All language subtitles for Only Child s01e03 Team Pritchard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 REMOTE BEEPS, WHIRRING 2 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 PHONE RINGS 3 00:00:28,800 --> 00:00:33,440 Sally, hi. OK, they can squeeze you in for a Zoom audition at 5:30. 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 And I'm playing the part of a goblin? 5 00:00:35,080 --> 00:00:38,080 Yes. No, hold on, they've specified troll. 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,480 What's the difference? Well, trolls are bigger, 7 00:00:40,480 --> 00:00:42,320 more horrible looking and stupid. 8 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 Right, you've made your point. Pep talk done. 9 00:00:44,320 --> 00:00:47,400 OK, Richard, I'm going to end this call now, because I want to. 10 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 OK, thanks, bye. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,480 REMOTE BEEPS 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,720 Oh, for the love of God! 13 00:01:09,480 --> 00:01:11,560 Richard! 14 00:01:11,560 --> 00:01:13,880 REMOTE BEEPS 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,880 Richard! 16 00:01:19,720 --> 00:01:21,440 Richard! 17 00:01:27,240 --> 00:01:28,880 Ah. 18 00:01:28,880 --> 00:01:32,480 You appear to have turned yourself into a capital V again. 19 00:01:32,480 --> 00:01:34,200 Would you like some help with that? 20 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 Yes, please, if you wouldn't mind. 21 00:01:37,840 --> 00:01:39,880 REMOTE BEEPS 22 00:01:39,880 --> 00:01:42,200 This is going to happen every day. Let's just book a flight 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,040 to Switzerland now! 24 00:01:44,040 --> 00:01:46,280 Well, let's have breakfast first, 25 00:01:46,280 --> 00:01:48,720 and then we can look into how much tickets cost. 26 00:01:55,200 --> 00:01:56,640 Oh! 27 00:01:56,640 --> 00:01:58,440 That is cold. 28 00:01:58,440 --> 00:02:01,240 Yeah, because it's currently defrosting. 29 00:02:01,240 --> 00:02:03,200 Oh. So, what about this one? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,200 Tell me what this one does. 31 00:02:06,200 --> 00:02:08,240 That's for the TV. No. 32 00:02:09,920 --> 00:02:12,000 That's for the TV. Mm. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,760 That's sorted. 34 00:02:14,960 --> 00:02:17,120 What about this one? 35 00:02:17,120 --> 00:02:19,000 What does that one do? 36 00:02:19,000 --> 00:02:20,880 I don't know. 37 00:02:20,880 --> 00:02:22,360 That's why I'm asking you. 38 00:02:22,360 --> 00:02:24,840 Could be, er, hi-fi? 39 00:02:24,840 --> 00:02:26,560 No, no. 40 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 We've done the hi-fi already. 41 00:02:28,760 --> 00:02:31,440 Then why are you asking me? 42 00:02:31,440 --> 00:02:33,000 Because I'm talking about this one. 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,320 What does that one do? 44 00:02:35,320 --> 00:02:38,400 I don't know. Could be any number of things, couldn't it? 45 00:02:38,400 --> 00:02:41,480 What do you think's happening here? It's stumped you as well, has it? 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,960 Just nipping out for a walk, Dad. 47 00:02:52,960 --> 00:02:54,800 Who? What? 48 00:02:54,800 --> 00:02:56,240 Eh? 49 00:02:57,160 --> 00:02:59,720 Good chat. Er, call if you need anything. 50 00:02:59,720 --> 00:03:01,280 Uh-huh. 51 00:03:07,680 --> 00:03:10,400 Are you OK there, staring at the wall? 52 00:03:10,400 --> 00:03:11,840 Yes, yes, yes. 53 00:03:11,840 --> 00:03:13,360 You don't want the TV on, or...? 54 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 No, no, no. 55 00:03:14,840 --> 00:03:17,240 So you're just going to sit there like there's been a gas leak? 56 00:03:17,240 --> 00:03:19,360 I worked all my life to be able to sit here 57 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 as if there's been a gas leak. 58 00:03:27,440 --> 00:03:29,680 Maybe... 59 00:03:29,680 --> 00:03:32,320 ..you should think about getting out the house a bit more. 60 00:03:32,320 --> 00:03:37,600 You know, reconnect with the community, old friends. 61 00:03:37,600 --> 00:03:39,640 You'd be happier. 62 00:03:39,640 --> 00:03:42,000 I'd be happier. Why are you not happy? 63 00:03:42,000 --> 00:03:43,440 We're talking about you here. 64 00:03:43,440 --> 00:03:46,120 And that makes you unhappy? Well, right now, yes. 65 00:03:47,360 --> 00:03:50,600 You can't let the rest of your life just pass you by. 66 00:03:52,360 --> 00:03:55,280 You're still young. I'm 74! 67 00:03:55,280 --> 00:03:57,480 Aye, but you're not 94. 68 00:03:58,680 --> 00:04:01,800 All I'm saying is there must be something else you could do 69 00:04:01,800 --> 00:04:03,640 with your day. 70 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 I mean, there's a whole wide... 71 00:04:06,040 --> 00:04:07,800 ..Forres out there. 72 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 Well, I could maybe... 73 00:04:11,400 --> 00:04:13,480 Actually, forget it. No, no, no. Go on, then. 74 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 I'll take you anywhere, Dad. 75 00:04:14,920 --> 00:04:17,800 Well, there is a thing on up the golf club today. 76 00:04:17,800 --> 00:04:19,240 I'm not taking you there. 77 00:04:19,240 --> 00:04:21,480 Why not? Because it's full of snobs. 78 00:04:21,480 --> 00:04:23,200 You know they only let women play on a Monday? 79 00:04:23,200 --> 00:04:25,400 Not any more. Oh, have they taken that day off them as well, 80 00:04:25,400 --> 00:04:26,920 have they? Oh! 81 00:04:27,880 --> 00:04:31,000 See, your mother and I used to quite like going up the golf club. 82 00:04:31,000 --> 00:04:32,680 Anyway, it doesn't matter. I'll just sit here. 83 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 That's what I was going to do anyway, isn't it? 84 00:04:34,680 --> 00:04:36,120 Right, all right. 85 00:04:36,120 --> 00:04:38,040 If that's where you want to go, I'll drive you. 86 00:04:38,040 --> 00:04:39,680 Really? 87 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 OK, I've just got to make a quick wee phone call. 88 00:04:53,240 --> 00:04:56,840 Oh, for heaven's sake, you took that corner a wee bit fast. 89 00:04:56,840 --> 00:04:58,880 This is a hire car. You want to watch. 90 00:04:58,880 --> 00:05:00,400 I know it is. I hired it. 91 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 You don't want to lose your deposit. 92 00:05:03,400 --> 00:05:05,840 You can't park here! 93 00:05:05,840 --> 00:05:08,720 What? Why? Because this is Crawford's space. 94 00:05:08,720 --> 00:05:10,840 He doesn't like people parking in his space. 95 00:05:10,840 --> 00:05:13,640 Crawford Montgomery. Why has that twat got his own space? 96 00:05:13,640 --> 00:05:15,720 I think you mean twit. No, I mean twat. 97 00:05:15,720 --> 00:05:17,640 He's the club chairman, Richard. 98 00:05:17,640 --> 00:05:20,440 I suppose that job chooses you with a name like Crawford. 99 00:05:20,440 --> 00:05:22,640 Eh? I'm not moving the car. 100 00:05:22,640 --> 00:05:25,080 But what did you say before that? Och, it doesn't matter. 101 00:05:25,080 --> 00:05:27,200 I was just saying... Eh? Can I say it once 102 00:05:27,200 --> 00:05:29,160 before you ask me to repeat it? I don't actually know 103 00:05:29,160 --> 00:05:31,240 what you're saying. I'm not saying anything! 104 00:05:31,240 --> 00:05:33,280 Eh? HORN BLARES 105 00:05:33,280 --> 00:05:34,880 That's somebody tooting you now. 106 00:05:34,880 --> 00:05:38,280 Look, just try and have fun today, right? 107 00:05:38,280 --> 00:05:39,960 I'll pick you up later. 108 00:05:39,960 --> 00:05:42,240 CAR APPROACHES Are you not coming in with me? 109 00:05:42,240 --> 00:05:44,120 Oh, look. 110 00:05:44,120 --> 00:05:45,760 That's Crawford now. 111 00:05:49,640 --> 00:05:52,120 Hello there, Crawford. 112 00:05:52,120 --> 00:05:54,560 I'm sorry about this. 113 00:05:54,560 --> 00:05:56,600 Classic Kenneth. 114 00:05:56,600 --> 00:06:00,600 That's all right. I think the BMW will be fine here for today. 115 00:06:00,600 --> 00:06:02,640 I see you're driving the Sportage. 116 00:06:02,640 --> 00:06:04,200 I've just upgraded from that. 117 00:06:04,200 --> 00:06:06,440 Yes, my son's actually just hired it. 118 00:06:06,440 --> 00:06:09,120 Oh, yes, the pretend doctor. 119 00:06:09,120 --> 00:06:12,040 I don't think we've any dead bodies for you to examine today. 120 00:06:12,040 --> 00:06:14,040 Yeah? Give it time. 121 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Any exciting roles on the horizon? 122 00:06:17,040 --> 00:06:19,880 Yes, he's actually up for the part of a troll. 123 00:06:19,880 --> 00:06:22,400 Don't tell him that! 124 00:06:22,400 --> 00:06:26,400 You know, I can't help but notice your shoes there, Kenneth. 125 00:06:26,400 --> 00:06:29,040 They're a bit mud covered, are they not? 126 00:06:29,040 --> 00:06:31,240 You know what the club handbook says about that? 127 00:06:31,240 --> 00:06:33,200 Page seven, section four. 128 00:06:33,200 --> 00:06:34,760 I'm sorry about that, Crawford. 129 00:06:34,760 --> 00:06:37,960 A golfer must be impeccably turned out at all times. 130 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 I live my life by three tenets - 131 00:06:40,440 --> 00:06:44,000 unwrinkled collar shirt, creased trousers and shined shoes, 132 00:06:44,000 --> 00:06:46,800 and it's never let me down yet. 133 00:06:46,800 --> 00:06:49,600 Now, you remember where the hose is. 134 00:06:49,600 --> 00:06:51,720 Yes. Of course you do. 135 00:06:51,720 --> 00:06:53,920 You're the only one that ever needs to use it. 136 00:06:55,360 --> 00:06:57,080 We call it Kenneth. 137 00:07:00,720 --> 00:07:02,880 Definitely not a twit. 138 00:07:02,880 --> 00:07:05,080 LAUGHTER 139 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 Actually, I will come in with you, 140 00:07:12,680 --> 00:07:14,640 just to get you settled. Great. 141 00:07:14,640 --> 00:07:18,000 You get my clubs and I'll go and clean my shoes. 142 00:07:26,840 --> 00:07:28,920 LAUGHTER 143 00:07:33,240 --> 00:07:35,000 There we are, that's me. 144 00:07:35,000 --> 00:07:37,880 All done. Oh! 145 00:07:37,880 --> 00:07:39,920 DAD SIGHS 146 00:07:39,920 --> 00:07:41,960 Are you all right? 147 00:07:41,960 --> 00:07:44,840 Your mother used to be the social one, you know? 148 00:07:44,840 --> 00:07:48,240 I don't actually know what to say to these people without her. 149 00:07:48,240 --> 00:07:52,680 I mean, the place is full of sort of lawyers and bankers 150 00:07:52,680 --> 00:07:54,400 and high-ups, 151 00:07:54,400 --> 00:07:57,960 and what am I, hey? I'm just a train conductor. 152 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 You're not JUST a train conductor. 153 00:07:59,920 --> 00:08:02,400 You've as much right to be in there as they do. 154 00:08:02,400 --> 00:08:04,480 Right? Come on. 155 00:08:04,480 --> 00:08:06,360 OK. 156 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 Welcome to hell. 157 00:08:17,760 --> 00:08:19,880 INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER 158 00:08:21,400 --> 00:08:24,200 Jesus, it's like a Rupert The Bear convention. 159 00:08:26,880 --> 00:08:29,400 BAR FALLS SILENT 160 00:08:29,400 --> 00:08:32,280 PEOPLE WHISPERING 161 00:08:32,280 --> 00:08:33,840 What's going on? 162 00:08:33,840 --> 00:08:36,200 I have no idea. 163 00:08:36,200 --> 00:08:39,760 Gentleman, you are disrespecting the club crest! 164 00:08:42,400 --> 00:08:44,440 Why's it on the floor, then? 165 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 Sorry about that, Crawford. 166 00:08:46,640 --> 00:08:48,800 Stop apologising to him. 167 00:08:48,800 --> 00:08:50,720 Jeez, this place, man. 168 00:08:50,720 --> 00:08:52,360 See anyone you know? 169 00:08:52,360 --> 00:08:54,560 Oh, Roger, how's it...? 170 00:08:54,560 --> 00:08:57,200 Oh, there's Simon. Simon, I haven't seen you in... 171 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 ..ages. 172 00:08:59,080 --> 00:09:00,960 Must be hard of hearing. 173 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 Eh? 174 00:09:04,080 --> 00:09:06,360 Dr Sparrow! 175 00:09:06,360 --> 00:09:08,800 Jen, Ian, what are you doing here? 176 00:09:08,800 --> 00:09:10,720 Well, you know Winnie Haverson? 177 00:09:10,720 --> 00:09:13,320 Aye, caterer Winnie? Caterer Winnie, aye. 178 00:09:13,320 --> 00:09:15,400 Well, she was meant to be doing this tournament, 179 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 but her dog died last night. 180 00:09:17,400 --> 00:09:19,000 Isn't it marvellous, Richard? 181 00:09:19,000 --> 00:09:21,360 We've been looking for a way into the catering game in this town 182 00:09:21,360 --> 00:09:23,920 for years, and here we are. 183 00:09:23,920 --> 00:09:26,240 We didn't kill the dog. 184 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 No! Although I suppose if we did, that's exactly what we'd say. 185 00:09:29,080 --> 00:09:32,280 THEY LAUGH Yeah, but we didn't. 186 00:09:32,280 --> 00:09:35,880 Ah, very aware it's sounding like we did kill the dog. 187 00:09:35,880 --> 00:09:38,080 You're picking up on that as well, are you? 188 00:09:38,080 --> 00:09:39,520 Hold on, did you say tournament? 189 00:09:39,520 --> 00:09:42,480 CRAWFORD: Ladies and gentlemen, welcome to the Green Firs Golf Club, 190 00:09:42,480 --> 00:09:45,280 and to the annual Club Husband and Wife Tournament. 191 00:09:45,280 --> 00:09:47,400 APPLAUSE 192 00:09:47,400 --> 00:09:49,440 I know what you're going to say, 193 00:09:49,440 --> 00:09:52,160 but I need a wife to play in the tournament, 194 00:09:52,160 --> 00:09:54,360 and don't worry, I've made a phone call, 195 00:09:54,360 --> 00:09:57,840 it's all above board, and you're one of the wives. 196 00:09:57,840 --> 00:10:01,000 You're just a caddy. I mean, you don't even have to play. 197 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 I am not walking about this golf course pretending to be my mum! 198 00:10:04,000 --> 00:10:08,360 I'm not asking you to put on one of her dresses and wear make-up, 199 00:10:08,360 --> 00:10:10,000 unless you want to do that, 200 00:10:10,000 --> 00:10:13,360 because, might I remind you, this was all your idea. 201 00:10:13,360 --> 00:10:14,960 In what world was this my idea? 202 00:10:14,960 --> 00:10:18,360 I was quite happy sitting on the couch. 203 00:10:18,360 --> 00:10:20,280 You were the one that says, "Come on, 204 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 "you'd better get back into the community." 205 00:10:22,320 --> 00:10:24,600 Aye, but I didn't mean with me. 206 00:10:24,600 --> 00:10:26,040 I've got an audition. 207 00:10:26,040 --> 00:10:27,480 We'll be done by then. 208 00:10:27,480 --> 00:10:30,160 OK, well, all that remains is the traditional photograph 209 00:10:30,160 --> 00:10:32,880 of our lovely, lovely caddies. 210 00:10:32,880 --> 00:10:35,240 So if you'd all like to gather yourselves at the front here, 211 00:10:35,240 --> 00:10:36,880 ladies, we'll get that taken. 212 00:10:36,880 --> 00:10:39,760 Aw, that's lovely, isn't it, eh? 213 00:10:41,040 --> 00:10:42,640 On you go. 214 00:10:42,640 --> 00:10:44,080 What? 215 00:10:44,080 --> 00:10:45,800 You're a wife. 216 00:10:45,800 --> 00:10:48,560 On you go. You've got to be out of your mind. 217 00:10:48,560 --> 00:10:51,360 Is that everyone? No, got a straggler here, Crawford. 218 00:10:51,360 --> 00:10:52,840 Dad! Oh, yes. 219 00:10:52,840 --> 00:10:55,360 Our honorary wife for the day. 220 00:10:55,360 --> 00:11:00,560 You'll recognise him of course as Dr Sparrow from Detective Manners. 221 00:11:00,560 --> 00:11:02,240 CROWD: Ooh! 222 00:11:02,240 --> 00:11:05,480 Yes, it's Forres's own Richard Pritchard. 223 00:11:05,480 --> 00:11:08,240 I... Actually, I need to speak to my agent 224 00:11:08,240 --> 00:11:10,960 about image rights before you take the photo. 225 00:11:10,960 --> 00:11:14,000 Oh, methinks the lady doth protest too much. 226 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 Don't be shy...madam. 227 00:11:17,760 --> 00:11:19,560 That's it. 228 00:11:19,560 --> 00:11:21,920 OK, everyone, to me. 229 00:11:21,920 --> 00:11:24,200 Right, how about a little fun one now, 230 00:11:24,200 --> 00:11:25,960 to show that we here at Green Firs aren't afraid 231 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 to kick up one's heels? I know! 232 00:11:28,800 --> 00:11:30,240 # All the single ladies 233 00:11:30,240 --> 00:11:32,600 # All the single ladies All the single ladies 234 00:11:32,600 --> 00:11:34,040 # All the single ladies... # That's it. 235 00:11:34,040 --> 00:11:38,080 # Oh, oh, oh, oh, oh, oh, Oh, oh, oh, oh... # 236 00:11:38,080 --> 00:11:39,480 Shake your booty. 237 00:11:39,480 --> 00:11:41,400 # If you like it, then you should have put a ring on it... # 238 00:11:41,400 --> 00:11:43,080 The dancing doctor. # ..a ring on it 239 00:11:43,080 --> 00:11:45,720 # Oh, oh, oh, oh, oh, oh... # 240 00:11:45,720 --> 00:11:47,520 Put a ring on it, Richard. 241 00:11:47,520 --> 00:11:49,920 # If you like it, then you should have put a ring on it... # 242 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 INDISTINCT CHATTER 243 00:11:54,160 --> 00:11:57,200 Your mother always wanted her name up there. 244 00:11:57,200 --> 00:11:59,840 I wish I could have won it for her. 245 00:11:59,840 --> 00:12:03,000 Was that a flying pig that just went by, Kenneth? 246 00:12:03,000 --> 00:12:05,360 Was that a woman in the gentlemen's bar, Crawford, there? 247 00:12:05,360 --> 00:12:06,840 Where? 248 00:12:08,400 --> 00:12:10,440 Kenny boy. Hello there, Rod. 249 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Admiring the wall of glory, were we? 250 00:12:12,640 --> 00:12:16,320 Just the 18 consecutive tournament wins. 251 00:12:16,320 --> 00:12:20,560 One more and I finally beat old Mr and Mrs Ducky Willow's record, 252 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 and go down in club history. 253 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 You'll remember Elaine? Say hello, darling. 254 00:12:26,680 --> 00:12:28,840 Stop telling me what to do. Righto. 255 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Don't even see why I have to be here. 256 00:12:30,640 --> 00:12:32,240 Well, you know why. 257 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 Remind me, are you wife number four or five? 258 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 I'll let Rod answer that. 259 00:12:37,080 --> 00:12:39,240 Elaine is my fifth wife. 260 00:12:39,240 --> 00:12:41,120 Sixth! Sixth, I meant sixth! 261 00:12:41,120 --> 00:12:43,480 Bugger! And that is the main reason he's now looking for 262 00:12:43,480 --> 00:12:45,080 wife number seven. 263 00:12:49,200 --> 00:12:51,280 Elaine agreed to play with me today 264 00:12:51,280 --> 00:12:53,880 as long as I give up the villa in Torremolinos 265 00:12:53,880 --> 00:12:56,320 as part of the divorce settlement. 266 00:12:56,320 --> 00:12:57,960 Club treasurer. 267 00:12:57,960 --> 00:12:59,400 Club chairman. 268 00:12:59,400 --> 00:13:01,800 I thought you gents might like to know that you'll be facing off 269 00:13:01,800 --> 00:13:03,720 against each other. Fantastic. 270 00:13:03,720 --> 00:13:06,160 May the best neighbour win. 271 00:13:06,160 --> 00:13:08,040 Club treasurer. 272 00:13:08,040 --> 00:13:09,680 Club chairman. 273 00:13:11,760 --> 00:13:14,920 That man knows exactly how to push my buttons. 274 00:13:14,920 --> 00:13:16,480 It should be me that's club chairman here. 275 00:13:16,480 --> 00:13:18,920 I mean, be honest, he's ruined this place, huh? 276 00:13:18,920 --> 00:13:21,280 Do you know, it was Crawford who decided 277 00:13:21,280 --> 00:13:23,120 to allow women to join this club? 278 00:13:23,120 --> 00:13:25,680 Just the six failed marriages, is it, Rod? 279 00:13:43,200 --> 00:13:45,800 Hey! You know you're not allowed pastry. 280 00:13:45,800 --> 00:13:47,920 Oh, back for more, Maurice? 281 00:13:47,920 --> 00:13:50,440 Actually just need to pop to the loo, Ian. 282 00:13:50,440 --> 00:13:52,280 Oh. Number one or number two? 283 00:13:52,280 --> 00:13:53,880 Well, the latter. 284 00:13:53,880 --> 00:13:56,640 Oh, well, don't let us delay you a moment longer. 285 00:13:56,640 --> 00:13:58,880 We were just reading about the dangers of holding in 286 00:13:58,880 --> 00:14:01,040 a number two in bed the other night, weren't we, love? 287 00:14:01,040 --> 00:14:03,160 Very, very frightening. 288 00:14:03,160 --> 00:14:05,120 It can lead to faecal incontinence. 289 00:14:05,120 --> 00:14:08,200 GURGLING Faecal incontinence, Maurice. 290 00:14:08,200 --> 00:14:09,760 Imagine such a thing. 291 00:14:09,760 --> 00:14:12,040 Now, are you sure you won't have a salmon puff for the journey? 292 00:14:12,040 --> 00:14:14,960 HE WHIMPERS, STOMACH GURGLES 293 00:14:14,960 --> 00:14:17,000 WOMAN: Oh, no! GURGLING 294 00:14:18,360 --> 00:14:19,840 Who's your food supplier? 295 00:14:19,840 --> 00:14:21,680 Well, since the gig was so last minute, 296 00:14:21,680 --> 00:14:23,560 we just used up what was left in the freezer. 297 00:14:23,560 --> 00:14:25,920 Most of it was from 2017, 298 00:14:25,920 --> 00:14:27,680 or was it 2007? 299 00:14:27,680 --> 00:14:30,760 It was hard to tell, because some of the numbers had rubbed away. 300 00:14:30,760 --> 00:14:34,400 Yeah, yeah. We've got one of those great big chest freezers, you know? 301 00:14:34,400 --> 00:14:37,520 Huge, it is. I'm always saying to Jen, we could fit a body in it. 302 00:14:37,520 --> 00:14:39,360 Yeah! Or a dog! 303 00:14:39,360 --> 00:14:41,200 Oh, you! 304 00:14:45,680 --> 00:14:47,240 We didn't kill the dog. 305 00:14:49,560 --> 00:14:52,120 PHONE VIBRATES Oh, excuse me, right. 306 00:14:52,120 --> 00:14:54,000 Oh, that's my agent. I's better take that. 307 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 Sally... Ah! 308 00:14:55,920 --> 00:14:58,040 Hi. 309 00:14:58,040 --> 00:14:59,440 Who is this? 310 00:14:59,440 --> 00:15:01,360 Richard. Hmm? 311 00:15:01,360 --> 00:15:03,960 Pritchard. You called me. 312 00:15:03,960 --> 00:15:05,560 Yes. Yes! Oh, yes. 313 00:15:05,560 --> 00:15:08,080 The audition. Yes, sorry, you didn't get it. 314 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 I haven't auditioned yet. 315 00:15:09,800 --> 00:15:12,240 Ah... Oh, of course, yes. 316 00:15:12,240 --> 00:15:14,000 Well, I'll call tomorrow to say that. 317 00:15:14,000 --> 00:15:16,240 Well, don't say that. I might get the part. 318 00:15:16,240 --> 00:15:19,240 Oh, wow. Yes, well, I never thought of that! 319 00:15:19,240 --> 00:15:21,800 Great, but you are going to send the link, though, yeah? 320 00:15:21,800 --> 00:15:25,000 Yep, yep. Well, never mind. Chin up, Richard. 321 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 I haven't auditioned yet! 322 00:15:27,080 --> 00:15:29,120 LINE BEEPS Hello? 323 00:15:29,120 --> 00:15:31,080 We're up next, Kenny boy. 324 00:15:31,080 --> 00:15:32,880 Oh, yes. Canape, Rod? 325 00:15:32,880 --> 00:15:34,320 I won't, Ian. 326 00:15:34,320 --> 00:15:36,320 I'm currently mid-intermittent fast. 327 00:15:36,320 --> 00:15:39,000 SHE LAUGHS 328 00:15:39,000 --> 00:15:40,800 That's very good! 329 00:15:40,800 --> 00:15:42,560 Oh, there's one going spare. 330 00:15:42,560 --> 00:15:44,680 Are you winding me up? Oh! 331 00:15:47,120 --> 00:15:51,160 Match two, Strang versus Pritchard. 332 00:16:10,520 --> 00:16:13,200 Your bag's on the tee box, Ken. 333 00:16:13,200 --> 00:16:15,240 DAD CHUCKLES 334 00:16:15,240 --> 00:16:18,400 "Your bag's on the tee box" to you, too. 335 00:16:18,400 --> 00:16:20,640 You'll need to move it, caddy. 336 00:16:20,640 --> 00:16:22,080 It damages the turf. 337 00:16:22,080 --> 00:16:24,120 Or we could agree that we're only on this planet 338 00:16:24,120 --> 00:16:27,320 for a short amount of time and have a more devil-may-care attitude 339 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 towards the tee box. 340 00:16:30,800 --> 00:16:32,600 OK, it was a long shot. Right. 341 00:16:34,320 --> 00:16:36,520 You're still on the tee box. What is a tee box? 342 00:16:36,520 --> 00:16:37,960 Oh. 343 00:16:37,960 --> 00:16:40,000 GOLF CLUB SWINGS, CROWD GROANS 344 00:16:41,360 --> 00:16:43,760 There, now we can proceed. 345 00:16:43,760 --> 00:16:45,360 I'm in the rough. 346 00:16:45,360 --> 00:16:47,080 Right, well, onwards. 347 00:16:49,560 --> 00:16:52,160 Hey, where are you going? The flag's that way. 348 00:16:52,160 --> 00:16:53,840 My ball's this way. 349 00:16:53,840 --> 00:16:55,720 Oh, of course it is. 350 00:17:00,840 --> 00:17:02,480 Two minutes down, Ken. 351 00:17:02,480 --> 00:17:04,280 So that means you have one minute 352 00:17:04,280 --> 00:17:06,800 before you have to declare your ball is lost. 353 00:17:06,800 --> 00:17:10,840 Yeah, we remember from you telling us literally a minute ago, Rod. 354 00:17:10,840 --> 00:17:12,440 Just keeping you right. 355 00:17:12,440 --> 00:17:15,000 Right, what do you want to do? They should just make golf balls bigger. 356 00:17:15,000 --> 00:17:16,480 But then they wouldn't fit in the hole. 357 00:17:16,480 --> 00:17:19,080 Why am I getting involved? Here, quickly goggle... 358 00:17:19,080 --> 00:17:20,480 Google. That's it! 359 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 "How to find a golf ball." 360 00:17:22,480 --> 00:17:25,040 Good thinking. But then we should maybe have a backup plan 361 00:17:25,040 --> 00:17:26,840 for when that definitely doesn't work! 362 00:17:26,840 --> 00:17:28,960 ROD SINGS COUNTDOWN THEME 363 00:17:30,920 --> 00:17:32,720 Drop ball it is, Kenny boy. 364 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 That's a sand wedge. 365 00:17:45,800 --> 00:17:47,360 I need my putter. 366 00:17:48,320 --> 00:17:49,840 I'll get it, then. 367 00:17:57,440 --> 00:18:00,040 PHONE BEEPS 368 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Seriously? 369 00:18:05,120 --> 00:18:07,400 One day as a dutiful wife, 370 00:18:07,400 --> 00:18:09,360 that's all I'm asking for. 371 00:18:13,920 --> 00:18:16,000 Chirpy, chirpy, cheep, cheep! 372 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 Oh-ho! 373 00:18:17,480 --> 00:18:19,720 Do I hear the sound of a birdie? 374 00:18:21,040 --> 00:18:25,440 First hole to me. So, do you want to concede now or carry on? 375 00:18:25,440 --> 00:18:28,160 Er, I think your wife's leaving you. 376 00:18:28,160 --> 00:18:30,960 Oh, that's a bit much, Dad. Low blow, Kenny boy. 377 00:18:30,960 --> 00:18:32,880 Yeah, she is. 378 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 Look. 379 00:18:35,040 --> 00:18:37,320 Elaine, where are you going to? 380 00:18:37,320 --> 00:18:40,160 The divorce just came through, so I'm off to MY villa 381 00:18:40,160 --> 00:18:43,800 in Torremolinos. Have a nice life, or not. 382 00:18:43,800 --> 00:18:46,000 Actually, that one. 383 00:18:46,000 --> 00:18:47,560 Ciao for now. 384 00:18:47,560 --> 00:18:49,520 Elaine! 385 00:18:49,520 --> 00:18:52,480 Elaine! Elaine! 386 00:18:52,480 --> 00:18:54,360 ELAINE! 387 00:18:54,360 --> 00:18:57,320 ELAINE! Hasta la vista! 388 00:18:57,320 --> 00:18:59,000 I won't be back! 389 00:19:00,400 --> 00:19:02,040 Well, then... 390 00:19:03,120 --> 00:19:06,840 ..that puts us in a bit of a pickle, doesn't it? 391 00:19:06,840 --> 00:19:10,760 I mean, technically, without a wife, I should forfeit. 392 00:19:10,760 --> 00:19:13,240 One win from the all-time record. 393 00:19:13,240 --> 00:19:15,600 On the upside, we're not too far from the car park. 394 00:19:18,440 --> 00:19:20,240 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 395 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 We'll, er... We'll play on. 396 00:19:22,480 --> 00:19:24,480 What? Why? We've got him beat. 397 00:19:24,480 --> 00:19:26,160 I don't want to win like that. 398 00:19:26,160 --> 00:19:27,800 I can beat him properly, Richard. 399 00:19:27,800 --> 00:19:30,200 I can get our names on that wall. 400 00:19:30,200 --> 00:19:32,880 I don't want my name on that wall. DAD SIGHS 401 00:19:32,880 --> 00:19:35,840 It's not actually your name I'm talking about, son. 402 00:19:39,680 --> 00:19:41,400 Is this about Mum? 403 00:19:42,640 --> 00:19:44,400 So, what's it to be? 404 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 OK, then. 405 00:19:49,280 --> 00:19:51,200 Let's do it. 406 00:19:51,200 --> 00:19:53,120 Really? Mm. 407 00:19:53,120 --> 00:19:54,760 You can beat him. 408 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 You will beat him. 409 00:19:56,760 --> 00:19:58,680 All right, then. 410 00:19:58,680 --> 00:20:00,960 We'll play on. Marvellous. 411 00:20:00,960 --> 00:20:02,600 My bag's there. 412 00:20:02,600 --> 00:20:04,360 I'm not caddying for you as well. 413 00:20:04,360 --> 00:20:06,000 That's the rules, son. 414 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 Well, don't join in with him! 415 00:20:07,600 --> 00:20:09,960 You'll be my sixth wife. Seventh. 416 00:20:09,960 --> 00:20:11,520 Seventh. Dammit! 417 00:20:31,000 --> 00:20:32,920 It's coming! 418 00:20:32,920 --> 00:20:34,640 We're golfing here! 419 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 Argh! 420 00:20:44,560 --> 00:20:46,360 Guys... Guys... 421 00:20:46,360 --> 00:20:48,000 Keep up, Dicky boy! 422 00:20:56,720 --> 00:20:58,360 Yes! 423 00:21:00,920 --> 00:21:02,800 Again?! 424 00:21:08,080 --> 00:21:10,280 Get to the bushes! Get to the bushes! 425 00:21:13,200 --> 00:21:15,320 Yes! Yes! 426 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 Yes! 427 00:21:21,720 --> 00:21:24,240 Terrible time to lose your ball, Roddy. 428 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 Thank you, Richard. 429 00:21:26,400 --> 00:21:28,240 That's one minute down. 430 00:21:28,240 --> 00:21:29,840 Yes, thank you, Richard. 431 00:21:29,840 --> 00:21:32,800 Only two more minutes before you have to declare the ball lost. 432 00:21:32,800 --> 00:21:35,040 Thank you, Richard! I know the rules of golf! 433 00:21:35,040 --> 00:21:36,880 Oh, this is great. 434 00:21:36,880 --> 00:21:38,520 18th hole and you're still in this. 435 00:21:38,520 --> 00:21:40,160 What did you say? 436 00:21:40,160 --> 00:21:42,880 PHONE VIBRATES 437 00:21:42,880 --> 00:21:45,240 Sally, hi. Richard, I have just had a call 438 00:21:45,240 --> 00:21:48,320 from a casting director asking why you are not at an audition! 439 00:21:48,320 --> 00:21:51,640 Oh, erm...I just completely lost track of time! 440 00:21:51,640 --> 00:21:54,560 Oh, so you are still acting? Well, good for you. 441 00:21:54,560 --> 00:21:56,240 Don't let the naysayers win, eh? 442 00:21:56,240 --> 00:21:58,080 Right. Right, good luck with your career. 443 00:21:58,080 --> 00:22:00,160 Where are you going? Ah, coming to help? 444 00:22:00,160 --> 00:22:02,240 Very sporting of you... 445 00:22:02,240 --> 00:22:03,880 Righto. 446 00:22:05,600 --> 00:22:07,640 LINE RINGS 447 00:22:10,680 --> 00:22:14,000 Hi, Fran. I am so sorry I'm late. 448 00:22:14,000 --> 00:22:16,400 It's fine. It's one of those days. Things are a bit, "Ah!" 449 00:22:16,400 --> 00:22:19,040 Yeah. Ah! I've had a similar kind of day, actually. 450 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 Yeah, yeah, yeah. So... 451 00:22:20,640 --> 00:22:23,440 ..shall we just do one? Erm, yeah. 452 00:22:23,440 --> 00:22:27,320 Er, I just had a couple of questions about the part. 453 00:22:27,320 --> 00:22:29,960 About the troll with three lines? 454 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 Oh! HE LAUGHS 455 00:22:32,240 --> 00:22:34,080 No, no! 456 00:22:34,080 --> 00:22:36,680 Shall we just go for one? Great. 457 00:22:36,680 --> 00:22:38,960 HE CLEARS HIS THROAT 458 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 We... Erm... 459 00:22:40,800 --> 00:22:42,440 Sorry. 460 00:22:44,560 --> 00:22:48,280 We have travelled many miles from Afrakeen. 461 00:22:48,280 --> 00:22:51,200 We want to help with this fight! 462 00:22:51,200 --> 00:22:53,520 These are our mountains! 463 00:22:53,520 --> 00:22:55,960 All right, Richie? Do you want to see a dead squirrel? 464 00:22:55,960 --> 00:22:57,840 Sorry, two seconds. Digsy, what are you doing here? 465 00:22:57,840 --> 00:23:01,160 Selling golf balls. There's loads of them round here, eh? 466 00:23:01,160 --> 00:23:03,320 I'm in the middle of an audition. 467 00:23:03,320 --> 00:23:05,160 So is that a no on the squirrel? 468 00:23:05,160 --> 00:23:06,760 That's a maybe later. 469 00:23:06,760 --> 00:23:08,920 Great. Maybe see you later, then. 470 00:23:08,920 --> 00:23:10,800 Sorry, what's happening here? 471 00:23:10,800 --> 00:23:13,240 Erm, I-I don't know. Erm... 472 00:23:13,240 --> 00:23:15,800 Maurice, are you all right, mate? Ah, hello, Richard. 473 00:23:15,800 --> 00:23:17,840 Yeah, fine. 474 00:23:17,840 --> 00:23:19,680 Oh, all right, Maurice? 475 00:23:19,680 --> 00:23:22,200 Nature calls, eh? Er, Richard... 476 00:23:22,200 --> 00:23:24,080 Dad, can you just stand over there? 477 00:23:24,080 --> 00:23:25,880 Are we playing golf, or what? 478 00:23:25,880 --> 00:23:28,680 Let me get on with this. Maurice, why are you doing that here? 479 00:23:28,680 --> 00:23:32,000 Er, er, well, the toilets in the clubhouse were... 480 00:23:32,000 --> 00:23:34,040 ..full! FARTING AND SPLOSHING 481 00:23:35,640 --> 00:23:37,440 From the top? 482 00:23:42,360 --> 00:23:45,160 Anyway, you don't know you haven't got it. Leave it. 483 00:23:45,160 --> 00:23:47,840 I'll just tell them to start writing my name on the wall now, 484 00:23:47,840 --> 00:23:51,200 shall I, Ken? All right, Dad, you're both on for birdies here, 485 00:23:51,200 --> 00:23:54,000 so you've got to sink this, otherwise he's putting for the win. 486 00:24:29,760 --> 00:24:31,320 What?! 487 00:24:36,040 --> 00:24:38,120 CHEERING AND APPLAUSE 488 00:24:38,120 --> 00:24:41,560 Ducky Willows, who are you?! 489 00:24:41,560 --> 00:24:43,160 Ha-ha! 490 00:24:43,160 --> 00:24:45,480 Unlucky, Kenny boy. 491 00:24:45,480 --> 00:24:49,320 You put up a good fight, but ultimately, not good enough. 492 00:24:50,320 --> 00:24:52,480 Ah, never mind, Dad. 493 00:24:52,480 --> 00:24:54,600 Mum would still be happy and proud... 494 00:24:54,600 --> 00:24:56,120 Well... 495 00:24:56,120 --> 00:24:59,200 ..not of everything that's happened today, but still proud. 496 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 No, no, no, no, no. 497 00:25:03,760 --> 00:25:05,240 Problem, club chairman? 498 00:25:05,240 --> 00:25:07,760 I'm afraid you haven't won, club treasurer. 499 00:25:07,760 --> 00:25:09,600 No, no. No. You just saw me win. 500 00:25:09,600 --> 00:25:11,880 There are 15 clubs in your bag, 501 00:25:11,880 --> 00:25:14,520 one more than the regulation 14. 502 00:25:14,520 --> 00:25:17,520 Page one, paragraph two of the club handbook. 503 00:25:17,520 --> 00:25:19,000 Impossible. 504 00:25:23,840 --> 00:25:25,280 Elaine. 505 00:25:26,320 --> 00:25:29,000 The final betrayal! 506 00:25:29,000 --> 00:25:33,640 Ladies and gentlemen, the winner of the Strang-Pritchard match, 507 00:25:33,640 --> 00:25:36,040 and the only match that was able to complete 508 00:25:36,040 --> 00:25:37,920 due to an issue with the caterer... 509 00:25:37,920 --> 00:25:40,600 Winnie. Winnie. Winnie Haverson. Winnie Haverson. Yeah. 510 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 Winnie! 511 00:25:42,040 --> 00:25:45,200 And so, by default, the winners of the Green Firs 512 00:25:45,200 --> 00:25:47,880 Husband And Wife Tournament by disqualification, 513 00:25:47,880 --> 00:25:49,760 Kenneth Pritchard... 514 00:25:49,760 --> 00:25:51,440 ..and his wife... 515 00:25:51,440 --> 00:25:53,000 ..Richard. 516 00:25:53,000 --> 00:25:55,280 APPLAUSE 517 00:25:55,280 --> 00:25:57,240 I thank you. 518 00:26:01,080 --> 00:26:03,560 You haven't heard the last of this. That'll be all, club treasurer. 519 00:26:03,560 --> 00:26:06,120 No, but I... That'll be all! 520 00:26:06,120 --> 00:26:07,680 Here. 521 00:26:09,840 --> 00:26:11,880 CHEERING AND APPLAUSE 522 00:26:19,280 --> 00:26:21,040 Thank you. 523 00:26:21,040 --> 00:26:22,560 Nice touch. 524 00:26:22,560 --> 00:26:24,760 How did you manage to swing that? 525 00:26:26,080 --> 00:26:28,680 "A tournament winner may choose which name 526 00:26:28,680 --> 00:26:31,560 "shall appear on the winners' board." 527 00:26:31,560 --> 00:26:34,240 Club handbook rule 401, 528 00:26:34,240 --> 00:26:36,240 section 12, 529 00:26:36,240 --> 00:26:38,560 page 33. 530 00:26:38,560 --> 00:26:40,000 Ain't that right, Crawford? 531 00:26:40,000 --> 00:26:42,320 Make sure you put an asterisk next to it, please. 532 00:26:48,360 --> 00:26:52,160 I'm sorry your audition didn't go very well. 533 00:26:52,160 --> 00:26:55,360 I can't help but feel a wee bit responsible. 534 00:26:55,360 --> 00:26:57,680 Yeah, that's because you were. 535 00:26:57,680 --> 00:26:59,760 It's fine, though. 536 00:26:59,760 --> 00:27:02,440 I didn't really fancy playing a troll for the next ten years anyway. 537 00:27:03,760 --> 00:27:06,160 So, what's next? 538 00:27:06,160 --> 00:27:08,680 Bowls club, bridge club, 539 00:27:08,680 --> 00:27:10,160 staring-at-the-wall club? 540 00:27:10,160 --> 00:27:12,320 Ooh, that sounds good. 541 00:27:12,320 --> 00:27:14,360 YELLING AND SMASHING 542 00:27:18,360 --> 00:27:20,960 How do you like this, then, Crawford?! 543 00:27:20,960 --> 00:27:23,160 I told you not to park there. 544 00:27:23,160 --> 00:27:24,920 Argh! Oh! 545 00:27:24,970 --> 00:27:29,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.