All language subtitles for One.Piece.S01E337.JAPANESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Kekayaan, ketenaran, kekuasaan. 2 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 Gol D. Roger, Raja Bajak Laut, 3 00:02:39,409 --> 00:02:41,828 mendapatkan semua yang ditawarkan dunia ini. 4 00:02:42,537 --> 00:02:48,334 Ucapannya sebelum mati mendorong banyak orang ke lautan. 5 00:02:48,418 --> 00:02:50,461 Harta karunku? 6 00:02:51,212 --> 00:02:52,922 Jika kalian mau, ambil saja! 7 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Carilah! 8 00:02:54,674 --> 00:02:57,302 Kutinggalkan semua yang bisa ditawarkan dunia di sana. 9 00:02:57,886 --> 00:03:02,265 Maka banyak orang pergi ke Grand Line untuk mengejar romantisme! 10 00:03:02,974 --> 00:03:06,561 Dunia memasuki Era Bajak Laut! 11 00:03:08,396 --> 00:03:12,775 Baik! Usopp yang hebat akan melompat lebih dulu! 12 00:03:12,859 --> 00:03:15,069 Lihat! 13 00:03:16,321 --> 00:03:17,697 Itu luar biasa! 14 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 Berikutnya aku! 15 00:03:20,074 --> 00:03:22,493 Baiklah, ayo lakukan! 16 00:03:24,245 --> 00:03:26,247 Sebentar lagi! 17 00:03:26,915 --> 00:03:32,337 Dan ini… dia! 18 00:03:33,588 --> 00:03:35,506 Kau berhasil! 19 00:03:36,883 --> 00:03:39,135 BENAR-BENAR DILARANG MASUK 20 00:03:42,597 --> 00:03:46,809 Sial! Kukira aku sudah membantunya! 21 00:03:49,020 --> 00:03:51,481 Apa yang… Tidak mungkin! 22 00:03:52,398 --> 00:03:53,650 Sedang apa kau di sini? 23 00:03:53,733 --> 00:03:56,110 Kau tak lihat tulisan dilarang masuk? 24 00:03:56,194 --> 00:03:58,238 Kurasa kau boleh mengintip, 25 00:03:58,321 --> 00:04:02,492 tapi aku berencana mengejutkan semua orang sekaligus. 26 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 Jangan beri tahu yang lain dulu. 27 00:04:05,036 --> 00:04:07,664 Bagaimana menurutmu? Merasa sangat terkejut? 28 00:04:07,747 --> 00:04:11,334 Desain sebelumnya tidak bagus, belum lagi fiturnya membosankan. 29 00:04:11,417 --> 00:04:13,169 Jadi, aku rapikan sedikit! 30 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 Tapi aku belum pernah lihat sumber tenaganya. 31 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Kau dapat dari mana? 32 00:04:17,215 --> 00:04:20,009 Jangan merombak barang tanpa izin! 33 00:04:22,428 --> 00:04:24,305 Apa yang kau pakai sebagai motif? 34 00:04:24,389 --> 00:04:27,684 Kau tak lihat? Itu kuda-kudaan warna putih… 35 00:04:27,767 --> 00:04:32,063 Ini Waver hebat yang dilengkapi dengan Jetto Daiaru! 36 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 Dan kau ubah jadi kuda-kudaan? Kau pikir aku anak-anak? 37 00:04:35,942 --> 00:04:37,485 Tidak… 38 00:04:40,780 --> 00:04:45,034 Selesai! Aku yakin sekarang mereka takkan mengeluh soal desainnya! 39 00:04:45,702 --> 00:04:47,370 Ini adalah kartu as-ku. 40 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 "Mencebur Ke Laut Iblis! 41 00:04:52,041 --> 00:04:54,877 Tengkorak Misterius Mengapung dalam Kabut!" 42 00:04:57,672 --> 00:05:01,092 Luffy berikutnya! Ayo! 43 00:05:06,222 --> 00:05:09,600 Mengagumkan! Itu rekor baru! 44 00:05:10,560 --> 00:05:14,063 Nami! Robin! Maaf sudah menunggu. 45 00:05:14,147 --> 00:05:16,691 Aku tahu! Kali ini, kita melompat bersama! 46 00:05:16,774 --> 00:05:18,860 - Baik! - Hei, Semuanya! 47 00:05:18,943 --> 00:05:19,777 Hampir siap! 48 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 Jika ingin main-main, 49 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 bisa kalian ambil gurita yang kalian lempar ke akuarium kemarin? 50 00:05:25,408 --> 00:05:26,868 - Gurita? - Ya. 51 00:05:27,618 --> 00:05:29,495 Kita makan nasi gurita dan shabu-shabu. 52 00:05:30,079 --> 00:05:32,957 Aku akan rebus tomat untuk dijadikan saus 53 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 dan membuat salpicon penuh warna! 54 00:05:35,251 --> 00:05:37,879 Kurasa aku akan pakai semua gurita untuk makan malam ini. 55 00:05:39,213 --> 00:05:43,551 Kedengarannya enak! Sanji, tambahkan takoyaki dalam menu! 56 00:05:43,634 --> 00:05:46,179 Buatkan seratus! 57 00:05:47,096 --> 00:05:51,476 - Baiklah. Cepat tangkap. - Baik! 58 00:05:53,978 --> 00:05:55,438 Mereka semangat sekali. 59 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 Waktu yang pas! Aku punya satu untukmu, Robin. 60 00:05:59,567 --> 00:06:00,985 - Terima kasih. - Cepat! 61 00:06:01,069 --> 00:06:04,197 Gurita! 62 00:06:04,280 --> 00:06:05,406 Satu, dua! 63 00:06:05,490 --> 00:06:07,325 Aku akan tangkap mereka! 64 00:06:12,330 --> 00:06:15,500 Sial! Mereka lari terus! Aku tak bisa menangkapnya. 65 00:06:15,583 --> 00:06:17,418 Baiklah! Sekarang giliranku. 66 00:06:17,502 --> 00:06:22,882 Tunggu! Jika mereka tarik kalian ke air, kalian akan tenggelam! 67 00:06:22,965 --> 00:06:24,634 Serahkan ini padaku. 68 00:06:30,223 --> 00:06:31,057 Usopp? 69 00:06:34,102 --> 00:06:37,063 Sial! Mereka pergi ke mana? Ketemu! 70 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 Makhluk sialan itu saling menempel! 71 00:06:41,192 --> 00:06:44,654 Bersiaplah bertemu penciptamu, para gurita! 72 00:06:47,031 --> 00:06:51,410 Pada akhirnya, kalian bukan tandingan Usopp yang hebat! 73 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Dapat satu! 74 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 Dua dan tiga! 75 00:07:02,630 --> 00:07:06,217 Empat, lima, enam… 76 00:07:21,482 --> 00:07:24,360 Gurita sialan, tak tahu kapan harus menyerah! 77 00:07:27,989 --> 00:07:30,491 - Usopp! - Itu tidak bagus! 78 00:07:33,494 --> 00:07:35,788 Terkutuk kau! Lepaskan aku! 79 00:07:39,959 --> 00:07:43,546 Apa yang terjadi? Airnya berubah hitam pekat! 80 00:07:43,629 --> 00:07:45,923 Hei! Kau tak apa-apa di bawah sana? 81 00:07:46,549 --> 00:07:49,969 Usopp dalam masalah! Guritanya menempel padanya! 82 00:07:50,052 --> 00:07:51,137 Apa? 83 00:07:52,680 --> 00:07:55,141 Usopp, tangkap! 84 00:07:58,019 --> 00:07:59,937 Usopp! 85 00:08:00,438 --> 00:08:02,315 Kau tak apa-apa? 86 00:08:02,398 --> 00:08:04,108 Usopp! 87 00:08:06,694 --> 00:08:08,821 Lepaskan, dasar kau… 88 00:08:08,905 --> 00:08:10,031 Dasar makhluk licik! 89 00:08:10,114 --> 00:08:13,826 Gawat! Airnya sangat gelap, aku tak bisa lihat dia di mana! 90 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 Jika tahu di mana mereka, aku bisa… 91 00:08:21,334 --> 00:08:24,212 Gomu Gomu no Gatoringu! 92 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 - Dia masih hidup! - Sungguh melegakan. 93 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Pukulanmu hampir membunuhku! 94 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Semua ini hanya karena gurita. 95 00:08:39,727 --> 00:08:42,647 Kau yang suruh menangkap mereka! 96 00:08:42,730 --> 00:08:44,690 Apa yang mereka lakukan? 97 00:08:48,819 --> 00:08:51,531 Hei, ada yang mengambang di air. 98 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Apa? 99 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 - Di mana? - Apa itu? 100 00:08:56,410 --> 00:08:57,370 Tong? 101 00:08:58,704 --> 00:09:00,581 Apa itu tulisan "harta" di atasnya? 102 00:09:01,791 --> 00:09:06,170 Kau benar! Mungkin ada kapal harta yang tak sengaja menjatuhkannya! 103 00:09:06,254 --> 00:09:09,465 - Harta? - Luffy! Ayo tarik benda itu! 104 00:09:09,549 --> 00:09:10,466 Baik! 105 00:09:13,219 --> 00:09:16,430 Harta! Harta perak dan emas! 106 00:09:16,514 --> 00:09:19,225 Barang bagus dan besar! Bagus dan… 107 00:09:19,308 --> 00:09:20,601 Tidak! 108 00:09:21,227 --> 00:09:23,104 Isinya miras dan bahan makanan. 109 00:09:23,729 --> 00:09:26,440 Bagaimana kau tahu jika belum lihat isinya? 110 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Bukankah itu tertulis, "Harta persembahan kepada Dewa Laut?" 111 00:09:29,944 --> 00:09:31,779 Itu disebut "tong mengapung". 112 00:09:31,862 --> 00:09:34,865 Artinya, ada yang memberi persembahan kepada Dewa Laut 113 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 demi perjalanan yang aman. 114 00:09:37,118 --> 00:09:39,745 "Harta persembahan" berarti pemberian kepada dewa. 115 00:09:39,829 --> 00:09:43,416 Sial! Berarti kita tak bisa lakukan apa-apa? 116 00:09:44,083 --> 00:09:46,794 Karena sudah kita ambil, ayo minum mirasnya! 117 00:09:46,877 --> 00:09:49,630 Bodoh! Dewa akan marah padamu! 118 00:09:49,714 --> 00:09:51,507 Kalian boleh minum asalkan berdoa dulu. 119 00:09:51,591 --> 00:09:53,759 Aku tak berdoa kepada dewa mana pun. 120 00:09:53,843 --> 00:09:58,806 Aku dengar miras jadi lebih enak setelah mengambang di ombak. 121 00:09:58,889 --> 00:10:01,434 Kalau begitu, kita harus coba! 122 00:10:02,143 --> 00:10:04,729 Bagus! Ayo bersulang! 123 00:10:04,812 --> 00:10:09,609 Biasanya tong diisi ulang dengan persembahan baru setelah dihabiskan. 124 00:10:09,692 --> 00:10:12,737 - Sungguh? - Ayo buka! Cepat buka! 125 00:10:12,820 --> 00:10:16,324 Hei, Dewa! Aku ambil camilanmu. 126 00:10:18,284 --> 00:10:19,952 Apa hebatnya Dewa Laut? 127 00:10:20,036 --> 00:10:24,498 Bukankah ada seseorang yang menghajar dewa di Pulau Langit? 128 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 Baiklah, aku sudah selesai berdoa. 129 00:10:29,545 --> 00:10:30,713 Bagus, terbuka! 130 00:10:32,340 --> 00:10:33,591 Ada yang terbang! 131 00:10:37,678 --> 00:10:38,721 Apa itu? 132 00:10:40,348 --> 00:10:41,682 Cahaya merah? 133 00:10:43,184 --> 00:10:45,311 Apa itu? Apa maksudnya? 134 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Mirasnya terbang, meledak, dan menghilang. 135 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 - Itu tadi suar. - Suar? 136 00:10:57,156 --> 00:10:59,867 Bukankah maksudmu kutukan Dewa Laut? 137 00:10:59,950 --> 00:11:02,161 Semoga orang yang lakukan itu hanya bercanda, 138 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 tapi mungkin saja… 139 00:11:04,580 --> 00:11:05,831 Mungkin saja? 140 00:11:06,791 --> 00:11:10,461 …ada yang mengincar kapal kita. 141 00:11:10,544 --> 00:11:14,799 Jadi, itu tadi jebakan? 142 00:11:14,882 --> 00:11:20,221 Dengan membuka tong, kita memberi tahu lokasi kita? Begitu? 143 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 - Chopper, periksa perimeter! - Baik! 144 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Mungkin ada lebih banyak pemburu hadiah mengejar kita! 145 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Aku tak lihat siapa pun! 146 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Aku juga! 147 00:11:30,481 --> 00:11:32,858 Ya, aku tak lihat siapa pun. 148 00:11:33,776 --> 00:11:36,737 Tapi tekanan udara ini… Dan awannya bergerak cepat. 149 00:11:37,446 --> 00:11:40,616 Semuanya, ke posisi kalian! Kita ke arah selatan-tenggara! 150 00:11:40,699 --> 00:11:43,077 Badai besar akan datang dalam lima menit! 151 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 Aku tak lihat ada badai, 152 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 tapi jika itu yang dia bilang, aku yakin akan segera datang! 153 00:11:48,124 --> 00:11:49,375 Nami, kita harus ke mana? 154 00:11:49,458 --> 00:11:51,127 Melaju lurus arah jam dua! 155 00:11:54,380 --> 00:11:55,714 Sudah… 156 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Sial! Mulai hujan setelah dia peringatkan! 157 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 Sekarang ada kilat! 158 00:12:22,783 --> 00:12:23,951 Sial! 159 00:12:24,034 --> 00:12:26,745 Kita terkena angin kencang! Kita akan didorong kembali! 160 00:12:38,257 --> 00:12:40,968 Hei! Apa kapal ini benar-benar penurut? 161 00:12:41,552 --> 00:12:42,636 Benar juga! 162 00:12:42,720 --> 00:12:44,972 Kawan-Kawan, gulung layarnya! 163 00:12:45,055 --> 00:12:46,390 Kita keluarkan kayuhnya! 164 00:12:47,725 --> 00:12:48,726 Itu? 165 00:12:50,186 --> 00:12:53,063 Aku suka ini! Lakukan! 166 00:12:58,110 --> 00:12:59,487 Kalian siap? 167 00:13:00,070 --> 00:13:01,780 Layar utama sudah siap, Nami! 168 00:13:01,864 --> 00:13:03,741 Aku gulung layar tiang depan! 169 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 Franky, kami siap! 170 00:13:06,118 --> 00:13:07,495 Bagus! 171 00:13:07,578 --> 00:13:10,915 Sistem Dok Prajurit, Kanal Nol! 172 00:13:13,918 --> 00:13:17,171 Dengan mesin tenaga kola, inilah Paddle Ship Sunny! 173 00:13:19,507 --> 00:13:21,342 Ayo! 174 00:13:23,761 --> 00:13:25,888 Dayung ke depan! 175 00:13:49,745 --> 00:13:50,829 Kita selamat! 176 00:13:50,913 --> 00:13:54,875 Ya. Senang kita berhasil lolos, tapi ada apa dengan laut ini? 177 00:13:54,959 --> 00:13:59,338 Ini belum malam, tapi dengan kabut tebal ini, 178 00:13:59,421 --> 00:14:01,090 gelapnya menyeramkan. 179 00:14:01,173 --> 00:14:06,011 Menurutmu kita masuk ke laut yang satu itu? 180 00:14:06,095 --> 00:14:07,846 Aku belum siap untuk ini! 181 00:14:07,930 --> 00:14:10,891 Apa? Kita sudah mendekati Pulau Manusia Ikan? 182 00:14:10,975 --> 00:14:15,145 Tidak! Pertama, kita harus melewati perairan berhantu. 183 00:14:15,229 --> 00:14:18,023 Benar. Jangan sampai lengah. 184 00:14:18,107 --> 00:14:22,570 Dari kelihatannya, kita sudah masuk ke dalam… 185 00:14:23,153 --> 00:14:25,281 Segitiga Florian yang terkenal! 186 00:14:26,156 --> 00:14:29,827 Ini perairan misterius tempat semuanya hilang tanpa penjelasan. 187 00:14:31,036 --> 00:14:33,747 Ini berhantu… 188 00:14:35,583 --> 00:14:37,835 Lautan ini berhantu! 189 00:14:37,918 --> 00:14:41,630 Apa-apaan ini? Dan kau tahu tentang ini? 190 00:14:41,714 --> 00:14:44,300 Kau tak pernah coba memberitahuku! 191 00:14:45,759 --> 00:14:47,011 Zoro… 192 00:14:49,680 --> 00:14:51,557 Nenek Kokoro sudah peringatkan kita. 193 00:14:51,640 --> 00:14:53,601 Di sini ada kerangka hidup! 194 00:14:54,310 --> 00:14:56,520 Kerangka hidup? 195 00:14:59,398 --> 00:15:04,028 Hanya dalam imajinasimu. Jangan buat dia lebih takut lagi. 196 00:15:04,987 --> 00:15:06,322 Dengar, Usopp. 197 00:15:06,405 --> 00:15:12,703 Di laut ini, lebih dari 100 kapal hilang secara misterius tiap tahun. 198 00:15:13,245 --> 00:15:19,543 Terlebih, aku dengar kapal hantu yang membawa orang mati berkeliaran di sini. 199 00:15:20,669 --> 00:15:22,963 Tidak! Seharusnya kau peringatkan soal ini lebih awal! 200 00:15:23,047 --> 00:15:25,841 Apa gunanya? 201 00:15:25,925 --> 00:15:29,887 Aku bisa persiapkan diri! Aku harus lapisi diriku dengan anti-iblis! 202 00:15:29,970 --> 00:15:33,307 Usopp, izinkan aku pinjam sedikit! 203 00:15:40,564 --> 00:15:42,274 Dari mana asal suara itu? 204 00:15:59,124 --> 00:16:02,753 Dia muncul! 205 00:16:02,836 --> 00:16:05,839 Itu kapal hantu! 206 00:16:33,617 --> 00:16:36,245 Kenapa dengan lagu itu? 207 00:16:36,328 --> 00:16:38,497 Itu lagu roh jahat pelaut! 208 00:16:38,580 --> 00:16:40,332 Jangan dengarkan! Tutup telingamu! 209 00:16:40,416 --> 00:16:41,500 Itu bisa mengutukmu! 210 00:16:43,043 --> 00:16:45,963 Jika ada hantu coba bicara padamu, pura-pura tak dengar! 211 00:16:46,588 --> 00:16:49,174 Dia akan menarikmu ke laut jika kau merespons! 212 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Roh jahat ingin membawamu bersama mereka! 213 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 Tidak! 214 00:16:57,975 --> 00:17:01,645 Apa ada orang di kapal itu? 215 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 Jika dia musuh, kita hajar dia. 216 00:17:07,026 --> 00:17:08,861 Ada sesuatu di atas sana. 217 00:17:24,168 --> 00:17:27,337 Kami dalam perjalanan 218 00:17:29,381 --> 00:17:32,718 Mengantarkan Sake Bink 219 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 Kalian lihat itu? Ada kerangka menyanyi! 220 00:17:53,072 --> 00:17:55,491 Bodoh! Kerangka tak bisa menyanyi. 221 00:17:55,574 --> 00:17:58,160 Kau hanya mengkhayal! 222 00:17:58,243 --> 00:18:00,037 Tapi bukankah kau dengar? 223 00:18:00,120 --> 00:18:02,581 Ayo! Cepat! Sekarang! 224 00:18:02,664 --> 00:18:06,710 Ternyata benar ada kerangka hidup! Bagus! 225 00:18:06,794 --> 00:18:07,878 Tunggu dulu! 226 00:18:09,004 --> 00:18:10,339 Tahan dulu, Luffy. 227 00:18:13,717 --> 00:18:18,722 Ayo. Kita akan undi siapa yang akan naik kapal itu bersama Luffy. 228 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Apa? 229 00:18:19,890 --> 00:18:23,769 Kenapa? Kirim saja siapa yang mau pergi! 230 00:18:23,852 --> 00:18:25,562 Benar! Itu yang harus kita lakukan! 231 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 Lakukan itu! 232 00:18:27,439 --> 00:18:29,566 Yakin kalian tak masalah dengan itu? 233 00:18:31,318 --> 00:18:33,904 - Baiklah, ayo! - Ya! 234 00:18:35,072 --> 00:18:36,573 Aku benci ini… 235 00:18:36,657 --> 00:18:39,618 Izinkan aku mengundi! 236 00:18:40,994 --> 00:18:42,830 Zoro! Tunggu! 237 00:18:42,913 --> 00:18:46,208 Apa semua kecuali kami bertiga ingin pergi ke sana? 238 00:18:46,291 --> 00:18:48,585 Aku akan undi! Aku ambil kesempatanku! 239 00:18:48,669 --> 00:18:51,630 Aku bisa pergi sendiri! 240 00:18:51,713 --> 00:18:54,591 Jika tak cepat, kapal itu bisa pergi. 241 00:18:54,675 --> 00:18:56,510 Itu bukan pilihan. 242 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Tarik saja stik kalian. 243 00:19:00,347 --> 00:19:02,266 Dua orang akan pergi dengannya. 244 00:19:02,975 --> 00:19:06,353 Tugas mereka untuk memastikan dia tak melakukan hal bodoh. 245 00:19:14,611 --> 00:19:17,322 Kenapa harus aku? 246 00:19:18,198 --> 00:19:19,533 Aku ingin kembali… 247 00:19:19,616 --> 00:19:23,245 Nami, kau sudah siap? Cepat naik! 248 00:19:23,328 --> 00:19:27,291 - Tidak! - Aku sudah bilang bisa sendiri. 249 00:19:27,374 --> 00:19:31,795 Tak bisa! Bagaimana jika kau bertindak bodoh, lalu kapal kita dikutuk? 250 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 Keberuntunganku buruk! 251 00:19:37,217 --> 00:19:42,639 Nami, jangan takut! Aku akan melindungimu, Nami! 252 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 Bagaimana kau akan melindungiku? 253 00:19:45,309 --> 00:19:49,229 Nami, bukankah kau ingin sekali menemukan kapal harta karun? 254 00:19:49,313 --> 00:19:51,440 Ini tak mungkin kapal harta karun! 255 00:19:51,523 --> 00:19:53,817 Kau tak lihat kerangka itu berjalan-jalan? 256 00:19:54,401 --> 00:19:58,822 Aku yakin dia penjaga hartanya! Ayo kita cari dia. 257 00:20:09,875 --> 00:20:11,126 Apa? 258 00:20:23,764 --> 00:20:26,558 Tidak! 259 00:20:27,726 --> 00:20:29,645 Iblis, pergilah! 260 00:20:29,728 --> 00:20:31,396 Luffy, istirahatlah dalam damai! 261 00:20:41,990 --> 00:20:43,617 Selamat siang! 262 00:20:45,577 --> 00:20:47,287 Maaf untuk yang tadi! 263 00:20:47,371 --> 00:20:50,499 Mata kita bertatapan, tapi aku tak bisa beri sambutan yang pantas. 264 00:20:50,582 --> 00:20:52,292 Kalian membuatku terkejut! 265 00:20:52,376 --> 00:20:56,213 Sudah berapa puluh tahun sejak aku melihat manusia secara langsung, ya? 266 00:20:56,296 --> 00:21:00,592 Tiap kapal yang aku temui sepertinya kapal hantu! Mengerikan sekali! 267 00:21:00,676 --> 00:21:05,430 Mari! Silakan masuk. Bagaimana kalau kita berbincang? 268 00:21:05,514 --> 00:21:07,683 Lihat! Dia bisa bicara! 269 00:21:07,766 --> 00:21:10,227 Kerangka itu punya rambut afro dan bisa bicara! 270 00:21:10,310 --> 00:21:11,395 Sulit dipercaya. 271 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 Astaga! 272 00:21:16,858 --> 00:21:20,696 Wanita yang sangat elegan! Kau cantik! 273 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Tidak juga! 274 00:21:24,658 --> 00:21:27,828 Mataku selalu mengikuti wanita cantik. 275 00:21:27,911 --> 00:21:30,747 Tapi aku kerangka! Jadi, tak punya mata! 276 00:21:45,846 --> 00:21:48,557 Boleh aku lihat celana dalammu? 277 00:21:48,640 --> 00:21:49,558 Tidak boleh! 278 00:21:50,892 --> 00:21:52,769 Astaga! Kau kasar! 279 00:21:54,855 --> 00:21:58,191 Itu membuat tulangku bergetar, apalagi karena aku kerangka! 280 00:21:58,275 --> 00:21:59,359 Diam! 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,614 Bagaimana bisa kerangka dapat benjol di kepala? 282 00:22:04,698 --> 00:22:07,409 Jadi, apa kau buang air besar? 283 00:22:07,492 --> 00:22:11,079 Ada banyak pertanyaan lain selain itu! 284 00:22:18,754 --> 00:22:20,130 Ya, aku buang air besar. 285 00:22:20,213 --> 00:22:23,258 Cepat sekali menjawabnya! Dan siapa yang peduli? 286 00:22:24,343 --> 00:22:29,056 Pertama, kenapa kau hidup dan bicara padahal kau hanya tulang belulang? 287 00:22:29,139 --> 00:22:31,391 Apa sebenarnya kau ini? 288 00:22:31,475 --> 00:22:33,101 Apa yang kau lakukan di sini? 289 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 Apa yang terjadi pada kapal ini? 290 00:22:35,312 --> 00:22:37,939 Ada cerita apa di balik lautan ini? 291 00:22:38,023 --> 00:22:39,107 Jawab semuanya! 292 00:22:39,191 --> 00:22:40,150 Tunggu. 293 00:22:41,860 --> 00:22:43,695 Selain dari itu… 294 00:22:44,988 --> 00:22:46,573 bergabunglah dengan kruku! 295 00:22:48,700 --> 00:22:50,452 Ya, baiklah. 296 00:23:02,422 --> 00:23:05,425 BERSAMBUNG 297 00:23:12,140 --> 00:23:13,767 Halo, Semua! Selamat siang. 298 00:23:13,850 --> 00:23:18,271 - Aku Brook yang sudah jadi kerangka. - Siapa ini sebenarnya, Luffy? 299 00:23:18,355 --> 00:23:21,483 - Lucu, 'kan? Aku minta dia bergabung. - Tidak mungkin! 300 00:23:21,566 --> 00:23:23,902 Hei, jangan terlalu emosi. Ayo kita makan malam. 301 00:23:23,985 --> 00:23:25,654 Bukan kau yang memutuskan! 302 00:23:25,737 --> 00:23:27,280 ONE PIECE episode berikutnya! 303 00:23:27,364 --> 00:23:30,283 "Sukacita Bertemu Manusia! Identitas Sesungguhnya Tengkorak Sopan!" 304 00:23:30,367 --> 00:23:32,536 Aku akan menjadi Raja Bajak Laut! 305 00:23:32,619 --> 00:23:35,413 Terjemahan subtitle oleh Arief Budiman 22513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.