Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Kekayaan, ketenaran, kekuasaan.
2
00:02:36,698 --> 00:02:39,325
Gol D. Roger, Raja Bajak Laut,
3
00:02:39,409 --> 00:02:41,828
mendapatkan semuayang ditawarkan dunia ini.
4
00:02:42,537 --> 00:02:48,334
Ucapannya sebelum matimendorong banyak orang ke lautan.
5
00:02:48,418 --> 00:02:50,461
Harta karunku?
6
00:02:51,212 --> 00:02:52,922
Jika kalian mau, ambil saja!
7
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
Carilah!
8
00:02:54,674 --> 00:02:57,302
Kutinggalkan semuayang bisa ditawarkan dunia di sana.
9
00:02:57,886 --> 00:03:02,265
Maka banyak orang pergi ke Grand Lineuntuk mengejar romantisme!
10
00:03:02,974 --> 00:03:06,561
Dunia memasuki Era Bajak Laut!
11
00:03:08,396 --> 00:03:12,775
Baik! Usopp yang hebat
akan melompat lebih dulu!
12
00:03:12,859 --> 00:03:15,069
Lihat!
13
00:03:16,321 --> 00:03:17,697
Itu luar biasa!
14
00:03:17,780 --> 00:03:19,991
Berikutnya aku!
15
00:03:20,074 --> 00:03:22,493
Baiklah, ayo lakukan!
16
00:03:24,245 --> 00:03:26,247
Sebentar lagi!
17
00:03:26,915 --> 00:03:32,337
Dan ini… dia!
18
00:03:33,588 --> 00:03:35,506
Kau berhasil!
19
00:03:36,883 --> 00:03:39,135
BENAR-BENAR DILARANG MASUK
20
00:03:42,597 --> 00:03:46,809
Sial! Kukira aku sudah membantunya!
21
00:03:49,020 --> 00:03:51,481
Apa yang… Tidak mungkin!
22
00:03:52,398 --> 00:03:53,650
Sedang apa kau di sini?
23
00:03:53,733 --> 00:03:56,110
Kau tak lihat tulisan dilarang masuk?
24
00:03:56,194 --> 00:03:58,238
Kurasa kau boleh mengintip,
25
00:03:58,321 --> 00:04:02,492
tapi aku berencana
mengejutkan semua orang sekaligus.
26
00:04:02,575 --> 00:04:04,953
Jangan beri tahu yang lain dulu.
27
00:04:05,036 --> 00:04:07,664
Bagaimana menurutmu?
Merasa sangat terkejut?
28
00:04:07,747 --> 00:04:11,334
Desain sebelumnya tidak bagus,
belum lagi fiturnya membosankan.
29
00:04:11,417 --> 00:04:13,169
Jadi, aku rapikan sedikit!
30
00:04:13,253 --> 00:04:15,296
Tapi aku belum pernah lihat
sumber tenaganya.
31
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
Kau dapat dari mana?
32
00:04:17,215 --> 00:04:20,009
Jangan merombak barang tanpa izin!
33
00:04:22,428 --> 00:04:24,305
Apa yang kau pakai sebagai motif?
34
00:04:24,389 --> 00:04:27,684
Kau tak lihat?
Itu kuda-kudaan warna putih…
35
00:04:27,767 --> 00:04:32,063
Ini Waver hebat yang dilengkapi
dengan Jetto Daiaru!
36
00:04:32,146 --> 00:04:35,858
Dan kau ubah jadi kuda-kudaan?
Kau pikir aku anak-anak?
37
00:04:35,942 --> 00:04:37,485
Tidak…
38
00:04:40,780 --> 00:04:45,034
Selesai! Aku yakin sekarang mereka
takkan mengeluh soal desainnya!
39
00:04:45,702 --> 00:04:47,370
Ini adalah kartu as-ku.
40
00:04:50,123 --> 00:04:51,958
"Mencebur Ke Laut Iblis!
41
00:04:52,041 --> 00:04:54,877
Tengkorak MisteriusMengapung dalam Kabut!"
42
00:04:57,672 --> 00:05:01,092
Luffy berikutnya! Ayo!
43
00:05:06,222 --> 00:05:09,600
Mengagumkan! Itu rekor baru!
44
00:05:10,560 --> 00:05:14,063
Nami! Robin! Maaf sudah menunggu.
45
00:05:14,147 --> 00:05:16,691
Aku tahu! Kali ini, kita melompat bersama!
46
00:05:16,774 --> 00:05:18,860
- Baik!
- Hei, Semuanya!
47
00:05:18,943 --> 00:05:19,777
Hampir siap!
48
00:05:19,861 --> 00:05:22,071
Jika ingin main-main,
49
00:05:22,572 --> 00:05:25,325
bisa kalian ambil gurita
yang kalian lempar ke akuarium kemarin?
50
00:05:25,408 --> 00:05:26,868
- Gurita?
- Ya.
51
00:05:27,618 --> 00:05:29,495
Kita makan nasi gurita dan shabu-shabu.
52
00:05:30,079 --> 00:05:32,957
Aku akan rebus tomat untuk dijadikan saus
53
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
dan membuat salpicon penuh warna!
54
00:05:35,251 --> 00:05:37,879
Kurasa aku akan pakai
semua gurita untuk makan malam ini.
55
00:05:39,213 --> 00:05:43,551
Kedengarannya enak!
Sanji, tambahkan takoyaki dalam menu!
56
00:05:43,634 --> 00:05:46,179
Buatkan seratus!
57
00:05:47,096 --> 00:05:51,476
- Baiklah. Cepat tangkap.
- Baik!
58
00:05:53,978 --> 00:05:55,438
Mereka semangat sekali.
59
00:05:55,980 --> 00:05:58,524
Waktu yang pas!
Aku punya satu untukmu, Robin.
60
00:05:59,567 --> 00:06:00,985
- Terima kasih.
- Cepat!
61
00:06:01,069 --> 00:06:04,197
Gurita!
62
00:06:04,280 --> 00:06:05,406
Satu, dua!
63
00:06:05,490 --> 00:06:07,325
Aku akan tangkap mereka!
64
00:06:12,330 --> 00:06:15,500
Sial! Mereka lari terus!
Aku tak bisa menangkapnya.
65
00:06:15,583 --> 00:06:17,418
Baiklah! Sekarang giliranku.
66
00:06:17,502 --> 00:06:22,882
Tunggu! Jika mereka tarik kalian ke air,
kalian akan tenggelam!
67
00:06:22,965 --> 00:06:24,634
Serahkan ini padaku.
68
00:06:30,223 --> 00:06:31,057
Usopp?
69
00:06:34,102 --> 00:06:37,063
Sial! Mereka pergi ke mana? Ketemu!
70
00:06:38,606 --> 00:06:41,109
Makhluk sialan itu saling menempel!
71
00:06:41,192 --> 00:06:44,654
Bersiaplah bertemu penciptamu,para gurita!
72
00:06:47,031 --> 00:06:51,410
Pada akhirnya, kalian bukan tandinganUsopp yang hebat!
73
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
Dapat satu!
74
00:07:00,670 --> 00:07:02,547
Dua dan tiga!
75
00:07:02,630 --> 00:07:06,217
Empat, lima, enam…
76
00:07:21,482 --> 00:07:24,360
Gurita sialan,tak tahu kapan harus menyerah!
77
00:07:27,989 --> 00:07:30,491
- Usopp!
- Itu tidak bagus!
78
00:07:33,494 --> 00:07:35,788
Terkutuk kau! Lepaskan aku!
79
00:07:39,959 --> 00:07:43,546
Apa yang terjadi?
Airnya berubah hitam pekat!
80
00:07:43,629 --> 00:07:45,923
Hei! Kau tak apa-apa di bawah sana?
81
00:07:46,549 --> 00:07:49,969
Usopp dalam masalah!
Guritanya menempel padanya!
82
00:07:50,052 --> 00:07:51,137
Apa?
83
00:07:52,680 --> 00:07:55,141
Usopp, tangkap!
84
00:07:58,019 --> 00:07:59,937
Usopp!
85
00:08:00,438 --> 00:08:02,315
Kau tak apa-apa?
86
00:08:02,398 --> 00:08:04,108
Usopp!
87
00:08:06,694 --> 00:08:08,821
Lepaskan, dasar kau…
88
00:08:08,905 --> 00:08:10,031
Dasar makhluk licik!
89
00:08:10,114 --> 00:08:13,826
Gawat! Airnya sangat gelap,
aku tak bisa lihat dia di mana!
90
00:08:18,998 --> 00:08:20,708
Jika tahu di mana mereka, aku bisa…
91
00:08:21,334 --> 00:08:24,212
Gomu Gomu no Gatoringu!
92
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
- Dia masih hidup!
- Sungguh melegakan.
93
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Pukulanmu hampir membunuhku!
94
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Semua ini hanya karena gurita.
95
00:08:39,727 --> 00:08:42,647
Kau yang suruh menangkap mereka!
96
00:08:42,730 --> 00:08:44,690
Apa yang mereka lakukan?
97
00:08:48,819 --> 00:08:51,531
Hei, ada yang mengambang di air.
98
00:08:51,614 --> 00:08:53,074
Apa?
99
00:08:53,157 --> 00:08:54,867
- Di mana?
- Apa itu?
100
00:08:56,410 --> 00:08:57,370
Tong?
101
00:08:58,704 --> 00:09:00,581
Apa itu tulisan "harta" di atasnya?
102
00:09:01,791 --> 00:09:06,170
Kau benar! Mungkin ada kapal harta
yang tak sengaja menjatuhkannya!
103
00:09:06,254 --> 00:09:09,465
- Harta?
- Luffy! Ayo tarik benda itu!
104
00:09:09,549 --> 00:09:10,466
Baik!
105
00:09:13,219 --> 00:09:16,430
Harta! Harta perak dan emas!
106
00:09:16,514 --> 00:09:19,225
Barang bagus dan besar! Bagus dan…
107
00:09:19,308 --> 00:09:20,601
Tidak!
108
00:09:21,227 --> 00:09:23,104
Isinya miras dan bahan makanan.
109
00:09:23,729 --> 00:09:26,440
Bagaimana kau tahu
jika belum lihat isinya?
110
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Bukankah itu tertulis,
"Harta persembahan kepada Dewa Laut?"
111
00:09:29,944 --> 00:09:31,779
Itu disebut "tong mengapung".
112
00:09:31,862 --> 00:09:34,865
Artinya, ada yang memberi persembahan
kepada Dewa Laut
113
00:09:34,949 --> 00:09:37,034
demi perjalanan yang aman.
114
00:09:37,118 --> 00:09:39,745
"Harta persembahan"
berarti pemberian kepada dewa.
115
00:09:39,829 --> 00:09:43,416
Sial! Berarti kita
tak bisa lakukan apa-apa?
116
00:09:44,083 --> 00:09:46,794
Karena sudah kita ambil,
ayo minum mirasnya!
117
00:09:46,877 --> 00:09:49,630
Bodoh! Dewa akan marah padamu!
118
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
Kalian boleh minum asalkan berdoa dulu.
119
00:09:51,591 --> 00:09:53,759
Aku tak berdoa kepada dewa mana pun.
120
00:09:53,843 --> 00:09:58,806
Aku dengar miras jadi lebih enak
setelah mengambang di ombak.
121
00:09:58,889 --> 00:10:01,434
Kalau begitu, kita harus coba!
122
00:10:02,143 --> 00:10:04,729
Bagus! Ayo bersulang!
123
00:10:04,812 --> 00:10:09,609
Biasanya tong diisi ulang dengan
persembahan baru setelah dihabiskan.
124
00:10:09,692 --> 00:10:12,737
- Sungguh?
- Ayo buka! Cepat buka!
125
00:10:12,820 --> 00:10:16,324
Hei, Dewa! Aku ambil camilanmu.
126
00:10:18,284 --> 00:10:19,952
Apa hebatnya Dewa Laut?
127
00:10:20,036 --> 00:10:24,498
Bukankah ada seseorang
yang menghajar dewa di Pulau Langit?
128
00:10:24,582 --> 00:10:26,834
Baiklah, aku sudah selesai berdoa.
129
00:10:29,545 --> 00:10:30,713
Bagus, terbuka!
130
00:10:32,340 --> 00:10:33,591
Ada yang terbang!
131
00:10:37,678 --> 00:10:38,721
Apa itu?
132
00:10:40,348 --> 00:10:41,682
Cahaya merah?
133
00:10:43,184 --> 00:10:45,311
Apa itu? Apa maksudnya?
134
00:10:48,856 --> 00:10:51,776
Mirasnya terbang, meledak, dan menghilang.
135
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
- Itu tadi suar.
- Suar?
136
00:10:57,156 --> 00:10:59,867
Bukankah maksudmu kutukan Dewa Laut?
137
00:10:59,950 --> 00:11:02,161
Semoga orang yang lakukan itu
hanya bercanda,
138
00:11:02,953 --> 00:11:03,996
tapi mungkin saja…
139
00:11:04,580 --> 00:11:05,831
Mungkin saja?
140
00:11:06,791 --> 00:11:10,461
…ada yang mengincar kapal kita.
141
00:11:10,544 --> 00:11:14,799
Jadi, itu tadi jebakan?
142
00:11:14,882 --> 00:11:20,221
Dengan membuka tong, kita memberi tahu
lokasi kita? Begitu?
143
00:11:20,304 --> 00:11:22,640
- Chopper, periksa perimeter!
- Baik!
144
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
Mungkin ada lebih banyak pemburu hadiah
mengejar kita!
145
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
Aku tak lihat siapa pun!
146
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Aku juga!
147
00:11:30,481 --> 00:11:32,858
Ya, aku tak lihat siapa pun.
148
00:11:33,776 --> 00:11:36,737
Tapi tekanan udara ini…Dan awannya bergerak cepat.
149
00:11:37,446 --> 00:11:40,616
Semuanya, ke posisi kalian!
Kita ke arah selatan-tenggara!
150
00:11:40,699 --> 00:11:43,077
Badai besar akan datang dalam lima menit!
151
00:11:43,160 --> 00:11:44,662
Aku tak lihat ada badai,
152
00:11:44,745 --> 00:11:48,040
tapi jika itu yang dia bilang,
aku yakin akan segera datang!
153
00:11:48,124 --> 00:11:49,375
Nami, kita harus ke mana?
154
00:11:49,458 --> 00:11:51,127
Melaju lurus arah jam dua!
155
00:11:54,380 --> 00:11:55,714
Sudah…
156
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
Sial! Mulai hujan setelah dia peringatkan!
157
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
Sekarang ada kilat!
158
00:12:22,783 --> 00:12:23,951
Sial!
159
00:12:24,034 --> 00:12:26,745
Kita terkena angin kencang!
Kita akan didorong kembali!
160
00:12:38,257 --> 00:12:40,968
Hei! Apa kapal ini benar-benar penurut?
161
00:12:41,552 --> 00:12:42,636
Benar juga!
162
00:12:42,720 --> 00:12:44,972
Kawan-Kawan, gulung layarnya!
163
00:12:45,055 --> 00:12:46,390
Kita keluarkan kayuhnya!
164
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
Itu?
165
00:12:50,186 --> 00:12:53,063
Aku suka ini! Lakukan!
166
00:12:58,110 --> 00:12:59,487
Kalian siap?
167
00:13:00,070 --> 00:13:01,780
Layar utama sudah siap, Nami!
168
00:13:01,864 --> 00:13:03,741
Aku gulung layar tiang depan!
169
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
Franky, kami siap!
170
00:13:06,118 --> 00:13:07,495
Bagus!
171
00:13:07,578 --> 00:13:10,915
Sistem Dok Prajurit, Kanal Nol!
172
00:13:13,918 --> 00:13:17,171
Dengan mesin tenaga kola,
inilah Paddle Ship Sunny!
173
00:13:19,507 --> 00:13:21,342
Ayo!
174
00:13:23,761 --> 00:13:25,888
Dayung ke depan!
175
00:13:49,745 --> 00:13:50,829
Kita selamat!
176
00:13:50,913 --> 00:13:54,875
Ya. Senang kita berhasil lolos,
tapi ada apa dengan laut ini?
177
00:13:54,959 --> 00:13:59,338
Ini belum malam,
tapi dengan kabut tebal ini,
178
00:13:59,421 --> 00:14:01,090
gelapnya menyeramkan.
179
00:14:01,173 --> 00:14:06,011
Menurutmu kita masuk ke laut
yang satu itu?
180
00:14:06,095 --> 00:14:07,846
Aku belum siap untuk ini!
181
00:14:07,930 --> 00:14:10,891
Apa? Kita sudah mendekati
Pulau Manusia Ikan?
182
00:14:10,975 --> 00:14:15,145
Tidak! Pertama,
kita harus melewati perairan berhantu.
183
00:14:15,229 --> 00:14:18,023
Benar. Jangan sampai lengah.
184
00:14:18,107 --> 00:14:22,570
Dari kelihatannya,
kita sudah masuk ke dalam…
185
00:14:23,153 --> 00:14:25,281
Segitiga Florian yang terkenal!
186
00:14:26,156 --> 00:14:29,827
Ini perairan misterius tempat semuanya
hilang tanpa penjelasan.
187
00:14:31,036 --> 00:14:33,747
Ini berhantu…
188
00:14:35,583 --> 00:14:37,835
Lautan ini berhantu!
189
00:14:37,918 --> 00:14:41,630
Apa-apaan ini? Dan kau tahu tentang ini?
190
00:14:41,714 --> 00:14:44,300
Kau tak pernah coba memberitahuku!
191
00:14:45,759 --> 00:14:47,011
Zoro…
192
00:14:49,680 --> 00:14:51,557
Nenek Kokoro sudah peringatkan kita.
193
00:14:51,640 --> 00:14:53,601
Di sini ada kerangka hidup!
194
00:14:54,310 --> 00:14:56,520
Kerangka hidup?
195
00:14:59,398 --> 00:15:04,028
Hanya dalam imajinasimu.
Jangan buat dia lebih takut lagi.
196
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
Dengar, Usopp.
197
00:15:06,405 --> 00:15:12,703
Di laut ini, lebih dari 100 kapal
hilang secara misterius tiap tahun.
198
00:15:13,245 --> 00:15:19,543
Terlebih, aku dengar kapal hantu yang
membawa orang mati berkeliaran di sini.
199
00:15:20,669 --> 00:15:22,963
Tidak! Seharusnya kau peringatkan
soal ini lebih awal!
200
00:15:23,047 --> 00:15:25,841
Apa gunanya?
201
00:15:25,925 --> 00:15:29,887
Aku bisa persiapkan diri!
Aku harus lapisi diriku dengan anti-iblis!
202
00:15:29,970 --> 00:15:33,307
Usopp, izinkan aku pinjam sedikit!
203
00:15:40,564 --> 00:15:42,274
Dari mana asal suara itu?
204
00:15:59,124 --> 00:16:02,753
Dia muncul!
205
00:16:02,836 --> 00:16:05,839
Itu kapal hantu!
206
00:16:33,617 --> 00:16:36,245
Kenapa dengan lagu itu?
207
00:16:36,328 --> 00:16:38,497
Itu lagu roh jahat pelaut!
208
00:16:38,580 --> 00:16:40,332
Jangan dengarkan! Tutup telingamu!
209
00:16:40,416 --> 00:16:41,500
Itu bisa mengutukmu!
210
00:16:43,043 --> 00:16:45,963
Jika ada hantu coba bicara padamu,
pura-pura tak dengar!
211
00:16:46,588 --> 00:16:49,174
Dia akan menarikmu ke laut
jika kau merespons!
212
00:16:49,258 --> 00:16:52,011
Roh jahat ingin membawamu bersama mereka!
213
00:16:52,094 --> 00:16:53,554
Tidak!
214
00:16:57,975 --> 00:17:01,645
Apa ada orang di kapal itu?
215
00:17:04,148 --> 00:17:05,941
Jika dia musuh, kita hajar dia.
216
00:17:07,026 --> 00:17:08,861
Ada sesuatu di atas sana.
217
00:17:24,168 --> 00:17:27,337
Kami dalam perjalanan
218
00:17:29,381 --> 00:17:32,718
Mengantarkan Sake Bink
219
00:17:49,109 --> 00:17:52,196
Kalian lihat itu? Ada kerangka menyanyi!
220
00:17:53,072 --> 00:17:55,491
Bodoh! Kerangka tak bisa menyanyi.
221
00:17:55,574 --> 00:17:58,160
Kau hanya mengkhayal!
222
00:17:58,243 --> 00:18:00,037
Tapi bukankah kau dengar?
223
00:18:00,120 --> 00:18:02,581
Ayo! Cepat! Sekarang!
224
00:18:02,664 --> 00:18:06,710
Ternyata benar ada kerangka hidup! Bagus!
225
00:18:06,794 --> 00:18:07,878
Tunggu dulu!
226
00:18:09,004 --> 00:18:10,339
Tahan dulu, Luffy.
227
00:18:13,717 --> 00:18:18,722
Ayo. Kita akan undi siapa yang akan
naik kapal itu bersama Luffy.
228
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Apa?
229
00:18:19,890 --> 00:18:23,769
Kenapa? Kirim saja siapa yang mau pergi!
230
00:18:23,852 --> 00:18:25,562
Benar! Itu yang harus kita lakukan!
231
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
Lakukan itu!
232
00:18:27,439 --> 00:18:29,566
Yakin kalian tak masalah dengan itu?
233
00:18:31,318 --> 00:18:33,904
- Baiklah, ayo!
- Ya!
234
00:18:35,072 --> 00:18:36,573
Aku benci ini…
235
00:18:36,657 --> 00:18:39,618
Izinkan aku mengundi!
236
00:18:40,994 --> 00:18:42,830
Zoro! Tunggu!
237
00:18:42,913 --> 00:18:46,208
Apa semua kecuali kami bertiga
ingin pergi ke sana?
238
00:18:46,291 --> 00:18:48,585
Aku akan undi! Aku ambil kesempatanku!
239
00:18:48,669 --> 00:18:51,630
Aku bisa pergi sendiri!
240
00:18:51,713 --> 00:18:54,591
Jika tak cepat, kapal itu bisa pergi.
241
00:18:54,675 --> 00:18:56,510
Itu bukan pilihan.
242
00:18:58,178 --> 00:19:00,264
Tarik saja stik kalian.
243
00:19:00,347 --> 00:19:02,266
Dua orang akan pergi dengannya.
244
00:19:02,975 --> 00:19:06,353
Tugas mereka untuk memastikan
dia tak melakukan hal bodoh.
245
00:19:14,611 --> 00:19:17,322
Kenapa harus aku?
246
00:19:18,198 --> 00:19:19,533
Aku ingin kembali…
247
00:19:19,616 --> 00:19:23,245
Nami, kau sudah siap? Cepat naik!
248
00:19:23,328 --> 00:19:27,291
- Tidak!
- Aku sudah bilang bisa sendiri.
249
00:19:27,374 --> 00:19:31,795
Tak bisa! Bagaimana jika kau
bertindak bodoh, lalu kapal kita dikutuk?
250
00:19:33,672 --> 00:19:35,174
Keberuntunganku buruk!
251
00:19:37,217 --> 00:19:42,639
Nami, jangan takut!
Aku akan melindungimu, Nami!
252
00:19:43,724 --> 00:19:45,225
Bagaimana kau akan melindungiku?
253
00:19:45,309 --> 00:19:49,229
Nami, bukankah kau ingin sekali
menemukan kapal harta karun?
254
00:19:49,313 --> 00:19:51,440
Ini tak mungkin kapal harta karun!
255
00:19:51,523 --> 00:19:53,817
Kau tak lihat kerangka itu berjalan-jalan?
256
00:19:54,401 --> 00:19:58,822
Aku yakin dia penjaga hartanya!
Ayo kita cari dia.
257
00:20:09,875 --> 00:20:11,126
Apa?
258
00:20:23,764 --> 00:20:26,558
Tidak!
259
00:20:27,726 --> 00:20:29,645
Iblis, pergilah!
260
00:20:29,728 --> 00:20:31,396
Luffy, istirahatlah dalam damai!
261
00:20:41,990 --> 00:20:43,617
Selamat siang!
262
00:20:45,577 --> 00:20:47,287
Maaf untuk yang tadi!
263
00:20:47,371 --> 00:20:50,499
Mata kita bertatapan, tapi aku tak bisa
beri sambutan yang pantas.
264
00:20:50,582 --> 00:20:52,292
Kalian membuatku terkejut!
265
00:20:52,376 --> 00:20:56,213
Sudah berapa puluh tahun sejak aku
melihat manusia secara langsung, ya?
266
00:20:56,296 --> 00:21:00,592
Tiap kapal yang aku temui
sepertinya kapal hantu! Mengerikan sekali!
267
00:21:00,676 --> 00:21:05,430
Mari! Silakan masuk.
Bagaimana kalau kita berbincang?
268
00:21:05,514 --> 00:21:07,683
Lihat! Dia bisa bicara!
269
00:21:07,766 --> 00:21:10,227
Kerangka itu punya rambut afro
dan bisa bicara!
270
00:21:10,310 --> 00:21:11,395
Sulit dipercaya.
271
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Astaga!
272
00:21:16,858 --> 00:21:20,696
Wanita yang sangat elegan! Kau cantik!
273
00:21:22,030 --> 00:21:23,490
Tidak juga!
274
00:21:24,658 --> 00:21:27,828
Mataku selalu mengikuti wanita cantik.
275
00:21:27,911 --> 00:21:30,747
Tapi aku kerangka! Jadi, tak punya mata!
276
00:21:45,846 --> 00:21:48,557
Boleh aku lihat celana dalammu?
277
00:21:48,640 --> 00:21:49,558
Tidak boleh!
278
00:21:50,892 --> 00:21:52,769
Astaga! Kau kasar!
279
00:21:54,855 --> 00:21:58,191
Itu membuat tulangku bergetar,
apalagi karena aku kerangka!
280
00:21:58,275 --> 00:21:59,359
Diam!
281
00:22:02,112 --> 00:22:04,614
Bagaimana bisa kerangka
dapat benjol di kepala?
282
00:22:04,698 --> 00:22:07,409
Jadi, apa kau buang air besar?
283
00:22:07,492 --> 00:22:11,079
Ada banyak pertanyaan lain selain itu!
284
00:22:18,754 --> 00:22:20,130
Ya, aku buang air besar.
285
00:22:20,213 --> 00:22:23,258
Cepat sekali menjawabnya!
Dan siapa yang peduli?
286
00:22:24,343 --> 00:22:29,056
Pertama, kenapa kau hidup dan bicara
padahal kau hanya tulang belulang?
287
00:22:29,139 --> 00:22:31,391
Apa sebenarnya kau ini?
288
00:22:31,475 --> 00:22:33,101
Apa yang kau lakukan di sini?
289
00:22:33,185 --> 00:22:35,228
Apa yang terjadi pada kapal ini?
290
00:22:35,312 --> 00:22:37,939
Ada cerita apa di balik lautan ini?
291
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Jawab semuanya!
292
00:22:39,191 --> 00:22:40,150
Tunggu.
293
00:22:41,860 --> 00:22:43,695
Selain dari itu…
294
00:22:44,988 --> 00:22:46,573
bergabunglah dengan kruku!
295
00:22:48,700 --> 00:22:50,452
Ya, baiklah.
296
00:23:02,422 --> 00:23:05,425
BERSAMBUNG
297
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
Halo, Semua! Selamat siang.
298
00:23:13,850 --> 00:23:18,271
- Aku Brook yang sudah jadi kerangka.- Siapa ini sebenarnya, Luffy?
299
00:23:18,355 --> 00:23:21,483
- Lucu, 'kan? Aku minta dia bergabung.- Tidak mungkin!
300
00:23:21,566 --> 00:23:23,902
Hei, jangan terlalu emosi.Ayo kita makan malam.
301
00:23:23,985 --> 00:23:25,654
Bukan kau yang memutuskan!
302
00:23:25,737 --> 00:23:27,280
ONE PIECE episode berikutnya!
303
00:23:27,364 --> 00:23:30,283
"Sukacita Bertemu Manusia!Identitas Sesungguhnya Tengkorak Sopan!"
304
00:23:30,367 --> 00:23:32,536
Aku akan menjadi Raja Bajak Laut!
305
00:23:32,619 --> 00:23:35,413
Terjemahan subtitle oleh Arief Budiman
22513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.