Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,280
Dad, come on, PLEASE let me
take that for you.
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,640
I'm fine.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,640
Honestly, I don't mind,
that's why I'm here.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,600
What, to annoy me?
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,320
To help you.
6
00:00:12,320 --> 00:00:16,400
You had a quadruple heart bypass
two months ago.
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,680
How could I forget, eh?
8
00:00:18,680 --> 00:00:22,520
With you reminding me of that fact
every five minutes.
9
00:00:22,520 --> 00:00:26,880
Honestly, it's like being followed
round by the Grim bloody Reaper.
10
00:00:26,880 --> 00:00:30,240
I don't think the Grim Reaper offers
to take your heavy items.
11
00:00:30,240 --> 00:00:34,000
OK, just... Fine, here!
Take it, take it, take it!
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,760
Anything to get you to shut up.
13
00:00:36,760 --> 00:00:40,640
Thank you. See, that wasn't so
tough, was it?
14
00:00:40,640 --> 00:00:43,280
You need to learn to accept help
when it's offered.
15
00:00:47,120 --> 00:00:49,160
Well...
16
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
..thank you very much
for your help, son.
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,840
Here, one teddy.
18
00:00:59,840 --> 00:01:01,680
Ooh! Two teddy.
19
00:01:02,920 --> 00:01:06,560
Ah, yes, Delia Smith cookbook.
20
00:01:06,560 --> 00:01:09,840
Her coq au vin is actually
rather good.
21
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
A quid?!
22
00:01:11,480 --> 00:01:14,320
For all 15 series? That's an insult.
23
00:01:14,320 --> 00:01:16,760
MOBILE PHONE VIBRATES
Oh, two secs.
24
00:01:18,200 --> 00:01:20,240
Bump that up to at least a fiver.
25
00:01:20,240 --> 00:01:22,040
Sally, hi. Just ignore him.
26
00:01:22,040 --> 00:01:23,880
ON PHONE: Richard,
how's your mum doing?
27
00:01:23,880 --> 00:01:25,920
Erm, well, still dead.
28
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Yes, I meant your dad.
29
00:01:28,120 --> 00:01:29,720
Yeah, he's fine, thanks.
Yeah, that's good.
30
00:01:29,720 --> 00:01:32,080
I've actually arranged a surprise
party for his birthday tonight.
31
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
Right, mm-hm. I'm really quite
excited about it... Mm-hm.
32
00:01:34,080 --> 00:01:36,640
..because I think that...
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
33
00:01:36,640 --> 00:01:39,120
So, the reason I called... Sure.
34
00:01:39,120 --> 00:01:42,120
..is you've got an audition
for a crime series, very classy,
35
00:01:42,120 --> 00:01:44,880
based on a series of books,
it's Prestige TV.
36
00:01:44,880 --> 00:01:48,400
Prestige TV? Hmm. Mm, I know!
I'm as surprised as you are.
37
00:01:48,400 --> 00:01:52,360
Don't say that. I said you'd send
over a self-tape today.
38
00:01:52,360 --> 00:01:54,440
Er, today?
39
00:01:54,440 --> 00:01:56,080
Erm... Mm-hm.
40
00:01:56,080 --> 00:01:58,240
Yeah, yeah, OK, that's fine, yeah,
yeah.
41
00:01:58,240 --> 00:02:01,840
And if you get it, and, you know,
well, it's a BIG if...
42
00:02:01,840 --> 00:02:03,400
Don't say that either.
43
00:02:03,400 --> 00:02:05,680
So, you should know they're
shooting in three days.
44
00:02:05,680 --> 00:02:07,400
Three days, that's a bit short
notice, isn't it?
45
00:02:07,400 --> 00:02:09,320
Well, I know, but it's because the
actor who originally
46
00:02:09,320 --> 00:02:12,000
had the part had to drop out,
which reminds me,
47
00:02:12,000 --> 00:02:14,240
you definitely haven't sent anyone
in the industry
48
00:02:14,240 --> 00:02:16,600
a picture of your penis have you?
Of course I haven't!
49
00:02:16,600 --> 00:02:19,600
Good, great. That is great,
great news, Richard.
50
00:02:19,600 --> 00:02:21,880
We should put that on your CV,
actually, Richard.
51
00:02:21,880 --> 00:02:23,920
I'll make a note of that.
KEYBOARD CLACKS
52
00:02:30,360 --> 00:02:32,120
Dad?
53
00:02:32,120 --> 00:02:34,880
Have you seen my, er, phone charger?
54
00:02:35,960 --> 00:02:37,680
I put it away.
55
00:02:37,680 --> 00:02:40,280
Right, well, just tell me where it
is, you're supposed to be resting.
56
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
No, I-I'll get it.
57
00:02:42,040 --> 00:02:44,440
It's easier, I know exactly where
it is.
58
00:02:44,440 --> 00:02:46,680
Could you not just tell me
it's in the cable drawer?
59
00:02:46,680 --> 00:02:48,240
Eh?
60
00:02:48,240 --> 00:02:50,640
Right, I'm about to do my self-tape.
61
00:02:53,240 --> 00:02:55,120
The audition?
62
00:02:55,120 --> 00:02:58,480
For the TV show I told you about
half an hour ago?
63
00:02:58,480 --> 00:03:00,920
OK, we'll start from the beginning.
64
00:03:00,920 --> 00:03:03,080
I'm Richard, your son.
65
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
No need to be cheeky.
66
00:03:04,520 --> 00:03:05,960
What about your audition?
67
00:03:05,960 --> 00:03:09,680
Just don't want you to interrupt me.
I am not going to interrupt you.
68
00:03:12,880 --> 00:03:15,200
Hi, I'm Richard Pritchard,
69
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
represented by Sally Monteith,
70
00:03:17,200 --> 00:03:19,440
height - 5'11".
71
00:03:19,440 --> 00:03:21,080
Aye, on stilts.
72
00:03:22,000 --> 00:03:24,120
Hmm.
73
00:03:24,120 --> 00:03:27,840
He must have entered
from the rear of the property.
74
00:03:27,840 --> 00:03:29,600
Eh? Oh!
75
00:03:31,640 --> 00:03:33,120
But how can that be?
76
00:03:33,120 --> 00:03:35,440
I've just received the ballistics
report!
77
00:03:35,440 --> 00:03:38,160
Want a wee cup of tea? No!
78
00:03:38,160 --> 00:03:40,760
Listen.
79
00:03:40,760 --> 00:03:43,120
Can you hear that?
80
00:03:43,120 --> 00:03:45,160
Silence.
81
00:03:45,160 --> 00:03:47,800
VACUUM CLEANER WHIRS
We're the only two people...
82
00:03:47,800 --> 00:03:50,320
Come on!
DOORBELL RINGS
83
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
That's your front door. Oh!
84
00:03:58,960 --> 00:04:00,560
Oh, I can see what's happened.
85
00:04:00,560 --> 00:04:03,280
Er, the Tour de France is that way.
86
00:04:03,280 --> 00:04:05,480
He's done it again, Dicky boy.
87
00:04:05,480 --> 00:04:07,440
If your dad wants a paper delivered,
88
00:04:07,440 --> 00:04:09,720
I suggest he arranges that
with the shop,
89
00:04:09,720 --> 00:04:12,200
rather than pinching mine
and doing the crossword,
90
00:04:12,200 --> 00:04:16,000
incorrectly, I might add, before
putting it back on my front step.
91
00:04:16,000 --> 00:04:19,280
Now, I don't do the crossword
myself, but it's the principle.
92
00:04:19,280 --> 00:04:21,560
Are you closing the door on me? No.
93
00:04:21,560 --> 00:04:23,040
It feels like you are.
94
00:04:23,040 --> 00:04:24,520
I don't think so.
95
00:04:24,520 --> 00:04:26,640
Ooh, you are! You're doing it now!
96
00:04:28,120 --> 00:04:29,680
You've done it!
97
00:04:33,200 --> 00:04:34,840
Righto.
98
00:04:37,200 --> 00:04:39,280
So, if you're all in position
for eight,
99
00:04:39,280 --> 00:04:41,040
we'll arrive about
quarter past eight,
100
00:04:41,040 --> 00:04:42,680
just to cover for any stragglers.
101
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
Don't worry, it's all up here.
102
00:04:45,920 --> 00:04:48,920
Ooh, now, what time do you want us
in position for?
103
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
Let's say EIGHT.
104
00:04:50,560 --> 00:04:53,600
Great. Cor! We haven't had a party
in here for ages.
105
00:04:53,600 --> 00:04:55,760
I'm looking forward to it.
Yeah, me too.
106
00:04:55,760 --> 00:04:57,680
Think he deserves it after
everything he's been through
107
00:04:57,680 --> 00:05:00,120
in the last couple of months.
Oh, which reminds me,
108
00:05:00,120 --> 00:05:03,120
I don't think we should make too
much noise when he arrives.
109
00:05:03,120 --> 00:05:04,640
Just thinking about his heart.
110
00:05:04,640 --> 00:05:07,720
It should be a surprise
but not a shock.
111
00:05:07,720 --> 00:05:09,600
What's the difference?
Well, surprise is like,
112
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
"Oh, that's a nice surprise."
And a shock's more like...
113
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
Dr Sparrow!
114
00:05:14,600 --> 00:05:16,120
Oh, right, yeah.
115
00:05:16,120 --> 00:05:17,600
I didn't see you there.
116
00:05:17,600 --> 00:05:20,520
I was just watching my true crime
doc, have you seen it?
117
00:05:20,520 --> 00:05:23,440
The one who killed all those women?
I don't know, what's it called?
118
00:05:23,440 --> 00:05:25,800
The One Who Killed All Those Women.
119
00:05:25,800 --> 00:05:27,240
Er...
120
00:05:29,000 --> 00:05:30,640
"Happy birthday, Ken."
121
00:05:31,680 --> 00:05:33,720
He'll get that it's for him,
won't he?
122
00:05:37,080 --> 00:05:39,120
MOBILE PHONE VIBRATES
123
00:05:42,480 --> 00:05:45,840
Hi. Les. Oh, thanks
for calling me back.
124
00:05:45,840 --> 00:05:48,120
Yeah, I'm just chasing, because I've
not received your RSVP
125
00:05:48,120 --> 00:05:50,320
for my dad's party tonight?
126
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
Sorry, who's this?
127
00:05:53,480 --> 00:05:56,560
Oh, my... Oh, my God.
I-I had no idea.
128
00:05:58,120 --> 00:05:59,960
When did he go?
129
00:05:59,960 --> 00:06:03,240
Well, at least he died doing
something he loved.
130
00:06:03,240 --> 00:06:06,760
No, I know he drowned, I just meant
the cold-water swimming part.
131
00:06:06,760 --> 00:06:09,080
Hello?
132
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
You OK? Yeah, I...
133
00:06:11,040 --> 00:06:13,120
I'm just trying to find some people
from my dad's old work,
134
00:06:13,120 --> 00:06:16,720
and they're either
completely infirm or dead.
135
00:06:16,720 --> 00:06:19,400
Oh, that's life. At least your
dad's got you to organise
136
00:06:19,400 --> 00:06:21,360
his party for him.
137
00:06:21,360 --> 00:06:23,720
I mean, who's going to organise our
75th? Yeah.
138
00:06:23,720 --> 00:06:26,280
We should have had kids,
shouldn't we?
139
00:06:26,280 --> 00:06:28,200
I-I don't mean...
140
00:06:28,200 --> 00:06:30,360
Not...not, like, me and you.
141
00:06:30,360 --> 00:06:32,840
You know, not that I wouldn't want
to...
142
00:06:32,840 --> 00:06:35,120
..have, er, kids with you,
in theory,
143
00:06:35,120 --> 00:06:38,000
and, erm... And in reality,
if you know, like,
144
00:06:38,000 --> 00:06:40,360
that was actually happening,
if we just, like, found out
145
00:06:40,360 --> 00:06:42,720
like Joseph did in the Bible.
146
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
Do you want to speak now?
147
00:06:44,600 --> 00:06:46,080
Sure.
148
00:06:46,080 --> 00:06:48,960
Yeah, about tonight, erm...
149
00:06:48,960 --> 00:06:51,040
..I might be arriving a little later
than I said.
150
00:06:51,040 --> 00:06:52,480
Oh, OK.
151
00:06:52,480 --> 00:06:56,280
Having to work late?
No, erm, actually, I have a date.
152
00:06:57,400 --> 00:07:00,040
Date, how the hell did that happen?
153
00:07:00,040 --> 00:07:04,720
Er, well, somebody realised
they liked me and asked me out.
154
00:07:04,720 --> 00:07:06,720
Yeah, er...
155
00:07:06,720 --> 00:07:08,880
..I think I've seen that in films.
156
00:07:11,040 --> 00:07:13,560
It's just a date. Well, erm, yeah,
157
00:07:13,560 --> 00:07:15,600
you should bring him
to the party tonight.
158
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
Or her?
159
00:07:17,600 --> 00:07:19,360
Or them?
160
00:07:19,360 --> 00:07:21,080
Yeah, it's a man.
161
00:07:21,080 --> 00:07:23,120
Great!
162
00:07:23,120 --> 00:07:25,880
Not...not in a homophobic, erm, way.
163
00:07:25,880 --> 00:07:27,360
Er...
164
00:07:27,360 --> 00:07:29,520
Yeah, no, actually,
I should...I should get going.
165
00:07:29,520 --> 00:07:33,440
So, I'll see you tonight,
with your date.
166
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
It's a date!
167
00:07:35,120 --> 00:07:37,200
Me and you and your date! Ha-ha!
168
00:07:37,200 --> 00:07:38,880
OK.
169
00:07:42,000 --> 00:07:44,240
This is good,
you're literally running away.
170
00:07:49,080 --> 00:07:50,920
Oh, aye, where have you been?
171
00:07:50,920 --> 00:07:54,120
The Beastie. The Beastie?
Doing what?
172
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
Drinking. It's lunchtime!
173
00:07:56,040 --> 00:07:58,160
Just had a half pint.
174
00:07:58,160 --> 00:07:59,680
You all right?
175
00:07:59,680 --> 00:08:02,120
Yeah. What are you doing?
176
00:08:02,120 --> 00:08:04,520
Well, I'm looking at old photos. Ha!
177
00:08:05,600 --> 00:08:07,240
Look at that one, who's that, eh?
178
00:08:07,240 --> 00:08:09,600
That's your dad, isn't it?
Aye, aye, it is.
179
00:08:09,600 --> 00:08:11,320
Yeah, I wish I could have met him.
180
00:08:11,320 --> 00:08:14,400
Ah, well, he was dead before
you were born.
181
00:08:14,400 --> 00:08:16,640
Yeah, I know that.
I didn't think we hadn't met
182
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
because we couldn't make our diaries
work.
183
00:08:18,360 --> 00:08:20,280
Who's in this one?
Oh, oh, oh!
184
00:08:20,280 --> 00:08:23,680
That's the old gang.
HE CHUCKLES
185
00:08:23,680 --> 00:08:25,280
Look at me, I'm just a boy there.
186
00:08:25,280 --> 00:08:26,840
There's an old gang?
187
00:08:26,840 --> 00:08:28,360
That's great, I can invite them.
188
00:08:28,360 --> 00:08:29,880
Invite them where?
189
00:08:32,920 --> 00:08:35,040
Eh?
190
00:08:35,040 --> 00:08:36,960
Eh? Eh?
191
00:08:36,960 --> 00:08:39,000
Eh? Eh?
192
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
I don't...
193
00:08:40,600 --> 00:08:42,560
What was I saying there?
You were telling me about the
194
00:08:42,560 --> 00:08:44,440
people in this photo.
195
00:08:44,440 --> 00:08:46,680
Oh, yes, aye, aye.
Well, that's your mother.
196
00:08:46,680 --> 00:08:49,080
Obviously. Aye, well...
197
00:08:49,080 --> 00:08:51,600
What about this guy? That's, erm...
198
00:08:51,600 --> 00:08:53,280
That's Donnie McWhirter.
199
00:08:53,280 --> 00:08:56,160
Donnie McWhirter, is he still
in Forres? Oh, yes.
200
00:08:56,160 --> 00:08:57,960
They buried him up St Margaret's.
201
00:08:57,960 --> 00:09:00,280
Right, forget about him. Who's this?
202
00:09:00,280 --> 00:09:03,280
That's Francis, Francis Howie.
203
00:09:03,280 --> 00:09:06,960
He's a right good laugh, he used to
have us all in stitches.
204
00:09:06,960 --> 00:09:10,040
We used to call him
Francis of A-hee-hee!
205
00:09:10,040 --> 00:09:12,080
THEY LAUGH
206
00:09:13,120 --> 00:09:15,040
Killed himself in '91.
207
00:09:15,040 --> 00:09:18,560
Aye, and there it is. OK, quicker
way might be to tell me,
208
00:09:18,560 --> 00:09:21,200
is there anyone in this
photo still alive?
209
00:09:21,200 --> 00:09:24,240
Well, there's me!
HE LAUGHS
210
00:09:24,240 --> 00:09:26,680
Right. And then there's Brian.
211
00:09:26,680 --> 00:09:28,440
Brian? Who's Brian?
212
00:09:28,440 --> 00:09:31,560
So, let me get this straight,
he's your oldest friend,
213
00:09:31,560 --> 00:09:33,600
he's your best friend,
214
00:09:33,600 --> 00:09:35,320
but you don't see him any more?
215
00:09:36,640 --> 00:09:39,440
Well, we just drifted apart.
216
00:09:39,440 --> 00:09:41,880
He actually lives in Kinloss.
217
00:09:41,880 --> 00:09:43,560
That's only three miles away.
218
00:09:43,560 --> 00:09:47,520
Have you got a number for him?
No! Didn't bother with any of that.
219
00:09:47,520 --> 00:09:50,240
If I wanted to see him,
I'd walk over to the Abbey,
220
00:09:50,240 --> 00:09:52,280
and if he wanted to see me,
he'd walk down the Beastie.
221
00:09:52,280 --> 00:09:55,440
Before presumably upgrading
to smoke signals.
222
00:09:55,440 --> 00:09:57,840
When was the last time you saw him?
Must have been his wife's funeral,
223
00:09:57,840 --> 00:10:00,320
when would that be? Ten years ago.
224
00:10:00,320 --> 00:10:02,000
What, he's a widower too?
225
00:10:02,000 --> 00:10:05,240
Of course he is. Because you
wouldn't want too much in common.
226
00:10:05,240 --> 00:10:07,000
Er, why the sudden interest?
227
00:10:07,000 --> 00:10:09,040
I... No reason.
228
00:10:09,040 --> 00:10:11,320
Just wish I'd known about him...
229
00:10:11,320 --> 00:10:13,200
..last week.
230
00:10:13,200 --> 00:10:15,880
Right, er, I need to nip out again.
231
00:10:15,880 --> 00:10:18,200
Hey, I've just made your tea.
232
00:10:18,200 --> 00:10:19,720
Oh!
233
00:10:20,800 --> 00:10:24,760
Ah, Murphy's cafe, them were the
days, eh?
234
00:10:24,760 --> 00:10:28,160
Did I ever tell you about the night
I met your mother in Murphy's cafe?
235
00:10:28,160 --> 00:10:31,920
Many times, Dad. It was actually
Bertie McNeil that saw her first,
236
00:10:31,920 --> 00:10:33,560
he was planning to ask her out.
237
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
As I said, you've already told me.
238
00:10:35,320 --> 00:10:36,880
But I said to Bertie, I said,
239
00:10:36,880 --> 00:10:40,240
"Bertie, I don't think
she likes tall men,"
240
00:10:40,240 --> 00:10:43,000
because I was meaning to ask her out
as well, you see?
241
00:10:43,000 --> 00:10:45,240
And Bertie, he's away about 6'5".
242
00:10:45,240 --> 00:10:46,920
Yeah, I'm just going to leave.
243
00:10:50,600 --> 00:10:52,560
Anyway... Ha-ha-ha!
244
00:10:52,560 --> 00:10:55,360
I've sent Bertie up to the counter,
I says,
245
00:10:55,360 --> 00:10:58,320
"Get me a coke," because I knew...
246
00:10:58,320 --> 00:11:00,120
..there'd be a queue...
247
00:11:01,600 --> 00:11:03,640
MOBILE PHONE VIBRATES
248
00:11:05,280 --> 00:11:07,160
So that's when I seized my chance.
249
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
I went over to your mother's
table...
250
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
PHONE BEEPS
251
00:11:33,560 --> 00:11:35,520
Hi, sorry, erm...
252
00:11:35,520 --> 00:11:37,920
Do you have a Brian who drinks here?
253
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
Hi. Is it Brian?
254
00:11:43,760 --> 00:11:45,600
SPEAKING RAPIDLY:
Well, maybe, ken, like. Ha-ha!
255
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
Like, Brian by name,
Brian by nature.
256
00:11:47,600 --> 00:11:49,040
Come from a long line of Brians.
257
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
Brian, my father before me was
Brian,
258
00:11:50,760 --> 00:11:53,080
his father before him was Brian.
Brian, like, ken?
259
00:11:54,120 --> 00:11:56,520
Nope, sorry, I didn't even get
a little bit of that.
260
00:11:56,520 --> 00:11:59,000
He said, that's him.
261
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Oh, thanks.
262
00:12:01,000 --> 00:12:05,240
I think you might be a friend of
my dad, Ken Pritchard?
263
00:12:05,240 --> 00:12:06,680
Ken? Oh, uh-huh!
264
00:12:06,680 --> 00:12:08,880
Ha, Ken, Ken, Ken, Ken?
Ken Pritchard, like?
265
00:12:08,880 --> 00:12:10,800
I haven't seen him since we were
playing...
266
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
Must've been upstairs
where we was playing,
267
00:12:12,400 --> 00:12:15,520
not downstairs playing, like,
you know, aye, aye?
268
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
Aye.
269
00:12:17,400 --> 00:12:20,080
Once again? I know Ken.
270
00:12:20,080 --> 00:12:23,000
Yes. Are you sticking around?
271
00:12:23,000 --> 00:12:24,720
I can do. Great.
272
00:12:24,720 --> 00:12:27,080
Erm, it's my dad's 75th
273
00:12:27,080 --> 00:12:30,200
and I'm throwing a surprise bash
at the Beastie tonight,
274
00:12:30,200 --> 00:12:33,280
and I wondered if you maybe
could come along?
275
00:12:33,280 --> 00:12:35,560
Ken's 75 is he?
276
00:12:35,560 --> 00:12:37,200
Well, time flies.
277
00:12:37,200 --> 00:12:38,760
He didn't say anything then.
278
00:12:38,760 --> 00:12:40,960
No, I said that.
279
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
Did you know my dad too?
280
00:12:42,440 --> 00:12:45,880
Aye, we used to knock about together
all the time.
281
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
I'm Brian. I thought he was Brian.
282
00:12:47,680 --> 00:12:49,760
We're both called Brian.
283
00:12:49,760 --> 00:12:52,400
That might have been worth
mentioning.
284
00:12:52,400 --> 00:12:54,520
Any other Brians? MEN: Aye.
285
00:12:56,760 --> 00:12:59,160
They delivered it to me by mistake.
286
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Oh, look at that!
287
00:13:01,520 --> 00:13:03,840
Ooh! Nice.
HE CHUCKLES
288
00:13:03,840 --> 00:13:05,520
There you go, here.
289
00:13:06,560 --> 00:13:09,880
Jean always used to buy me shoes
on my birthday.
290
00:13:09,880 --> 00:13:14,240
Aw! "Happy birthday,
with all my love, Jean."
291
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
Aw, that's nice.
292
00:13:16,240 --> 00:13:18,560
I like that you keep
the tradition going.
293
00:13:18,560 --> 00:13:21,760
Don't suppose you've decided where
you want to scatter her yet?
294
00:13:21,760 --> 00:13:24,680
Well, actually, I saw something on
the online,
295
00:13:24,680 --> 00:13:27,000
lunar remembrance services.
296
00:13:27,000 --> 00:13:29,440
Sorry, as...as in the moon?
297
00:13:29,440 --> 00:13:31,400
Jean always liked the moon.
298
00:13:31,400 --> 00:13:35,000
She was always commenting on it,
you know?
299
00:13:35,000 --> 00:13:38,880
"Oh, there's the moon come out now,"
she'd say. Ha!
300
00:13:41,480 --> 00:13:46,000
Anyway, I was talking to
John Docherty over at Broom of Moy
301
00:13:46,000 --> 00:13:49,320
and he said he could maybe get me
a cheaper deal, you know?
302
00:13:49,320 --> 00:13:52,160
Cheaper space travel? Sure.
303
00:13:52,160 --> 00:13:54,320
I mean, I knew he could get
cheap bacon,
304
00:13:54,320 --> 00:13:57,600
but I didn't realise he'd gone
intergalactic.
305
00:13:57,600 --> 00:14:00,400
So, you looking forward
to your birthday night? Any plans?
306
00:14:00,400 --> 00:14:02,840
Oh, yes, yes, we're going to the
Beastie for a couple of pints,
307
00:14:02,840 --> 00:14:04,800
lucky old me. Ha-ha!
308
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
Obviously, I wanted to
go to the hospice.
309
00:14:07,800 --> 00:14:09,320
Obviously.
310
00:14:09,320 --> 00:14:12,480
B-But why again? Well, because
I like the cafe up there,
311
00:14:12,480 --> 00:14:15,280
but, well, His Lordship
wouldn't wear it.
312
00:14:15,280 --> 00:14:17,080
He said it was too depressing.
313
00:14:17,080 --> 00:14:20,120
I mean, and I told him,
I said, it's in a different
314
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
part of the building.
315
00:14:21,800 --> 00:14:24,160
They don't make you look at the
ill people.
316
00:14:24,160 --> 00:14:26,280
Oh, well, that's good of them,
isn't it?
317
00:14:26,280 --> 00:14:29,040
You know, maybe Richard just
feels like this birthday
318
00:14:29,040 --> 00:14:31,160
warrants something a bit more
special?
319
00:14:31,160 --> 00:14:32,920
I don't believe it!
320
00:14:32,920 --> 00:14:35,600
What is it? They've sent
two left feet!
321
00:14:35,600 --> 00:14:37,040
No!
322
00:14:37,040 --> 00:14:40,960
How has that happened,
for goodness' sake?
323
00:14:42,040 --> 00:14:43,480
Same again, Martha.
324
00:14:43,480 --> 00:14:47,040
Oh, I'm really not drinking,
you're just wasting your money here.
325
00:14:47,040 --> 00:14:49,520
HE MUMBLES INDISTINCTLY
326
00:14:49,520 --> 00:14:52,480
THEY LAUGH
327
00:14:54,360 --> 00:14:56,280
No? No, good. Mm.
328
00:14:56,280 --> 00:14:58,920
I always meant to catch up with your
dad... Oh.
329
00:14:58,920 --> 00:15:02,400
..but one month became two,
that became a year.
330
00:15:02,400 --> 00:15:04,040
I didn't want to cause a fuss.
331
00:15:04,040 --> 00:15:06,080
I can see why the two of you
got on so well.
332
00:15:06,080 --> 00:15:08,760
Aye, he's a good man. Yeah.
333
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
He saved my life. Yeah.
334
00:15:12,320 --> 00:15:14,600
Sorry, how do you mean?
335
00:15:14,600 --> 00:15:17,600
I was a bit of a tearaway
when I was a younger man.
336
00:15:17,600 --> 00:15:21,640
Nothing serious. Being drunk
and disorderly, petty vandalism.
337
00:15:21,640 --> 00:15:25,600
We've all been there. Shoplifting,
driving while disqualified,
338
00:15:25,600 --> 00:15:27,240
dishonourable discharge from
the Army.
339
00:15:27,240 --> 00:15:30,600
To be fair, I haven't done that.
One Christmas Eve, I was potless,
340
00:15:30,600 --> 00:15:32,920
got caught stealing gifts
for my kids
341
00:15:32,920 --> 00:15:35,000
from a department store in Aberdeen.
342
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
There I was, about to spend
Christmas in the cells,
343
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
when your dad caught wind of it.
344
00:15:39,800 --> 00:15:42,760
Drove up to Aberdeen
and bailed me out,
345
00:15:42,760 --> 00:15:45,120
used his Christmas bonus
to do it, too.
346
00:15:45,120 --> 00:15:48,160
After that, he got me
a job on the trains with him.
347
00:15:48,160 --> 00:15:51,120
I turned over a new leaf
and I never looked back.
348
00:15:51,120 --> 00:15:53,520
I owe him everything.
349
00:15:53,520 --> 00:15:56,120
He's a good man, your dad.
350
00:15:56,120 --> 00:15:59,040
Yeah. He is.
351
00:15:59,040 --> 00:16:00,760
To Ken.
352
00:16:00,760 --> 00:16:02,800
HE MUMBLES INDISTINCTLY
353
00:16:02,800 --> 00:16:05,120
Sorry? He said, "To Ken."
354
00:16:05,120 --> 00:16:07,360
Oh. To Ken. Ken.
355
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
THEY BURP AND GRUNT
356
00:16:17,600 --> 00:16:19,160
Same again all round, Martha.
357
00:16:19,160 --> 00:16:21,200
Dear God!
358
00:16:28,120 --> 00:16:30,440
You really think we're going to find
it in here?
359
00:16:30,440 --> 00:16:33,080
Yeah. I told you,
I got the exact same pair
360
00:16:33,080 --> 00:16:35,480
for old Mr Chatterjee in this shop.
361
00:16:37,240 --> 00:16:39,000
Aha!
362
00:16:39,000 --> 00:16:40,760
See? What did I tell you.
363
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
Ye of little faith.
364
00:16:42,240 --> 00:16:44,760
Well, would you look at that?
365
00:16:44,760 --> 00:16:47,560
High five. Size eight.
366
00:16:47,560 --> 00:16:50,080
OK. Hi, there. Can I help you
at all...
367
00:16:50,080 --> 00:16:53,080
Oh, God. Would you look who it is?!
368
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
Ha-ha!
369
00:16:54,520 --> 00:16:57,600
I nearly bought a bed from you
last year.
370
00:16:57,600 --> 00:16:59,880
Do you remember? You smeared gravy
all over the sheets
371
00:16:59,880 --> 00:17:02,240
and then called me a twat.
You do remember me!
372
00:17:02,240 --> 00:17:04,560
And now you're here. Aye!
Yes, er...
373
00:17:04,560 --> 00:17:06,640
..we'd love this in a size eight,
if you have it?
374
00:17:06,640 --> 00:17:08,280
We do, I'll go and get them.
375
00:17:08,280 --> 00:17:10,760
We just need the right shoe. OK.
376
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
Well, you've chosen well,
this is a nice shoe.
377
00:17:13,840 --> 00:17:16,120
No, no, you...you misunderstand.
378
00:17:16,120 --> 00:17:18,200
We just need the right shoe.
379
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
What? No, no, no,
it's perfectly simple,
380
00:17:21,600 --> 00:17:23,320
we just want to buy one shoe,
381
00:17:23,320 --> 00:17:25,280
we just want the right shoe.
382
00:17:25,280 --> 00:17:27,320
You can't buy one shoe.
383
00:17:27,320 --> 00:17:29,080
Yeah, no, we'll...we'll take
the pair.
384
00:17:29,080 --> 00:17:31,960
But we don't want the pair!
We don't sell shoes in odd numbers.
385
00:17:31,960 --> 00:17:34,520
You...you were like this
the last time.
386
00:17:34,520 --> 00:17:36,080
You were like this the last time!
387
00:17:36,080 --> 00:17:38,600
Right, OK, OK.
Let's just keep it light.
388
00:17:38,600 --> 00:17:43,160
Er, we will just take the right shoe
and we'll be on our way, and...
389
00:17:43,160 --> 00:17:45,200
SHE WHISPERS
390
00:17:45,200 --> 00:17:47,480
Fine.
391
00:17:47,480 --> 00:17:50,000
See you at my next place of work,
no doubt.
392
00:17:50,000 --> 00:17:51,760
I'll start applying for
funeral homes.
393
00:17:51,760 --> 00:17:53,360
I heard that.
394
00:18:10,760 --> 00:18:13,520
I don't know why I had to get
so dressed up.
395
00:18:13,520 --> 00:18:15,360
It's a special occasion. Hardly.
396
00:18:15,360 --> 00:18:18,040
What, to go to a pub I've been
going to since I was 16?
397
00:18:18,040 --> 00:18:19,520
Oh, that's the spirit.
398
00:18:20,600 --> 00:18:22,040
Why have we stopped?
399
00:18:22,040 --> 00:18:23,960
Er, just hang there a second.
400
00:18:23,960 --> 00:18:25,560
Eh?
401
00:18:25,560 --> 00:18:28,000
Stay here just a moment,
402
00:18:28,000 --> 00:18:29,880
I need to check something before
we go in.
403
00:18:29,880 --> 00:18:31,560
All right, so we're both going
to go in here
404
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
and then we've got to check
something?
405
00:18:33,240 --> 00:18:34,680
Not even close.
406
00:18:34,680 --> 00:18:37,320
You wait here, as in here,
407
00:18:37,320 --> 00:18:39,200
and I'll be back in a second.
408
00:18:39,200 --> 00:18:41,000
OK, I'm with you now.
409
00:18:41,000 --> 00:18:43,280
In what way is that you staying
here?!
410
00:18:43,280 --> 00:18:46,680
I go in and then
I come back for you.
411
00:18:46,680 --> 00:18:48,880
Do you understand? Crystal clear.
412
00:18:48,880 --> 00:18:50,680
Great.
413
00:18:50,680 --> 00:18:53,120
I don't understand why
you're still moving!
414
00:18:55,080 --> 00:18:56,840
Shall we just go in?
415
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
Why not?
416
00:19:00,000 --> 00:19:02,200
He's just coming in now,
because of course he is.
417
00:19:03,520 --> 00:19:06,000
ALL: SURPRISE!
418
00:19:06,000 --> 00:19:07,600
Jeez, the place is heaving.
419
00:19:07,600 --> 00:19:09,520
Here's a table here, I'll grab it.
420
00:19:09,520 --> 00:19:11,680
Pint of heavy for me.
421
00:19:11,680 --> 00:19:13,800
Guess we just try it again?
422
00:19:15,400 --> 00:19:17,360
ALL: SURPRISE!
423
00:19:18,920 --> 00:19:20,520
Eh?
424
00:19:22,120 --> 00:19:25,440
Ah. Pint of heavy and a pint of
lager, please, Ian.
425
00:19:25,440 --> 00:19:26,960
Coming up.
426
00:19:32,080 --> 00:19:33,520
Go on, one more!
427
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
..Foot on the dance floor!
428
00:19:40,200 --> 00:19:43,080
Sorry, Rod, can I just
borrow my dad for a sec? Righto.
429
00:19:43,080 --> 00:19:44,800
What's going on? Look who it is.
430
00:19:46,120 --> 00:19:48,920
Ken! Oh! Brian!
431
00:19:48,920 --> 00:19:50,600
Good to see you, Ken.
432
00:19:50,600 --> 00:19:53,320
And I brought someone along with me.
433
00:19:53,320 --> 00:19:55,000
Oi, oi!
434
00:19:55,000 --> 00:19:57,280
Ha-ha!
HE MUMBLES INDISTINCTLY
435
00:19:58,640 --> 00:20:01,360
You're not wrong there!
436
00:20:01,360 --> 00:20:03,480
You can hear him, but you can't
hear me?
437
00:20:03,480 --> 00:20:05,440
Eh? Go and get a drink.
438
00:20:05,440 --> 00:20:08,000
Yes, aye. Come on, I'll buy you a...
439
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
What are we having, Brians?
440
00:20:09,800 --> 00:20:11,840
Best birthday crew, isn't it?
441
00:20:11,840 --> 00:20:13,280
Oh, jeez!
442
00:20:20,120 --> 00:20:22,160
KEN AND BRIANS LAUGH
443
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
Hey!
444
00:20:33,440 --> 00:20:35,680
Hey, Dave. Nice to meet you.
445
00:20:35,680 --> 00:20:38,680
What? How did you know my name
was Dave?
446
00:20:38,680 --> 00:20:40,360
It's on your shirt, Dave, remember?
447
00:20:40,360 --> 00:20:42,560
Oh-ho, ho-ho!
448
00:20:42,560 --> 00:20:44,800
Can I get you a drink?
Double, please.
449
00:20:44,800 --> 00:20:47,280
Double... Alcohol.
450
00:20:47,280 --> 00:20:49,560
Yeah, I think they have
some of that.
451
00:20:52,440 --> 00:20:54,840
So, what do you do, Dave?
452
00:20:54,840 --> 00:20:58,000
Don't ask him that.
Glad you asked me that, Richard.
453
00:20:58,000 --> 00:20:59,720
I'm actually moving into vlogging.
454
00:20:59,720 --> 00:21:02,400
Vlogs? They still a thing, are they?
455
00:21:02,400 --> 00:21:05,040
Just a bit! What do you vlog about?
456
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
I like to keep it varied, you know?
457
00:21:06,520 --> 00:21:08,720
So, wellness, fitness,
458
00:21:08,720 --> 00:21:11,120
food, 9/11, that kind of thing.
459
00:21:11,120 --> 00:21:13,600
That's quite the smorgasbord.
460
00:21:13,600 --> 00:21:15,520
Yeah, Dave's a very positive person.
461
00:21:15,520 --> 00:21:17,480
Yeah, I am.
462
00:21:17,480 --> 00:21:21,800
Yeah, at dinner he said that he
started a Mexican wave
463
00:21:21,800 --> 00:21:24,160
on Centre Court at Wimbledon. Ha-ha!
464
00:21:24,160 --> 00:21:26,200
I've always wondered what
type of person does that.
465
00:21:26,200 --> 00:21:29,000
Me! Him. Yeah! Ha-ha!
466
00:21:29,000 --> 00:21:31,600
Murray was playing,
he was two sets down,
467
00:21:31,600 --> 00:21:34,120
and I just thought, "We've got to
get behind this guy," you know?
468
00:21:34,120 --> 00:21:36,440
Did it help? No, his hip flared up.
469
00:21:36,440 --> 00:21:38,160
Oh, that is a shame.
470
00:21:40,800 --> 00:21:43,240
OK, see you at the bar.
471
00:21:43,240 --> 00:21:46,920
Kenny boy. Aw, Rod!
472
00:21:46,920 --> 00:21:48,960
Oh, what have we got here?
473
00:21:48,960 --> 00:21:51,960
Oh, a crossword puzzle book.
474
00:21:51,960 --> 00:21:54,080
How did you know I liked them?
475
00:21:54,080 --> 00:21:55,640
You know fine well how.
476
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
INDISTINCT CHATTER
477
00:22:05,400 --> 00:22:07,520
Ah, you having a good night?
478
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
I am, and you?
479
00:22:09,000 --> 00:22:11,080
Ah, been lovely.
480
00:22:11,080 --> 00:22:14,080
Ken's very lucky to have you.
481
00:22:14,080 --> 00:22:16,600
My son won't even pick up
when I call him.
482
00:22:20,080 --> 00:22:22,600
KEN LAUGHING
483
00:22:26,440 --> 00:22:27,880
Enjoying yourself?
484
00:22:27,880 --> 00:22:29,880
Oh, yes, yes, yes!
485
00:22:29,880 --> 00:22:32,160
Oh, jings!
486
00:22:32,160 --> 00:22:36,000
Erm, who organised all these
people to be here, then?
487
00:22:36,000 --> 00:22:38,080
Me. It was me.
488
00:22:38,080 --> 00:22:40,760
Oh, it was you? Oh, I see.
Gents, what can I get for you?
489
00:22:40,760 --> 00:22:42,800
Er, two heavies, please, Ian.
490
00:22:42,800 --> 00:22:44,440
Lager.
491
00:22:44,440 --> 00:22:46,680
Everyone's really pleased that
you're OK, Dad.
492
00:22:46,680 --> 00:22:48,640
You're not on your own here,
you know?
493
00:22:48,640 --> 00:22:51,480
Aye, well, I mean, I know that,
I know that.
494
00:22:51,480 --> 00:22:53,840
Well, it's because you're here.
495
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
Yeah, but...
496
00:22:55,760 --> 00:22:58,440
..that's, that's what I'm kind of
saying, is that...
497
00:23:01,040 --> 00:23:03,200
..one day, I'm...
498
00:23:05,080 --> 00:23:07,640
Oh! Yeah, you're right.
499
00:23:07,640 --> 00:23:09,560
I'll be here.
500
00:23:09,560 --> 00:23:12,280
Gentlemen, there we are.
501
00:23:12,280 --> 00:23:14,080
To your good health, Dad.
502
00:23:14,080 --> 00:23:15,560
Cheers, son.
503
00:23:18,120 --> 00:23:20,600
I've actually been thinking...
504
00:23:20,600 --> 00:23:22,520
that, er...
505
00:23:22,520 --> 00:23:24,800
..I thought we could maybe...
506
00:23:24,800 --> 00:23:27,880
..maybe spend a day tomorrow, hmm?
507
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
What have you got in mind?
508
00:23:29,880 --> 00:23:33,680
Well, I think maybe it's time to
give your mother...
509
00:23:33,680 --> 00:23:35,880
..a proper send-off.
510
00:23:35,880 --> 00:23:38,240
The ashes?
511
00:23:38,240 --> 00:23:40,280
Yeah, I think, er...
512
00:23:42,200 --> 00:23:44,880
..I think she'd like that.
513
00:23:44,880 --> 00:23:46,800
Right.
514
00:23:52,000 --> 00:23:53,960
What happened to the moon?
515
00:23:53,960 --> 00:23:55,920
That John Docherty?
516
00:23:55,920 --> 00:23:57,600
Full of shite.
517
00:24:02,760 --> 00:24:05,120
Ha-ha-ha! Look at him.
KEN LAUGHS
518
00:24:07,280 --> 00:24:09,600
Aw!
519
00:24:09,600 --> 00:24:11,760
He's in his element. Mm-hm.
520
00:24:13,000 --> 00:24:14,600
Well done.
521
00:24:15,680 --> 00:24:17,560
A career in party planning awaits.
522
00:24:17,560 --> 00:24:19,040
Ah! Ha!
523
00:24:19,040 --> 00:24:20,600
Thank you!
524
00:24:20,600 --> 00:24:22,760
SHE SIGHS
525
00:24:22,760 --> 00:24:24,920
Another drink?
526
00:24:24,920 --> 00:24:27,680
You're caning it a bit, aren't you?
527
00:24:27,680 --> 00:24:29,640
I just went on a date, Richard,
528
00:24:29,640 --> 00:24:32,320
with the founder and sole member
529
00:24:32,320 --> 00:24:34,680
of the Forres Flat Earth Society.
530
00:24:34,680 --> 00:24:36,760
RICHARD LAUGHS
531
00:24:36,760 --> 00:24:38,960
Oh, no second date, I'm guessing,
then?
532
00:24:40,200 --> 00:24:41,640
Hmm...
533
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
What I'd really like is a...
534
00:24:46,040 --> 00:24:47,800
..first date.
535
00:24:54,360 --> 00:24:56,880
Hello, you pair.
536
00:24:56,880 --> 00:24:59,160
Same again? Oh, hold on!
537
00:24:59,160 --> 00:25:01,000
I've got your present here.
538
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
Oh, no!
539
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
Oh, Ems.
540
00:25:04,240 --> 00:25:05,840
What will this be?
541
00:25:05,840 --> 00:25:08,120
Oh, nice paper... Oh, no!
542
00:25:08,120 --> 00:25:10,120
I don't believe it!
543
00:25:10,120 --> 00:25:12,480
Ah, well, it couldn't hurt to have
another spare.
544
00:25:12,480 --> 00:25:14,720
Oh, that's really good.
545
00:25:14,720 --> 00:25:17,520
Thank you. Yeah, I don't get it.
546
00:25:17,520 --> 00:25:20,880
Hello, everyone.
Well, it's that time of the evening
547
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
when my darling wife and I...
548
00:25:23,040 --> 00:25:25,720
Oh. Oh, sorry.
549
00:25:25,720 --> 00:25:28,280
Jen, my love,
we're doing the thing now.
550
00:25:28,280 --> 00:25:30,320
A life sentence for every victim!
551
00:25:30,320 --> 00:25:31,840
Headphones, love.
552
00:25:33,000 --> 00:25:34,960
As I was saying, it's that time of
the evening
553
00:25:34,960 --> 00:25:36,800
where we give you a little song.
554
00:25:36,800 --> 00:25:40,480
Now, where is the birthday boy?
555
00:25:40,480 --> 00:25:42,920
Over here! Come on, up you come.
Ah, no, no.
556
00:25:42,920 --> 00:25:44,840
Oh, come on! Go on! Dad!
557
00:25:44,840 --> 00:25:46,880
You know you want to, come on.
558
00:25:46,880 --> 00:25:49,080
Go on! Ah! Here he is.
559
00:25:50,480 --> 00:25:52,280
I know you know this one, Ken,
560
00:25:52,280 --> 00:25:54,840
but I want to hear everyone.
561
00:25:54,840 --> 00:25:57,040
Oh, jings.
562
00:25:58,880 --> 00:26:01,040
This is my Jean's favourite.
563
00:26:02,280 --> 00:26:06,520
# Oh, the summertime is coming
564
00:26:06,520 --> 00:26:11,160
# And the leaves
Are sweetly blooming
565
00:26:11,160 --> 00:26:15,440
# And the wild mountain thyme
566
00:26:15,440 --> 00:26:19,560
# Grows among the blooming heather
567
00:26:19,560 --> 00:26:25,080
ALL: # Will you go, lassie, go?
568
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
# And we'll all go together
569
00:26:29,400 --> 00:26:34,240
# Take what wild mountain thyme
570
00:26:34,240 --> 00:26:38,520
# All among the blooming heather
571
00:26:38,520 --> 00:26:43,640
# Will you go, lassie, go?
572
00:26:43,640 --> 00:26:48,440
# Will you go, lassie, go?
573
00:26:48,440 --> 00:26:53,160
# And we'll all go together... #
MOBILE PHONE VIBRATES
574
00:26:53,160 --> 00:26:55,200
# ..Take what wild mountain
Thyme... #
575
00:26:55,200 --> 00:26:57,640
Two seconds.
576
00:26:57,640 --> 00:27:02,920
# All among the blooming
Heather... #
577
00:27:02,920 --> 00:27:05,440
ON PHONE: Hello, Richard! Sally,
hello? Can you hear me?
578
00:27:05,440 --> 00:27:07,280
Hello, Sally, can you hear me?
Can you hear me?
579
00:27:07,280 --> 00:27:08,960
I said, you've got the part.
580
00:27:08,960 --> 00:27:11,280
You're not serious? Yeah, yeah, no,
really, I tripled checked
581
00:27:11,280 --> 00:27:14,280
and everything. I was like, "Oh!
Actually, you're sure you want him?"
582
00:27:14,280 --> 00:27:17,760
You didn't, did you? So we need to
get you to Norway tomorrow,
583
00:27:17,760 --> 00:27:19,840
and then you start shooting
the day after next.
584
00:27:19,840 --> 00:27:21,960
Wait, Norway?
You never mentioned Norway.
585
00:27:21,960 --> 00:27:26,120
No, I told you that, didn't I? No?
Yes, I definitely did.
586
00:27:26,120 --> 00:27:28,960
You definitely didn't.
Well, I did, but there you go.
587
00:27:28,960 --> 00:27:31,520
Anyway, it's a six-month shoot
for the first series.
588
00:27:31,520 --> 00:27:33,560
First series?
What, there's already more?
589
00:27:33,560 --> 00:27:36,160
Yes, oh, yeah, they've commissioned
all seven books to be made.
590
00:27:36,160 --> 00:27:39,040
You'll be fine. I mean, Scotland is
just next door to Norway,
591
00:27:39,040 --> 00:27:40,720
isn't it, hmm? Not really.
592
00:27:40,720 --> 00:27:42,440
You coming back in?
593
00:27:42,440 --> 00:27:46,880
Yeah. Great. Right, be in touch in
the morning with the details.
594
00:27:46,880 --> 00:27:48,880
Who's that? No-one.
595
00:27:48,880 --> 00:27:50,680
Right, well, they've started
the karaoke
596
00:27:50,680 --> 00:27:53,080
and I said you and I would do
a wee duet.
597
00:27:53,080 --> 00:27:55,680
MUSIC PLAYS IN PUB
Renee and Renato, Save Your Love?
598
00:27:55,680 --> 00:27:58,040
I'm not singing that with you.
599
00:27:58,040 --> 00:28:00,040
Why not?
600
00:28:00,040 --> 00:28:02,120
Come on, it's a party.
601
00:28:02,120 --> 00:28:03,920
Come on, get into it!
602
00:28:03,920 --> 00:28:05,800
Oh, Dad!
603
00:28:05,800 --> 00:28:09,240
MUSIC: Save Your Love
by Renee and Renato
604
00:28:09,240 --> 00:28:11,840
# Save your love, my darling
605
00:28:11,840 --> 00:28:14,960
# Save your love... #
That's it. Come on, give it plenty.
606
00:28:14,960 --> 00:28:20,960
# For summer nights with moon
And stars above
607
00:28:20,960 --> 00:28:24,400
# A serenade I long to sing you... #
Come on, you're an actor,
608
00:28:24,400 --> 00:28:26,160
for goodness' sake!
609
00:28:26,160 --> 00:28:28,200
Just you sing this bit!
610
00:28:28,200 --> 00:28:31,600
# ..For Roma and for me!
Sing to me! #
611
00:28:31,600 --> 00:28:33,160
And right here!
612
00:28:33,160 --> 00:28:35,480
# Even though it's been so
Very long... #
613
00:28:35,530 --> 00:28:40,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.