,700 --> 00:13:16,060
That's a pretty name.
261
00:13:16,100 --> 00:13:17,767
And if you say
it's okay they laugh,
262
00:13:17,807 --> 00:13:19,767
it's okay with me too.
263
00:13:29,967 --> 00:13:33,767
Pinocchio! Pinocchio!
264
00:13:33,807 --> 00:13:34,993
Ohh.
265
00:13:35,033 --> 00:13:38,727
You've never stayed out
so late.
266
00:13:38,767 --> 00:13:40,767
Did you see
a little wooden boy?
267
00:13:40,807 --> 00:13:42,060
Right.
268
00:13:42,100 --> 00:13:44,200
There's a puppet show
in the town square
269
00:13:44,240 --> 00:13:47,167
that's got a so-called
living marionette.
270
00:13:47,207 --> 00:13:50,533
Ah, aha. Thank you.
Thank you.
271
00:13:58,767 --> 00:14:02,900
"Sir Larry Olive-Tree."
272
00:14:02,940 --> 00:14:04,127
Oh.
273
00:14:04,167 --> 00:14:07,900
No, it must be
another living marionette.
274
00:14:07,940 --> 00:14:11,733
Pinocchio!
Where are you, my boy?
275
00:14:14,233 --> 00:14:16,733
Splendid job,
my little son of a sawhorse.
276
00:14:16,773 --> 00:14:18,067
You were a smash.
277
00:14:18,107 --> 00:14:21,127
Socko, boffo,
as they say in gay Paree.
278
00:14:21,167 --> 00:14:23,033
I never would've
gotten through it
279
00:14:23,073 --> 00:14:24,867
if it wasn't
for Julietta here.
280
00:14:24,907 --> 00:14:27,033
Will she be with me
all the time?
281
00:14:27,073 --> 00:14:28,527
Alas, no.
282
00:14:28,567 --> 00:14:33,000
I need to, um, revise her
for the Christmas pageant.
283
00:14:33,040 --> 00:14:35,093
I'm short one Wise Man.
284
00:14:35,133 --> 00:14:36,567
But she's a pretty girl.
285
00:14:36,607 --> 00:14:39,027
And last week,
she was a dancing bear.
286
00:14:39,067 --> 00:14:41,700
We just change the costume,
paint on a new face,
287
00:14:41,740 --> 00:14:43,127
attach a beard,
288
00:14:43,167 --> 00:14:46,460
carve a big nose, make her fat,
and shave her head bald.
289
00:14:46,500 --> 00:14:49,360
We'll have her looking like
a perfect Wise Man in no time.
290
00:14:49,400 --> 00:14:51,167
Wait. I'll get my glue
and paint pots.
291
00:14:51,207 --> 00:14:53,133
I'll show you.
Easy as pie.
292
00:14:53,173 --> 00:14:57,133
My dolls are troopers,
they are. Oh, yes.
293
00:14:59,133 --> 00:15:02,060
Oh, Julietta,
I know you are just a doll.
294
00:15:02,100 --> 00:15:04,793
But you seem like
a very special friend to me.
295
00:15:04,833 --> 00:15:07,167
And maybe someday
you will come to life too,
296
00:15:07,207 --> 00:15:08,460
like I did.
297
00:15:08,500 --> 00:15:10,433
I don't want you fat
with a big nose,
298
00:15:10,473 --> 00:15:12,693
and a beard
and a bald head.
299
00:15:12,733 --> 00:15:16,167
Come with me.
Papa will let you stay with us.
300
00:15:17,633 --> 00:15:19,593
Egad!
301
00:15:19,633 --> 00:15:22,833
That bump on a log
has purloined the ingénue.
302
00:15:22,873 --> 00:15:25,027
Come back, thief!
Police!
303
00:15:25,067 --> 00:15:27,767
Come back here,
you ungrateful termite fodder.
304
00:15:29,033 --> 00:15:31,100
What is the trouble,
Maestro Fire-Eater?
305
00:15:31,140 --> 00:15:34,033
Catch Pinocchio.
He's a puppet-napper.
306
00:15:34,073 --> 00:15:37,793
A mario-kid--
A napper, uh, uh, uh...
307
00:15:37,833 --> 00:15:40,667
Drat. There he goes.
Get him.
308
00:15:41,867 --> 00:15:44,133
Fetch. Bravissimo,
Fortissimo.
309
00:15:47,800 --> 00:15:51,067
You'll be safe soon.
You can have Christmas with us.
310
00:15:51,107 --> 00:15:53,967
Our house
is just around the corner.
311
00:15:54,007 --> 00:15:55,000
Uh-oh.
312
00:15:57,167 --> 00:15:59,400
We'll never make it.
Better go this way.
313
00:16:04,367 --> 00:16:06,667
This is gonna be chilly,
but we'll lose them.
314
00:16:10,033 --> 00:16:13,200
Bravissimo, Fortissimo.
Stay.
315
00:16:13,240 --> 00:16:15,533
It's no use.
316
00:16:17,300 --> 00:16:19,733
They are headed toward
the Forest of Enchantment.
317
00:16:19,773 --> 00:16:21,533
No one goes there at night.
318
00:16:21,573 --> 00:16:24,527
Especially me.
319
00:16:24,567 --> 00:16:25,967
It's haunted.
320
00:16:37,500 --> 00:16:38,600
Don't be frightened now.
321
00:16:38,640 --> 00:16:40,600
This is
the Forest of Enchantment.
322
00:16:40,640 --> 00:16:43,200
You should feel safe
among the trees,
323
00:16:43,240 --> 00:16:45,660
my little wooden friend.
324
00:16:45,700 --> 00:16:49,600
This was my first home.
I was a part of this forest.
325
00:16:49,640 --> 00:16:52,700
Just a branch
on an enchanted tree.
326
00:17:00,300 --> 00:17:02,093
What would become of me?
327
00:17:02,133 --> 00:17:03,600
I was sold as firewood
328
00:17:03,640 --> 00:17:06,233
to old Mr. Cherry,
the master carpenter.
329
00:17:06,273 --> 00:17:09,427
I thought,
"Was this to be the end of me?"
330
00:17:09,467 --> 00:17:12,433
Oh, no, you're too pretty
to burn in the stove.
331
00:17:12,473 --> 00:17:14,867
I will turn you
into a table leg.
332
00:17:16,633 --> 00:17:19,627
My adventures
were just beginning.
333
00:17:19,667 --> 00:17:21,400
Do you know
that when an expert carpenter
334
00:17:21,440 --> 00:17:24,100
does his beautiful work,
it tickles the wood?
335
00:17:25,500 --> 00:17:27,427
What was that?
336
00:17:27,467 --> 00:17:29,700
Whew, hearing things.
337
00:17:31,233 --> 00:17:33,860
A, uh, mysterious voice.
338
00:17:33,900 --> 00:17:38,267
It came from this piece of wood.
I'm sure it did.
339
00:17:40,100 --> 00:17:41,760
Say something.
340
00:17:41,800 --> 00:17:43,600
Of course I couldn't talk yet.
341
00:17:43,640 --> 00:17:44,633
I had no mouth.
342
00:17:44,673 --> 00:17:46,100
I can't talk.
343
00:17:48,033 --> 00:17:49,627
It's-- It's haunted.
344
00:17:49,667 --> 00:17:52,167
This log is bewitched.
I must get rid of it.
345
00:17:54,233 --> 00:17:55,627
Good day, my old friend.
346
00:17:55,667 --> 00:17:57,833
I've come to purchase
a piece of wood.
347
00:17:57,873 --> 00:18:00,367
Ha, ha, Geppetto,
the wood carver.
348
00:18:00,407 --> 00:18:03,093
I have a splendid piece for you.
349
00:18:03,133 --> 00:18:04,433
I can't pay much.
350
00:18:04,473 --> 00:18:07,967
For you, it's free.
Take it and go.
351
00:18:13,100 --> 00:18:16,767
Well, I'll wager you are curious
as to what you will be.
352
00:18:16,807 --> 00:18:17,693
Mm-hm.
353
00:18:17,733 --> 00:18:20,500
Yes, I thought so.
354
00:18:22,300 --> 00:18:25,227
I am going...
355
00:18:25,267 --> 00:18:29,193
to make you into...
356
00:18:29,233 --> 00:18:30,667
a marionette.
357
00:18:30,707 --> 00:18:31,867
Hm?
358
00:18:31,907 --> 00:18:33,427
Yes.
359
00:18:33,467 --> 00:18:36,700
Then I can sell you
to a puppeteer.
360
00:18:36,740 --> 00:18:43,260
Or, perhaps you will be
a Christmas toy.
361
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
You like that?
362
00:18:45,467 --> 00:18:46,593
Good.
363
00:18:46,633 --> 00:18:50,300
Bless my soul.
Who am I talking to?
364
00:18:50,340 --> 00:18:52,200
A wooden log?
365
00:18:53,367 --> 00:18:56,233
Oh. Wig.
Never fits.
366
00:19:02,144 --> 00:19:07,867
I'll give you
a saucy little mouth.
367
00:19:08,067 --> 00:19:10,527
Now I have something
to speak with.
368
00:19:10,567 --> 00:19:11,633
Well, of course.
369
00:19:11,673 --> 00:19:14,033
Nobody can talk
without a mouth.
370
00:19:15,800 --> 00:19:18,460
What?
Who are you?
371
00:19:18,500 --> 00:19:19,993
Pinocchio.
372
00:19:20,033 --> 00:19:21,960
Oh, Pinocchio.
373
00:19:22,000 --> 00:19:23,933
No wonder. Well...
374
00:19:25,667 --> 00:19:28,667
A stick of wood
does not have a name.
375
00:19:28,707 --> 00:19:32,093
I'm no longer
a stick of wood.
376
00:19:32,133 --> 00:19:37,033
Yeah, well, not until
I'm a maI carve the rest of you.
377
00:19:37,073 --> 00:19:41,193
What's wrong with me?
I'd better stop.
378
00:19:41,233 --> 00:19:42,833
Finish me, finish me.
379
00:19:42,873 --> 00:19:45,000
Yes, of course,
of course.
380
00:19:47,033 --> 00:19:49,293
Huh. Well...
381
00:19:49,333 --> 00:19:51,567
Well, I'll figure it out later.
382
00:19:55,600 --> 00:19:57,093
There.
383
00:19:57,133 --> 00:19:59,133
You are complete.
384
00:20:01,133 --> 00:20:01,883
Ow!
385
00:20:04,367 --> 00:20:06,200
Why did you do that?
386
00:20:06,240 --> 00:20:08,027
I-- I don't know.
387
00:20:08,067 --> 00:20:09,100
Well, that hurt.
388
00:20:09,140 --> 00:20:11,367
I'm-- I'm sorry.
389
00:20:11,407 --> 00:20:14,793
Naughty, naughty boy.
390
00:20:14,833 --> 00:20:18,427
No. No, you're a good boy.
391
00:20:18,467 --> 00:20:21,060
Why do you call me boy?
392
00:20:21,100 --> 00:20:23,100
I'm just a marionette,
aren't I?
393
00:20:23,140 --> 00:20:24,827
Oh, ho.
394
00:20:24,867 --> 00:20:28,467
Oh, Pinocchio,
you are so much more.
395
00:20:28,507 --> 00:20:30,060
Thank you.
396
00:20:30,100 --> 00:20:31,467
For what?
397
00:20:31,507 --> 00:20:36,227
I'm just a lonely man.
398
00:20:36,267 --> 00:20:38,967
You will be like my son.
399
00:20:39,007 --> 00:20:43,527
And I will be
a father to you.
400
00:20:43,567 --> 00:20:46,927
Papa Geppetto?
I will try to be a good boy,
401
00:20:46,967 --> 00:20:50,133
but I have a feeling it isn't
going to be easy for me.
402
00:20:52,667 --> 00:20:54,133
Stop that.
403
00:20:57,733 --> 00:21:02,233
Ah. That scamp was throwing
my custard pies.
404
00:21:05,933 --> 00:21:07,993
And because I always
got into trouble,
405
00:21:08,033 --> 00:21:09,733
none of the children
would play with me.
406
00:21:12,467 --> 00:21:14,627
Finally, I made friends.
407
00:21:14,667 --> 00:21:16,767
The Fox and the Cat.
They taught me things.
408
00:21:16,807 --> 00:21:19,893
Like how to borrow apples
and tell fibs
409
00:21:19,933 --> 00:21:21,693
and play hooky from school.
410
00:21:21,733 --> 00:21:23,433
He hasn't been in school
for three days.
411
00:21:26,133 --> 00:21:27,727
A cricket.
412
00:21:27,767 --> 00:21:30,233
But all he did was preach
and give advice all day.
413
00:21:30,273 --> 00:21:34,227
You're a mess, kid.
You'll break your papa's heart.
414
00:21:34,267 --> 00:21:36,467
You'll end up
in the poorhouse or jail.
415
00:21:36,507 --> 00:21:39,600
Take it from me,
start changing your ways.
416
00:21:39,640 --> 00:21:41,727
And how do I do that, sir?
417
00:21:41,767 --> 00:21:45,100
Put those schoolbooks of yours
to good use.
418
00:21:45,140 --> 00:21:47,833
Okay. How's this?
419
00:21:47,873 --> 00:21:49,000
Hey.
420
00:21:51,500 --> 00:21:52,827
I'm leaving, kid.
421
00:21:52,867 --> 00:21:54,867
There isn't room here
for the both of us.
422
00:21:54,907 --> 00:21:59,067
And I don't take up much room.
Geppetto, what can I say?
423
00:21:59,107 --> 00:22:00,600
I'm sorry.
424
00:22:02,600 --> 00:22:05,233
Gee, I didn't mean...
425
00:22:05,273 --> 00:22:07,067
Oh, I'm sorry.
426
00:22:07,107 --> 00:22:09,060
Oh, Pinocchio.
427
00:22:09,100 --> 00:22:12,800
Now you've even driven
my little cricket friend away.
428
00:22:12,840 --> 00:22:15,500
What am I
to do with you?
429
00:22:19,000 --> 00:22:24,833
Maybe the beauty of Christmas
will change his ways.
430
00:22:26,800 --> 00:22:30,693
because I'm in more trouble
now than ever.
431
00:22:30,733 --> 00:22:34,200
It was going to be
such a merry Christmas too.
432
00:22:34,240 --> 00:22:37,133
Will I ever see Papa again?
433
00:22:39,367 --> 00:22:41,127
Pinocchio!
434
00:22:41,167 --> 00:22:44,133
Pinocchio, where are you?
435
00:22:47,567 --> 00:22:50,193
Pinocchio!
436
00:22:50,233 --> 00:22:52,500
I don't care
what you've done.
437
00:22:52,540 --> 00:22:54,800
I forgive you, my son.
438
00:22:54,840 --> 00:22:58,533
Pinocchio! Pinocchio!
439
00:23:02,933 --> 00:23:06,360
Heh, heh, heh! I will pay well
for that marionette.
440
00:23:06,400 --> 00:23:10,167
But tell me, sleigh driver,
how do you know about Pinocchio?
441
00:23:10,207 --> 00:23:12,460
I saw him perform tonight.
442
00:23:12,500 --> 00:23:14,193
My master, the duke,
443
00:23:14,233 --> 00:23:18,400
would certainly like to give
his brats such a Christmas toy.
444
00:23:18,440 --> 00:23:22,000
Really? Great minds
work in the same--
445
00:23:22,040 --> 00:23:23,627
Here's the gold.
446
00:23:23,667 --> 00:23:25,567
Bring Pinocchio
to my sleigh
447
00:23:25,607 --> 00:23:28,000
by tomorrow noon,
without fail...
448
00:23:28,040 --> 00:23:30,367
if you know
what's good for you.
449
00:23:33,500 --> 00:23:35,560
Pinocchio!
450
00:23:35,600 --> 00:23:38,093
You must come home.
451
00:23:38,133 --> 00:23:42,000
In two days,
it will be Christmas.
452
00:23:44,000 --> 00:23:46,600
You want Pinocchio?
I want Pinocchio.
453
00:23:46,640 --> 00:23:48,167
Everybody wants Pinocchio.
454
00:23:48,207 --> 00:23:49,927
My public clamors for him.
455
00:23:49,967 --> 00:23:52,167
But the little blockhead
has absconded these parts.
456
00:23:52,207 --> 00:23:55,627
That's why I'm fabricating
a new Pinocchio.
457
00:23:55,667 --> 00:23:56,960
But he's not alive.
458
00:23:57,000 --> 00:23:59,200
Shh. I'm hoping
they won't notice.
459
00:24:00,833 --> 00:24:02,267
Who is it?
The police.
460
00:24:02,307 --> 00:24:04,600
The police?
461
00:24:07,600 --> 00:24:08,827
Pinocchio got away.
462
00:24:08,867 --> 00:24:11,067
He's in the Forest
of Enchantment.
463
00:24:11,107 --> 00:24:14,093
No one can find him there.
464
00:24:14,133 --> 00:24:15,600
The forest, eh?
465
00:24:18,900 --> 00:24:20,900
Isn't it supposed
to be haunted?
466
00:24:20,940 --> 00:24:22,833
Just a silly superstition.
467
00:24:22,873 --> 00:24:26,100
And I'm certainly
not superstitious. Are you?
468
00:24:26,140 --> 00:24:29,827
No. But maybe the ghosts are.
469
00:24:29,867 --> 00:24:31,200
There he is.
470
00:24:31,240 --> 00:24:33,460
Pinocchio.
471
00:24:33,500 --> 00:24:36,800
My old friends.
Hello, hello.
472
00:24:40,433 --> 00:24:43,667
Gee, do you really know
how to bring Julietta to life?
473
00:24:43,707 --> 00:24:46,227
- Not really, but--
- Yes.
474
00:24:46,267 --> 00:24:52,493
Use a secret medicine called
Essence of Back-to-life-odine.
475
00:24:52,533 --> 00:24:54,627
I don't know
if I could find that.
476
00:24:54,667 --> 00:24:56,667
I don't know
if I could pronounce it.
477
00:24:56,707 --> 00:24:59,000
You must travel
over seven mountains
478
00:24:59,040 --> 00:25:01,593
and through seven valleys
to find it.
479
00:25:01,633 --> 00:25:03,967
There is a sleigh
leaving tomorrow noon.
480
00:25:04,007 --> 00:25:07,200
Are you sure
you're telling me the truth?
481
00:25:07,240 --> 00:25:11,000
Oh, Pinocchio,
every word I say is the truth.
482
00:25:11,040 --> 00:25:12,567
Really, really?
483
00:25:13,933 --> 00:25:16,167
* It's the unvarnished truth *
484
00:25:16,207 --> 00:25:18,033
* The naked truth
485
00:25:18,073 --> 00:25:21,760
* Or may lightning
Strike me down *
486
00:25:21,800 --> 00:25:24,760
Ahh!
* It's the honest truth *
487
00:25:24,800 --> 00:25:26,433
* The sober truth
488
00:25:26,473 --> 00:25:29,860
* Or may lightning
Strike me down *
489
00:25:29,900 --> 00:25:31,633
Ahh!
* It's the truth *
490
00:25:31,673 --> 00:25:34,693
* The whole truth
And nothing but *
491
00:25:34,733 --> 00:25:38,293
* Tell you what
Here's a written guarantee *
492
00:25:38,333 --> 00:25:40,833
* That it's the gospel truth *
493
00:25:40,873 --> 00:25:43,033
* The straight-out truth
494
00:25:43,073 --> 00:25:46,993
* Or may lightning
Strike that tree *
495
00:25:47,033 --> 00:25:48,567
* It's the truth *
496
00:25:48,607 --> 00:25:51,193
* The whole truth
And nothing but *
497
00:25:51,233 --> 00:25:52,567
* Tell you what
498
00:25:52,607 --> 00:25:55,093
* Here's
A written guarantee *
499
00:25:55,133 --> 00:25:57,827
* That it's the gospel truth *
500
00:25:57,867 --> 00:25:59,667
* The straight-out truth
501
00:25:59,707 --> 00:26:03,860
* Or may lightning
Strike that tree *
502
00:26:03,900 --> 00:26:05,993
* I'm an honest fox *
503
00:26:06,033 --> 00:26:08,100
* So don't think me
Any other *
504
00:26:08,140 --> 00:26:10,027
* He's an honest fox *
505
00:26:10,067 --> 00:26:12,367
* You can trust him
Like your brother *
506
00:26:12,407 --> 00:26:16,067
* And that's The
unvarnished truth *
507
00:26:16,107 --> 00:26:17,693
* The naked truth
508
00:26:17,733 --> 00:26:20,733
* Or may lightning
Strike me down *
509
00:26:20,773 --> 00:26:21,693
Ahh!
510
00:26:21,733 --> 00:26:23,667
* The honest truth
511
00:26:23,707 --> 00:26:25,727
* The sober truth
512
00:26:25,767 --> 00:26:29,427
* Or may lightning
Strike me down *
513
00:26:29,467 --> 00:26:31,133
* It's the truth *
514
00:26:31,173 --> 00:26:33,633
* The whole truth
And nothing but *
515
00:26:33,673 --> 00:26:34,967
* Tell you what
516
00:26:35,007 --> 00:26:37,827
* Here's
A written guarantee *
517
00:26:37,867 --> 00:26:40,333
* That it's the gospel truth *
518
00:26:40,373 --> 00:26:42,467
* The straight-out truth
519
00:26:42,507 --> 00:26:46,633
* Or may lightning
Strike that tree *
520
00:26:46,673 --> 00:26:50,133
Hey, kitty,
whatever is wrong?
521
00:26:51,800 --> 00:26:54,000
It's the truth.
It's the truth.
522
00:26:54,040 --> 00:26:55,727
Well, all right.
523
00:26:55,767 --> 00:26:58,467
I'll go on that sleigh ride.
524
00:26:58,507 --> 00:26:59,217
Oh.
525
00:26:59,967 --> 00:27:02,533
Look.
What's that?
526
00:27:03,667 --> 00:27:06,000
What's that?
What's that?
527
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
Uh...
Hey, just a ghost.
528
00:27:09,040 --> 00:27:10,933
A ghost! Yaah!
529
00:27:11,800 --> 00:27:13,333
Pinocchio.
530
00:27:13,373 --> 00:27:15,700
Pinocchio.
531
00:27:27,067 --> 00:27:29,167
Bring Pinocchio
and the girl marionette
532
00:27:29,207 --> 00:27:31,000
to my chalet.
533
00:27:41,567 --> 00:27:43,000
This better work.
534
00:27:47,733 --> 00:27:49,127
Hello, folks.
535
00:27:49,167 --> 00:27:50,760
I'm gonna tell you
a funny joke.
536
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
A funny thing happened to me
on the way to the puppet show.
537
00:27:53,240 --> 00:27:56,027
Boo! He's awful.
538
00:27:56,067 --> 00:27:57,467
Look, he's got strings.
539
00:27:57,507 --> 00:27:59,500
We're being tricked.
540
00:28:01,200 --> 00:28:02,867
Unfortunately,
you do not please the populace.
541
00:28:02,907 --> 00:28:04,167
You're through.
542
00:28:04,207 --> 00:28:07,200
Careerfinis,
as they say in Borneo.
543
00:28:07,240 --> 00:28:09,767
You peaked at 7, sonny.
Scram.
544
00:28:19,400 --> 00:28:21,467
Good morning, Pinocchio.
545
00:28:21,507 --> 00:28:22,867
Who are you?
546
00:28:22,907 --> 00:28:24,993
I am Lady Azura.
547
00:28:25,033 --> 00:28:27,033
I seem to remember.
548
00:28:27,073 --> 00:28:28,627
Yes, my child.
549
00:28:28,667 --> 00:28:30,100
I planted the seedling
550
00:28:30,140 --> 00:28:33,333
from which sprang the tree
that gave you life.
551
00:28:33,373 --> 00:28:34,967
Then you are my mother?
552
00:28:35,007 --> 00:28:36,893
In a way, yes.
553
00:28:36,933 --> 00:28:38,427
And, oh, my son,
554
00:28:38,467 --> 00:28:41,393
I am not pleased
with what I see.
555
00:28:41,433 --> 00:28:43,900
I have sent for a doctor
to treat you.
556
00:28:43,940 --> 00:28:45,400
Dr. Cricket.
557
00:28:45,440 --> 00:28:50,127
At your service,
Your Fairyship.
558
00:28:50,167 --> 00:28:52,667
Thanks, pup.
It's a big jump from the mantel.
559
00:28:52,707 --> 00:28:54,067
And I'm getting old.
560
00:28:54,107 --> 00:28:55,693
It's the cricket.
561
00:28:55,733 --> 00:28:59,433
Dr. Cricket. I'll thank you
to use my correct moniker.
562
00:28:59,473 --> 00:29:01,860
Well, aren't you
a sorry sight?
563
00:29:01,900 --> 00:29:03,433
Running away
from the police.
564
00:29:03,473 --> 00:29:05,827
Stealing
little lady puppets.
565
00:29:05,867 --> 00:29:08,167
No, no,
it was nothing like that.
566
00:29:08,207 --> 00:29:10,433
Then how was it, Pinocchio?
567
00:29:10,473 --> 00:29:12,767
And mind you,
the truth.
568
00:29:12,807 --> 00:29:14,227
Oh, sure.
569
00:29:14,267 --> 00:29:16,967
Well, you see,
she's really not a puppet.
570
00:29:17,007 --> 00:29:19,500
She's this, um,
lost princess.
571
00:29:19,540 --> 00:29:20,900
Come off it.
572
00:29:20,940 --> 00:29:23,727
No, she is.
573
00:29:23,767 --> 00:29:24,933
What the...?
574
00:29:24,973 --> 00:29:28,600
Go on, Pinocchio.
A princess.
575
00:29:28,640 --> 00:29:29,760
Uh-huh.
576
00:29:29,800 --> 00:29:31,933
And this evil wizard
placed a spell on her
577
00:29:31,973 --> 00:29:33,333
and turned her into wood.
578
00:29:33,373 --> 00:29:34,893
Oh, wow.
579
00:29:34,933 --> 00:29:36,627
Are you certain?
580
00:29:36,667 --> 00:29:38,767
You wanna take that back?
581
00:29:38,807 --> 00:29:40,093
Uh-uh.
582
00:29:40,133 --> 00:29:43,133
It's his story
and he's stuck with it.
583
00:29:45,433 --> 00:29:46,793
Gee whiz!
584
00:29:46,833 --> 00:29:48,427
Do continue.
585
00:29:48,467 --> 00:29:51,260
And Fire-Eater
works for the wizard.
586
00:29:51,300 --> 00:29:54,860
So I had to take her
and get her back to her father.
587
00:29:54,900 --> 00:29:57,667
So he could call out his army
and capture the wizard.
588
00:29:57,707 --> 00:30:00,067
And we'll all live
happily ever after.
589
00:30:00,107 --> 00:30:01,800
And that's the truth.
590
00:30:01,840 --> 00:30:03,460
What's happening?
591
00:30:03,500 --> 00:30:07,393
Your nose has grown
to match the lies you tell me.
592
00:30:07,433 --> 00:30:10,133
But how do I get
my real nose back?
593
00:30:10,173 --> 00:30:13,593
Simply by telling the truth.
You know that.
594
00:30:13,633 --> 00:30:14,993
I was trying to earn money
595
00:30:15,033 --> 00:30:16,800
for Christmas presents
at the show.
596
00:30:16,840 --> 00:30:19,427
And I met Julietta
and wished she was alive.
597
00:30:19,467 --> 00:30:22,393
And Fire-Eater said he was
gonna put whiskers on her.
598
00:30:22,433 --> 00:30:24,667
So I saved her and ran away
and came here,
599
00:30:24,707 --> 00:30:26,533
and that's the truth.
600
00:30:28,233 --> 00:30:31,160
See?
The nose knows.
601
00:30:31,200 --> 00:30:34,167
All this because you wanted
to buy Christmas presents?
602
00:30:34,207 --> 00:30:36,600
Then you are not
really a bad boy.
603
00:30:36,640 --> 00:30:38,467
Just foolish, perhaps.
604
00:30:38,507 --> 00:30:39,760
Foolish?
605
00:30:39,800 --> 00:30:44,967
You don't need gold to give
a gift to someone you love.
606
00:30:45,007 --> 00:30:49,667
* Put your love in a poem
607
00:30:49,707 --> 00:30:53,460
* Roses are red
608
00:30:53,500 --> 00:30:58,033
* Put your love in a letter
609
00:30:58,073 --> 00:31:01,467
* Words never said
610
00:31:01,507 --> 00:31:09,700
* Whisper love
When you're feeling shy *
611
00:31:09,740 --> 00:31:18,260
* Sing of love
And the world will cry *
612
00:31:18,300 --> 00:31:22,733
* Save your love
For a present *
613
00:31:22,773 --> 00:31:27,027
* Give it away
614
00:31:27,067 --> 00:31:30,860
* The perfect gift
615
00:31:30,900 --> 00:31:31,850
* For Christmas Day
616
00:31:40,500 --> 00:31:41,793
I'll try.
617
00:31:41,833 --> 00:31:44,567
Try hard,
my little wooden head.
618
00:31:44,607 --> 00:31:46,027
Change your ways
619
00:31:46,067 --> 00:31:48,467
and perhaps your Julietta
will come to life.
620
00:31:48,507 --> 00:31:49,693
Really?
621
00:31:49,733 --> 00:31:53,000
Especially if she has
something to live for.
622
00:31:53,040 --> 00:31:55,427
I'll start now.
Thank you, ma'am.
623
00:31:55,467 --> 00:31:58,233
Take care of Julietta
till I come back.
624
00:31:58,273 --> 00:32:00,427
Goodbye, friends.
625
00:32:00,467 --> 00:32:03,960
You just watch me now.
Ha, ha, ha, ha.
626
00:32:04,000 --> 00:32:05,960
If you don't mind, ma'am,
627
00:32:06,000 --> 00:32:07,400
I'd like to stick
close to him
628
00:32:07,440 --> 00:32:09,633
and kind of see
that he does right.
629
00:32:09,673 --> 00:32:11,200
I owe it to his papa.
630
00:32:11,240 --> 00:32:13,160
You may guide him,
631
00:32:13,200 --> 00:32:15,700
but the decisions
must be his own.
632
00:32:15,740 --> 00:32:17,500
It's a deal.
633
00:32:27,533 --> 00:32:29,267
Pinocchio!
634
00:32:31,733 --> 00:32:35,000
What has happened to you?
635
00:32:35,040 --> 00:32:37,600
No more life.
636
00:32:37,640 --> 00:32:41,327
Oh, I'm too late.
637
00:32:41,367 --> 00:32:42,933
Too late.
638
00:32:55,200 --> 00:32:58,200
In this house,
you came to life.
639
00:32:58,240 --> 00:33:01,067
And here, you will rest.
640
00:33:01,107 --> 00:33:03,367
Came to life.
641
00:33:05,100 --> 00:33:07,133
Remember that first night?
642
00:33:07,173 --> 00:33:12,300
How you tickled me
and kicked my pants.
643
00:33:12,340 --> 00:33:15,860
* I sit here reminiscing
644
00:33:15,900 --> 00:33:19,367
* But part of me is missing
645
00:33:19,407 --> 00:33:27,360
* My little wooden boy
Has gone away *
646
00:33:27,400 --> 00:33:31,200
* He loved to sit
And hear me sing *
647
00:33:31,240 --> 00:33:35,327
* He loved to join off-key
648
00:33:35,367 --> 00:33:39,833
* He loved to dance
He loved to laugh *
649
00:33:39,873 --> 00:33:45,093
* He loved to simply be
650
00:33:45,133 --> 00:33:49,167
* When he was good
651
00:33:49,207 --> 00:33:54,593
* He was very, very good
652
00:33:54,633 --> 00:33:57,927
* When he was bad
653
00:33:57,967 --> 00:33:59,117
* He was very, very bad
654
00:34:03,833 --> 00:34:06,933
* But through it all
655
00:34:06,973 --> 00:34:13,627
* He was the very, very best
656
00:34:13,667 --> 00:34:14,617
* Friend I ever had
657
00:34:24,100 --> 00:34:27,667
* He loved to tell
His childish lies *
658
00:34:27,707 --> 00:34:31,160
* Until he made me mad
659
00:34:31,200 --> 00:34:36,200
* And then of course
He'd cry and say *
660
00:34:36,240 --> 00:34:41,000
* "I'm sorry I was bad" *
661
00:34:42,633 --> 00:34:46,293
* When he was good
662
00:34:46,333 --> 00:34:47,533
* He was very, very good
663
00:34:52,700 --> 00:34:56,293
* When he was bad
664
00:34:56,333 --> 00:34:57,483
* He was very, very bad
665
00:35:02,900 --> 00:35:06,393
* But through it all
666
00:35:06,433 --> 00:35:07,833
* He was the very, very best
667
00:35:13,733 --> 00:35:14,683
* Friend I ever had
668
00:35:30,500 --> 00:35:32,660
Papa.
Papa Geppetto.
669
00:35:32,700 --> 00:35:35,367
I'm home in time
for Christmas Eve tonight.
670
00:35:36,733 --> 00:35:37,933
Good morning, Pinocchio.
671
00:35:37,973 --> 00:35:39,160
Morning.
672
00:35:39,200 --> 00:35:41,100
Glad to see he's back.
673
00:35:41,140 --> 00:35:42,800
He's back!
674
00:35:42,840 --> 00:35:47,400
Uh, Pinocchio,
where are you going?
675
00:35:47,440 --> 00:35:48,993
Home.
676
00:35:49,033 --> 00:35:51,593
No, I don't think so.
677
00:35:51,633 --> 00:35:52,900
This way, my friend.
678
00:35:52,940 --> 00:35:54,467
But I've got to go home.
679
00:35:54,507 --> 00:35:56,127
Home?
680
00:35:56,167 --> 00:35:58,467
And what about the sleigh
that's waiting for you?
681
00:35:58,507 --> 00:35:59,427
What sleigh?
682
00:35:59,467 --> 00:36:01,433
The one to take him
to get the medicine
683
00:36:01,473 --> 00:36:04,593
to bring Julietta
to L-I-F-E.
684
00:36:04,633 --> 00:36:07,400
Oh, you know what sleigh.
685
00:36:07,440 --> 00:36:09,627
Oh, that sleigh.
686
00:36:09,667 --> 00:36:13,667
I don't need that stuff.
I've got a better way.
687
00:36:13,707 --> 00:36:18,260
But you can't go home
without Christmas presents.
688
00:36:18,300 --> 00:36:21,293
Oh, no. Tonight
is Christmas Eve.
689
00:36:21,333 --> 00:36:23,700
I've got the best
Christmas present in the world,
690
00:36:23,740 --> 00:36:25,200
right here in my heart.
691
00:36:25,240 --> 00:36:27,800
No, no, no,
this will never do.
692
00:36:27,840 --> 00:36:29,793
It won't?
693
00:36:29,833 --> 00:36:32,193
What you've got to do...
694
00:36:32,233 --> 00:36:35,767
is to go to the North Pole
to see Santa Claus.
695
00:36:35,807 --> 00:36:37,193
Why?
696
00:36:37,233 --> 00:36:38,867
Because Santa will give him
lots of good things
697
00:36:38,907 --> 00:36:40,167
to give his father.
698
00:36:40,207 --> 00:36:43,293
And then--
Will you stop interrupting?
699
00:36:43,333 --> 00:36:45,727
But, Mr. Fox,
I've changed my ways.
700
00:36:45,767 --> 00:36:48,667
From now on, everything I get
I will work for.
701
00:36:48,707 --> 00:36:51,427
Well, I'm overwhelmed.
702
00:36:51,467 --> 00:36:55,227
Well, you can work
at the North Pole.
703
00:36:55,267 --> 00:36:57,660
You can help Santa Claus.
704
00:36:57,700 --> 00:37:00,627
Oh, how can a silly puppet
help Santa?
705
00:37:00,667 --> 00:37:02,900
You can teach the other toys
how to dance.
706
00:37:02,940 --> 00:37:05,360
Will you please be quiet?
707
00:37:05,400 --> 00:37:09,267
You, uh, can teach
the other toys how to dance.
708
00:37:09,307 --> 00:37:12,627
I can see it all now.
709
00:37:12,667 --> 00:37:14,327
The toys await you,
710
00:37:14,367 --> 00:37:16,427
knowing you will
teach them skills
711
00:37:16,467 --> 00:37:19,467
which will win the hearts
of children everywhere.
712
00:37:23,000 --> 00:37:24,733
Now, dancing
is very simple.
713
00:37:24,773 --> 00:37:27,033
Just follow me.
714
00:37:27,073 --> 00:37:28,767
* Dancin' *
715
00:37:28,807 --> 00:37:31,893
* Let's go dancin' *
716
00:37:31,933 --> 00:37:33,427
* Dancin' *
717
00:37:33,467 --> 00:37:35,927
* Let's go dancin' *
718
00:37:35,967 --> 00:37:37,467
* Let's go dancin' *
719
00:37:37,507 --> 00:37:40,767
* Dancin',
dancin', dancin' *
720
00:37:43,900 --> 00:37:44,933
* Dancin' *
721
00:37:46,133 --> 00:37:47,167
* Let's go dancin' *
722
00:37:48,567 --> 00:37:49,400
* Dancin' *
723
00:37:50,800 --> 00:37:51,833
* Let's go dancin' *
724
00:37:53,033 --> 00:37:54,467
* Let's go dancin' *
725
00:37:54,507 --> 00:37:58,327
* Dancin',
dancin', dancin' *
726
00:37:58,367 --> 00:38:00,833
* Come on, dancin' feet *
727
00:38:00,873 --> 00:38:03,300
* Come on, dancin' feet *
728
00:38:03,340 --> 00:38:05,360
* Get up on the beat
729
00:38:05,400 --> 00:38:07,367
* Get up on the beat
730
00:38:07,407 --> 00:38:10,627
* Come on, dancin' feet *
731
00:38:10,667 --> 00:38:13,267
That's it.
You're getting there.
732
00:38:15,067 --> 00:38:16,700
Let's go.
733
00:38:34,633 --> 00:38:35,467
* Dancin' *
734
00:38:36,867 --> 00:38:38,000
* Let's go dancin' *
735
00:38:38,040 --> 00:38:39,160
* Dancin' *
736
00:38:39,200 --> 00:38:40,300
* Dancin' *
737
00:38:40,340 --> 00:38:41,393
* Dancin' *
738
00:38:41,433 --> 00:38:42,733
* Let's go dancin' *
739
00:38:44,400 --> 00:38:46,233
* Let's go dancin' *
740
00:38:46,273 --> 00:38:49,193
* Dancin',
dancin' dancin' *
741
00:38:49,233 --> 00:38:51,660
* Come on, dancin' feet *
742
00:38:51,700 --> 00:38:54,000
* Come on, dancin' feet *
743
00:38:54,040 --> 00:38:56,693
* Get up on the beat
744
00:38:56,733 --> 00:38:58,293
* Get up on the beat
745
00:38:58,333 --> 00:39:00,300
* Come on, dancin' feet *
746
00:39:00,340 --> 00:39:01,527
Yeah!
747
00:39:01,567 --> 00:39:03,427
* Dancin' feet *
748
00:39:03,467 --> 00:39:05,033
* Let's go dancin' *
749
00:39:06,500 --> 00:39:07,467
Wow!
750
00:39:08,533 --> 00:39:09,993
Seems like fun.
751
00:39:10,033 --> 00:39:12,367
Are you sure
that's what I should do?
752
00:39:12,407 --> 00:39:16,467
He's your friend, Pinocchio.
Would he lead you astray?
753
00:39:16,507 --> 00:39:18,427
I-- I guess not.
754
00:39:18,467 --> 00:39:19,867
May lightning...
755
00:39:24,667 --> 00:39:27,660
Uh, cancel that order.
756
00:39:27,700 --> 00:39:28,993
Come, lad.
757
00:39:29,033 --> 00:39:32,033
A sleigh leaves
for the North Pole at noon.
758
00:39:32,073 --> 00:39:33,600
We're off to Santa.
759
00:39:42,167 --> 00:39:44,827
All aboard. All aboard.
760
00:39:44,867 --> 00:39:46,827
All aboard for the--
761
00:39:46,867 --> 00:39:47,967
The North Pole.
762
00:39:48,007 --> 00:39:49,327
What's that?
763
00:39:49,367 --> 00:39:53,633
You are going to the North Pole,
aren't you?
764
00:39:53,673 --> 00:39:56,333
My regards to the duke.
765
00:39:57,733 --> 00:40:00,100
He'll be very appreciative.
766
00:40:00,140 --> 00:40:03,027
Have a good time, Pinocchio.
767
00:40:03,067 --> 00:40:05,367
Oh, he's gonna have
a swell time.
768
00:40:05,407 --> 00:40:10,227
In fact, I bet he'll
never want to come back.
769
00:40:10,267 --> 00:40:12,667
Oh, but I've got to
come back by tonight.
770
00:40:16,433 --> 00:40:19,427
Faster, boys. Faster.
771
00:40:19,467 --> 00:40:22,193
Soon we'll be
at the North Pole.
772
00:40:22,233 --> 00:40:25,833
You'll hear Santa Claus laugh,
"Ha, ha, ha."
773
00:40:25,873 --> 00:40:28,200
You mean, "Ho, ho, ho."
774
00:40:28,240 --> 00:40:32,667
* Simple glee is ho-ho-ho*
775
00:40:32,707 --> 00:40:36,433
* Not the glee for me
776
00:40:36,473 --> 00:40:41,333
* Wicked glee is ha-ha-ha
777
00:40:41,373 --> 00:40:46,193
* That's wicked glee *
778
00:40:46,233 --> 00:40:49,527
* Ah, wicked glee
779
00:40:49,567 --> 00:40:52,127
* Ha-ha-ha for me
780
00:40:52,167 --> 00:40:54,733
* Ah, wicked glee
781
00:40:54,773 --> 00:40:57,627
* Ha-ha-ha for me
782
00:40:57,667 --> 00:40:59,933
* Ah, wicked glee
783
00:40:59,973 --> 00:41:02,567
* Ha-ha-ha for me
784
00:41:04,267 --> 00:41:06,227
We're here.
785
00:41:06,267 --> 00:41:08,160
But where are the elves?
786
00:41:08,200 --> 00:41:11,293
And the toy workshop?
Where's the reindeer?
787
00:41:11,333 --> 00:41:15,233
This doesn't look like Santa's
castle at the North Pole.
788
00:41:15,273 --> 00:41:17,967
Maybe that's because
it isn't.
789
00:41:20,900 --> 00:41:22,200
Where are you taking me?
790
00:41:22,240 --> 00:41:25,293
I should've gone home
to Papa.
791
00:41:25,333 --> 00:41:27,893
He should've.
He should've.
792
00:41:27,933 --> 00:41:29,333
Now he thinks of it.
793
00:41:34,533 --> 00:41:36,700
You'd think the duke
would like to see
794
00:41:36,740 --> 00:41:38,200
what he's paying for.
795
00:41:39,633 --> 00:41:42,227
Let me out of here.
796
00:41:42,267 --> 00:41:46,000
Quiet. The sticker says
don't open till Christmas.
797
00:41:46,040 --> 00:41:49,000
The duke is away
on state business.
798
00:41:49,040 --> 00:41:50,893
He's always away.
799
00:41:50,933 --> 00:41:54,300
He can only spare three minutes
tonight, Christmas Eve,
800
00:41:54,340 --> 00:41:56,400
to be with his children.
801
00:41:56,440 --> 00:41:59,167
And now our business
is finished.
802
00:41:59,207 --> 00:42:02,727
This way, if you please.
803
00:42:02,767 --> 00:42:05,360
A fine kettle of fish.
804
00:42:05,400 --> 00:42:07,800
I hope you're satisfied.
805
00:42:09,533 --> 00:42:11,433
Just a minute.
806
00:42:12,800 --> 00:42:16,093
It looks like a present
from Father, Jerrimy.
807
00:42:16,133 --> 00:42:18,200
Probably like
his other presents.
808
00:42:18,240 --> 00:42:19,593
Better not leave.
809
00:42:19,633 --> 00:42:22,233
Father will be passing through
for Christmas soon.
810
00:42:22,273 --> 00:42:24,360
Yeah.
We don't wanna miss him.
811
00:42:24,400 --> 00:42:26,267
Merry Christmas
and all that nonsense.
812
00:42:26,307 --> 00:42:27,660
Father!
Father!
813
00:42:27,700 --> 00:42:30,467
Now, now, no time for sentiment.
Open your present.
814
00:42:30,507 --> 00:42:33,527
I've got three whole wonderful
minutes to spend with you.
815
00:42:33,567 --> 00:42:35,467
Then I must be off
on affairs of state.
816
00:42:35,507 --> 00:42:37,527
Yes, sir.
817
00:42:37,567 --> 00:42:39,767
Hurry now,
only two minutes left.
818
00:42:41,733 --> 00:42:43,767
Boy, it was stuffy in there.
819
00:42:43,807 --> 00:42:46,060
See?
A living marionette.
820
00:42:46,100 --> 00:42:47,900
The only one in the world.
821
00:42:47,940 --> 00:42:50,427
Very, very nice.
822
00:42:50,467 --> 00:42:51,833
Very interesting.
823
00:42:51,873 --> 00:42:54,427
Only nice?
Merely interesting?
824
00:42:54,467 --> 00:42:56,633
Do you know
what that cost me?
825
00:42:56,673 --> 00:42:58,567
Oh, well, I must be off.
826
00:42:58,607 --> 00:43:01,533
You ought to be
ashamed of yourself.
827
00:43:01,573 --> 00:43:02,760
Here, now.
828
00:43:02,800 --> 00:43:06,727
Christmas presents
do not talk back to nobility.
829
00:43:06,767 --> 00:43:10,300
Do you think it's what
a present costs that counts?
830
00:43:10,340 --> 00:43:14,667
I should have gotten a nice,
polite choo-choo train.
831
00:43:14,707 --> 00:43:16,367
What do you suggest?
832
00:43:17,800 --> 00:43:20,067
How about a little something
from your heart?
833
00:43:21,967 --> 00:43:25,700
* Put your love
In a poem *
834
00:43:25,740 --> 00:43:28,327
* Roses are red
835
00:43:28,367 --> 00:43:31,800
* Put your love
In a letter *
836
00:43:31,840 --> 00:43:34,467
* Words never said
837
00:43:34,507 --> 00:43:40,433
* Whisper love
When you're feeling shy *
838
00:43:40,473 --> 00:43:46,960
* Sing of love
And the world will cry *
839
00:43:47,000 --> 00:43:50,467
* Save your love
For a present *
840
00:43:50,507 --> 00:43:53,560
* Give it away
841
00:43:53,600 --> 00:43:56,600
* The perfect gift
842
00:43:56,640 --> 00:44:01,167
* For Christmas Day
843
00:44:02,800 --> 00:44:05,927
Your hat and coat, Your Grace.
844
00:44:05,967 --> 00:44:07,860
You'll miss
your train.
845
00:44:07,900 --> 00:44:09,467
Put them back in the closet.
846
00:44:09,507 --> 00:44:12,800
You know I always stay home
for Christmas Day.
847
00:44:12,840 --> 00:44:14,560
Really, Father?
848
00:44:14,600 --> 00:44:18,367
It took a puppet to show
me what Christmas really is.
849
00:44:18,407 --> 00:44:20,967
Merry Christmas,
my little ones.
850
00:44:21,007 --> 00:44:23,467
Merry Christmas, Father.
851
00:44:26,867 --> 00:44:27,933
Well, son,
852
00:44:27,973 --> 00:44:30,427
you sure came through
like a champ.
853
00:44:30,467 --> 00:44:33,867
Yeah, but how will I get home
in time for Christmas?
854
00:44:33,907 --> 00:44:36,193
Papa is so far away.
855
00:44:36,233 --> 00:44:39,000
Lady Azura,
maybe you could give us a hand,
856
00:44:39,040 --> 00:44:41,633
seeing as how
you're magic and all.
857
00:44:41,673 --> 00:44:45,067
The boy deserves a break.
858
00:44:47,167 --> 00:44:49,427
Ho, ho, ho!
859
00:44:49,467 --> 00:44:52,467
Uh-oh.
That sleigh driver again.
860
00:44:52,507 --> 00:44:55,627
No. He goes,
"Ha, ha, ha."
861
00:44:55,667 --> 00:44:57,467
That's "Ho, ho, ho."
862
00:44:57,507 --> 00:44:59,967
Santa! Look.
863
00:45:03,267 --> 00:45:05,400
Next stop,
Geppetto's workshop.
864
00:45:05,440 --> 00:45:08,633
Anyone need a lift?
Ho, ho, ho.
865
00:45:36,300 --> 00:45:38,927
I'm sure I heard something.
866
00:45:38,967 --> 00:45:41,193
It was just Santa Claus, Papa.
867
00:45:41,233 --> 00:45:42,367
Go back to sleep.
868
00:45:42,407 --> 00:45:43,627
Oh, heh, heh.
869
00:45:43,667 --> 00:45:46,400
Well, if that's all it was...
870
00:45:46,440 --> 00:45:48,200
Santa Claus?
871
00:45:50,000 --> 00:45:51,860
Pinocchio!
872
00:45:51,900 --> 00:45:55,593
Merry Christmas, Papa.
Merry Christmas.
873
00:45:55,633 --> 00:45:57,700
My Christmas present
is a promise
874
00:45:57,740 --> 00:45:59,293
that I'll go to school
875
00:45:59,333 --> 00:46:00,533
and obey you
and always be good.
876
00:46:00,573 --> 00:46:05,600
Oh, ho, ho.
My beautiful Pinocchio.
877
00:46:08,133 --> 00:46:10,233
Home again.
878
00:46:11,600 --> 00:46:12,493
Now what?
879
00:46:12,533 --> 00:46:13,967
Oh, Papa, look.
880
00:46:14,007 --> 00:46:15,000
Wh-- What?
881
00:46:19,867 --> 00:46:22,000
the fairy
with the hair of blue.
882
00:46:22,040 --> 00:46:23,293
And, oh, look.
883
00:46:23,333 --> 00:46:26,167
My friend Julietta.
She's come to life.
884
00:46:26,207 --> 00:46:27,493
Who?
885
00:46:27,533 --> 00:46:30,267
She can live with us,
can't she, Papa?
886
00:46:30,307 --> 00:46:33,033
Good heavens.
Two of them.
887
00:46:33,073 --> 00:46:34,267
Julietta.
888
00:46:34,307 --> 00:46:36,867
Are you Pinocchio?
889
00:46:36,907 --> 00:46:37,933
How...?
890
00:46:39,533 --> 00:46:41,533
I had a reason to be me.
891
00:46:41,573 --> 00:46:44,267
Ha, ha, come, everyone.
892
00:46:44,307 --> 00:46:47,127
Poodles and monkeys too.
893
00:46:47,167 --> 00:46:49,133
Christmas breakfast is ready.
894
00:46:50,667 --> 00:46:55,693
I hope Lady Azura
likes oatmeal.
895
00:46:55,733 --> 00:46:57,267
It's all I have.
896
00:47:01,333 --> 00:47:03,093
A Christmas toast.
897
00:47:03,133 --> 00:47:04,567
With oatmeal?
898
00:47:04,607 --> 00:47:07,167
To all of us on Christmas.
899
00:47:07,207 --> 00:47:09,500
May we never change.
900
00:47:09,540 --> 00:47:13,067
Especially you.
Knock on wood.
901
00:47:15,533 --> 00:47:18,233
Lady Azura,
can you see in the future?
902
00:47:18,273 --> 00:47:20,400
Will I always be this way?
903
00:47:20,440 --> 00:47:23,133
You will try
to be a good boy.
904
00:47:23,173 --> 00:47:25,560
But it will not be easy.
905
00:47:25,600 --> 00:47:28,033
You will be led astray again.
906
00:47:28,073 --> 00:47:29,767
But that is life.
907
00:47:29,807 --> 00:47:32,227
All of us stray at times.
908
00:47:32,267 --> 00:47:34,000
Yes, my little one,
909
00:47:34,040 --> 00:47:37,033
there will be
other misadventures.
910
00:47:37,073 --> 00:47:40,227
And you will think
all is lost.
911
00:47:40,267 --> 00:47:43,033
But remember what this Christmas
has taught,
912
00:47:43,073 --> 00:47:45,500
and you will not stray
too far.
913
00:47:45,540 --> 00:47:50,233
Then someday,
a long time from now...
914
00:47:54,433 --> 00:47:58,527
If it happens,
you will know.
915
00:47:58,567 --> 00:48:02,067
Oh, but all that
is in the future.
916
00:48:02,107 --> 00:48:05,427
Let us live
one day at a time.
917
00:48:05,467 --> 00:48:08,100
And what better day
than Christmas?
918
00:48:08,140 --> 00:48:12,193
To Christmas.
919
00:48:12,233 --> 00:48:14,967
To Christmas.
920
00:48:25,013 --> 00:48:31,453
Subtransl.ed balloumowgly
Ressynch: Kilo
921
00:48:34,453 --> 00:48:38,453
Preuzeto sa www.titlovi.com
62560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.