All language subtitles for Over Goddess Episode 10 Subtitles - Dongsub - Watch ChineseDonghua Anime with Multi Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,500 --> 00:02:14,932 Lord 2 00:02:15,533 --> 00:02:16,332 idol 3 00:02:17,500 --> 00:02:18,365 Appear 4 00:02:19,100 --> 00:02:20,599 The prophesied statue of the human emperor 5 00:02:20,966 --> 00:02:21,932 Guru's spiritual power 6 00:02:22,066 --> 00:02:24,565 Jingran can make Xiao Qianfan realize his idol first 7 00:02:25,366 --> 00:02:25,665 senior 8 00:02:27,133 --> 00:02:27,799 Qianfan 9 00:02:28,466 --> 00:02:29,299 Knock on the door again 10 00:02:30,566 --> 00:02:32,799 The eighth generation emperor Ji Qianfan 11 00:02:32,966 --> 00:02:34,865 I'm so tired, I'm so tired 12 00:02:36,600 --> 00:02:37,565 That's the problem 13 00:02:38,533 --> 00:02:41,099 Then please come to the mountain gate and talk about it. 14 00:02:51,166 --> 00:02:51,599 two persons 15 00:02:52,000 --> 00:02:53,132 The main hall is in front 16 00:02:53,266 --> 00:02:54,365 Yanhan has other important matters 17 00:02:54,600 --> 00:02:55,365 Goodbye now 18 00:02:59,066 --> 00:02:59,565 master 19 00:02:59,966 --> 00:03:00,932 Right along the road 20 00:03:01,066 --> 00:03:04,299 8. Why do the Daluo Sect disciples look so strange? 21 00:03:04,700 --> 00:03:05,265 That's right 22 00:03:05,300 --> 00:03:07,299 It's like seeing a ghost 23 00:03:09,166 --> 00:03:09,999 right in front 24 00:03:15,066 --> 00:03:16,065 What 25 00:03:16,366 --> 00:03:18,332 Ada master lain dan Xiao Qianfan 26 00:03:22,333 --> 00:03:24,099 Now everyone is here 27 00:03:24,766 --> 00:03:25,565 four 28 00:03:25,799 --> 00:03:27,265 Is there something you want to say? 29 00:03:27,799 --> 00:03:28,532 Tuan Luo Mingjian 30 00:03:29,166 --> 00:03:30,899 My disciple has just obtained the inheritance of the Human Emperor 31 00:03:30,966 --> 00:03:32,765 He rushed to the Daluo Sect without stopping. 32 00:03:33,166 --> 00:03:33,932 never thought 33 00:03:34,200 --> 00:03:36,332 There are traitors who dare to pretend to be our teachers and students 34 00:03:36,566 --> 00:03:37,099 absurd 35 00:03:37,666 --> 00:03:38,965 It's obvious you're the one pretending 36 00:03:39,166 --> 00:03:40,165 Now I'm going to beat him up 37 00:03:41,166 --> 00:03:41,732 Right, right, right 38 00:03:43,366 --> 00:03:44,199 Of 39 00:03:44,866 --> 00:03:45,532 Good student 40 00:03:46,200 --> 00:03:48,165 Show them your Human Emperor legacy 41 00:03:52,100 --> 00:03:53,065 interesting 42 00:03:54,100 --> 00:03:55,099 how is this possible 43 00:03:55,466 --> 00:03:56,199 That's true for you 44 00:03:56,500 --> 00:03:57,332 What am I? 45 00:03:58,966 --> 00:04:00,065 This man 46 00:04:00,500 --> 00:04:01,798 Quite calm 47 00:04:02,600 --> 00:04:04,932 The Taoist priest never said a word 48 00:04:05,400 --> 00:04:06,798 Do you have any insights? 49 00:04:07,366 --> 00:04:08,399 Or 50 00:04:08,700 --> 00:04:10,765 There is a way to solve this problem 51 00:04:11,566 --> 00:04:12,565 business 52 00:04:12,733 --> 00:04:14,532 I want him to make his own decision. 53 00:04:14,900 --> 00:04:15,399 Qianfan 54 00:04:15,799 --> 00:04:17,165 How do you think this should be resolved? 55 00:04:18,366 --> 00:04:19,065 There is no point in saying more. 56 00:04:19,466 --> 00:04:21,165 You will know whether it is true or not in a battle. 57 00:04:21,600 --> 00:04:22,299 I will prove it 58 00:04:22,700 --> 00:04:24,199 Who is the real emperor of humanity? 59 00:04:26,466 --> 00:04:27,399 A careless man 60 00:04:27,666 --> 00:04:28,899 Only know how to fight 61 00:04:29,533 --> 00:04:32,732 Could I, a dignified human being, be afraid of a cheater? 62 00:04:32,733 --> 00:04:33,032 Could it be that I am afraid of being human? Not fake 63 00:04:58,666 --> 00:05:00,532 Why is he so strong? 64 00:05:00,666 --> 00:05:02,032 It is clear that there is only the spiritual sea realm 65 00:05:02,333 --> 00:05:03,332 stupid 66 00:05:03,900 --> 00:05:04,732 You hold on to me 67 00:05:08,766 --> 00:05:09,065 Xuanzhuan combat skills 68 00:05:09,066 --> 00:05:10,032 Xuanyuan's combat skills 69 00:05:11,033 --> 00:05:12,299 Thoughts pierce the sky 70 00:05:17,566 --> 00:05:18,665 Kaisar Kowloon 71 00:05:19,066 --> 00:05:19,832 Thunder Control Technique 72 00:05:25,100 --> 00:05:25,565 not good 73 00:05:26,466 --> 00:05:27,332 This is the only way 74 00:05:33,933 --> 00:05:34,732 What are you doing 75 00:05:37,266 --> 00:05:38,499 Just assume I'm the loser 76 00:05:39,166 --> 00:05:40,165 I always hold your hand 77 00:05:40,700 --> 00:05:42,465 I don't expect you to push me step by step 78 00:05:43,166 --> 00:05:44,499 But as a human emperor 79 00:05:44,833 --> 00:05:45,665 Even bad people 80 00:05:46,100 --> 00:05:47,532 We must also have a transitional heart 81 00:05:47,966 --> 00:05:48,732 I don't blame you 82 00:05:49,433 --> 00:05:51,299 I just hope you will use your power for the right path 83 00:05:55,733 --> 00:05:57,765 Very big flower 84 00:05:57,866 --> 00:06:00,432 The lotus of the pure self 85 00:06:00,866 --> 00:06:02,699 You are indeed my good student 86 00:06:03,266 --> 00:06:05,865 As a human emperor, you must have this generosity 87 00:06:06,033 --> 00:06:08,299 What the world needs is a human emperor. 88 00:06:08,700 --> 00:06:11,099 From the murderous Demon King 89 00:06:12,100 --> 00:06:12,899 You are not right 90 00:06:13,666 --> 00:06:14,465 As a human emperor 91 00:06:14,766 --> 00:06:16,699 Protecting the safety of the Human Emperor Realm is the first priority 92 00:06:17,166 --> 00:06:17,865 Said my lord 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,732 Even if it leads people to do good 94 00:06:20,300 --> 00:06:22,499 It also depends on whether the other party has good intentions. 95 00:06:23,066 --> 00:06:24,032 a kindness 96 00:06:24,166 --> 00:06:24,865 So stupid 97 00:06:26,166 --> 00:06:26,832 Very good 98 00:06:27,300 --> 00:06:28,099 you 99 00:06:28,533 --> 00:06:29,565 Nice words 100 00:06:30,300 --> 00:06:34,432 It is rare for our new emperor to have such awareness at such a young age. 101 00:06:34,700 --> 00:06:36,065 As for you 102 00:06:36,733 --> 00:06:38,732 How long will I continue to act like a clown? 103 00:06:45,033 --> 00:06:45,532 Kepala Luo 104 00:06:46,233 --> 00:06:48,232 Your Daluo Sect is the head of the righteous sects. 105 00:06:48,533 --> 00:06:51,532 Isn't it treason to treat my disciple, the Human Emperor, like this? 106 00:06:52,133 --> 00:06:53,332 no regret 107 00:06:53,766 --> 00:06:55,432 How dare you make up lies that confuse the public? 108 00:06:56,233 --> 00:06:58,632 He is here to cause trouble for me and my students. 109 00:06:59,300 --> 00:07:01,232 This has to be resolved by me personally 110 00:07:01,633 --> 00:07:03,199 No need to trouble Mr. Luo. 111 00:07:07,633 --> 00:07:08,032 not good 112 00:07:09,700 --> 00:07:10,632 Blood Shadow Escape 113 00:07:14,933 --> 00:07:15,899 As soon as it arrives 114 00:07:16,233 --> 00:07:17,065 Then it will be safe 115 00:07:18,833 --> 00:07:19,699 Rest in peace Ann 116 00:07:27,700 --> 00:07:28,432 This man 117 00:07:29,099 --> 00:07:30,932 Incredible strength 118 00:07:31,466 --> 00:07:32,299 Kepala Luo 119 00:07:32,766 --> 00:07:35,065 My student has proven himself 120 00:07:35,700 --> 00:07:37,499 As for luck 121 00:07:37,800 --> 00:07:39,065 It's up to you to decide 122 00:07:39,466 --> 00:07:40,832 The Human Emperor has tremendous power 123 00:07:41,566 --> 00:07:42,365 character 124 00:07:42,466 --> 00:07:43,098 Courage 125 00:07:43,500 --> 00:07:45,332 This is also beyond everyone's reach. 126 00:07:46,066 --> 00:07:48,499 I, the Great Luo Sect, am willing to follow you. 127 00:07:50,833 --> 00:07:51,832 That's the problem 128 00:07:52,166 --> 00:07:53,865 I'm so tired that I can't stop 129 00:07:54,166 --> 00:07:57,499 Can we take the luck of other righteous sects together? 130 00:07:59,099 --> 00:08:01,299 Everyone, follow me. 131 00:08:11,166 --> 00:08:14,232 Is this the luck that the Daluo Sect has accumulated over the years? 132 00:08:16,233 --> 00:08:17,465 A big piece 133 00:08:17,733 --> 00:08:19,165 Sparkling and adorable 134 00:08:24,533 --> 00:08:25,165 Besides that 135 00:08:25,866 --> 00:08:27,265 I have followed what my predecessors said 136 00:08:27,733 --> 00:08:28,865 Let Yulong Holy Land 137 00:08:29,099 --> 00:08:29,899 Yang Yanzong 138 00:08:30,266 --> 00:08:32,899 Tianji Pavilion sends good luck together 139 00:08:34,366 --> 00:08:35,232 Thank you, Mr. Luo 140 00:08:35,666 --> 00:08:36,298 Qianfan 141 00:08:36,666 --> 00:08:38,032 Insert spiritual power into the Human Emperor Seal 142 00:08:38,566 --> 00:08:40,632 Transform this qi movement into your spiritual power 143 00:08:40,966 --> 00:08:41,298 Of 144 00:08:41,433 --> 00:08:41,832 master 145 00:09:23,333 --> 00:09:25,065 Turns out it was the audience, sir. 146 00:09:27,433 --> 00:09:29,499 The young master specifically stole it from his master. 147 00:09:29,633 --> 00:09:31,465 Kitab Suci Turunan Daoyi 148 00:09:31,866 --> 00:09:33,265 Scan this QR code 149 00:09:33,300 --> 00:09:35,365 You can practice with the gods. 150 00:09:37,666 --> 00:09:39,865 Under the dew of Buddha's blood lotus and the poison of the evil snake 151 00:09:40,466 --> 00:09:42,032 I can only accept death. 152 00:09:43,100 --> 00:09:43,832 Sanqing 153 00:09:44,300 --> 00:09:45,265 storm spell 154 00:09:51,733 --> 00:09:52,732 three fire dragons 155 00:09:52,833 --> 00:09:53,532 Make a sound 156 00:09:53,633 --> 00:09:54,565 Devour the enemy 157 00:09:55,433 --> 00:09:56,299 Countless wind blades 158 00:09:56,300 --> 00:09:56,865 Whooshing sound 159 00:09:57,033 --> 00:09:58,065 cut the enemy into pieces10315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.