All language subtitles for Only Child s01e05 Whos Brian.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,280 Dad, come on, PLEASE let me take that for you. 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,640 I'm fine. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,640 Honestly, I don't mind, that's why I'm here. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,600 What, to annoy me? 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,320 To help you. 6 00:00:12,320 --> 00:00:16,400 You had a quadruple heart bypass two months ago. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,680 How could I forget, eh? 8 00:00:18,680 --> 00:00:22,520 With you reminding me of that fact every five minutes. 9 00:00:22,520 --> 00:00:26,880 Honestly, it's like being followed round by the Grim bloody Reaper. 10 00:00:26,880 --> 00:00:30,240 I don't think the Grim Reaper offers to take your heavy items. 11 00:00:30,240 --> 00:00:34,000 OK, just... Fine, here! Take it, take it, take it! 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,760 Anything to get you to shut up. 13 00:00:36,760 --> 00:00:40,640 Thank you. See, that wasn't so tough, was it? 14 00:00:40,640 --> 00:00:43,280 You need to learn to accept help when it's offered. 15 00:00:47,120 --> 00:00:49,160 Well... 16 00:00:49,160 --> 00:00:51,480 ..thank you very much for your help, son. 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,840 Here, one teddy. 18 00:00:59,840 --> 00:01:01,680 Ooh! Two teddy. 19 00:01:02,920 --> 00:01:06,560 Ah, yes, Delia Smith cookbook. 20 00:01:06,560 --> 00:01:09,840 Her coq au vin is actually rather good. 21 00:01:09,840 --> 00:01:11,480 A quid?! 22 00:01:11,480 --> 00:01:14,320 For all 15 series? That's an insult. 23 00:01:14,320 --> 00:01:16,760 MOBILE PHONE VIBRATES Oh, two secs. 24 00:01:18,200 --> 00:01:20,240 Bump that up to at least a fiver. 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,040 Sally, hi. Just ignore him. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,880 ON PHONE: Richard, how's your mum doing? 27 00:01:23,880 --> 00:01:25,920 Erm, well, still dead. 28 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 Yes, I meant your dad. 29 00:01:28,120 --> 00:01:29,720 Yeah, he's fine, thanks. Yeah, that's good. 30 00:01:29,720 --> 00:01:32,080 I've actually arranged a surprise party for his birthday tonight. 31 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Right, mm-hm. I'm really quite excited about it... Mm-hm. 32 00:01:34,080 --> 00:01:36,640 ..because I think that... Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 33 00:01:36,640 --> 00:01:39,120 So, the reason I called... Sure. 34 00:01:39,120 --> 00:01:42,120 ..is you've got an audition for a crime series, very classy, 35 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 based on a series of books, it's Prestige TV. 36 00:01:44,880 --> 00:01:48,400 Prestige TV? Hmm. Mm, I know! I'm as surprised as you are. 37 00:01:48,400 --> 00:01:52,360 Don't say that. I said you'd send over a self-tape today. 38 00:01:52,360 --> 00:01:54,440 Er, today? 39 00:01:54,440 --> 00:01:56,080 Erm... Mm-hm. 40 00:01:56,080 --> 00:01:58,240 Yeah, yeah, OK, that's fine, yeah, yeah. 41 00:01:58,240 --> 00:02:01,840 And if you get it, and, you know, well, it's a BIG if... 42 00:02:01,840 --> 00:02:03,400 Don't say that either. 43 00:02:03,400 --> 00:02:05,680 So, you should know they're shooting in three days. 44 00:02:05,680 --> 00:02:07,400 Three days, that's a bit short notice, isn't it? 45 00:02:07,400 --> 00:02:09,320 Well, I know, but it's because the actor who originally 46 00:02:09,320 --> 00:02:12,000 had the part had to drop out, which reminds me, 47 00:02:12,000 --> 00:02:14,240 you definitely haven't sent anyone in the industry 48 00:02:14,240 --> 00:02:16,600 a picture of your penis have you? Of course I haven't! 49 00:02:16,600 --> 00:02:19,600 Good, great. That is great, great news, Richard. 50 00:02:19,600 --> 00:02:21,880 We should put that on your CV, actually, Richard. 51 00:02:21,880 --> 00:02:23,920 I'll make a note of that. KEYBOARD CLACKS 52 00:02:30,360 --> 00:02:32,120 Dad? 53 00:02:32,120 --> 00:02:34,880 Have you seen my, er, phone charger? 54 00:02:35,960 --> 00:02:37,680 I put it away. 55 00:02:37,680 --> 00:02:40,280 Right, well, just tell me where it is, you're supposed to be resting. 56 00:02:40,280 --> 00:02:42,040 No, I-I'll get it. 57 00:02:42,040 --> 00:02:44,440 It's easier, I know exactly where it is. 58 00:02:44,440 --> 00:02:46,680 Could you not just tell me it's in the cable drawer? 59 00:02:46,680 --> 00:02:48,240 Eh? 60 00:02:48,240 --> 00:02:50,640 Right, I'm about to do my self-tape. 61 00:02:53,240 --> 00:02:55,120 The audition? 62 00:02:55,120 --> 00:02:58,480 For the TV show I told you about half an hour ago? 63 00:02:58,480 --> 00:03:00,920 OK, we'll start from the beginning. 64 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 I'm Richard, your son. 65 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 No need to be cheeky. 66 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 What about your audition? 67 00:03:05,960 --> 00:03:09,680 Just don't want you to interrupt me. I am not going to interrupt you. 68 00:03:12,880 --> 00:03:15,200 Hi, I'm Richard Pritchard, 69 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 represented by Sally Monteith, 70 00:03:17,200 --> 00:03:19,440 height - 5'11". 71 00:03:19,440 --> 00:03:21,080 Aye, on stilts. 72 00:03:22,000 --> 00:03:24,120 Hmm. 73 00:03:24,120 --> 00:03:27,840 He must have entered from the rear of the property. 74 00:03:27,840 --> 00:03:29,600 Eh? Oh! 75 00:03:31,640 --> 00:03:33,120 But how can that be? 76 00:03:33,120 --> 00:03:35,440 I've just received the ballistics report! 77 00:03:35,440 --> 00:03:38,160 Want a wee cup of tea? No! 78 00:03:38,160 --> 00:03:40,760 Listen. 79 00:03:40,760 --> 00:03:43,120 Can you hear that? 80 00:03:43,120 --> 00:03:45,160 Silence. 81 00:03:45,160 --> 00:03:47,800 VACUUM CLEANER WHIRS We're the only two people... 82 00:03:47,800 --> 00:03:50,320 Come on! DOORBELL RINGS 83 00:03:50,320 --> 00:03:52,760 That's your front door. Oh! 84 00:03:58,960 --> 00:04:00,560 Oh, I can see what's happened. 85 00:04:00,560 --> 00:04:03,280 Er, the Tour de France is that way. 86 00:04:03,280 --> 00:04:05,480 He's done it again, Dicky boy. 87 00:04:05,480 --> 00:04:07,440 If your dad wants a paper delivered, 88 00:04:07,440 --> 00:04:09,720 I suggest he arranges that with the shop, 89 00:04:09,720 --> 00:04:12,200 rather than pinching mine and doing the crossword, 90 00:04:12,200 --> 00:04:16,000 incorrectly, I might add, before putting it back on my front step. 91 00:04:16,000 --> 00:04:19,280 Now, I don't do the crossword myself, but it's the principle. 92 00:04:19,280 --> 00:04:21,560 Are you closing the door on me? No. 93 00:04:21,560 --> 00:04:23,040 It feels like you are. 94 00:04:23,040 --> 00:04:24,520 I don't think so. 95 00:04:24,520 --> 00:04:26,640 Ooh, you are! You're doing it now! 96 00:04:28,120 --> 00:04:29,680 You've done it! 97 00:04:33,200 --> 00:04:34,840 Righto. 98 00:04:37,200 --> 00:04:39,280 So, if you're all in position for eight, 99 00:04:39,280 --> 00:04:41,040 we'll arrive about quarter past eight, 100 00:04:41,040 --> 00:04:42,680 just to cover for any stragglers. 101 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 Don't worry, it's all up here. 102 00:04:45,920 --> 00:04:48,920 Ooh, now, what time do you want us in position for? 103 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 Let's say EIGHT. 104 00:04:50,560 --> 00:04:53,600 Great. Cor! We haven't had a party in here for ages. 105 00:04:53,600 --> 00:04:55,760 I'm looking forward to it. Yeah, me too. 106 00:04:55,760 --> 00:04:57,680 Think he deserves it after everything he's been through 107 00:04:57,680 --> 00:05:00,120 in the last couple of months. Oh, which reminds me, 108 00:05:00,120 --> 00:05:03,120 I don't think we should make too much noise when he arrives. 109 00:05:03,120 --> 00:05:04,640 Just thinking about his heart. 110 00:05:04,640 --> 00:05:07,720 It should be a surprise but not a shock. 111 00:05:07,720 --> 00:05:09,600 What's the difference? Well, surprise is like, 112 00:05:09,600 --> 00:05:12,400 "Oh, that's a nice surprise." And a shock's more like... 113 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 Dr Sparrow! 114 00:05:14,600 --> 00:05:16,120 Oh, right, yeah. 115 00:05:16,120 --> 00:05:17,600 I didn't see you there. 116 00:05:17,600 --> 00:05:20,520 I was just watching my true crime doc, have you seen it? 117 00:05:20,520 --> 00:05:23,440 The one who killed all those women? I don't know, what's it called? 118 00:05:23,440 --> 00:05:25,800 The One Who Killed All Those Women. 119 00:05:25,800 --> 00:05:27,240 Er... 120 00:05:29,000 --> 00:05:30,640 "Happy birthday, Ken." 121 00:05:31,680 --> 00:05:33,720 He'll get that it's for him, won't he? 122 00:05:37,080 --> 00:05:39,120 MOBILE PHONE VIBRATES 123 00:05:42,480 --> 00:05:45,840 Hi. Les. Oh, thanks for calling me back. 124 00:05:45,840 --> 00:05:48,120 Yeah, I'm just chasing, because I've not received your RSVP 125 00:05:48,120 --> 00:05:50,320 for my dad's party tonight? 126 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 Sorry, who's this? 127 00:05:53,480 --> 00:05:56,560 Oh, my... Oh, my God. I-I had no idea. 128 00:05:58,120 --> 00:05:59,960 When did he go? 129 00:05:59,960 --> 00:06:03,240 Well, at least he died doing something he loved. 130 00:06:03,240 --> 00:06:06,760 No, I know he drowned, I just meant the cold-water swimming part. 131 00:06:06,760 --> 00:06:09,080 Hello? 132 00:06:09,080 --> 00:06:11,040 You OK? Yeah, I... 133 00:06:11,040 --> 00:06:13,120 I'm just trying to find some people from my dad's old work, 134 00:06:13,120 --> 00:06:16,720 and they're either completely infirm or dead. 135 00:06:16,720 --> 00:06:19,400 Oh, that's life. At least your dad's got you to organise 136 00:06:19,400 --> 00:06:21,360 his party for him. 137 00:06:21,360 --> 00:06:23,720 I mean, who's going to organise our 75th? Yeah. 138 00:06:23,720 --> 00:06:26,280 We should have had kids, shouldn't we? 139 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 I-I don't mean... 140 00:06:28,200 --> 00:06:30,360 Not...not, like, me and you. 141 00:06:30,360 --> 00:06:32,840 You know, not that I wouldn't want to... 142 00:06:32,840 --> 00:06:35,120 ..have, er, kids with you, in theory, 143 00:06:35,120 --> 00:06:38,000 and, erm... And in reality, if you know, like, 144 00:06:38,000 --> 00:06:40,360 that was actually happening, if we just, like, found out 145 00:06:40,360 --> 00:06:42,720 like Joseph did in the Bible. 146 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Do you want to speak now? 147 00:06:44,600 --> 00:06:46,080 Sure. 148 00:06:46,080 --> 00:06:48,960 Yeah, about tonight, erm... 149 00:06:48,960 --> 00:06:51,040 ..I might be arriving a little later than I said. 150 00:06:51,040 --> 00:06:52,480 Oh, OK. 151 00:06:52,480 --> 00:06:56,280 Having to work late? No, erm, actually, I have a date. 152 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 Date, how the hell did that happen? 153 00:07:00,040 --> 00:07:04,720 Er, well, somebody realised they liked me and asked me out. 154 00:07:04,720 --> 00:07:06,720 Yeah, er... 155 00:07:06,720 --> 00:07:08,880 ..I think I've seen that in films. 156 00:07:11,040 --> 00:07:13,560 It's just a date. Well, erm, yeah, 157 00:07:13,560 --> 00:07:15,600 you should bring him to the party tonight. 158 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 Or her? 159 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 Or them? 160 00:07:19,360 --> 00:07:21,080 Yeah, it's a man. 161 00:07:21,080 --> 00:07:23,120 Great! 162 00:07:23,120 --> 00:07:25,880 Not...not in a homophobic, erm, way. 163 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 Er... 164 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 Yeah, no, actually, I should...I should get going. 165 00:07:29,520 --> 00:07:33,440 So, I'll see you tonight, with your date. 166 00:07:33,440 --> 00:07:35,120 It's a date! 167 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 Me and you and your date! Ha-ha! 168 00:07:37,200 --> 00:07:38,880 OK. 169 00:07:42,000 --> 00:07:44,240 This is good, you're literally running away. 170 00:07:49,080 --> 00:07:50,920 Oh, aye, where have you been? 171 00:07:50,920 --> 00:07:54,120 The Beastie. The Beastie? Doing what? 172 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 Drinking. It's lunchtime! 173 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 Just had a half pint. 174 00:07:58,160 --> 00:07:59,680 You all right? 175 00:07:59,680 --> 00:08:02,120 Yeah. What are you doing? 176 00:08:02,120 --> 00:08:04,520 Well, I'm looking at old photos. Ha! 177 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Look at that one, who's that, eh? 178 00:08:07,240 --> 00:08:09,600 That's your dad, isn't it? Aye, aye, it is. 179 00:08:09,600 --> 00:08:11,320 Yeah, I wish I could have met him. 180 00:08:11,320 --> 00:08:14,400 Ah, well, he was dead before you were born. 181 00:08:14,400 --> 00:08:16,640 Yeah, I know that. I didn't think we hadn't met 182 00:08:16,640 --> 00:08:18,360 because we couldn't make our diaries work. 183 00:08:18,360 --> 00:08:20,280 Who's in this one? Oh, oh, oh! 184 00:08:20,280 --> 00:08:23,680 That's the old gang. HE CHUCKLES 185 00:08:23,680 --> 00:08:25,280 Look at me, I'm just a boy there. 186 00:08:25,280 --> 00:08:26,840 There's an old gang? 187 00:08:26,840 --> 00:08:28,360 That's great, I can invite them. 188 00:08:28,360 --> 00:08:29,880 Invite them where? 189 00:08:32,920 --> 00:08:35,040 Eh? 190 00:08:35,040 --> 00:08:36,960 Eh? Eh? 191 00:08:36,960 --> 00:08:39,000 Eh? Eh? 192 00:08:39,000 --> 00:08:40,600 I don't... 193 00:08:40,600 --> 00:08:42,560 What was I saying there? You were telling me about the 194 00:08:42,560 --> 00:08:44,440 people in this photo. 195 00:08:44,440 --> 00:08:46,680 Oh, yes, aye, aye. Well, that's your mother. 196 00:08:46,680 --> 00:08:49,080 Obviously. Aye, well... 197 00:08:49,080 --> 00:08:51,600 What about this guy? That's, erm... 198 00:08:51,600 --> 00:08:53,280 That's Donnie McWhirter. 199 00:08:53,280 --> 00:08:56,160 Donnie McWhirter, is he still in Forres? Oh, yes. 200 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 They buried him up St Margaret's. 201 00:08:57,960 --> 00:09:00,280 Right, forget about him. Who's this? 202 00:09:00,280 --> 00:09:03,280 That's Francis, Francis Howie. 203 00:09:03,280 --> 00:09:06,960 He's a right good laugh, he used to have us all in stitches. 204 00:09:06,960 --> 00:09:10,040 We used to call him Francis of A-hee-hee! 205 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 THEY LAUGH 206 00:09:13,120 --> 00:09:15,040 Killed himself in '91. 207 00:09:15,040 --> 00:09:18,560 Aye, and there it is. OK, quicker way might be to tell me, 208 00:09:18,560 --> 00:09:21,200 is there anyone in this photo still alive? 209 00:09:21,200 --> 00:09:24,240 Well, there's me! HE LAUGHS 210 00:09:24,240 --> 00:09:26,680 Right. And then there's Brian. 211 00:09:26,680 --> 00:09:28,440 Brian? Who's Brian? 212 00:09:28,440 --> 00:09:31,560 So, let me get this straight, he's your oldest friend, 213 00:09:31,560 --> 00:09:33,600 he's your best friend, 214 00:09:33,600 --> 00:09:35,320 but you don't see him any more? 215 00:09:36,640 --> 00:09:39,440 Well, we just drifted apart. 216 00:09:39,440 --> 00:09:41,880 He actually lives in Kinloss. 217 00:09:41,880 --> 00:09:43,560 That's only three miles away. 218 00:09:43,560 --> 00:09:47,520 Have you got a number for him? No! Didn't bother with any of that. 219 00:09:47,520 --> 00:09:50,240 If I wanted to see him, I'd walk over to the Abbey, 220 00:09:50,240 --> 00:09:52,280 and if he wanted to see me, he'd walk down the Beastie. 221 00:09:52,280 --> 00:09:55,440 Before presumably upgrading to smoke signals. 222 00:09:55,440 --> 00:09:57,840 When was the last time you saw him? Must have been his wife's funeral, 223 00:09:57,840 --> 00:10:00,320 when would that be? Ten years ago. 224 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 What, he's a widower too? 225 00:10:02,000 --> 00:10:05,240 Of course he is. Because you wouldn't want too much in common. 226 00:10:05,240 --> 00:10:07,000 Er, why the sudden interest? 227 00:10:07,000 --> 00:10:09,040 I... No reason. 228 00:10:09,040 --> 00:10:11,320 Just wish I'd known about him... 229 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 ..last week. 230 00:10:13,200 --> 00:10:15,880 Right, er, I need to nip out again. 231 00:10:15,880 --> 00:10:18,200 Hey, I've just made your tea. 232 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 Oh! 233 00:10:20,800 --> 00:10:24,760 Ah, Murphy's cafe, them were the days, eh? 234 00:10:24,760 --> 00:10:28,160 Did I ever tell you about the night I met your mother in Murphy's cafe? 235 00:10:28,160 --> 00:10:31,920 Many times, Dad. It was actually Bertie McNeil that saw her first, 236 00:10:31,920 --> 00:10:33,560 he was planning to ask her out. 237 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 As I said, you've already told me. 238 00:10:35,320 --> 00:10:36,880 But I said to Bertie, I said, 239 00:10:36,880 --> 00:10:40,240 "Bertie, I don't think she likes tall men," 240 00:10:40,240 --> 00:10:43,000 because I was meaning to ask her out as well, you see? 241 00:10:43,000 --> 00:10:45,240 And Bertie, he's away about 6'5". 242 00:10:45,240 --> 00:10:46,920 Yeah, I'm just going to leave. 243 00:10:50,600 --> 00:10:52,560 Anyway... Ha-ha-ha! 244 00:10:52,560 --> 00:10:55,360 I've sent Bertie up to the counter, I says, 245 00:10:55,360 --> 00:10:58,320 "Get me a coke," because I knew... 246 00:10:58,320 --> 00:11:00,120 ..there'd be a queue... 247 00:11:01,600 --> 00:11:03,640 MOBILE PHONE VIBRATES 248 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 So that's when I seized my chance. 249 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 I went over to your mother's table... 250 00:11:08,960 --> 00:11:11,000 PHONE BEEPS 251 00:11:33,560 --> 00:11:35,520 Hi, sorry, erm... 252 00:11:35,520 --> 00:11:37,920 Do you have a Brian who drinks here? 253 00:11:41,480 --> 00:11:43,760 Hi. Is it Brian? 254 00:11:43,760 --> 00:11:45,600 SPEAKING RAPIDLY: Well, maybe, ken, like. Ha-ha! 255 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 Like, Brian by name, Brian by nature. 256 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 Come from a long line of Brians. 257 00:11:49,040 --> 00:11:50,760 Brian, my father before me was Brian, 258 00:11:50,760 --> 00:11:53,080 his father before him was Brian. Brian, like, ken? 259 00:11:54,120 --> 00:11:56,520 Nope, sorry, I didn't even get a little bit of that. 260 00:11:56,520 --> 00:11:59,000 He said, that's him. 261 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Oh, thanks. 262 00:12:01,000 --> 00:12:05,240 I think you might be a friend of my dad, Ken Pritchard? 263 00:12:05,240 --> 00:12:06,680 Ken? Oh, uh-huh! 264 00:12:06,680 --> 00:12:08,880 Ha, Ken, Ken, Ken, Ken? Ken Pritchard, like? 265 00:12:08,880 --> 00:12:10,800 I haven't seen him since we were playing... 266 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Must've been upstairs where we was playing, 267 00:12:12,400 --> 00:12:15,520 not downstairs playing, like, you know, aye, aye? 268 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 Aye. 269 00:12:17,400 --> 00:12:20,080 Once again? I know Ken. 270 00:12:20,080 --> 00:12:23,000 Yes. Are you sticking around? 271 00:12:23,000 --> 00:12:24,720 I can do. Great. 272 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 Erm, it's my dad's 75th 273 00:12:27,080 --> 00:12:30,200 and I'm throwing a surprise bash at the Beastie tonight, 274 00:12:30,200 --> 00:12:33,280 and I wondered if you maybe could come along? 275 00:12:33,280 --> 00:12:35,560 Ken's 75 is he? 276 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 Well, time flies. 277 00:12:37,200 --> 00:12:38,760 He didn't say anything then. 278 00:12:38,760 --> 00:12:40,960 No, I said that. 279 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 Did you know my dad too? 280 00:12:42,440 --> 00:12:45,880 Aye, we used to knock about together all the time. 281 00:12:45,880 --> 00:12:47,680 I'm Brian. I thought he was Brian. 282 00:12:47,680 --> 00:12:49,760 We're both called Brian. 283 00:12:49,760 --> 00:12:52,400 That might have been worth mentioning. 284 00:12:52,400 --> 00:12:54,520 Any other Brians? MEN: Aye. 285 00:12:56,760 --> 00:12:59,160 They delivered it to me by mistake. 286 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Oh, look at that! 287 00:13:01,520 --> 00:13:03,840 Ooh! Nice. HE CHUCKLES 288 00:13:03,840 --> 00:13:05,520 There you go, here. 289 00:13:06,560 --> 00:13:09,880 Jean always used to buy me shoes on my birthday. 290 00:13:09,880 --> 00:13:14,240 Aw! "Happy birthday, with all my love, Jean." 291 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 Aw, that's nice. 292 00:13:16,240 --> 00:13:18,560 I like that you keep the tradition going. 293 00:13:18,560 --> 00:13:21,760 Don't suppose you've decided where you want to scatter her yet? 294 00:13:21,760 --> 00:13:24,680 Well, actually, I saw something on the online, 295 00:13:24,680 --> 00:13:27,000 lunar remembrance services. 296 00:13:27,000 --> 00:13:29,440 Sorry, as...as in the moon? 297 00:13:29,440 --> 00:13:31,400 Jean always liked the moon. 298 00:13:31,400 --> 00:13:35,000 She was always commenting on it, you know? 299 00:13:35,000 --> 00:13:38,880 "Oh, there's the moon come out now," she'd say. Ha! 300 00:13:41,480 --> 00:13:46,000 Anyway, I was talking to John Docherty over at Broom of Moy 301 00:13:46,000 --> 00:13:49,320 and he said he could maybe get me a cheaper deal, you know? 302 00:13:49,320 --> 00:13:52,160 Cheaper space travel? Sure. 303 00:13:52,160 --> 00:13:54,320 I mean, I knew he could get cheap bacon, 304 00:13:54,320 --> 00:13:57,600 but I didn't realise he'd gone intergalactic. 305 00:13:57,600 --> 00:14:00,400 So, you looking forward to your birthday night? Any plans? 306 00:14:00,400 --> 00:14:02,840 Oh, yes, yes, we're going to the Beastie for a couple of pints, 307 00:14:02,840 --> 00:14:04,800 lucky old me. Ha-ha! 308 00:14:04,800 --> 00:14:07,800 Obviously, I wanted to go to the hospice. 309 00:14:07,800 --> 00:14:09,320 Obviously. 310 00:14:09,320 --> 00:14:12,480 B-But why again? Well, because I like the cafe up there, 311 00:14:12,480 --> 00:14:15,280 but, well, His Lordship wouldn't wear it. 312 00:14:15,280 --> 00:14:17,080 He said it was too depressing. 313 00:14:17,080 --> 00:14:20,120 I mean, and I told him, I said, it's in a different 314 00:14:20,120 --> 00:14:21,800 part of the building. 315 00:14:21,800 --> 00:14:24,160 They don't make you look at the ill people. 316 00:14:24,160 --> 00:14:26,280 Oh, well, that's good of them, isn't it? 317 00:14:26,280 --> 00:14:29,040 You know, maybe Richard just feels like this birthday 318 00:14:29,040 --> 00:14:31,160 warrants something a bit more special? 319 00:14:31,160 --> 00:14:32,920 I don't believe it! 320 00:14:32,920 --> 00:14:35,600 What is it? They've sent two left feet! 321 00:14:35,600 --> 00:14:37,040 No! 322 00:14:37,040 --> 00:14:40,960 How has that happened, for goodness' sake? 323 00:14:42,040 --> 00:14:43,480 Same again, Martha. 324 00:14:43,480 --> 00:14:47,040 Oh, I'm really not drinking, you're just wasting your money here. 325 00:14:47,040 --> 00:14:49,520 HE MUMBLES INDISTINCTLY 326 00:14:49,520 --> 00:14:52,480 THEY LAUGH 327 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 No? No, good. Mm. 328 00:14:56,280 --> 00:14:58,920 I always meant to catch up with your dad... Oh. 329 00:14:58,920 --> 00:15:02,400 ..but one month became two, that became a year. 330 00:15:02,400 --> 00:15:04,040 I didn't want to cause a fuss. 331 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 I can see why the two of you got on so well. 332 00:15:06,080 --> 00:15:08,760 Aye, he's a good man. Yeah. 333 00:15:08,760 --> 00:15:10,400 He saved my life. Yeah. 334 00:15:12,320 --> 00:15:14,600 Sorry, how do you mean? 335 00:15:14,600 --> 00:15:17,600 I was a bit of a tearaway when I was a younger man. 336 00:15:17,600 --> 00:15:21,640 Nothing serious. Being drunk and disorderly, petty vandalism. 337 00:15:21,640 --> 00:15:25,600 We've all been there. Shoplifting, driving while disqualified, 338 00:15:25,600 --> 00:15:27,240 dishonourable discharge from the Army. 339 00:15:27,240 --> 00:15:30,600 To be fair, I haven't done that. One Christmas Eve, I was potless, 340 00:15:30,600 --> 00:15:32,920 got caught stealing gifts for my kids 341 00:15:32,920 --> 00:15:35,000 from a department store in Aberdeen. 342 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 There I was, about to spend Christmas in the cells, 343 00:15:38,000 --> 00:15:39,800 when your dad caught wind of it. 344 00:15:39,800 --> 00:15:42,760 Drove up to Aberdeen and bailed me out, 345 00:15:42,760 --> 00:15:45,120 used his Christmas bonus to do it, too. 346 00:15:45,120 --> 00:15:48,160 After that, he got me a job on the trains with him. 347 00:15:48,160 --> 00:15:51,120 I turned over a new leaf and I never looked back. 348 00:15:51,120 --> 00:15:53,520 I owe him everything. 349 00:15:53,520 --> 00:15:56,120 He's a good man, your dad. 350 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 Yeah. He is. 351 00:15:59,040 --> 00:16:00,760 To Ken. 352 00:16:00,760 --> 00:16:02,800 HE MUMBLES INDISTINCTLY 353 00:16:02,800 --> 00:16:05,120 Sorry? He said, "To Ken." 354 00:16:05,120 --> 00:16:07,360 Oh. To Ken. Ken. 355 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 THEY BURP AND GRUNT 356 00:16:17,600 --> 00:16:19,160 Same again all round, Martha. 357 00:16:19,160 --> 00:16:21,200 Dear God! 358 00:16:28,120 --> 00:16:30,440 You really think we're going to find it in here? 359 00:16:30,440 --> 00:16:33,080 Yeah. I told you, I got the exact same pair 360 00:16:33,080 --> 00:16:35,480 for old Mr Chatterjee in this shop. 361 00:16:37,240 --> 00:16:39,000 Aha! 362 00:16:39,000 --> 00:16:40,760 See? What did I tell you. 363 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 Ye of little faith. 364 00:16:42,240 --> 00:16:44,760 Well, would you look at that? 365 00:16:44,760 --> 00:16:47,560 High five. Size eight. 366 00:16:47,560 --> 00:16:50,080 OK. Hi, there. Can I help you at all... 367 00:16:50,080 --> 00:16:53,080 Oh, God. Would you look who it is?! 368 00:16:53,080 --> 00:16:54,520 Ha-ha! 369 00:16:54,520 --> 00:16:57,600 I nearly bought a bed from you last year. 370 00:16:57,600 --> 00:16:59,880 Do you remember? You smeared gravy all over the sheets 371 00:16:59,880 --> 00:17:02,240 and then called me a twat. You do remember me! 372 00:17:02,240 --> 00:17:04,560 And now you're here. Aye! Yes, er... 373 00:17:04,560 --> 00:17:06,640 ..we'd love this in a size eight, if you have it? 374 00:17:06,640 --> 00:17:08,280 We do, I'll go and get them. 375 00:17:08,280 --> 00:17:10,760 We just need the right shoe. OK. 376 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 Well, you've chosen well, this is a nice shoe. 377 00:17:13,840 --> 00:17:16,120 No, no, you...you misunderstand. 378 00:17:16,120 --> 00:17:18,200 We just need the right shoe. 379 00:17:19,400 --> 00:17:21,600 What? No, no, no, it's perfectly simple, 380 00:17:21,600 --> 00:17:23,320 we just want to buy one shoe, 381 00:17:23,320 --> 00:17:25,280 we just want the right shoe. 382 00:17:25,280 --> 00:17:27,320 You can't buy one shoe. 383 00:17:27,320 --> 00:17:29,080 Yeah, no, we'll...we'll take the pair. 384 00:17:29,080 --> 00:17:31,960 But we don't want the pair! We don't sell shoes in odd numbers. 385 00:17:31,960 --> 00:17:34,520 You...you were like this the last time. 386 00:17:34,520 --> 00:17:36,080 You were like this the last time! 387 00:17:36,080 --> 00:17:38,600 Right, OK, OK. Let's just keep it light. 388 00:17:38,600 --> 00:17:43,160 Er, we will just take the right shoe and we'll be on our way, and... 389 00:17:43,160 --> 00:17:45,200 SHE WHISPERS 390 00:17:45,200 --> 00:17:47,480 Fine. 391 00:17:47,480 --> 00:17:50,000 See you at my next place of work, no doubt. 392 00:17:50,000 --> 00:17:51,760 I'll start applying for funeral homes. 393 00:17:51,760 --> 00:17:53,360 I heard that. 394 00:18:10,760 --> 00:18:13,520 I don't know why I had to get so dressed up. 395 00:18:13,520 --> 00:18:15,360 It's a special occasion. Hardly. 396 00:18:15,360 --> 00:18:18,040 What, to go to a pub I've been going to since I was 16? 397 00:18:18,040 --> 00:18:19,520 Oh, that's the spirit. 398 00:18:20,600 --> 00:18:22,040 Why have we stopped? 399 00:18:22,040 --> 00:18:23,960 Er, just hang there a second. 400 00:18:23,960 --> 00:18:25,560 Eh? 401 00:18:25,560 --> 00:18:28,000 Stay here just a moment, 402 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 I need to check something before we go in. 403 00:18:29,880 --> 00:18:31,560 All right, so we're both going to go in here 404 00:18:31,560 --> 00:18:33,240 and then we've got to check something? 405 00:18:33,240 --> 00:18:34,680 Not even close. 406 00:18:34,680 --> 00:18:37,320 You wait here, as in here, 407 00:18:37,320 --> 00:18:39,200 and I'll be back in a second. 408 00:18:39,200 --> 00:18:41,000 OK, I'm with you now. 409 00:18:41,000 --> 00:18:43,280 In what way is that you staying here?! 410 00:18:43,280 --> 00:18:46,680 I go in and then I come back for you. 411 00:18:46,680 --> 00:18:48,880 Do you understand? Crystal clear. 412 00:18:48,880 --> 00:18:50,680 Great. 413 00:18:50,680 --> 00:18:53,120 I don't understand why you're still moving! 414 00:18:55,080 --> 00:18:56,840 Shall we just go in? 415 00:18:56,840 --> 00:18:58,400 Why not? 416 00:19:00,000 --> 00:19:02,200 He's just coming in now, because of course he is. 417 00:19:03,520 --> 00:19:06,000 ALL: SURPRISE! 418 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 Jeez, the place is heaving. 419 00:19:07,600 --> 00:19:09,520 Here's a table here, I'll grab it. 420 00:19:09,520 --> 00:19:11,680 Pint of heavy for me. 421 00:19:11,680 --> 00:19:13,800 Guess we just try it again? 422 00:19:15,400 --> 00:19:17,360 ALL: SURPRISE! 423 00:19:18,920 --> 00:19:20,520 Eh? 424 00:19:22,120 --> 00:19:25,440 Ah. Pint of heavy and a pint of lager, please, Ian. 425 00:19:25,440 --> 00:19:26,960 Coming up. 426 00:19:32,080 --> 00:19:33,520 Go on, one more! 427 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 ..Foot on the dance floor! 428 00:19:40,200 --> 00:19:43,080 Sorry, Rod, can I just borrow my dad for a sec? Righto. 429 00:19:43,080 --> 00:19:44,800 What's going on? Look who it is. 430 00:19:46,120 --> 00:19:48,920 Ken! Oh! Brian! 431 00:19:48,920 --> 00:19:50,600 Good to see you, Ken. 432 00:19:50,600 --> 00:19:53,320 And I brought someone along with me. 433 00:19:53,320 --> 00:19:55,000 Oi, oi! 434 00:19:55,000 --> 00:19:57,280 Ha-ha! HE MUMBLES INDISTINCTLY 435 00:19:58,640 --> 00:20:01,360 You're not wrong there! 436 00:20:01,360 --> 00:20:03,480 You can hear him, but you can't hear me? 437 00:20:03,480 --> 00:20:05,440 Eh? Go and get a drink. 438 00:20:05,440 --> 00:20:08,000 Yes, aye. Come on, I'll buy you a... 439 00:20:08,000 --> 00:20:09,800 What are we having, Brians? 440 00:20:09,800 --> 00:20:11,840 Best birthday crew, isn't it? 441 00:20:11,840 --> 00:20:13,280 Oh, jeez! 442 00:20:20,120 --> 00:20:22,160 KEN AND BRIANS LAUGH 443 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 Hey! 444 00:20:33,440 --> 00:20:35,680 Hey, Dave. Nice to meet you. 445 00:20:35,680 --> 00:20:38,680 What? How did you know my name was Dave? 446 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 It's on your shirt, Dave, remember? 447 00:20:40,360 --> 00:20:42,560 Oh-ho, ho-ho! 448 00:20:42,560 --> 00:20:44,800 Can I get you a drink? Double, please. 449 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 Double... Alcohol. 450 00:20:47,280 --> 00:20:49,560 Yeah, I think they have some of that. 451 00:20:52,440 --> 00:20:54,840 So, what do you do, Dave? 452 00:20:54,840 --> 00:20:58,000 Don't ask him that. Glad you asked me that, Richard. 453 00:20:58,000 --> 00:20:59,720 I'm actually moving into vlogging. 454 00:20:59,720 --> 00:21:02,400 Vlogs? They still a thing, are they? 455 00:21:02,400 --> 00:21:05,040 Just a bit! What do you vlog about? 456 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 I like to keep it varied, you know? 457 00:21:06,520 --> 00:21:08,720 So, wellness, fitness, 458 00:21:08,720 --> 00:21:11,120 food, 9/11, that kind of thing. 459 00:21:11,120 --> 00:21:13,600 That's quite the smorgasbord. 460 00:21:13,600 --> 00:21:15,520 Yeah, Dave's a very positive person. 461 00:21:15,520 --> 00:21:17,480 Yeah, I am. 462 00:21:17,480 --> 00:21:21,800 Yeah, at dinner he said that he started a Mexican wave 463 00:21:21,800 --> 00:21:24,160 on Centre Court at Wimbledon. Ha-ha! 464 00:21:24,160 --> 00:21:26,200 I've always wondered what type of person does that. 465 00:21:26,200 --> 00:21:29,000 Me! Him. Yeah! Ha-ha! 466 00:21:29,000 --> 00:21:31,600 Murray was playing, he was two sets down, 467 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 and I just thought, "We've got to get behind this guy," you know? 468 00:21:34,120 --> 00:21:36,440 Did it help? No, his hip flared up. 469 00:21:36,440 --> 00:21:38,160 Oh, that is a shame. 470 00:21:40,800 --> 00:21:43,240 OK, see you at the bar. 471 00:21:43,240 --> 00:21:46,920 Kenny boy. Aw, Rod! 472 00:21:46,920 --> 00:21:48,960 Oh, what have we got here? 473 00:21:48,960 --> 00:21:51,960 Oh, a crossword puzzle book. 474 00:21:51,960 --> 00:21:54,080 How did you know I liked them? 475 00:21:54,080 --> 00:21:55,640 You know fine well how. 476 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 INDISTINCT CHATTER 477 00:22:05,400 --> 00:22:07,520 Ah, you having a good night? 478 00:22:07,520 --> 00:22:09,000 I am, and you? 479 00:22:09,000 --> 00:22:11,080 Ah, been lovely. 480 00:22:11,080 --> 00:22:14,080 Ken's very lucky to have you. 481 00:22:14,080 --> 00:22:16,600 My son won't even pick up when I call him. 482 00:22:20,080 --> 00:22:22,600 KEN LAUGHING 483 00:22:26,440 --> 00:22:27,880 Enjoying yourself? 484 00:22:27,880 --> 00:22:29,880 Oh, yes, yes, yes! 485 00:22:29,880 --> 00:22:32,160 Oh, jings! 486 00:22:32,160 --> 00:22:36,000 Erm, who organised all these people to be here, then? 487 00:22:36,000 --> 00:22:38,080 Me. It was me. 488 00:22:38,080 --> 00:22:40,760 Oh, it was you? Oh, I see. Gents, what can I get for you? 489 00:22:40,760 --> 00:22:42,800 Er, two heavies, please, Ian. 490 00:22:42,800 --> 00:22:44,440 Lager. 491 00:22:44,440 --> 00:22:46,680 Everyone's really pleased that you're OK, Dad. 492 00:22:46,680 --> 00:22:48,640 You're not on your own here, you know? 493 00:22:48,640 --> 00:22:51,480 Aye, well, I mean, I know that, I know that. 494 00:22:51,480 --> 00:22:53,840 Well, it's because you're here. 495 00:22:53,840 --> 00:22:55,760 Yeah, but... 496 00:22:55,760 --> 00:22:58,440 ..that's, that's what I'm kind of saying, is that... 497 00:23:01,040 --> 00:23:03,200 ..one day, I'm... 498 00:23:05,080 --> 00:23:07,640 Oh! Yeah, you're right. 499 00:23:07,640 --> 00:23:09,560 I'll be here. 500 00:23:09,560 --> 00:23:12,280 Gentlemen, there we are. 501 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 To your good health, Dad. 502 00:23:14,080 --> 00:23:15,560 Cheers, son. 503 00:23:18,120 --> 00:23:20,600 I've actually been thinking... 504 00:23:20,600 --> 00:23:22,520 that, er... 505 00:23:22,520 --> 00:23:24,800 ..I thought we could maybe... 506 00:23:24,800 --> 00:23:27,880 ..maybe spend a day tomorrow, hmm? 507 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 What have you got in mind? 508 00:23:29,880 --> 00:23:33,680 Well, I think maybe it's time to give your mother... 509 00:23:33,680 --> 00:23:35,880 ..a proper send-off. 510 00:23:35,880 --> 00:23:38,240 The ashes? 511 00:23:38,240 --> 00:23:40,280 Yeah, I think, er... 512 00:23:42,200 --> 00:23:44,880 ..I think she'd like that. 513 00:23:44,880 --> 00:23:46,800 Right. 514 00:23:52,000 --> 00:23:53,960 What happened to the moon? 515 00:23:53,960 --> 00:23:55,920 That John Docherty? 516 00:23:55,920 --> 00:23:57,600 Full of shite. 517 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 Ha-ha-ha! Look at him. KEN LAUGHS 518 00:24:07,280 --> 00:24:09,600 Aw! 519 00:24:09,600 --> 00:24:11,760 He's in his element. Mm-hm. 520 00:24:13,000 --> 00:24:14,600 Well done. 521 00:24:15,680 --> 00:24:17,560 A career in party planning awaits. 522 00:24:17,560 --> 00:24:19,040 Ah! Ha! 523 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 Thank you! 524 00:24:20,600 --> 00:24:22,760 SHE SIGHS 525 00:24:22,760 --> 00:24:24,920 Another drink? 526 00:24:24,920 --> 00:24:27,680 You're caning it a bit, aren't you? 527 00:24:27,680 --> 00:24:29,640 I just went on a date, Richard, 528 00:24:29,640 --> 00:24:32,320 with the founder and sole member 529 00:24:32,320 --> 00:24:34,680 of the Forres Flat Earth Society. 530 00:24:34,680 --> 00:24:36,760 RICHARD LAUGHS 531 00:24:36,760 --> 00:24:38,960 Oh, no second date, I'm guessing, then? 532 00:24:40,200 --> 00:24:41,640 Hmm... 533 00:24:43,400 --> 00:24:46,040 What I'd really like is a... 534 00:24:46,040 --> 00:24:47,800 ..first date. 535 00:24:54,360 --> 00:24:56,880 Hello, you pair. 536 00:24:56,880 --> 00:24:59,160 Same again? Oh, hold on! 537 00:24:59,160 --> 00:25:01,000 I've got your present here. 538 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 Oh, no! 539 00:25:02,600 --> 00:25:04,240 Oh, Ems. 540 00:25:04,240 --> 00:25:05,840 What will this be? 541 00:25:05,840 --> 00:25:08,120 Oh, nice paper... Oh, no! 542 00:25:08,120 --> 00:25:10,120 I don't believe it! 543 00:25:10,120 --> 00:25:12,480 Ah, well, it couldn't hurt to have another spare. 544 00:25:12,480 --> 00:25:14,720 Oh, that's really good. 545 00:25:14,720 --> 00:25:17,520 Thank you. Yeah, I don't get it. 546 00:25:17,520 --> 00:25:20,880 Hello, everyone. Well, it's that time of the evening 547 00:25:20,880 --> 00:25:23,040 when my darling wife and I... 548 00:25:23,040 --> 00:25:25,720 Oh. Oh, sorry. 549 00:25:25,720 --> 00:25:28,280 Jen, my love, we're doing the thing now. 550 00:25:28,280 --> 00:25:30,320 A life sentence for every victim! 551 00:25:30,320 --> 00:25:31,840 Headphones, love. 552 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 As I was saying, it's that time of the evening 553 00:25:34,960 --> 00:25:36,800 where we give you a little song. 554 00:25:36,800 --> 00:25:40,480 Now, where is the birthday boy? 555 00:25:40,480 --> 00:25:42,920 Over here! Come on, up you come. Ah, no, no. 556 00:25:42,920 --> 00:25:44,840 Oh, come on! Go on! Dad! 557 00:25:44,840 --> 00:25:46,880 You know you want to, come on. 558 00:25:46,880 --> 00:25:49,080 Go on! Ah! Here he is. 559 00:25:50,480 --> 00:25:52,280 I know you know this one, Ken, 560 00:25:52,280 --> 00:25:54,840 but I want to hear everyone. 561 00:25:54,840 --> 00:25:57,040 Oh, jings. 562 00:25:58,880 --> 00:26:01,040 This is my Jean's favourite. 563 00:26:02,280 --> 00:26:06,520 # Oh, the summertime is coming 564 00:26:06,520 --> 00:26:11,160 # And the leaves Are sweetly blooming 565 00:26:11,160 --> 00:26:15,440 # And the wild mountain thyme 566 00:26:15,440 --> 00:26:19,560 # Grows among the blooming heather 567 00:26:19,560 --> 00:26:25,080 ALL: # Will you go, lassie, go? 568 00:26:25,080 --> 00:26:29,400 # And we'll all go together 569 00:26:29,400 --> 00:26:34,240 # Take what wild mountain thyme 570 00:26:34,240 --> 00:26:38,520 # All among the blooming heather 571 00:26:38,520 --> 00:26:43,640 # Will you go, lassie, go? 572 00:26:43,640 --> 00:26:48,440 # Will you go, lassie, go? 573 00:26:48,440 --> 00:26:53,160 # And we'll all go together... # MOBILE PHONE VIBRATES 574 00:26:53,160 --> 00:26:55,200 # ..Take what wild mountain Thyme... # 575 00:26:55,200 --> 00:26:57,640 Two seconds. 576 00:26:57,640 --> 00:27:02,920 # All among the blooming Heather... # 577 00:27:02,920 --> 00:27:05,440 ON PHONE: Hello, Richard! Sally, hello? Can you hear me? 578 00:27:05,440 --> 00:27:07,280 Hello, Sally, can you hear me? Can you hear me? 579 00:27:07,280 --> 00:27:08,960 I said, you've got the part. 580 00:27:08,960 --> 00:27:11,280 You're not serious? Yeah, yeah, no, really, I tripled checked 581 00:27:11,280 --> 00:27:14,280 and everything. I was like, "Oh! Actually, you're sure you want him?" 582 00:27:14,280 --> 00:27:17,760 You didn't, did you? So we need to get you to Norway tomorrow, 583 00:27:17,760 --> 00:27:19,840 and then you start shooting the day after next. 584 00:27:19,840 --> 00:27:21,960 Wait, Norway? You never mentioned Norway. 585 00:27:21,960 --> 00:27:26,120 No, I told you that, didn't I? No? Yes, I definitely did. 586 00:27:26,120 --> 00:27:28,960 You definitely didn't. Well, I did, but there you go. 587 00:27:28,960 --> 00:27:31,520 Anyway, it's a six-month shoot for the first series. 588 00:27:31,520 --> 00:27:33,560 First series? What, there's already more? 589 00:27:33,560 --> 00:27:36,160 Yes, oh, yeah, they've commissioned all seven books to be made. 590 00:27:36,160 --> 00:27:39,040 You'll be fine. I mean, Scotland is just next door to Norway, 591 00:27:39,040 --> 00:27:40,720 isn't it, hmm? Not really. 592 00:27:40,720 --> 00:27:42,440 You coming back in? 593 00:27:42,440 --> 00:27:46,880 Yeah. Great. Right, be in touch in the morning with the details. 594 00:27:46,880 --> 00:27:48,880 Who's that? No-one. 595 00:27:48,880 --> 00:27:50,680 Right, well, they've started the karaoke 596 00:27:50,680 --> 00:27:53,080 and I said you and I would do a wee duet. 597 00:27:53,080 --> 00:27:55,680 MUSIC PLAYS IN PUB Renee and Renato, Save Your Love? 598 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 I'm not singing that with you. 599 00:27:58,040 --> 00:28:00,040 Why not? 600 00:28:00,040 --> 00:28:02,120 Come on, it's a party. 601 00:28:02,120 --> 00:28:03,920 Come on, get into it! 602 00:28:03,920 --> 00:28:05,800 Oh, Dad! 603 00:28:05,800 --> 00:28:09,240 MUSIC: Save Your Love by Renee and Renato 604 00:28:09,240 --> 00:28:11,840 # Save your love, my darling 605 00:28:11,840 --> 00:28:14,960 # Save your love... # That's it. Come on, give it plenty. 606 00:28:14,960 --> 00:28:20,960 # For summer nights with moon And stars above 607 00:28:20,960 --> 00:28:24,400 # A serenade I long to sing you... # Come on, you're an actor, 608 00:28:24,400 --> 00:28:26,160 for goodness' sake! 609 00:28:26,160 --> 00:28:28,200 Just you sing this bit! 610 00:28:28,200 --> 00:28:31,600 # ..For Roma and for me! Sing to me! # 611 00:28:31,600 --> 00:28:33,160 And right here! 612 00:28:33,160 --> 00:28:35,480 # Even though it's been so Very long... # 613 00:28:35,530 --> 00:28:40,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.