Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:06,000
Richard!
2
00:00:09,080 --> 00:00:12,760
Morning. I want you to set me up
with a Facebook page.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,520
So usually people say
"Morning" back.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,520
They were all talking about it
in the pub last night.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,560
Frank Organ's got one. Spent the
entire night showing us pictures
6
00:00:20,560 --> 00:00:22,040
of his grandchildren.
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,760
And, you know, I thought,
"I'd love to do that."
8
00:00:24,760 --> 00:00:28,000
What, look at pictures of
Frank Organ's grandchildren online?
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Hmm, wouldn't broadcast that.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,960
You and Emily were
getting on well last night.
11
00:00:32,960 --> 00:00:34,400
Were we? Oh.
12
00:00:34,400 --> 00:00:35,840
We were, we do.
13
00:00:35,840 --> 00:00:40,040
Maybe I'll be looking at pictures
of my own grandchildren soon.
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,760
OK, anything else?
15
00:00:41,760 --> 00:00:43,480
Er...yes.
16
00:00:43,480 --> 00:00:44,920
Your breakfast is ready.
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,560
Big day today.
18
00:00:47,720 --> 00:00:50,880
Your mother's ashes. Oh, yes.
19
00:00:50,880 --> 00:00:53,240
Yes, we did say
we would do that today.
20
00:00:53,240 --> 00:00:55,800
MOBILE PHONE VIBRATES
21
00:00:55,800 --> 00:00:58,440
Oh, sorry, Dad, do you mind?
Not at all.
22
00:00:59,920 --> 00:01:01,720
No, I meant, would you leave?
23
00:01:01,720 --> 00:01:04,440
Oh. Should have said that.
24
00:01:04,440 --> 00:01:06,680
I'm not a bloody mind-reader,
you know.
25
00:01:08,320 --> 00:01:10,240
Sally, hi.
26
00:01:10,240 --> 00:01:13,320
Hello, prestige TV star!
27
00:01:13,320 --> 00:01:14,760
Sounds weird being called that.
28
00:01:14,760 --> 00:01:17,080
Well, it is very much
a supporting role, isn't it?
29
00:01:17,080 --> 00:01:20,480
Sure. So they've booked you on the
four o'clock train to Glasgow,
30
00:01:20,480 --> 00:01:23,280
and then you're on the 11:30 flight
to Oslo tonight.
31
00:01:23,280 --> 00:01:25,280
Have you told your mum yet?
32
00:01:25,280 --> 00:01:27,840
Dad. Have you told her?
I bet she's pleased!
33
00:01:35,800 --> 00:01:37,240
So, what's the plan?
34
00:01:37,240 --> 00:01:40,040
Well, there's a few places
I'd like to visit
35
00:01:40,040 --> 00:01:44,120
just one last time with your ma
before we scatter her, yeah?
36
00:01:46,400 --> 00:01:48,360
Could you hold that?
37
00:01:48,360 --> 00:01:49,800
There you go.
38
00:01:50,920 --> 00:01:52,640
There you go.
39
00:01:52,640 --> 00:01:54,560
You've written here, "Superdrug."
40
00:01:54,560 --> 00:01:56,920
Oh, that's because I've run out of
foot cream.
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,520
Ah.
42
00:01:58,520 --> 00:02:02,080
Right, so which of these places are
we actually scattering her?
43
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Oh, well, that's not on the list.
44
00:02:04,320 --> 00:02:08,800
Why? Well, because that information
will be revealed to you...
45
00:02:08,800 --> 00:02:10,440
WHISPERED: ..when the time
is right.
46
00:02:10,440 --> 00:02:12,240
Why are you talking like the guy
from the start of a
47
00:02:12,240 --> 00:02:13,720
Mission: Impossible film?
48
00:02:13,720 --> 00:02:17,040
Well, because I don't want to
implicate you in any way.
49
00:02:19,000 --> 00:02:22,200
Sorry, have the Stasi opened a
human remains division in Forres?
50
00:02:22,200 --> 00:02:25,240
It's just that the place I have
in mind,
51
00:02:25,240 --> 00:02:28,840
technically, you're not allowed to
scatter human remains.
52
00:02:28,840 --> 00:02:30,320
You know, legally speaking.
53
00:02:30,320 --> 00:02:32,000
Which begs the question,
why there, then?
54
00:02:32,000 --> 00:02:34,360
Because that's where it should be.
55
00:02:34,360 --> 00:02:35,800
Oh, just trust me.
56
00:02:35,800 --> 00:02:38,520
Think of it as one last
family day out, eh?
57
00:02:38,520 --> 00:02:40,120
Just the three of us.
58
00:02:40,120 --> 00:02:43,760
Before we get arrested. There's
no-one that's going to get arrested.
59
00:02:44,680 --> 00:02:46,840
Well, your mother's not, anyway.
60
00:02:48,600 --> 00:02:50,640
KEN HUMS
61
00:03:05,840 --> 00:03:07,560
Emily! Oh, hey.
62
00:03:07,560 --> 00:03:10,280
Yeah, hey. Er, I just sold the
house.
63
00:03:10,280 --> 00:03:11,760
Seriously? Yeah.
64
00:03:11,760 --> 00:03:14,640
So I guess we won't be meeting
like this any more.
65
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
It does happen quite a lot,
don't you think?
66
00:03:16,520 --> 00:03:18,000
More than it used to, I guess.
67
00:03:18,000 --> 00:03:19,440
So why the suitcase?
68
00:03:19,440 --> 00:03:21,680
Yeah, about that,
can you hold on to this for me
69
00:03:21,680 --> 00:03:23,680
and I'll come and get it later?
Oh, God.
70
00:03:23,680 --> 00:03:26,280
Finally snapped with Ken, did you?
71
00:03:26,280 --> 00:03:28,320
Oh.
72
00:03:28,320 --> 00:03:30,200
Oh, you're leaving, aren't you?
73
00:03:30,200 --> 00:03:34,200
Yeah. That's what the call was about
last night.
74
00:03:34,200 --> 00:03:37,720
Yeah. You, er, seemed weird when you
came back into the pub.
75
00:03:37,720 --> 00:03:40,080
It's a crime series in Norway.
76
00:03:40,080 --> 00:03:41,840
I mean, it's all happened so
quickly.
77
00:03:41,840 --> 00:03:44,000
Oh, and you haven't told your dad?
78
00:03:44,000 --> 00:03:46,440
Yeah. Aha, you're there!
79
00:03:46,440 --> 00:03:48,880
Your mother and I are waiting.
80
00:03:48,880 --> 00:03:50,680
Oh, are you off somewhere nice?
81
00:03:50,680 --> 00:03:52,560
Yes, I am off to...
82
00:03:52,560 --> 00:03:55,480
Norway. Ooh, Norway.
83
00:03:55,480 --> 00:03:57,480
Not a fan.
84
00:03:57,480 --> 00:04:00,400
What's wrong with Norway?
Well, I don't trust them.
85
00:04:00,400 --> 00:04:02,960
Carolyn Murner went there
specifically to see
86
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
the Northern Lights, yeah?
87
00:04:04,960 --> 00:04:07,440
And they told her they're
not as bright as you see them
88
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
in the photos.
89
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
And that's the whole of Norway's
fault, is it?
90
00:04:11,680 --> 00:04:13,480
Just be warned, OK?
91
00:04:13,480 --> 00:04:15,720
I will, Mr Pritch.
Thanks for the heads up.
92
00:04:15,720 --> 00:04:18,360
Right, your mother's keen to get
going.
93
00:04:18,360 --> 00:04:20,040
Oh, she said that, did she?
94
00:04:20,040 --> 00:04:22,200
Maybe you could ask her what the
password for your email is
95
00:04:22,200 --> 00:04:25,120
while you've got her.
You're scattering Jean?
96
00:04:25,120 --> 00:04:27,520
Yes, we are indeed.
On the same day as yo...
97
00:04:27,520 --> 00:04:29,640
..I'm going to Norway?
98
00:04:29,640 --> 00:04:31,360
Well, that's unfortunate timing.
99
00:04:31,360 --> 00:04:33,680
Oh, sorry, Emily.
Did you want to come?
100
00:04:33,680 --> 00:04:36,400
No, no, no.
I'll leave you two to it.
101
00:04:36,400 --> 00:04:39,280
I'm sure I'll hear all about it
later.
102
00:04:39,280 --> 00:04:41,320
SHE STRAINS
103
00:04:41,320 --> 00:04:42,760
Huh?
104
00:04:45,640 --> 00:04:48,240
Whoa! Careful...
105
00:04:48,240 --> 00:04:50,560
..with, erm, your suitcase.
106
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
Well, Norway...
107
00:04:54,640 --> 00:04:56,320
..apparently. Have a great time.
108
00:04:56,320 --> 00:04:58,440
Apparently it's very clean.
109
00:04:58,440 --> 00:05:00,960
Great transport links.
110
00:05:00,960 --> 00:05:02,400
Right.
111
00:05:02,400 --> 00:05:06,600
The journey of Jean and Ken
Pritchard's life together
112
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
begins now.
113
00:05:08,600 --> 00:05:10,600
Where to first?
114
00:05:10,600 --> 00:05:14,240
A magical, magical place.
115
00:05:14,240 --> 00:05:16,640
Two heavies, please, Ian. A coke.
116
00:05:16,640 --> 00:05:18,800
Coming up.
117
00:05:18,800 --> 00:05:20,840
We were here last night.
118
00:05:20,840 --> 00:05:24,600
I know, I know we were, but last
night this was just a pub.
119
00:05:24,600 --> 00:05:28,760
Today, this is the pub where
I first saw your mother.
120
00:05:28,760 --> 00:05:31,000
I thought you met in the cafe.
121
00:05:31,000 --> 00:05:33,480
Aye, we did, we did, but this is,
er...
122
00:05:33,480 --> 00:05:36,120
This is where I first saw her.
123
00:05:36,120 --> 00:05:40,600
Mind you, it took me six weeks to
pluck up the courage to talk to her.
124
00:05:40,600 --> 00:05:42,160
That was here.
125
00:05:42,160 --> 00:05:46,280
I was standing right here, and she
was working behind the bar.
126
00:05:46,280 --> 00:05:49,480
This was actually a very
special place for us.
127
00:05:49,480 --> 00:05:53,320
Oh. Both our parents were very, very
strict Catholics,
128
00:05:53,320 --> 00:05:55,480
and when we were courting
129
00:05:55,480 --> 00:05:58,280
and we wanted some alone time,
130
00:05:58,280 --> 00:06:00,280
we'd pop down to the cellar.
131
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
I don't want to know.
Why are you telling me this?
132
00:06:02,320 --> 00:06:05,040
Oh, for goodness' sake, Richard,
you're a man of the world.
133
00:06:05,040 --> 00:06:06,720
I mean, I hate to break it to you,
134
00:06:06,720 --> 00:06:10,240
but your mother and I were intimate
from time to time.
135
00:06:10,240 --> 00:06:12,440
Where do you think you came from?
136
00:06:13,960 --> 00:06:16,440
Having said that, you know,
you were a bit of a mistake.
137
00:06:16,440 --> 00:06:19,480
And the hits keep coming.
Oh, well, no, I didn't mean it.
138
00:06:19,480 --> 00:06:21,640
You weren't a mistake, you were...
139
00:06:21,640 --> 00:06:23,920
..an accident.
How's that any better?!
140
00:06:23,920 --> 00:06:26,080
Listen, by the time you came out,
141
00:06:26,080 --> 00:06:28,680
we were very, very pleased
to see you.
142
00:06:28,680 --> 00:06:33,000
Gentlemen, that'll be ๏ฟฝ6.50, please.
143
00:06:36,400 --> 00:06:39,000
Hello, Doctor. Hello, Ken.
144
00:06:39,000 --> 00:06:41,040
Hello. Hello, Jean.
145
00:06:42,240 --> 00:06:44,960
How are you in yourself, hmm?
146
00:06:44,960 --> 00:06:48,520
Can I just say how delighted we are
to be included in this
147
00:06:48,520 --> 00:06:51,200
momentous day of remembrance,
148
00:06:51,200 --> 00:06:54,880
and to mark it, here is Jean's
favourite.
149
00:06:54,880 --> 00:06:57,120
Large port and lemon. Oh, that's...
150
00:06:57,120 --> 00:06:59,200
Thank you, Ian.
151
00:06:59,200 --> 00:07:03,160
Thank you, Jen. Cheers, guys.
My pleasure. Yeah.
152
00:07:03,160 --> 00:07:05,880
That's ๏ฟฝ7.90, Richard.
153
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
CARD MACHINE BEEPS
Perfect.
154
00:07:14,840 --> 00:07:17,640
This is where we had our first date,
155
00:07:17,640 --> 00:07:19,280
standing right here.
156
00:07:19,280 --> 00:07:21,640
I didn't know you and Mum followed
the football.
157
00:07:21,640 --> 00:07:24,200
Oh, yes. We used to come every week.
158
00:07:25,200 --> 00:07:27,440
How come you stopped?
159
00:07:27,440 --> 00:07:29,640
Well, you were born,
160
00:07:29,640 --> 00:07:34,120
so we had to give up the things
we enjoyed doing.
161
00:07:34,120 --> 00:07:35,960
Well, that's a lovely story.
162
00:07:35,960 --> 00:07:38,960
Oh, you'll find that out for
yourself
163
00:07:38,960 --> 00:07:41,280
when you and Emily have kids of your
own.
164
00:07:41,280 --> 00:07:43,760
I don't know what you're talking
about. We're not even going out.
165
00:07:43,760 --> 00:07:45,280
Well, you'd better get on it,
166
00:07:45,280 --> 00:07:47,600
she won't hang around forever.
167
00:07:47,600 --> 00:07:51,760
Plus, your biological clock
is ticking.
168
00:07:51,760 --> 00:07:54,960
Yeah, they were talking about it on
Loose Women the other day.
169
00:07:54,960 --> 00:07:56,480
Dad, how many times?
170
00:07:56,480 --> 00:07:58,680
Stop watching Loose Women.
171
00:07:59,720 --> 00:08:01,760
MOBILE PHONE CHIMES
172
00:08:03,600 --> 00:08:05,360
RICHARD EXHALES
173
00:08:07,240 --> 00:08:09,120
What's that, bad news? No.
174
00:08:10,320 --> 00:08:13,120
Look, I need to tell you something.
175
00:08:13,120 --> 00:08:14,720
Kenny boy!
176
00:08:14,720 --> 00:08:16,320
Hello.
177
00:08:16,320 --> 00:08:18,960
What are you doing here? Ha!
I would've thought that was obvious.
178
00:08:18,960 --> 00:08:21,240
The game! Aye, it doesn't kick off
for two hours.
179
00:08:21,240 --> 00:08:23,280
Well, I like to make sure that
I get my spot.
180
00:08:23,280 --> 00:08:25,000
This is my spot. Look, see?
181
00:08:26,200 --> 00:08:27,840
Oh, I see you've brought Jean
with you.
182
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
Yes, we're scattering her today.
183
00:08:29,840 --> 00:08:31,280
Ah, right.
184
00:08:31,280 --> 00:08:33,760
I still remember the day
I scattered my Rose.
185
00:08:33,760 --> 00:08:35,320
Which one was she? Really?
186
00:08:35,320 --> 00:08:37,440
That would be the one that died,
Ken.
187
00:08:37,440 --> 00:08:39,000
She was my first love.
188
00:08:39,000 --> 00:08:41,400
Third wife, though, eh?
But first love!
189
00:08:41,400 --> 00:08:44,240
Hold on, you're not scattering Jean
here?
190
00:08:44,240 --> 00:08:45,760
She'll ruin the grass!
191
00:08:45,760 --> 00:08:49,600
Eh? Her ashes contain calcium
and calcium phosphorate,
192
00:08:49,600 --> 00:08:52,960
which kills grass! How dare you?!
193
00:08:52,960 --> 00:08:56,640
My Jean never contained
calcium phosphorate in her life,
194
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
did she, Richard?
195
00:08:58,080 --> 00:09:01,120
She never mentioned anything to me.
Well, I'm telling you that she does!
196
00:09:01,120 --> 00:09:03,000
All right, that's it. That is it!
197
00:09:03,000 --> 00:09:05,400
Here, hold your mother.
198
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
Hey, come on, you two.
Just calm down.
199
00:09:07,800 --> 00:09:10,120
You better warn him!
I'm a white belt.
200
00:09:10,120 --> 00:09:12,440
Everyone's a white belt, Rod. Right,
Dad, don't let yourself
201
00:09:12,440 --> 00:09:14,960
get worked up. This is supposed to
be a happy memory.
202
00:09:14,960 --> 00:09:16,560
Come on, let's just leave.
203
00:09:16,560 --> 00:09:19,120
Just you keep my wife's name
out of your mouth!
204
00:09:19,120 --> 00:09:20,960
Come on, Fresh Prince, keep moving.
205
00:09:25,280 --> 00:09:27,200
Can you not read?!
206
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
You know what? I'm not going to
let him away with that!
207
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
No! I'm going to... You're 75 years
of age!
208
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
Come on! Oh, thank you!
209
00:09:41,800 --> 00:09:44,240
We ARE scattering her today, though,
yeah?
210
00:09:44,240 --> 00:09:46,480
Yes, yes, yes. All in good time.
211
00:09:47,960 --> 00:09:49,560
All right, Richie? All right, Digsy?
212
00:09:49,560 --> 00:09:51,200
Hello, Darren.
213
00:09:51,200 --> 00:09:53,600
That's your real name? It is, yeah.
214
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
What are you doing around here?
Erm, well...
215
00:09:55,600 --> 00:09:58,280
I better get going, actually.
I'm late for an appointment.
216
00:09:59,640 --> 00:10:01,080
Digsy!
217
00:10:01,080 --> 00:10:02,640
Ha, sorry.
218
00:10:02,640 --> 00:10:04,880
What am I like, yeah?
Well, maybe see you in a bit, eh?
219
00:10:04,880 --> 00:10:06,360
All the best.
220
00:10:06,360 --> 00:10:08,680
All right, Richie? Mike.
221
00:10:08,680 --> 00:10:10,320
Oi, stop!
222
00:10:17,120 --> 00:10:19,240
So how do you want to play this?
223
00:10:19,240 --> 00:10:22,680
Well, I think we just knock the door
and ask if they wouldn't mind us
224
00:10:22,680 --> 00:10:25,000
having a quiet moment of reflection
225
00:10:25,000 --> 00:10:26,760
in their front garden.
226
00:10:28,240 --> 00:10:31,600
You should probably mention that
you and Mum used to live there.
227
00:10:31,600 --> 00:10:33,280
You think so?
228
00:10:33,280 --> 00:10:35,560
I think that's the important bit.
229
00:10:37,560 --> 00:10:39,600
DIGSY AND MIKE EXCLAIM
230
00:10:44,520 --> 00:10:46,160
That's new.
231
00:10:56,720 --> 00:10:58,920
I don't think anyone's in. Oh, well.
232
00:11:01,880 --> 00:11:03,520
All right.
233
00:11:05,480 --> 00:11:07,920
Just trying to picture your mother
here.
234
00:11:07,920 --> 00:11:09,960
MOBILE PHONE CHIMES
235
00:11:12,880 --> 00:11:14,600
Oh, that's lovely.
236
00:11:14,600 --> 00:11:17,600
Ian and Jen have agreed
to my friend request.
237
00:11:17,600 --> 00:11:20,280
They really do everything together,
don't they?
238
00:11:20,280 --> 00:11:23,680
I suppose having a Facebook account
239
00:11:23,680 --> 00:11:26,280
might actually be...
240
00:11:26,280 --> 00:11:29,120
..quite handy. It'll be an easy way
of keeping in touch
241
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
with everyone from the town,
you know,
242
00:11:31,120 --> 00:11:34,160
if you wanted company or...
243
00:11:34,160 --> 00:11:36,560
..needed help. I'd just phone you,
wouldn't I?
244
00:11:36,560 --> 00:11:39,480
I know, but I won't always
be in Forres, though, will I?
245
00:11:39,480 --> 00:11:41,000
Eh?
246
00:11:42,440 --> 00:11:44,480
HE SIGHS
Dad...
247
00:11:45,960 --> 00:11:49,600
..the audition I had yesterday...
248
00:11:49,600 --> 00:11:51,960
WOMAN: What the hell do you think
you're doing?!
249
00:11:53,200 --> 00:11:55,520
Well...
MAN: Who are you talking to, Karen?
250
00:11:56,440 --> 00:11:58,720
Here, don't I recognise you?
251
00:11:58,720 --> 00:12:00,640
Er, oh, yeah, probably.
252
00:12:00,640 --> 00:12:02,280
Not you! Oh.
253
00:12:02,280 --> 00:12:04,760
I've no idea who you are.
Yeah, I get it.
254
00:12:04,760 --> 00:12:08,440
The old boy. I manage a pool up
Hopeman Way.
255
00:12:08,440 --> 00:12:10,520
You drove your car into it
last year.
256
00:12:10,520 --> 00:12:13,280
The very same. Five grand I had
to spend
257
00:12:13,280 --> 00:12:15,800
on retiling the thing, you daft sod!
258
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Hey! There's no need for
name calling.
259
00:12:17,800 --> 00:12:19,760
Anyone could drive into a
swimming pool.
260
00:12:19,760 --> 00:12:21,880
If I wasn't in Tenerife the now,
261
00:12:21,880 --> 00:12:24,120
I'd come out there and knock him
out!
262
00:12:24,120 --> 00:12:25,560
Right!
263
00:12:26,880 --> 00:12:29,920
That's him smashed one of your
gnomes, love. He's done what?!
264
00:12:29,920 --> 00:12:32,640
Nobody calls my dad daft but me!
265
00:12:32,640 --> 00:12:35,000
Mm-hm, and I'm not daft.
266
00:12:35,000 --> 00:12:38,480
That's a different argument, but
just apologise to my dad, please!
267
00:12:39,480 --> 00:12:41,640
Hello?
268
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
Hello?!
269
00:12:43,480 --> 00:12:45,120
We are calling the police!
270
00:12:45,120 --> 00:12:46,640
Actually, we don't need an apology.
271
00:12:46,640 --> 00:12:48,680
I think there was mistakes
on both sides.
272
00:12:48,680 --> 00:12:51,440
They're on their way!
Yep, OK, nice talking. Er...
273
00:12:53,360 --> 00:12:55,480
Enjoy the rest of your holiday.
274
00:13:09,600 --> 00:13:11,640
INAUDIBLE
275
00:13:16,680 --> 00:13:18,440
Oh, no, come ahead, ladies.
276
00:13:21,400 --> 00:13:23,880
Oh! What are you doing?
277
00:13:23,880 --> 00:13:26,520
Eh? I'm sitting at a bus stop.
278
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
Why are you sitting at a bus stop,
though?
279
00:13:28,320 --> 00:13:31,480
Because I'm waiting on a bus,
Richard.
280
00:13:31,480 --> 00:13:33,280
Did they not cover that
at the school?
281
00:13:33,280 --> 00:13:37,480
Where are you getting a bus to?
This bus is taking you and I
282
00:13:37,480 --> 00:13:39,840
to Findhorn. Findhorn? No!
283
00:13:39,840 --> 00:13:43,200
No chance. Eh? But that's the next
place on the list, you see?
284
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
Oh, don't worry, I've got it all
planned out.
285
00:13:44,920 --> 00:13:46,880
We'll be back in plenty of time
to scatter her.
286
00:13:46,880 --> 00:13:48,640
What, we're not even scattering her
there?
287
00:13:48,640 --> 00:13:50,480
Dad, I don't have time for this.
288
00:13:50,480 --> 00:13:52,280
Eh, what are you talking about?
We've got all day.
289
00:13:52,280 --> 00:13:54,440
No, you have. You have all day.
290
00:13:54,440 --> 00:13:57,480
Eh? I'm going to Norway this
evening.
291
00:13:57,480 --> 00:13:59,240
Oh. With Emily?
292
00:13:59,240 --> 00:14:01,480
N-No, Emily's not going.
293
00:14:01,480 --> 00:14:03,360
I got that part in the show.
294
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
They start shooting there
in a couple of days, for six months.
295
00:14:06,440 --> 00:14:07,960
What?! Probably longer.
296
00:14:07,960 --> 00:14:10,000
When did you find this out?
297
00:14:10,000 --> 00:14:12,360
Last night. And you didn't think
to tell me?
298
00:14:12,360 --> 00:14:14,000
Well, I didn't want to
ruin your birthday.
299
00:14:14,000 --> 00:14:15,640
Well, you have! It was yesterday.
300
00:14:15,640 --> 00:14:18,120
Well, next year's, then.
All right, all right!
301
00:14:18,120 --> 00:14:21,560
All right, I-I should have told you
last night, but I didn't.
302
00:14:24,080 --> 00:14:25,760
Actually, no.
303
00:14:25,760 --> 00:14:27,880
Do you know what? This is good news.
304
00:14:27,880 --> 00:14:30,520
You should be happy for me,
not making me feel guilty about it.
305
00:14:30,520 --> 00:14:33,040
Oh, I see, it's ME
that's making YOU feel guilty?
306
00:14:33,040 --> 00:14:34,720
Yes, because that's what you
do best.
307
00:14:34,720 --> 00:14:36,480
Every time I want to move
forward in my life,
308
00:14:36,480 --> 00:14:38,760
I look over there and what do I see?
You with your puppy dog eyes
309
00:14:38,760 --> 00:14:41,480
staring back, making me feel like
I've done something to hurt you.
310
00:14:42,800 --> 00:14:45,040
Mum would understand,
she'd be happy.
311
00:14:45,040 --> 00:14:47,840
Oh, would she?
And how would you know, boy?!
312
00:14:47,840 --> 00:14:50,120
You only ever saw her at Christmas!
313
00:14:50,120 --> 00:14:54,440
"Oh, I'm sorry I couldn't make your
birthday, Mum, I was filming.
314
00:14:54,440 --> 00:14:56,920
"I'm sorry I wasn't there for
Mother's Day,
315
00:14:56,920 --> 00:14:59,600
"I was at Fern Britton's
reiki retreat".
316
00:14:59,600 --> 00:15:04,200
Cotton, it was Fearne Cotton.
Well, don't let us spoil your plans.
317
00:15:04,200 --> 00:15:06,480
It never has done in the past.
318
00:15:06,480 --> 00:15:08,320
Where are you going?
319
00:15:08,320 --> 00:15:10,280
Dad!
320
00:15:10,280 --> 00:15:11,920
All right, Dad, you've made your
point.
321
00:15:11,920 --> 00:15:14,440
Come back! We'll talk it through!
322
00:15:14,440 --> 00:15:16,640
Dad! Leave me alone!
323
00:15:26,040 --> 00:15:27,560
Thanks for doing this.
324
00:15:27,560 --> 00:15:31,360
That's OK. You're the first customer
for my pensioner retrieval sideline.
325
00:15:32,920 --> 00:15:34,600
Don't worry, we'll find him.
326
00:15:37,240 --> 00:15:39,240
I'm going to get him chipped
after this.
327
00:15:39,240 --> 00:15:41,120
Well, he's not on the road to
Findhorn.
328
00:15:41,120 --> 00:15:42,560
Where the hell is he?
329
00:15:42,560 --> 00:15:44,960
He's not at home and he's not
in The Beastie.
330
00:15:44,960 --> 00:15:46,400
OK.
331
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
Let's think about this logically.
332
00:15:49,360 --> 00:15:51,600
You're Ken, where do you go?
333
00:15:51,600 --> 00:15:53,840
Trust me, you don't
want to open that Pandora's box.
334
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
Oh, let's just go to the station.
335
00:15:58,080 --> 00:16:00,880
Richard, you can't leave
without sorting this.
336
00:16:00,880 --> 00:16:03,840
It's not my fault
if I don't know where he is.
337
00:16:03,840 --> 00:16:05,640
OK.
338
00:16:05,640 --> 00:16:08,000
I need to say some things.
339
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
Are they nice things? Not really.
340
00:16:10,040 --> 00:16:12,360
OK. Richard, do you remember what I
said to you
341
00:16:12,360 --> 00:16:15,080
when you first came back? Erm...
342
00:16:15,080 --> 00:16:16,760
"..are you having a stroke?"
343
00:16:16,760 --> 00:16:18,800
No, about your dad.
344
00:16:18,800 --> 00:16:20,280
Oh.
345
00:16:20,280 --> 00:16:21,800
Oh, yeah, because, erm...
346
00:16:23,160 --> 00:16:25,200
Because you said, er...
347
00:16:25,200 --> 00:16:26,680
You said that, erm...
348
00:16:26,680 --> 00:16:28,640
OK, you don't. I want to.
349
00:16:28,640 --> 00:16:32,080
I told you to make the most of the
time that you had left with him.
350
00:16:33,880 --> 00:16:36,320
Do you really feel like you've
done that?
351
00:16:36,320 --> 00:16:38,240
Well, I've been living with him for
nearly nine months,
352
00:16:38,240 --> 00:16:41,440
isn't that enough? I'm not talking
about time in minutes and hours,
353
00:16:41,440 --> 00:16:45,120
I meant what you got out of that
time with him.
354
00:16:45,120 --> 00:16:47,160
RICHARD SIGHS
355
00:16:47,160 --> 00:16:49,320
Richard...
356
00:16:49,320 --> 00:16:51,080
..you're pulling away from him.
357
00:16:51,080 --> 00:16:54,680
I know, because that's exactly what
I did with mine.
358
00:16:54,680 --> 00:16:56,320
They're so tall...
359
00:16:57,720 --> 00:16:59,960
..and you think, "If I could just
make them smaller,
360
00:16:59,960 --> 00:17:02,320
"then maybe I can get a head start
on the grief."
361
00:17:04,720 --> 00:17:06,360
But you just can't...
362
00:17:08,000 --> 00:17:10,440
..because nothing prepares you for
the loss, Richard.
363
00:17:12,080 --> 00:17:14,800
And you might be bored of hearing
him tell the same stories
364
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
over and over again...
365
00:17:17,640 --> 00:17:20,600
..but there will come a day when all
you want is to hear him
366
00:17:20,600 --> 00:17:22,520
tell them one more time.
367
00:17:27,800 --> 00:17:29,720
Oh, God!
368
00:17:29,720 --> 00:17:31,440
I sound like Marley's Ghost.
369
00:17:33,480 --> 00:17:35,080
Muppet or classic?
370
00:17:36,200 --> 00:17:37,880
Well, Muppet, hopefully.
371
00:17:37,880 --> 00:17:40,320
You do have a Muppet quality
about you.
372
00:17:40,320 --> 00:17:42,040
I've always thought that.
373
00:17:44,280 --> 00:17:47,200
I really think that if you let your
dad scatter your mum's ashes
374
00:17:47,200 --> 00:17:48,960
by himself, then...
375
00:17:48,960 --> 00:17:51,480
Well, it's going to haunt
you for the rest of your life.
376
00:17:53,840 --> 00:17:55,800
It won't.
377
00:17:55,800 --> 00:17:57,680
It won't, because as much as he
threatens,
378
00:17:57,680 --> 00:18:00,120
he won't do it without me,
379
00:18:00,120 --> 00:18:02,240
and all this will be forgotten
in a couple of months,
380
00:18:02,240 --> 00:18:04,920
and we'll do it together...
381
00:18:04,920 --> 00:18:06,520
..properly.
382
00:18:09,000 --> 00:18:10,680
OK.
383
00:18:15,280 --> 00:18:17,200
Sorry if that got a bit intense.
384
00:18:17,200 --> 00:18:20,120
Yeah, I get a bit nervous when women
start crying around me.
385
00:18:20,120 --> 00:18:22,480
Er, not that I've experienced...
386
00:18:22,480 --> 00:18:24,520
Er, shall we put the radio on?
387
00:18:33,760 --> 00:18:35,720
Ten minutes to spare. Yeah.
388
00:18:49,960 --> 00:18:51,760
See you, then. Yeah.
389
00:18:53,000 --> 00:18:54,480
See you.
390
00:19:01,480 --> 00:19:03,520
Should I kiss you?
391
00:19:03,520 --> 00:19:05,360
Like, I... Like, I'm not...
392
00:19:05,360 --> 00:19:07,920
It just feels maybe if, you know,
393
00:19:07,920 --> 00:19:09,800
In that... I thought, did you...?
394
00:19:09,800 --> 00:19:11,440
I mean, I consent, do you want...?
395
00:19:11,440 --> 00:19:13,880
And the moment's over,
just like that.
396
00:19:13,880 --> 00:19:15,600
I don't know why I'm like this.
397
00:19:16,680 --> 00:19:18,440
Er...
398
00:19:21,320 --> 00:19:22,880
..if you see my dad...
399
00:19:22,880 --> 00:19:24,600
Tell him what a shit son you are?
400
00:19:25,920 --> 00:19:27,640
I was going to anyway.
401
00:19:27,640 --> 00:19:29,240
Great, thanks.
402
00:19:30,680 --> 00:19:32,640
Tell him I'll call when I land,
yeah?
403
00:20:14,320 --> 00:20:16,360
HE SIGHS
404
00:20:21,600 --> 00:20:23,240
Oh, what?
405
00:20:30,640 --> 00:20:32,920
I've been looking for you.
406
00:20:32,920 --> 00:20:35,560
Is that right? And if this is some
kind of attempt
407
00:20:35,560 --> 00:20:37,200
to stop me from going...
408
00:20:37,200 --> 00:20:39,240
Believe it or not,
409
00:20:39,240 --> 00:20:41,760
this isn't anything to do with you.
410
00:20:41,760 --> 00:20:43,400
Then why are you here?
411
00:20:47,720 --> 00:20:49,920
You're going to scatter her here,
aren't you?
412
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
This was our place.
413
00:20:54,960 --> 00:20:56,600
Look...
414
00:20:56,600 --> 00:20:59,080
..I'm sorry I wasn't...
415
00:20:59,080 --> 00:21:01,600
..truthful with you earlier.
416
00:21:01,600 --> 00:21:03,480
I just didn't want to upset you.
417
00:21:04,880 --> 00:21:09,480
Listen, you can't control how I'm
going to feel
418
00:21:09,480 --> 00:21:11,200
when you're not here.
419
00:21:13,240 --> 00:21:16,440
I mean, you're my son, you twat.
420
00:21:16,440 --> 00:21:17,880
You mean twit.
421
00:21:17,880 --> 00:21:20,080
No, actually, I mean twat.
422
00:21:20,080 --> 00:21:24,320
Oh. It doesn't matter if we leave
on good terms or bad,
423
00:21:24,320 --> 00:21:27,120
the end result is exactly the same.
424
00:21:27,120 --> 00:21:30,320
My child's not going to be there
any more and it's going to hurt,
425
00:21:30,320 --> 00:21:33,960
you know? I mean, I think
it's meant to hurt,
426
00:21:33,960 --> 00:21:36,920
and there's nothing you can
do about that.
427
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
I'll be fine.
428
00:21:42,480 --> 00:21:45,520
I've still got two minutes
if you want to...
429
00:21:47,200 --> 00:21:48,920
Aye, we should, we should.
430
00:21:50,000 --> 00:21:52,040
We should do it together.
431
00:21:52,040 --> 00:21:53,840
Yeah, OK.
432
00:21:53,840 --> 00:21:57,280
Right... How do you want to
physically do it?
433
00:22:01,120 --> 00:22:04,880
Have you seen a film called
The Shawshank Redemption?
434
00:22:04,880 --> 00:22:09,000
I am not emptying Mum out of the
bottom of my trousers, Dad.
435
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
No? No.
436
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
OK.
437
00:22:12,680 --> 00:22:15,760
We'll just see how we get on,
all right? OK?
438
00:22:19,720 --> 00:22:22,320
You hold out your hands.
439
00:22:22,320 --> 00:22:24,120
That's it.
440
00:22:24,120 --> 00:22:26,200
HE CLEARS HIS THROAT
441
00:22:27,760 --> 00:22:30,440
I think that's about half.
Well, I mean, have you got a scale?
442
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
No, I think that looks about right.
443
00:22:32,640 --> 00:22:35,800
Right, both at the same time, OK?
444
00:22:35,800 --> 00:22:37,640
Both at the same time.
445
00:22:39,440 --> 00:22:41,120
Bye, Mum!
446
00:22:42,120 --> 00:22:44,120
Cheery-bye, my darling.
447
00:22:49,040 --> 00:22:52,080
TANNOY: If you see something
that doesn't look right,
448
00:22:52,080 --> 00:22:55,880
speak to the staff or text the
British Transport Police on
449
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
61016.
450
00:22:58,760 --> 00:23:00,480
We'll sort it.
451
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
CAMERA SHUTTERS SNAP
See it, say it, sort it.
452
00:23:05,080 --> 00:23:07,080
I knew we should have
Shawshanked it.
453
00:23:08,080 --> 00:23:11,680
TRAIN APPROACHES
Oh, yeah, that's me.
454
00:23:11,680 --> 00:23:14,000
Oh, that's your train.
455
00:23:14,000 --> 00:23:17,760
Right, well, you'd better get on.
456
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
Yeah.
457
00:23:23,720 --> 00:23:25,920
Well, er...
458
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
..just...
459
00:23:30,720 --> 00:23:33,240
HE GASPS LIGHTLY
460
00:23:33,240 --> 00:23:35,280
You make sure you get something
to eat.
461
00:23:36,760 --> 00:23:39,280
Yeah. OK. I will, Dad.
462
00:24:04,920 --> 00:24:06,960
HE SIGHS
463
00:24:32,640 --> 00:24:35,240
What are you doing? You're going
to miss your flight!
464
00:24:35,240 --> 00:24:37,080
I forgot to tell you something.
465
00:24:37,080 --> 00:24:38,720
Well, you should have texted me.
466
00:24:38,720 --> 00:24:40,160
You're joking.
467
00:24:40,160 --> 00:24:42,600
That's the last thing I'd do
if I wanted to tell you anything.
468
00:24:42,600 --> 00:24:46,200
Well, you'd better phone Norway and
tell them you're going to be late.
469
00:24:46,200 --> 00:24:47,680
I can get there tomorrow.
470
00:24:48,960 --> 00:24:50,600
I don't know, probably.
471
00:24:50,600 --> 00:24:52,160
What did you forget to say?
472
00:24:52,160 --> 00:24:54,200
So...
HE CLEARS HIS THROAT
473
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
..what it is, is... Ahem!
474
00:24:56,280 --> 00:24:58,400
Here, I've got a couple of Tunes
somewhere.
475
00:24:58,400 --> 00:25:01,600
No, no, no, no, it's fine. Erm...
476
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
..I just want to tell you,
477
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
and I know we're not...
478
00:25:08,240 --> 00:25:10,000
..with words...
479
00:25:11,440 --> 00:25:13,960
..but...
RICHARD SIGHS
480
00:25:13,960 --> 00:25:17,640
..you came to all my football games
when I was at school...
481
00:25:19,160 --> 00:25:21,080
..and I was terrible.
482
00:25:21,080 --> 00:25:25,080
No, you weren't. I always got so
confused which way I was shooting,
483
00:25:25,080 --> 00:25:27,280
I kept scoring own goals,
484
00:25:27,280 --> 00:25:29,360
and they made me fourth official
485
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
and dressed it up like it was
a promotion,
486
00:25:31,360 --> 00:25:34,840
but in the car on the way home you
always said I'd played well...
487
00:25:36,480 --> 00:25:38,560
..and I know that's...
488
00:25:38,560 --> 00:25:41,880
..because you love me. Why...?
489
00:25:41,880 --> 00:25:44,680
Why don't we nip round to Bellosi's
and get an ice cream?
490
00:25:44,680 --> 00:25:46,560
It's only around the corner there.
Just...
491
00:25:47,800 --> 00:25:49,880
..a minute.
492
00:25:49,880 --> 00:25:52,640
So what I'm trying to say...
493
00:25:52,640 --> 00:25:56,640
..is it's a bit like when I write,
494
00:25:56,640 --> 00:26:00,640
"All my love, Richard" on your
birthday cards.
495
00:26:00,640 --> 00:26:04,680
What I'm trying to say is that,
in fact,
496
00:26:04,680 --> 00:26:06,120
actually...
497
00:26:07,960 --> 00:26:10,040
..I love you too.
498
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
That's...
499
00:26:20,960 --> 00:26:23,000
What was that last bit again?
500
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
Are you serious? I can hear you,
501
00:26:25,160 --> 00:26:26,960
I just can't hear what
you're saying.
502
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
I don't know why I bother. Eh?
503
00:26:29,010 --> 00:26:33,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.