Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,920
Agapanthus1234? No?
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,280
Erm, Crysanthemum654?
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,920
Ah. Right, OK, erm...
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,200
..try Azalea981.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,280
They are all plant-based, yeah.
6
00:00:16,280 --> 00:00:20,040
DAD: Suspicious activity?
What a load of bloody nonsense!
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,840
Well, he read an article saying you
should have a different password
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,920
for every login.
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,960
I'm still hoping to
bump into the author of that one.
10
00:00:26,960 --> 00:00:29,080
Locking a pensioner out of his
own account!
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,360
I mean, they ought to be ashamed
of themselves!
12
00:00:31,360 --> 00:00:32,800
Yes, that is him you can hear.
13
00:00:32,800 --> 00:00:35,320
..you could walk into the bank and
they would remember who you were...
14
00:00:35,320 --> 00:00:37,400
Oh, your dad's the same age?
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,680
Yeah, yeah, it is a difficult age,
yeah.
16
00:00:39,680 --> 00:00:43,920
Could we crack on? Now we have to do
it all through a bloody screen!
17
00:00:43,920 --> 00:00:47,800
No, it's not that, I do want to
hear about your dad,
18
00:00:47,800 --> 00:00:50,520
it's just that I've been on hold for
two hours before I got through.
19
00:00:50,520 --> 00:00:52,520
No, please don't cut me off. Erm...
20
00:00:52,520 --> 00:00:55,160
Yep, two seconds, two seconds,
I'll just ask him.
21
00:00:55,160 --> 00:00:58,200
Dad, what's the name
of your childhood pet?
22
00:00:58,200 --> 00:01:01,400
Eh? Childhood pet, it's your
security question.
23
00:01:01,400 --> 00:01:03,840
I didn't have a childhood pet.
24
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
Then why is it your security
question?
25
00:01:05,520 --> 00:01:10,000
Because, Richard, if I don't know
the answer to that question,
26
00:01:10,000 --> 00:01:13,120
no-one else is going to know the
answer to that question,
27
00:01:13,120 --> 00:01:16,200
so no-one is going to
get into my account.
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,680
Including you.
29
00:01:18,680 --> 00:01:20,440
Admittedly, yes.
30
00:01:21,960 --> 00:01:24,080
We don't know.
31
00:01:24,080 --> 00:01:25,800
Yep.
32
00:01:25,800 --> 00:01:32,560
Yeah, yeah, OK, it's
kenpritchard11111@googlemail.com.
33
00:01:32,560 --> 00:01:34,040
Yeah, I know.
34
00:01:34,040 --> 00:01:35,520
All lower case.
35
00:01:38,000 --> 00:01:41,480
OK, thanks, could you just stay on
the line until that comes through?
36
00:01:42,640 --> 00:01:44,280
Hello?
37
00:01:45,960 --> 00:01:48,920
She's going to send through a
verification link to your email.
38
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Oh.
39
00:01:50,360 --> 00:01:52,720
Good. What's the password for your
email?
40
00:01:53,840 --> 00:01:55,440
The...?
41
00:01:57,000 --> 00:01:59,880
The password...
42
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
..for your email.
43
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
HOLD MUSIC PLAYING
44
00:02:14,040 --> 00:02:16,080
AUTOMATED RECORDING: You're through
to the Albion Bank,
45
00:02:16,080 --> 00:02:18,440
your wait time is currently
estimated at
46
00:02:18,440 --> 00:02:22,120
three hours and 34 minutes...
OK, you ready?
47
00:02:22,120 --> 00:02:25,280
Yeah, erm, why are we doing this
again?
48
00:02:25,280 --> 00:02:27,960
Clear house, clear mind.
49
00:02:27,960 --> 00:02:30,280
Let's get rid of all the crap
around here.
50
00:02:30,280 --> 00:02:33,400
Or as my generation might call it -
memories.
51
00:02:33,400 --> 00:02:35,040
I was listening to
Radio 4 the other day...
52
00:02:35,040 --> 00:02:37,480
Oh, I might have known
Radio bloody 4 was behind this.
53
00:02:37,480 --> 00:02:40,520
..the stats on old people tripping
up on useless bits of junk
54
00:02:40,520 --> 00:02:42,880
in their home are frankly
terrifying.
55
00:02:42,880 --> 00:02:47,480
The only bit of useless junk that
I might trip over in here is you.
56
00:02:47,480 --> 00:02:49,680
What was wrong with
staying at Emily's, eh?
57
00:02:49,680 --> 00:02:51,160
I mean, it's lying there empty.
58
00:02:51,160 --> 00:02:52,680
She's trying to sell the place, Dad.
59
00:02:52,680 --> 00:02:55,200
Out-of-work actors drying their
socks in the spare room
60
00:02:55,200 --> 00:02:56,640
puts off potential buyers.
61
00:02:56,640 --> 00:02:58,800
Probably heard that on Radio 4
as well, did you?
62
00:02:58,800 --> 00:03:02,720
Uh. Why have you not separated all
the "keep" and "dump" stuff
63
00:03:02,720 --> 00:03:05,040
like I asked? I have!
64
00:03:05,040 --> 00:03:06,800
This is what I'm keeping.
65
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
But that's all of it. No, no, no,
no, no, it's not all of it.
66
00:03:09,800 --> 00:03:12,640
I'm throwing this out.
..please stay on the line...
67
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
Actually, do you know what?
I'm keeping it.
68
00:03:14,480 --> 00:03:17,080
We're starting again. Oh, no!
69
00:03:17,080 --> 00:03:19,000
Yep.
70
00:03:19,000 --> 00:03:21,720
You're not honestly holding on to
Percy?
71
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
Yes, I am!
72
00:03:24,320 --> 00:03:26,440
This is Percy's house too.
73
00:03:27,840 --> 00:03:29,920
Delia Smith's Complete
Cookery Course.
74
00:03:29,920 --> 00:03:31,760
Yes, I'm working my way through
that.
75
00:03:33,440 --> 00:03:35,400
Christmas lights that don't work.
76
00:03:35,400 --> 00:03:38,160
Yes, but they just need fixed.
77
00:03:38,160 --> 00:03:40,000
Jane McDonald wall calendar?
78
00:03:40,000 --> 00:03:42,320
I've no idea how that got in there.
79
00:03:42,320 --> 00:03:45,240
Oh, we can throw that out.
No, don't be too hasty.
80
00:03:47,360 --> 00:03:49,480
I'm going to learn that.
81
00:03:50,800 --> 00:03:53,560
I mean, look at you, it's like
hoarder's Buckaroo,
82
00:03:53,560 --> 00:03:55,600
one more useless item
and you'll tip.
83
00:03:55,600 --> 00:03:57,480
Can you not meet me halfway?
84
00:03:58,920 --> 00:04:00,360
Ah.
85
00:04:00,360 --> 00:04:01,920
What have we got now?
86
00:04:04,080 --> 00:04:06,320
Ah, now...
87
00:04:06,320 --> 00:04:09,400
..I-I didn't buy that because
of you.
88
00:04:09,400 --> 00:04:11,680
I'm your only child.
89
00:04:11,680 --> 00:04:13,920
DOORBELL RINGS
I'll get that.
90
00:04:19,760 --> 00:04:23,960
Mr Oddjob at your service, where we
always say there's no job too odd.
91
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Eh?
92
00:04:25,720 --> 00:04:30,800
Mr Oddjob at your service, where we
always say there's no job too odd.
93
00:04:30,800 --> 00:04:32,560
Can you not read the sign?
94
00:04:32,560 --> 00:04:35,680
Er, no, you rang about a job
needing done.
95
00:04:35,680 --> 00:04:38,000
Who did? It's Ken Pritchard?
96
00:04:38,000 --> 00:04:39,720
Ah, I'm Ken Pritchard!
97
00:04:39,720 --> 00:04:42,280
Ah, well, there you go,
I'm in the right place.
98
00:04:42,280 --> 00:04:45,520
Are you...are you Avril's boy,
Lewis?
99
00:04:45,520 --> 00:04:48,760
No, I'm Mr Oddjob. You booked me.
100
00:04:48,760 --> 00:04:50,640
Wait, I'll just give Avril
a wee call.
101
00:04:50,640 --> 00:04:52,320
I don't know an Avril.
102
00:04:52,320 --> 00:04:55,480
Ach, you must say,
you're the absolute spit of her boy.
103
00:04:55,480 --> 00:04:57,800
Er, what's his name again?
104
00:04:57,800 --> 00:04:59,480
Lewis. So you are him?
105
00:05:00,600 --> 00:05:04,280
No, it's just that's what you said
his name was.
106
00:05:04,280 --> 00:05:06,440
Shall we maybe just start again?
107
00:05:06,440 --> 00:05:08,680
Right. What's your name?
108
00:05:14,040 --> 00:05:17,960
I'm sorry about that, son,
I remember booking you now,
109
00:05:17,960 --> 00:05:20,120
I just can't remember what for.
110
00:05:22,520 --> 00:05:26,560
Er, don't mention this to my son,
eh?
111
00:05:26,560 --> 00:05:29,280
He's always on about me
and my memory.
112
00:05:29,280 --> 00:05:31,360
Already forgotten.
113
00:05:31,360 --> 00:05:33,400
What is? What you said.
114
00:05:33,400 --> 00:05:35,720
What did I say?
115
00:05:35,720 --> 00:05:39,520
What I'll do is I'll just take
a look around the place
116
00:05:39,520 --> 00:05:42,000
and make a list of anything needing
fixed,
117
00:05:42,000 --> 00:05:44,120
hopefully that jogs your memory.
118
00:05:44,120 --> 00:05:45,640
Yes, aye.
119
00:05:45,640 --> 00:05:47,840
You doing a bit of spring cleaning,
are you?
120
00:05:47,840 --> 00:05:49,280
My son's idea.
121
00:05:49,280 --> 00:05:52,400
Yeah, I had to clear out my
old man's place the other day.
122
00:05:52,400 --> 00:05:54,480
We had to put him in a home.
123
00:05:54,480 --> 00:05:56,480
A nursing home? Well, yeah.
124
00:05:56,480 --> 00:05:59,360
Even though you're nearby?
125
00:05:59,360 --> 00:06:02,720
Dad? This was in the camcorder,
126
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
any idea what's on it?
127
00:06:04,160 --> 00:06:07,320
Richard. Richard Pritchard.
128
00:06:07,320 --> 00:06:08,960
Craig.
129
00:06:08,960 --> 00:06:10,920
I thought you were in London now?
130
00:06:10,920 --> 00:06:14,040
Er, yeah, I was, but now I'm back.
131
00:06:15,120 --> 00:06:16,920
Right.
132
00:06:16,920 --> 00:06:18,360
Right.
133
00:06:22,720 --> 00:06:24,240
All right?
134
00:06:24,240 --> 00:06:26,480
Yes, no, all good here.
135
00:06:26,480 --> 00:06:29,600
And, er, what is it you're doing
here?
136
00:06:29,600 --> 00:06:33,480
LAUGHING: He was always a joker,
this one, eh?!
137
00:06:33,480 --> 00:06:35,040
Are you on in this too?
138
00:06:35,040 --> 00:06:37,560
Can't remember why you booked me?
139
00:06:37,560 --> 00:06:40,280
Classic! I love a prank!
140
00:06:40,280 --> 00:06:42,360
Where are the cameras? .
141
00:06:42,360 --> 00:06:45,040
I didn't even know we'd booked you,
so definitely not a prank.
142
00:06:45,040 --> 00:06:48,160
Oh, good, because if it was, I'd
just smash the place up,
143
00:06:48,160 --> 00:06:50,800
then I'd have to come back
every day to fix it!
144
00:06:50,800 --> 00:06:52,880
HE LAUGHS
145
00:06:54,240 --> 00:06:56,360
I've left my raisins in the van,
146
00:06:56,360 --> 00:06:58,600
so I'm going to go and get them now.
147
00:07:04,320 --> 00:07:06,120
We used to give him raisins
at school,
148
00:07:06,120 --> 00:07:07,720
it was the only thing that
calmed him down.
149
00:07:07,720 --> 00:07:10,360
You know he got expelled
for throwing Mr York in a bin?
150
00:07:10,360 --> 00:07:12,080
Eh? What kind of bin?
151
00:07:12,080 --> 00:07:14,240
I think you're missing the point,
Dad, the man's nuts.
152
00:07:14,240 --> 00:07:16,840
I'll tell you what he is,
he's ๏ฟฝ6 an hour, that's what he is.
153
00:07:16,840 --> 00:07:18,480
Exactly, nuts!
154
00:07:18,480 --> 00:07:20,240
Did you see the way he stared at me
out there?
155
00:07:20,240 --> 00:07:22,040
I spent the whole of school trying
to avoid him
156
00:07:22,040 --> 00:07:23,520
and now I seem to have pissed
him off.
157
00:07:23,520 --> 00:07:25,720
This is actually caught on
something.
158
00:07:25,720 --> 00:07:28,160
What am I meant to do,
hide from him in my own house?
159
00:07:28,160 --> 00:07:31,320
..stay on the line, we know you...
Your own house?
160
00:07:31,320 --> 00:07:32,800
What?
161
00:07:32,800 --> 00:07:34,840
DOORBELL RINGS
162
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
Digsy. All right, Richie?
163
00:07:45,080 --> 00:07:46,520
Fancy seeing you here.
164
00:07:46,520 --> 00:07:49,400
Here, do you know Craig Bellows is
parked outside your house?
165
00:07:49,400 --> 00:07:52,000
Er, yeah.
Absolute nutter, that guy, eh?
166
00:07:52,000 --> 00:07:54,160
Uh-huh. What are you doing here?
167
00:07:54,160 --> 00:07:55,880
I'm just delivering this
for your dad.
168
00:07:55,880 --> 00:07:58,320
Oh, are you a courier now?
I am, yeah.
169
00:07:58,320 --> 00:08:00,000
Where's your van?
Oh, I'm just on foot, like,
170
00:08:00,000 --> 00:08:02,480
help save the planet and that.
What about your other parcels?
171
00:08:02,480 --> 00:08:05,120
Oh, I just do one house at a time,
like. Oh.
172
00:08:05,120 --> 00:08:06,640
Were you nicking it? I was, yeah.
173
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
Thought you might be. Didn't realise
it was your house,
174
00:08:08,640 --> 00:08:10,920
saw the van pull away and instinct
took over, you know?
175
00:08:10,920 --> 00:08:13,880
Sure. Right, well, I'll just get a
quick photo of the parcel.
176
00:08:13,880 --> 00:08:16,520
You remember you're just
pretending to be a courier?
177
00:08:16,520 --> 00:08:17,960
I am, yeah!
178
00:08:19,160 --> 00:08:21,120
See you later, Richie. Digsy?
179
00:08:23,800 --> 00:08:25,600
Take care, mate. Take care.
180
00:08:35,400 --> 00:08:38,160
SLAMMING
Would you close?!
181
00:08:38,160 --> 00:08:41,200
Why do you never close?!
182
00:08:41,200 --> 00:08:42,640
Argh!
183
00:08:42,640 --> 00:08:44,680
DOGS BARKING
184
00:08:47,280 --> 00:08:49,400
HE BREATHES DEEPLY
185
00:08:50,520 --> 00:08:52,040
Mm.
186
00:08:55,120 --> 00:08:57,960
Please stay on the line.
We know you're waiting...
187
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
HE WHISTLES
188
00:09:07,160 --> 00:09:09,200
HOLD MUSIC PLAYING
189
00:09:15,600 --> 00:09:17,640
BEEPING
190
00:09:20,760 --> 00:09:24,560
Sally, hi. Well, hello, you.
191
00:09:24,560 --> 00:09:26,640
Hi. Well, do I have some news.
192
00:09:26,640 --> 00:09:28,920
Really? Do you? Indeed I do.
193
00:09:28,920 --> 00:09:31,680
Oh. How do you feel about six months
in the south of France
194
00:09:31,680 --> 00:09:34,120
in a film starring a certain
Benedict Cumberbatch?
195
00:09:34,120 --> 00:09:36,320
SALLY LAUGHS
196
00:09:36,320 --> 00:09:38,720
I'd feel very good!
197
00:09:38,720 --> 00:09:40,520
Yeah, well, they loved your
audition.
198
00:09:40,520 --> 00:09:43,040
Hold on a minute, I haven't done an
audition for a film
199
00:09:43,040 --> 00:09:44,480
with Benedict Cumberbatch.
200
00:09:44,480 --> 00:09:46,560
What? Yes, yeah, no, you did.
201
00:09:46,560 --> 00:09:48,240
I think I would have remembered.
202
00:09:48,240 --> 00:09:50,800
It was last week, Robert.
203
00:09:50,800 --> 00:09:52,680
This is Richard.
204
00:09:52,680 --> 00:09:54,120
Ah.
205
00:09:54,120 --> 00:09:56,320
Pritchard! Yes, I see what I've
done.
206
00:09:56,320 --> 00:09:58,760
OK, good to check in anyway, erm...
207
00:09:58,760 --> 00:10:01,280
Richard. Yep, was going to say that,
yeah.
208
00:10:01,280 --> 00:10:03,480
OK... No, no, wait, wait, wait,
wait, wait.
209
00:10:03,480 --> 00:10:06,120
Have any offers come in for me?
I wouldn't have thought so, no.
210
00:10:06,120 --> 00:10:07,720
Could you check?
211
00:10:07,720 --> 00:10:10,040
No, nothing's come in.
212
00:10:10,040 --> 00:10:11,760
Did you check?
213
00:10:11,760 --> 00:10:13,680
Yes, well, we'll keep in touch.
LINE BEEPS
214
00:10:13,680 --> 00:10:15,120
Hello?
215
00:10:23,080 --> 00:10:24,920
Why are the blinds shut?
216
00:10:24,920 --> 00:10:27,560
So as I can get the full benefit
of the head torch.
217
00:10:27,560 --> 00:10:29,080
Why don't you just turn the light
on?
218
00:10:29,080 --> 00:10:33,000
Because then, Richard, the head
torch would be redundant.
219
00:10:33,000 --> 00:10:35,040
Yeah, that's...that's kind of
my point.
220
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
There's a parcel for you.
221
00:10:36,640 --> 00:10:39,120
No, no, no, no, no,
that's not for me,
222
00:10:39,120 --> 00:10:41,840
that's for you. Eh? Aye.
223
00:10:43,480 --> 00:10:46,200
Please stay on the line.
We know you're waiting
224
00:10:46,200 --> 00:10:48,160
and your call is very
important to us...
225
00:10:48,160 --> 00:10:50,400
You're very, very welcome.
226
00:10:50,400 --> 00:10:54,840
Am I? Well, you've not been getting
a lot of acting work recently,
227
00:10:54,840 --> 00:10:57,880
have you? And everybody needs an
accountant, don't they?
228
00:10:57,880 --> 00:10:59,560
Even people in Forres.
229
00:10:59,560 --> 00:11:03,200
You could get yourself a wee office
on the high street and everything.
230
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Oh, even a stupid child like me?
231
00:11:05,200 --> 00:11:07,520
You're not honestly suggesting
I train to be an accountant?
232
00:11:07,520 --> 00:11:08,960
Regular work, Richard.
233
00:11:08,960 --> 00:11:10,560
I've got a job, thanks.
234
00:11:10,560 --> 00:11:12,800
Well you better give them a ring,
they'll be wondering
235
00:11:12,800 --> 00:11:14,520
where you've been for the past
six weeks.
236
00:11:14,520 --> 00:11:16,800
A fallow period is part of
every actor's life, Dad,
237
00:11:16,800 --> 00:11:18,520
we all go through it.
238
00:11:18,520 --> 00:11:20,680
I can't believe you think this
is the solution.
239
00:11:20,680 --> 00:11:22,440
I'm only trying to help, Richard.
240
00:11:22,440 --> 00:11:25,440
Well, you haven't.
Acting is all I've got, yeah?
241
00:11:25,440 --> 00:11:28,080
It's what I love and it's what I've
chosen to do with my life,
242
00:11:28,080 --> 00:11:29,880
so I'd like you to respect that.
243
00:11:29,880 --> 00:11:33,320
We're talking about respecting
choices now, are we?
244
00:11:33,320 --> 00:11:37,080
Well, respectfully, maybe you can
help me get all my things
245
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
back into the spare room,
246
00:11:39,320 --> 00:11:42,160
or would that scupper your
grand plan?
247
00:11:42,160 --> 00:11:43,800
My what?
248
00:11:43,800 --> 00:11:45,680
You think I don't know what
you're up to, boy?
249
00:11:45,680 --> 00:11:47,400
I don't think I know what I'm up to.
250
00:11:47,400 --> 00:11:49,840
GLASS SMASHING
Argh! Argh.
251
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
DOOR SQUEAKS
252
00:12:03,200 --> 00:12:04,840
You all right there, mate?
253
00:12:06,600 --> 00:12:11,800
Er, I was checking the radiators
and I knocked out one of the boxes.
254
00:12:11,800 --> 00:12:13,600
That's OK.
255
00:12:13,600 --> 00:12:15,320
It's a lie, Craig.
256
00:12:16,360 --> 00:12:18,160
I smashed it on purpose.
257
00:12:18,160 --> 00:12:19,800
That's OK.
258
00:12:19,800 --> 00:12:21,680
It's the old class photo. Ah.
259
00:12:21,680 --> 00:12:24,080
Sit down. Actually, I'm just working
with my dad.
260
00:12:24,080 --> 00:12:25,760
Sit down now. Yeah.
261
00:12:26,800 --> 00:12:29,240
Actually, I fancy a little sit down.
262
00:12:29,240 --> 00:12:31,920
Please stay on the line.
We know you're waiting
263
00:12:31,920 --> 00:12:34,120
and your call is very important
to us.
264
00:12:35,360 --> 00:12:38,120
There's you. Yeah, yep.
265
00:12:38,120 --> 00:12:39,560
There's me.
266
00:12:41,160 --> 00:12:43,200
There's Emily Gibson.
267
00:12:43,200 --> 00:12:45,520
Oh, there's Zach French.
268
00:12:45,520 --> 00:12:48,640
Do you remember him?
What a character!
269
00:12:48,640 --> 00:12:50,320
Emily there.
270
00:12:52,360 --> 00:12:55,360
Mm-hm. Does she still live
across the road?
271
00:12:55,360 --> 00:12:57,800
Er, no...
272
00:12:57,800 --> 00:12:59,640
No, not...not for ages.
273
00:12:59,640 --> 00:13:01,680
You still in touch?
274
00:13:01,680 --> 00:13:04,560
Er, with, er...
275
00:13:04,560 --> 00:13:07,680
..with Emily? Erm...
276
00:13:07,680 --> 00:13:10,600
Ah, I wouldn't have thought so.
277
00:13:10,600 --> 00:13:14,440
Yeah, I got over everything that
happened between us, by the way.
278
00:13:14,440 --> 00:13:17,320
I'm thriving now.
Sorry, what happened between us?
279
00:13:17,320 --> 00:13:20,720
You know, seeing you today,
I'm finding it very hard
280
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
to forgive you, Richard.
281
00:13:22,640 --> 00:13:25,160
I've tried many times.
282
00:13:25,160 --> 00:13:27,720
Did a course in anger management
and everything.
283
00:13:27,720 --> 00:13:31,960
It showed me that meeting life's
problems with rage
284
00:13:31,960 --> 00:13:34,080
is counterproductive.
Well, good for you.
285
00:13:34,080 --> 00:13:36,240
I'm not finished. Yep.
286
00:13:36,240 --> 00:13:39,800
It helped me to let go of the
resentment
287
00:13:39,800 --> 00:13:42,440
that I'd carried for such a long
time.
288
00:13:42,440 --> 00:13:45,160
That's where Mr Oddjob comes in,
you see?
289
00:13:45,160 --> 00:13:47,840
Mr Oddjob is happy.
290
00:13:47,840 --> 00:13:50,640
Mr Oddjob gets up in the morning
with purpose.
291
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
Mr Oddjob helps people.
292
00:13:52,240 --> 00:13:54,600
Mr Oddjob keeps the demons at bay.
293
00:13:54,600 --> 00:13:56,520
You should get that on the side
of your van.
294
00:13:59,160 --> 00:14:02,880
You know, I am trying very hard,
Richard,
295
00:14:02,880 --> 00:14:07,680
to be a bit more Mr Oddjob
and a bit less Craig right now.
296
00:14:07,680 --> 00:14:09,120
Mm-hm.
297
00:14:09,120 --> 00:14:11,000
You ruined my life.
298
00:14:11,000 --> 00:14:12,520
Did I?
299
00:14:16,240 --> 00:14:18,040
Where's your bin? Why?
300
00:14:19,440 --> 00:14:21,520
I've finished my raisins. Ha-ha.
301
00:14:23,440 --> 00:14:25,360
I can get them for you.
302
00:14:38,800 --> 00:14:40,840
HOLD MUSIC PLAYING
303
00:14:44,960 --> 00:14:46,680
Has someone stuck you on rewind?
304
00:14:46,680 --> 00:14:48,440
We've literally just cleared that
drawer.
305
00:14:48,440 --> 00:14:50,560
Interesting use of the word "we".
306
00:14:52,240 --> 00:14:54,760
I'm just going to check the wiring
in the main bedroom,
307
00:14:54,760 --> 00:14:56,800
if that's all right? Oh, that's
all right, son.
308
00:14:56,800 --> 00:15:00,000
You carry on, aye. I'll get Richard
to bring you a wee cup of tea.
309
00:15:00,000 --> 00:15:03,440
What? Great. Er, six sugars
and two sweeteners.
310
00:15:03,440 --> 00:15:04,880
Ooh.
311
00:15:09,240 --> 00:15:11,320
Thanks for that.
312
00:15:11,320 --> 00:15:13,680
Where's the sweeteners?
The sweeteners that you said
313
00:15:13,680 --> 00:15:15,320
were bad for me?
314
00:15:15,320 --> 00:15:17,600
The sweeteners that you said you
should throw in the bin?
315
00:15:17,600 --> 00:15:19,840
Yes. Under the sink. Thank you.
316
00:15:19,840 --> 00:15:23,240
Please stay on the line.
Your call is very important to us.
317
00:15:33,960 --> 00:15:35,440
Unbelievable.
318
00:15:36,520 --> 00:15:37,960
Hm.
319
00:15:39,800 --> 00:15:41,240
Knock, knock.
320
00:15:41,240 --> 00:15:44,680
Here's your tea, six sugars,
two sweeteners.
321
00:15:49,120 --> 00:15:50,560
Um...
322
00:15:52,800 --> 00:15:54,880
It's a bit sweet. Sorry. Erm...
323
00:15:56,160 --> 00:15:58,240
..Craig, mate. I'm not your mate.
324
00:15:58,240 --> 00:15:59,840
Just Craig, then.
325
00:15:59,840 --> 00:16:04,160
I just want to say, we all did stuff
we regret at school.
326
00:16:04,160 --> 00:16:06,040
Like when you wore make-up?
327
00:16:06,040 --> 00:16:08,760
That wasn't make-up, that was
cover-up for my acne.
328
00:16:08,760 --> 00:16:11,120
Oh. What did you cover it up with?
329
00:16:11,120 --> 00:16:13,480
With make-up. Fair point, OK.
330
00:16:13,480 --> 00:16:17,120
Look, I just want to say, whatever
I did to upset you,
331
00:16:17,120 --> 00:16:21,600
it would have been completely
by accident,
332
00:16:21,600 --> 00:16:24,560
so I just want to say,
333
00:16:24,560 --> 00:16:27,280
I'm sorry.
334
00:16:27,280 --> 00:16:30,200
Do you remember the
third-year school play?
335
00:16:30,200 --> 00:16:31,960
It was Romeo and Juliet, wasn't it?
336
00:16:31,960 --> 00:16:35,120
Did you know that I auditioned
for the part of Romeo?
337
00:16:35,120 --> 00:16:37,600
Er, I-I did not know that.
338
00:16:37,600 --> 00:16:39,360
And you got the part.
339
00:16:40,920 --> 00:16:42,960
Oh, yeah, yeah, so I did.
340
00:16:42,960 --> 00:16:45,400
I only wanted it because Emily was
playing Juliet.
341
00:16:45,400 --> 00:16:48,640
Is this about Emily?
Everything is about Emily.
342
00:16:48,640 --> 00:16:51,160
I was in love with her. I just
thought if I could be her man
343
00:16:51,160 --> 00:16:53,280
on stage...
344
00:16:53,280 --> 00:16:56,040
..maybe she would want me to be
her man off stage too.
345
00:16:56,040 --> 00:16:57,600
You know...
346
00:16:57,600 --> 00:16:59,520
You know what the worst thing was?
347
00:16:59,520 --> 00:17:02,440
You were really good.
348
00:17:02,440 --> 00:17:05,960
Oh! Oh, thank you!
349
00:17:05,960 --> 00:17:08,560
Er, yeah, I...
350
00:17:08,560 --> 00:17:10,760
I mean, I was pleased with what
I did.
351
00:17:10,760 --> 00:17:13,000
I mean, I've always said if you
don't put the work in,
352
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
but in terms of my own process...
353
00:17:16,280 --> 00:17:19,560
I don't care what my process is,
354
00:17:19,560 --> 00:17:21,680
I've always said that.
355
00:17:21,680 --> 00:17:23,480
Erm...
356
00:17:23,480 --> 00:17:25,280
I didn't realise you were in the
audience.
357
00:17:25,280 --> 00:17:28,720
I was outside watching through
the window,
358
00:17:28,720 --> 00:17:30,840
in the rain...
359
00:17:30,840 --> 00:17:34,160
..and sometimes not in the rain,
if it wasn't raining.
360
00:17:34,160 --> 00:17:36,440
Sure. Watching you hold her...
361
00:17:39,560 --> 00:17:41,280
..and kiss her.
362
00:17:43,160 --> 00:17:45,520
Argh, this tea is too sweet!
363
00:17:45,520 --> 00:17:47,800
Well, you did ask for...
It should have been me!
364
00:17:47,800 --> 00:17:51,440
Mm. You getting that part was my
Sliding Doors moment,
365
00:17:51,440 --> 00:17:53,040
you know, the film with
Gwyneth Paltrow?
366
00:17:53,040 --> 00:17:55,360
Er, yeah, yeah, I've seen it.
It's my favourite film.
367
00:17:55,360 --> 00:17:57,200
It's your favourite film? Aye.
368
00:17:57,200 --> 00:17:58,840
No, me too.
369
00:17:58,840 --> 00:18:01,200
Yes, yes, of course.
370
00:18:01,200 --> 00:18:03,240
Aye, yeah.
371
00:18:03,240 --> 00:18:06,320
Well, thank...thank you for calling
me back, Avril.
372
00:18:06,320 --> 00:18:08,320
I've got eyes on my Lewis,
373
00:18:08,320 --> 00:18:10,840
can you just confirm that you've
got eyes on your Lewis?
374
00:18:13,000 --> 00:18:15,320
That's great, OK.
375
00:18:15,320 --> 00:18:17,040
Yes, thank you.
376
00:18:17,040 --> 00:18:20,080
Yeah, cheery bye,
cheery bye just now.
377
00:18:20,080 --> 00:18:21,720
Well, that's cleared that up.
378
00:18:21,720 --> 00:18:24,000
You're not Avril's boy after all.
379
00:18:30,920 --> 00:18:34,240
Please stay on the line.
Your call is very important to us.
380
00:18:34,240 --> 00:18:36,600
I'm paying ๏ฟฝ6 an hour for this.
381
00:18:36,600 --> 00:18:38,640
PHONE RINGING
382
00:18:38,640 --> 00:18:42,320
Oh, that's my phone.
It's in there, it's in that one.
383
00:18:42,320 --> 00:18:44,480
In this one? In that one.
You mean this one?
384
00:18:44,480 --> 00:18:48,400
Ah, so it is, so it is. There it is,
I've got it, I've got it.
385
00:18:48,400 --> 00:18:51,560
Hello, Ken Pritchard, Forres.
386
00:18:51,560 --> 00:18:55,680
Oh, ha, we've actually been trying
to get through to you.
387
00:18:55,680 --> 00:18:57,120
It's the bank.
388
00:18:57,120 --> 00:19:00,440
I'm on hold to the bank.
Er, well I'll you exactly
389
00:19:00,440 --> 00:19:03,640
what the problem is. The problem is
I can't get into my account.
390
00:19:03,640 --> 00:19:06,520
Ah. All right, yes, hold on.
391
00:19:06,520 --> 00:19:09,120
My account number is 3204...
392
00:19:09,120 --> 00:19:11,240
No, wait. ..22... Wait, Dad.
393
00:19:11,240 --> 00:19:14,680
..01. Dad! I didn't even realise
I was with Regal Banking.
394
00:19:14,680 --> 00:19:16,360
Dad, no, give me the phone.
395
00:19:16,360 --> 00:19:18,160
No, I will not give you the phone.
Give me the phone.
396
00:19:18,160 --> 00:19:19,960
I'm not giving you the phone,
Richard, it's my phone.
397
00:19:19,960 --> 00:19:22,120
Hang up on them. Just give me...
I'm not giving you the phone.
398
00:19:22,120 --> 00:19:23,560
Just give me...!
399
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Argh, argh!
400
00:19:27,160 --> 00:19:28,960
Argh, argh!
401
00:19:28,960 --> 00:19:30,920
Stop behaving like a child!
402
00:19:30,920 --> 00:19:33,320
Give me the phone! It's my phone!
403
00:19:33,320 --> 00:19:35,520
Give me the phone, it's a scam!
404
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
Everything is a scam with you!
405
00:19:37,440 --> 00:19:39,040
Just listen to me.
406
00:19:39,040 --> 00:19:41,160
You're with the Albion Bank.
Why would the Regal Bank
407
00:19:41,160 --> 00:19:42,840
be calling you anyway?
408
00:19:44,080 --> 00:19:45,560
Oh... Huh?
409
00:19:46,880 --> 00:19:48,400
Right.
410
00:19:48,400 --> 00:19:53,440
Well, you get him back in here
to do the...
411
00:19:53,440 --> 00:19:54,960
..something with the...
412
00:19:54,960 --> 00:19:56,800
whatever it is he's here to do,
right?!
413
00:19:58,880 --> 00:20:02,520
Please stay on the line.
Your call is very important to us.
414
00:20:05,760 --> 00:20:07,800
PHONE RINGING
415
00:20:12,360 --> 00:20:14,280
You've got to eat, Dad.
416
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
Well, it's not poisoned.
417
00:20:17,880 --> 00:20:20,640
Well, because the chef used to
work for Gordon Ramsay.
418
00:20:21,960 --> 00:20:24,080
Er, look, I've got to go, Dad.
419
00:20:24,080 --> 00:20:25,800
I'll speak to you tonight.
420
00:20:25,800 --> 00:20:28,600
Right. Right.
421
00:20:28,600 --> 00:20:31,080
Dads, hey? What are they like?
422
00:20:31,080 --> 00:20:34,680
Please stay on the line.
Your call is very important to us.
423
00:20:34,680 --> 00:20:38,400
I just put mine into a nursing home
last week.
424
00:20:38,400 --> 00:20:42,200
Sunny Acre, cost an arm and a leg,
but he hates it.
425
00:20:42,200 --> 00:20:45,840
It's got a gym, a cinema,
it's even got a spa.
426
00:20:45,840 --> 00:20:48,080
I spent all the money
from my mum's inheritance
427
00:20:48,080 --> 00:20:49,840
so that he could have
somewhere he'd like,
428
00:20:49,840 --> 00:20:51,720
but he doesn't care.
429
00:20:51,720 --> 00:20:54,960
At the end of the day, nursing home
is just a nursing home to him.
430
00:20:54,960 --> 00:20:56,920
Yeah, I've got it here, Sunny Acre.
431
00:20:56,920 --> 00:20:58,840
Oh, yeah, that looks good.
432
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
You know...
433
00:21:01,960 --> 00:21:05,160
..I always thought not getting Romeo
was the moment
434
00:21:05,160 --> 00:21:07,000
that my life took this path.
435
00:21:07,000 --> 00:21:10,040
Like, if I'd gotten it,
I could have been somebody else.
436
00:21:11,800 --> 00:21:14,320
Could have been you.
You don't want to be me, Craig.
437
00:21:14,320 --> 00:21:16,280
Honestly, I'm out of work,
438
00:21:16,280 --> 00:21:18,960
in Forres living with my dad.
439
00:21:18,960 --> 00:21:22,400
If I'd known how you felt,
I would have stepped aside,
440
00:21:22,400 --> 00:21:24,720
you would have been a good Romeo.
441
00:21:25,720 --> 00:21:27,920
You know, slightly different energy
perhaps,
442
00:21:27,920 --> 00:21:29,640
but, erm...
443
00:21:29,640 --> 00:21:32,320
I mean, there's nothing wrong with
that.
444
00:21:32,320 --> 00:21:34,920
And with Emily, nothing...
445
00:21:34,920 --> 00:21:36,880
..nothing was going...was going on.
446
00:21:36,880 --> 00:21:38,320
I was too shy....
447
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
Too shy to do what?
448
00:21:39,800 --> 00:21:42,880
No, no, no nothing,
that was a new sentence.
449
00:21:42,880 --> 00:21:45,120
Also, I was...
450
00:21:45,120 --> 00:21:46,560
..I was too shy.
451
00:21:48,160 --> 00:21:51,800
So you're saying that you never
fancied Emily back?
452
00:21:51,800 --> 00:21:54,400
What do you mean back?
Well, she fancied you.
453
00:21:54,400 --> 00:21:57,600
Overheard her telling
Mandy Miller in maths one day.
454
00:21:57,600 --> 00:21:59,680
What did she say?!
Like, word for word?
455
00:21:59,680 --> 00:22:01,240
Ah, so you do fancy her?
456
00:22:01,240 --> 00:22:03,920
Ah, actually I don't care what
she said, who cares what SHE says?
457
00:22:03,920 --> 00:22:07,320
Pfft, not me. Are you sure you don't
see her any more?
458
00:22:07,320 --> 00:22:09,520
Definitely not.
459
00:22:09,520 --> 00:22:12,880
Please stay on the line.
Your call is very important to us.
460
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
Erm...
461
00:22:14,640 --> 00:22:17,560
..Craig, maybe...maybe we should,
er...
462
00:22:17,560 --> 00:22:19,440
..just get back inside, you know?
463
00:22:19,440 --> 00:22:21,640
This...this hold music is shit.
464
00:22:21,640 --> 00:22:23,680
Leave it!
HOLD MUSIC PLAYING
465
00:22:26,000 --> 00:22:27,480
You all right there?
466
00:22:27,480 --> 00:22:30,040
That song always used to make me
think of Emily.
467
00:22:34,320 --> 00:22:37,200
D-Do you know what you need to do?
468
00:22:37,200 --> 00:22:39,080
You need to...you need to
bring it...
469
00:22:39,080 --> 00:22:41,480
You need to bring it in.
You need to bring it in, come on.
470
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Just give me two minutes
and I'll show you the house.
471
00:22:43,280 --> 00:22:45,520
Yeah, be nice actually. Sure.
472
00:22:45,520 --> 00:22:47,640
Sure, yeah, you let it out.
HE SOBS
473
00:22:50,240 --> 00:22:52,000
Yes, thanks, I think it's all out.
474
00:22:52,000 --> 00:22:54,280
No, it's not. Yeah, it is.
No there's more, there's more!
475
00:22:54,280 --> 00:22:55,720
Get off!
476
00:22:56,800 --> 00:22:58,520
Sorry, what's happening?
477
00:23:01,240 --> 00:23:03,080
Emily.
478
00:23:05,560 --> 00:23:07,240
I can explain.
479
00:23:07,240 --> 00:23:08,840
I couldn't explain. Hold still.
480
00:23:08,840 --> 00:23:11,000
Sure. Ah! HOLD RECORDING: ..your
call is very important to us.
481
00:23:11,000 --> 00:23:12,840
Why was he so angry anyway?
482
00:23:12,840 --> 00:23:14,280
I don't know.
483
00:23:14,280 --> 00:23:16,000
He's a nutter.
484
00:23:16,000 --> 00:23:18,680
You remember him from school.
Yeah, I guess.
485
00:23:18,680 --> 00:23:20,120
Pfft! Ah!
486
00:23:20,120 --> 00:23:22,880
Oh, don't be such a baby,
it's just TCP.
487
00:23:24,600 --> 00:23:26,480
Do you still speak to Mandy Miller?
488
00:23:26,480 --> 00:23:28,240
Mandy Miller?
489
00:23:28,240 --> 00:23:30,480
God, I've not seen her in years,
what made you think of her?
490
00:23:31,560 --> 00:23:34,720
Mm. Here, that's the best I could
find.
491
00:23:34,720 --> 00:23:36,920
Oh, that's, er...
492
00:23:36,920 --> 00:23:39,800
..perfect. Why don't you wrap it
round his mouth?
493
00:23:41,880 --> 00:23:43,800
You two OK? Ask him.
494
00:23:43,800 --> 00:23:46,320
He's just confiscated my phone!
495
00:23:46,320 --> 00:23:48,680
Confiscated? It's for his own good.
496
00:23:48,680 --> 00:23:50,240
Ah, that's it there!
497
00:23:50,240 --> 00:23:51,640
No, that's mine. Just...
498
00:23:51,640 --> 00:23:53,840
Is it? Well, it looks exactly
like mine.
499
00:23:53,840 --> 00:23:55,600
No, Dad. Put it down, I'm serious.
What have I...?
500
00:23:55,600 --> 00:23:59,680
What have I done here? Dad, I'm on
hold to the bank, put it down!
501
00:23:59,680 --> 00:24:01,440
I knew it! What?
502
00:24:01,440 --> 00:24:04,280
A nursing home. Oh, Richard!
503
00:24:04,280 --> 00:24:06,440
He's not nearly old enough to
go into a home.
504
00:24:06,440 --> 00:24:08,720
Right, you... Just calm down, right?
Listen to me.
505
00:24:08,720 --> 00:24:10,840
I'm not listening to you any more,
boy!
506
00:24:10,840 --> 00:24:13,960
I'm too old to decide what
possessions I have in my own house,
507
00:24:13,960 --> 00:24:15,400
I'm old for a phone.
508
00:24:15,400 --> 00:24:18,160
I know what your game is,
you're going to tear me down
509
00:24:18,160 --> 00:24:21,520
piece by piece until I've got
no fight left.
510
00:24:21,520 --> 00:24:24,920
Well, I will not go gentle
511
00:24:24,920 --> 00:24:28,040
into that long good night,
believe you me.
512
00:24:28,040 --> 00:24:30,600
Dad! I don't want to put you into
a home,
513
00:24:30,600 --> 00:24:32,440
all I want to do is get
the house sorted
514
00:24:32,440 --> 00:24:33,960
so I don't worry about you when
I leave!
515
00:24:33,960 --> 00:24:36,280
I also don't want you scammed out of
everything you've worked for
516
00:24:36,280 --> 00:24:39,320
your entire life, that's it!
517
00:24:39,320 --> 00:24:41,600
And there's no way I could afford
that place.
518
00:24:41,600 --> 00:24:44,320
Sorry, are we going to view this
house at some point today?
519
00:24:44,320 --> 00:24:47,400
Oh, gosh, I'm so sorry.
I completely forgot you were there.
520
00:24:47,400 --> 00:24:49,320
Yes, yes, let's do that. Ah!
521
00:24:50,560 --> 00:24:52,000
Thanks for waiting.
522
00:24:52,000 --> 00:24:53,640
Just remember to ice it.
523
00:24:53,640 --> 00:24:55,480
Yeah, thank you! For ...
524
00:24:55,480 --> 00:24:57,520
DOOR CLOSES
..everything.
525
00:25:00,520 --> 00:25:03,080
Are we good? Yeah.
526
00:25:03,080 --> 00:25:07,240
Dad, you know I'd never force you to
do anything you didn't want to.
527
00:25:07,240 --> 00:25:10,360
As long as I'm around,
you'll be here.
528
00:25:11,560 --> 00:25:13,000
I promise.
529
00:25:13,000 --> 00:25:15,440
You didn't tell me
it had a swimming pool!
530
00:25:15,440 --> 00:25:17,600
Make your mind up, yeah?
531
00:25:20,840 --> 00:25:23,480
OK, so these are for the dump.
532
00:25:23,480 --> 00:25:25,640
Right. These are for keeps.
533
00:25:25,640 --> 00:25:29,560
Can I have my phone back now?
Fine, but just remember what I said.
534
00:25:29,560 --> 00:25:31,680
Oh, yes, yes, yes.
535
00:25:31,680 --> 00:25:33,160
Oh! Mm.
536
00:25:33,160 --> 00:25:37,040
Right, ready for a little trip
down memory lane?
537
00:25:37,040 --> 00:25:38,800
Oh, you managed to fix it, then?
538
00:25:38,800 --> 00:25:42,280
Yeah, I'm not as useless as you
think.
539
00:25:43,400 --> 00:25:45,840
Is this the school nativity? Yeah.
540
00:25:45,840 --> 00:25:47,920
MUM: Ken, have you got it working
yet?
541
00:25:47,920 --> 00:25:49,920
Richard's got the opening speech
bit.
542
00:25:49,920 --> 00:25:52,200
Eh?
RICHIE CHUCKLES
543
00:25:52,200 --> 00:25:54,040
It's nice to hear Mum's voice again.
544
00:25:54,040 --> 00:25:55,600
Eh?
545
00:25:57,000 --> 00:25:58,680
You know, we better have a think
about
546
00:25:58,680 --> 00:26:00,520
where we're going to scatter her
at some point.
547
00:26:00,520 --> 00:26:02,880
Oh, there's plenty of time for that.
548
00:26:02,880 --> 00:26:05,480
APPLAUSE
549
00:26:05,480 --> 00:26:07,240
Quick, that's it starting now.
550
00:26:07,240 --> 00:26:10,480
Don't worry, Jean, we just press
this button and we are recording.
551
00:26:11,960 --> 00:26:14,280
RICHIE CHUCKLES
552
00:26:14,280 --> 00:26:15,880
The intention was there.
553
00:26:15,880 --> 00:26:17,560
Yeah, I know.
554
00:26:19,400 --> 00:26:20,840
Oh, look.
555
00:26:20,840 --> 00:26:22,720
Oh, your mother must have done that.
556
00:26:23,960 --> 00:26:25,680
Hmm.
557
00:26:25,680 --> 00:26:28,080
Cup of tea? Yeah, that'll be nice.
558
00:26:36,680 --> 00:26:38,520
Please stay on the line. Your...
559
00:26:38,520 --> 00:26:40,560
LINE RINGS
560
00:26:40,560 --> 00:26:43,400
Hello, thank you for holding. You're
through to Siobhan at Albion Bank.
561
00:26:43,400 --> 00:26:45,080
How can I help you today?
562
00:26:45,080 --> 00:26:48,200
Siobhan at the Albion Bank, is it,
eh?
563
00:26:48,200 --> 00:26:50,840
Well, I'll tell you, you can
go away and chase yourself!
564
00:26:50,840 --> 00:26:54,160
Trying to rob pensioners? My son's
told me about creeps like you...
565
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
Dad! Don't you be calling this
number back, you hear me!
566
00:26:56,040 --> 00:26:58,640
Dad, wait! Nah, nah, nah, nah!
Ha-ha-ha!
567
00:26:58,640 --> 00:27:00,560
Ha-ha-ha...
568
00:27:00,560 --> 00:27:02,560
What did you think of that?
569
00:27:02,560 --> 00:27:04,680
Ha-ha! Ooh!
570
00:27:06,800 --> 00:27:08,760
You're through to the Albion Bank,
571
00:27:08,760 --> 00:27:11,120
your wait time is currently
estimated at
572
00:27:11,120 --> 00:27:13,040
three hours and 47 minutes.
573
00:27:13,040 --> 00:27:15,440
Oh, snowdrop... What about snowdrop?
574
00:27:15,440 --> 00:27:18,400
Snowdrop682, maybe could be
that, could it?
575
00:27:18,450 --> 00:27:23,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.