All language subtitles for Needs.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,471 --> 00:00:32,727 Produced by Jeonwonsa Film 2 00:00:32,727 --> 00:00:39,984 A TRAVELER'S NEEDS 3 00:08:21,612 --> 00:08:22,488 I'm so... 4 00:08:25,408 --> 00:08:26,325 annoyed... 5 00:08:30,037 --> 00:08:31,288 with my self. 6 00:08:33,249 --> 00:08:35,167 I'm so tired of myself. 7 00:08:42,967 --> 00:08:44,844 Who is this person in me, 8 00:08:52,601 --> 00:08:57,314 who is so tired, 9 00:09:00,026 --> 00:09:02,278 always wanting to become someone else? 10 00:09:06,657 --> 00:09:07,700 Someone else? 11 00:11:59,371 --> 00:12:00,581 He loved me. 12 00:12:03,417 --> 00:12:05,920 He really loved me. 13 00:12:14,846 --> 00:12:16,429 Every day I... 14 00:12:19,350 --> 00:12:22,937 pass by furtively. I pass... 15 00:12:25,397 --> 00:12:27,900 furtively by the stone. 16 00:12:29,526 --> 00:12:33,322 I pass furtively by the stone. 17 00:12:37,576 --> 00:12:39,286 And I've never looked at... 18 00:12:41,789 --> 00:12:42,998 the real father. 19 00:12:44,166 --> 00:12:45,292 But... 20 00:12:46,001 --> 00:12:47,253 is there... 21 00:12:51,840 --> 00:12:53,759 Is there a real father to look at? 22 00:12:56,637 --> 00:13:01,100 Is there a real father to look at? 23 00:15:16,610 --> 00:15:17,403 Hello. 24 00:15:20,614 --> 00:15:21,698 Oh, bibimbap? 25 00:15:21,907 --> 00:15:24,326 Sure, bibimbap. Have a seat. 26 00:21:42,787 --> 00:21:44,790 You okay with makgeolli? Yeah. 27 00:21:45,457 --> 00:21:47,626 Or wine? No, makgeolli's good. 28 00:21:47,918 --> 00:21:50,045 The pricey one we had last time, right? 29 00:21:53,965 --> 00:21:56,509 Soha! Soha! 30 00:21:59,304 --> 00:22:00,639 Help me out. 31 00:22:02,766 --> 00:22:03,600 Making lunch? 32 00:22:03,934 --> 00:22:05,352 No, she ate already. 33 00:22:07,187 --> 00:22:09,272 Take out some vegetables. 34 00:22:09,397 --> 00:22:12,359 Cut tomatoes and cucumber, I'Il prepare nuts. 35 00:22:12,526 --> 00:22:13,151 Okay. 36 00:23:42,240 --> 00:23:44,034 Cheers! Cheers! 37 00:27:10,281 --> 00:27:11,199 Soha. 38 00:27:11,658 --> 00:27:12,826 Soha! 39 00:27:13,660 --> 00:27:16,329 - Yeah? - Come introduce yourself. 40 00:27:17,413 --> 00:27:18,373 I did before. 41 00:27:19,457 --> 00:27:22,836 But you speak French. Say 'hello' in French. 42 00:27:23,586 --> 00:27:24,796 I can't speak French. 43 00:27:26,047 --> 00:27:27,674 I only studied a bit in high school. 44 00:27:28,424 --> 00:27:33,680 Just say something. I want to hear her speak French. 45 00:27:34,514 --> 00:27:36,766 I can't. Did you feed Nomy? 46 00:27:38,434 --> 00:27:41,104 No, I didn't. You feed her. 47 00:27:45,775 --> 00:27:46,901 She must be hungry. 48 00:27:49,028 --> 00:27:49,529 Nomy! 49 00:27:53,491 --> 00:27:54,409 You hungry? 50 00:27:56,244 --> 00:27:56,786 Let's go! 51 00:31:11,522 --> 00:31:15,068 Open this for me. I always spill it. 52 00:31:16,569 --> 00:31:19,030 This is a different one. We finished the other kind. 53 00:37:09,922 --> 00:37:10,214 l am... 54 00:37:16,095 --> 00:37:16,762 so... 55 00:37:19,056 --> 00:37:20,224 annoyed... 56 00:37:22,810 --> 00:37:25,104 with myself. 57 00:37:27,106 --> 00:37:28,232 I am... 58 00:37:30,234 --> 00:37:31,485 so tired... 59 00:37:34,739 --> 00:37:35,906 of myself. 60 00:37:37,783 --> 00:37:41,245 Always wanting... 61 00:37:43,497 --> 00:37:44,749 to become... 62 00:37:45,000 --> 00:37:47,293 someone else, 63 00:37:50,963 --> 00:37:54,842 who is this person... 64 00:37:57,511 --> 00:37:58,762 in me, 65 00:37:59,513 --> 00:38:03,476 who makes me... 66 00:38:04,018 --> 00:38:06,771 so tired? 67 00:38:13,903 --> 00:38:16,739 am so... 68 00:38:17,323 --> 00:38:19,992 - annoyed... - annoyed. 69 00:38:20,117 --> 00:38:22,787 - with...myself. - with myself. 70 00:38:23,078 --> 00:38:24,580 I am so... 71 00:38:25,206 --> 00:38:27,708 - tired…of myself. - tired of myself. 72 00:38:28,834 --> 00:38:30,127 - Always? - Yes. 73 00:38:30,836 --> 00:38:34,256 - Always wanting... - Very good. 74 00:38:36,550 --> 00:38:38,344 - to become? - to become. 75 00:38:38,719 --> 00:38:41,388 to become someone else. 76 00:38:43,182 --> 00:38:43,599 Who... 77 00:38:44,308 --> 00:38:45,976 - Who is... - Who is... 78 00:38:46,185 --> 00:38:49,396 - this person... - this person in me, 79 00:38:50,231 --> 00:38:52,900 - who makes me... - who makes me... 80 00:38:53,150 --> 00:38:54,485 so tired? 81 00:38:55,110 --> 00:38:57,613 so tired? Very tired? 82 00:39:01,325 --> 00:39:02,952 I am so... 83 00:41:01,612 --> 00:41:03,530 How would you translate Seosi? 84 00:41:05,658 --> 00:41:06,659 What would it be? 85 00:41:07,660 --> 00:41:10,120 'Foreword'? No, foreword is something else. 86 00:41:10,913 --> 00:41:12,289 Seosi is... 87 00:41:13,248 --> 00:41:15,960 'A poem as a foreword'? Would that work? 88 00:41:16,713 --> 00:41:17,313 I'll search for it. 89 00:41:20,089 --> 00:41:21,382 Searching's the fastest way. 90 00:41:22,183 --> 00:41:22,750 Seosi... 91 00:41:24,969 --> 00:41:26,720 The English translation pops right up. 92 00:41:26,929 --> 00:41:28,555 They use 'foreword' here too. 93 00:41:38,941 --> 00:41:42,903 So that I might face the sky without shame to my last breath 94 00:41:44,029 --> 00:41:46,573 I have even anguished over wind stirring the leaves. 95 00:41:48,242 --> 00:41:52,538 I will love all dying things with this heart that sings of the stars. 96 00:41:53,706 --> 00:41:56,709 And I will walk the path life has given me. 97 00:41:57,918 --> 00:42:00,754 Tonight too, the stars are brushed by the wind. 98 00:43:11,033 --> 00:43:12,409 Time for a drink. 99 00:43:20,417 --> 00:43:24,088 You want to drink again? You've had plenty, I think. 100 00:43:25,005 --> 00:43:26,840 think the occasion calls for it. 101 00:43:27,007 --> 00:43:29,635 You drinking more will just make things harder. 102 00:43:32,221 --> 00:43:33,514 Then how about beer? 103 00:43:34,306 --> 00:43:35,265 - Beer? - Yes. 104 00:44:11,635 --> 00:44:15,347 That's how I felt, just now. 105 00:44:16,932 --> 00:44:17,391 Really? 106 00:45:58,367 --> 00:45:59,910 He was beautiful. 107 00:46:02,329 --> 00:46:03,956 His beauty... 108 00:46:05,207 --> 00:46:06,500 is inscribed... 109 00:46:08,210 --> 00:46:09,836 on the memorial stone. 110 00:46:12,339 --> 00:46:13,340 My father... 111 00:46:14,925 --> 00:46:18,011 - was not beautiful. - was not beautiful. 112 00:46:18,595 --> 00:46:20,806 He was like myself. 113 00:46:25,185 --> 00:46:26,728 We'll not leave... 114 00:46:28,522 --> 00:46:30,065 any poem... 115 00:46:31,233 --> 00:46:32,276 to the world. 116 00:46:35,487 --> 00:46:36,780 We feel... 117 00:46:39,199 --> 00:46:41,868 sorry for each other... 118 00:46:43,787 --> 00:46:45,038 forever, 119 00:46:48,083 --> 00:46:49,126 for not... 120 00:46:51,086 --> 00:46:52,254 dying... 121 00:46:54,172 --> 00:46:55,048 in battle, 122 00:46:57,718 --> 00:46:59,177 for not... 123 00:47:02,180 --> 00:47:03,515 having lived... 124 00:47:07,060 --> 00:47:08,645 in glory! 125 00:48:06,578 --> 00:48:07,954 Why'd she come to Korea? 126 00:48:10,707 --> 00:48:11,875 You should've asked. 127 00:48:12,751 --> 00:48:14,127 We can ask next week. 128 00:48:18,757 --> 00:48:20,759 You drank a lot today. 129 00:48:22,386 --> 00:48:24,096 Quite a lot, right? 130 00:48:25,222 --> 00:48:26,807 Yes, I drank a lot. 131 00:48:29,142 --> 00:48:30,227 More than l should've. 132 00:48:31,520 --> 00:48:32,604 I don't know why I did. 133 00:48:33,980 --> 00:48:35,440 Maybe I was bewitched. 134 00:48:42,322 --> 00:48:44,032 Where'd she go? 135 00:48:45,450 --> 00:48:47,702 Did she go down? There wasn't enough time. 136 00:48:49,329 --> 00:48:51,289 Where'd she go? 137 00:48:52,833 --> 00:48:55,043 Wow. 138 00:48:55,627 --> 00:48:58,922 She walks like crazy, so fast! 139 00:59:46,694 --> 00:59:49,447 Hi. You were home? 140 00:59:49,447 --> 00:59:53,034 I brought this for you. Glad you're home. 141 00:59:54,035 --> 00:59:55,369 Sorry for answering late. 142 00:59:55,495 --> 00:59:57,789 Sure. I'm glad you're here. 143 01:00:00,041 --> 01:00:02,710 I'm taking a class near Sinsa Intersection. 144 01:00:03,294 --> 01:00:04,629 - Really? - Yeah. 145 01:00:04,629 --> 01:00:06,297 That's really close. 146 01:00:06,964 --> 01:00:09,342 So I can come see you often now. 147 01:00:10,384 --> 01:00:11,385 Right. 148 01:00:16,766 --> 01:00:17,517 Who's this? 149 01:00:18,726 --> 01:00:19,852 This is Iris. 150 01:00:30,154 --> 01:00:31,531 Who is she? 151 01:00:32,115 --> 01:00:36,452 She's a friend of mine, Iris. 152 01:00:36,994 --> 01:00:37,954 A friend? 153 01:01:42,685 --> 01:01:44,937 What? You're studying French? 154 01:01:45,354 --> 01:01:46,606 Yes, well... 155 01:01:48,232 --> 01:01:51,611 French is just... yeah. 156 01:01:52,069 --> 01:01:53,696 - Did you have coffee? - Huh? 157 01:01:53,696 --> 01:01:56,115 - Want some coffee? - Sure. 158 01:01:56,616 --> 01:01:57,700 Coffee's good. 159 01:01:58,075 --> 01:02:00,369 Sure, let's have coffee. 160 01:02:53,089 --> 01:02:55,383 What did you bring there? 161 01:02:55,508 --> 01:02:59,679 That? I made you kimchi, dried squid and jangjorim. 162 01:03:00,304 --> 01:03:04,058 It's fresh kimchi, so keep it outside a few days, then refrigerate it. 163 01:03:04,308 --> 01:03:07,979 It needs to ferment outside, okay? Do you have kimchi? 164 01:03:09,021 --> 01:03:11,274 - No, I don't. - None? 165 01:03:12,400 --> 01:03:15,403 I don't eat it much these days. 166 01:03:17,655 --> 01:03:19,282 Then what do you eat? 167 01:03:20,241 --> 01:03:25,788 Well, bread... salad, things like that. 168 01:03:26,747 --> 01:03:28,124 Tuna, too. 169 01:03:29,625 --> 01:03:33,296 Can you live off that? That's not real food. 170 01:03:34,046 --> 01:03:35,673 I like it. 171 01:03:35,881 --> 01:03:38,509 For me, it's quite tasty. 172 01:03:40,094 --> 01:03:42,930 - A lot of boiled eggs, too. - Boiled eggs? 173 01:03:44,307 --> 01:03:49,854 When you were a kid, you loved kimchi and spicy foods. 174 01:03:50,730 --> 01:03:51,439 That's right. 175 01:03:51,981 --> 01:03:53,190 Sure. 176 01:04:00,990 --> 01:04:04,035 So how much is your rent? 177 01:04:05,745 --> 01:04:09,206 It's $400 per month, with a $8,000 deposit. 178 01:04:10,541 --> 01:04:14,003 So that's the same as $120,000-$150,000 jeonse. 179 01:04:15,046 --> 01:04:15,671 Right. 180 01:04:17,006 --> 01:04:19,342 Then how much for electricity and gas? 181 01:04:21,802 --> 01:04:24,597 Gas, about $40. 182 01:04:25,097 --> 01:04:27,224 And electricity isn't much. $8? 183 01:04:28,559 --> 01:04:32,730 And food? Do you eat out a lot? 184 01:04:33,397 --> 01:04:35,608 Eating out... 185 01:04:36,650 --> 01:04:41,739 One or two times a week? About that much. 186 01:04:42,323 --> 01:04:45,993 I just eat at restaurants around here. 187 01:04:50,081 --> 01:04:51,832 The places I go aren't expensive. 188 01:04:54,043 --> 01:04:58,047 So the rest of the time you cook at home? 189 01:04:58,214 --> 01:05:00,341 Yes, I eat at home a lot. 190 01:05:02,551 --> 01:05:06,138 Including eating out, how much do you spend on food? 191 01:05:06,680 --> 01:05:08,015 - For groceries? - Yeah. 192 01:05:08,724 --> 01:05:09,934 $90. 193 01:05:10,810 --> 01:05:14,438 I calculated it last time, and it was that much. 194 01:05:15,898 --> 01:05:17,650 Sometimes up to $120. 195 01:05:19,693 --> 01:05:22,571 So one time a week, 196 01:05:23,072 --> 01:05:29,161 if we say 5 times a month for $6 each time... $30. 197 01:05:29,161 --> 01:05:32,123 So that's $150 for food expenses. 198 01:05:33,207 --> 01:05:34,458 You're right. 199 01:05:35,709 --> 01:05:37,837 $400 plus $150 and $50... 200 01:05:40,506 --> 01:05:42,842 Telephone charges? How much is that? 201 01:05:44,093 --> 01:05:45,928 It's about $25. 202 01:05:46,512 --> 01:05:52,601 And if you add internet fees, it's about $40. 203 01:05:52,685 --> 01:05:53,644 $40... 204 01:05:53,727 --> 01:05:59,066 Then $400... $600... That adds up to $640... 205 01:06:00,067 --> 01:06:04,405 So $800 would cover it. Those are your expenses, right? 206 01:06:04,947 --> 01:06:06,615 Just for necessities. 207 01:06:08,701 --> 01:06:12,204 Well, I could get by on that much. 208 01:06:13,622 --> 01:06:17,251 But I actually spend about $900. 209 01:06:18,043 --> 01:06:21,922 - Between $800 and $900... - Yes. 210 01:06:24,884 --> 01:06:26,886 That's not bad. 211 01:07:08,677 --> 01:07:12,306 What's with this trunk? These are women's clothes! 212 01:07:12,598 --> 01:07:13,807 What is this? 213 01:07:14,558 --> 01:07:18,479 Oh, that... Those are clothes, yes. 214 01:07:19,146 --> 01:07:23,692 Whose are they? Inguk, what is this? 215 01:07:24,068 --> 01:07:28,614 Those are clothes... 216 01:07:29,865 --> 01:07:31,492 Her clothes. 217 01:10:34,341 --> 01:10:34,717 Let me see. 218 01:10:34,717 --> 01:10:35,008 Let me see. 219 01:10:44,643 --> 01:10:45,686 New path. 220 01:10:47,688 --> 01:10:49,857 Crossing the stream, 221 01:10:50,357 --> 01:10:51,358 into the forest, 222 01:10:52,276 --> 01:10:55,362 going over the hill, to the village, 223 01:10:59,700 --> 01:11:02,494 my path, a new path, 224 01:11:04,037 --> 01:11:05,289 I've walked yesterday, 225 01:11:06,540 --> 01:11:08,208 and I'II walk today. 226 01:11:10,294 --> 01:11:10,586 The flowers bloom, 227 01:11:10,586 --> 01:11:11,712 The flowers bloom, 228 01:11:13,380 --> 01:11:13,839 the birds fly, 229 01:11:13,839 --> 01:11:14,590 the birds fly, 230 01:11:14,590 --> 01:11:14,757 the birds fly, 231 01:11:18,635 --> 01:11:20,012 a lady passes by, 232 01:11:23,432 --> 01:11:24,641 a lady passes by, 233 01:11:25,934 --> 01:11:27,060 the wind blows, 234 01:11:30,063 --> 01:11:33,233 my path is always a new path. 235 01:11:36,528 --> 01:11:39,239 today, and tomorrow. 236 01:11:41,074 --> 01:11:44,328 Crossing the stream, into the forest, 237 01:11:45,537 --> 01:11:48,999 going over the hill, to the village. 238 01:12:02,346 --> 01:12:06,308 So it's been two months? 239 01:12:06,975 --> 01:12:07,643 Yes. 240 01:12:09,353 --> 01:12:11,063 How did you two meet? 241 01:12:13,941 --> 01:12:16,652 There's a neighborhood park nearby. 242 01:12:17,194 --> 01:12:18,529 I was walking there, 243 01:12:19,696 --> 01:12:23,617 and she was sitting on a bench playing recorder. 244 01:12:24,326 --> 01:12:28,330 She was terrible at it, but she was trying so hard. 245 01:12:28,413 --> 01:12:31,959 So I walked up and spoke to her, 246 01:12:32,501 --> 01:12:35,504 and it was... that French woman. 247 01:12:40,300 --> 01:12:44,596 You liked her because she's French? 248 01:12:45,347 --> 01:12:46,223 Is that it? 249 01:12:47,766 --> 01:12:51,728 Well, I admit that was part of it. 250 01:12:52,896 --> 01:12:57,442 But as a person, she's quite special. 251 01:12:58,026 --> 01:12:59,945 So we connect quite well. 252 01:13:02,489 --> 01:13:06,785 You don't know what she does or anything about her past. 253 01:13:07,995 --> 01:13:10,539 - But you connect? - Yes, we do. 254 01:13:10,831 --> 01:13:15,752 I don't think it matters at all what she's done or where she's from. 255 01:13:16,837 --> 01:13:18,714 What makes you connect so well? 256 01:13:19,381 --> 01:13:21,300 Well... 257 01:13:22,968 --> 01:13:23,969 This is hard. 258 01:13:25,012 --> 01:13:25,846 I mean... 259 01:13:29,892 --> 01:13:32,394 To put it simply... 260 01:13:34,605 --> 01:13:37,983 She seeks enlightenment while living in the secular world. 261 01:13:38,567 --> 01:13:40,485 Even though she's French... 262 01:13:40,819 --> 01:13:41,528 Really? 263 01:13:43,697 --> 01:13:45,240 She's really sincere. 264 01:13:46,450 --> 01:13:53,749 She lives each day never forgetting that one day she must die. 265 01:13:55,417 --> 01:13:58,670 That's not just because she's old? 266 01:13:58,670 --> 01:14:02,466 No, it has nothing to do with age! 267 01:14:02,633 --> 01:14:04,718 Not everyone becomes sincere when they get old. 268 01:14:05,010 --> 01:14:07,888 Everyone lives the exact same lives and dies. 269 01:14:08,555 --> 01:14:11,016 I'm old too. Am I sincere? 270 01:14:13,185 --> 01:14:15,020 You are... 271 01:14:15,812 --> 01:14:18,982 We never lived together long, so. 272 01:14:18,982 --> 01:14:22,861 Yeah, I know. But do I live sincerely? 273 01:14:25,364 --> 01:14:28,075 You live life to the fullest. 274 01:14:28,450 --> 01:14:32,287 What does that mean? Is it different from living sincerely? 275 01:14:35,165 --> 01:14:39,127 People can get obsessed about something and live very diligently. 276 01:14:39,461 --> 01:14:41,213 I don't mean you... 277 01:14:41,463 --> 01:14:46,093 But that's totally different from being sincere. 278 01:14:48,095 --> 01:14:52,265 What I mean by sincere is not to be blinded by what's fake, 279 01:14:53,934 --> 01:14:56,520 but to live according to actual facts. 280 01:14:57,270 --> 01:14:58,355 Real, actual facts. 281 01:15:00,273 --> 01:15:01,274 Really? 282 01:15:07,114 --> 01:15:08,365 That's how she lives? 283 01:15:10,575 --> 01:15:13,203 She really tries. Never stopping. 284 01:15:14,830 --> 01:15:18,250 You've gone crazy for her. You've lost your mind! 285 01:15:18,750 --> 01:15:20,919 What? How can you... 286 01:15:21,545 --> 01:15:22,546 Wow. 287 01:15:24,047 --> 01:15:25,507 You don't know her. 288 01:15:25,507 --> 01:15:29,052 How can you like someone you don't even know? 289 01:15:29,761 --> 01:15:34,182 The things you imagine aren't her, right? 290 01:15:34,474 --> 01:15:40,105 What you imagine her to be isn't really her. 291 01:15:41,982 --> 01:15:45,318 You just don't know much about her, right? 292 01:15:46,111 --> 01:15:47,195 I know her. 293 01:15:50,365 --> 01:15:51,658 I really do. 294 01:16:07,132 --> 01:16:11,470 People you don't know, they can tell you anything. 295 01:16:12,012 --> 01:16:15,098 Whatever she says, we can't be sure of it. 296 01:16:15,932 --> 01:16:20,604 We can't know if she's telling the truth or lying. 297 01:16:23,565 --> 01:16:27,611 You said she has no job here, right? 298 01:16:28,028 --> 01:16:31,573 And you don't know how she lived back in her country. 299 01:16:31,823 --> 01:16:37,662 That means she can tell you anything, anything at all… 300 01:16:38,455 --> 01:16:40,415 If she wants to. 301 01:16:40,415 --> 01:16:43,585 And there's no way to check it! 302 01:16:51,676 --> 01:16:58,100 You said you like her because she's sincere, right? 303 01:16:58,475 --> 01:17:03,522 Then what do you think she likes about you? 304 01:17:04,523 --> 01:17:07,067 What benefit do you think she expects? 305 01:17:08,527 --> 01:17:09,402 Benefit? 306 01:17:10,403 --> 01:17:15,117 Yeah, is anyone motivated to do something for no benefit? 307 01:17:16,618 --> 01:17:17,494 Benefit? 308 01:17:19,121 --> 01:17:21,081 Just think about it. 309 01:17:21,540 --> 01:17:24,376 What you are to her. 310 01:17:25,836 --> 01:17:30,132 Not the kind of dreamlike feelings you're having now, 311 01:17:31,424 --> 01:17:34,094 I think about it, with a cool head. 312 01:17:34,469 --> 01:17:36,888 Alright, I'Il think about it. 313 01:17:44,604 --> 01:17:47,274 Just as you said, 314 01:17:49,234 --> 01:17:53,405 I'm not a very sincere person. 315 01:17:55,157 --> 01:18:00,620 But I love you, and I'm trying to live the best I can, 316 01:18:02,247 --> 01:18:04,207 whatever happened in the past. 317 01:18:08,879 --> 01:18:11,798 I really love you so much. 318 01:18:12,507 --> 01:18:16,678 And I'Il never do anything to hurt you. 319 01:18:17,012 --> 01:18:18,972 That's what a mom is. 320 01:18:22,726 --> 01:18:26,438 She's the same. She won't hurt anyone. 321 01:18:27,272 --> 01:18:29,232 She's not capable of it. 322 01:18:30,901 --> 01:18:33,862 Who is that person? Who is she? 323 01:18:34,863 --> 01:18:36,406 Is she your mom? 324 01:18:46,363 --> 01:18:46,876 Did you... 325 01:18:49,377 --> 01:18:53,590 Is it because you had no mom next to you, and needed one? 326 01:18:53,715 --> 01:18:54,883 Is that why? 327 01:19:04,715 --> 01:19:05,483 Inguk. 328 01:19:09,314 --> 01:19:13,735 You don't know anything about her. 329 01:19:14,194 --> 01:19:17,739 Right? Ask who she is. 330 01:19:18,031 --> 01:19:20,283 Check up on what kind of past she has. 331 01:19:22,202 --> 01:19:23,078 Okay? 332 01:19:25,163 --> 01:19:27,666 Alright, please just calm down. 333 01:19:28,500 --> 01:19:31,378 The life she's lived... 334 01:19:31,378 --> 01:19:35,340 Don't just imagine, and don't just believe what she says. 335 01:19:35,632 --> 01:19:39,427 You need to check up on her past. 336 01:19:39,469 --> 01:19:41,179 Then you should judge. 337 01:19:41,388 --> 01:19:43,556 Please just calm down. 338 01:19:43,556 --> 01:19:45,183 It's bad for your health, okay? 339 01:19:45,934 --> 01:19:47,269 All right? 340 01:19:49,229 --> 01:19:49,896 Okay. 341 01:19:51,064 --> 01:19:51,606 All right. 342 01:19:53,233 --> 01:19:54,609 Thanks. 343 01:19:55,277 --> 01:19:57,237 I'Il bring you some water. 344 01:21:35,043 --> 01:21:37,170 Here you go. 345 01:21:38,129 --> 01:21:38,922 Eat up. 346 01:21:42,217 --> 01:21:43,593 Why don't you eat? 347 01:21:44,177 --> 01:21:46,805 I'Il have some later, there's plenty over there. 348 01:21:48,306 --> 01:21:49,474 Thank you. 349 01:21:49,474 --> 01:21:51,267 - Eat up. - Okay. 350 01:22:02,153 --> 01:22:02,946 How is it? 351 01:22:03,029 --> 01:22:06,449 The kimchi isn't ripe so I added lots of hot pepper paste. 352 01:22:08,034 --> 01:22:10,328 It's really good. 353 01:22:11,454 --> 01:22:12,580 I'm glad. 354 01:22:19,170 --> 01:22:21,714 It's so good, you eat some too. 355 01:22:22,465 --> 01:22:25,093 I'll have some later. 356 01:22:26,010 --> 01:22:26,678 Eat up. 357 01:22:31,391 --> 01:22:32,851 It's good seeing you eat so well. 358 01:22:39,190 --> 01:22:42,026 Why doesn't she come? 359 01:22:42,694 --> 01:22:45,864 She said she'd be back. It's been so long. 360 01:22:48,741 --> 01:22:52,036 She'll be back. She has nowhere else to go. 361 01:22:54,998 --> 01:22:56,666 Never mind, just eat up. 362 01:22:58,168 --> 01:23:00,170 And when she comes, ask her. 363 01:23:01,004 --> 01:23:03,673 Ask in detail. You will, right? 364 01:23:04,591 --> 01:23:07,385 I know, I'll ask her. 365 01:23:07,969 --> 01:23:11,681 Be sure to ask. About her, her past... 366 01:23:13,683 --> 01:23:14,392 Yes. 367 01:23:21,608 --> 01:23:24,319 You eat so well, 368 01:23:24,861 --> 01:23:27,489 how can you have lived on bread for so long? 369 01:23:28,198 --> 01:23:32,243 Wow, this tastes really good. 370 01:23:32,577 --> 01:23:34,579 Your bean paste stew is delicious. 371 01:23:35,079 --> 01:23:35,622 Really? 372 01:23:36,080 --> 01:23:39,751 Eat up. Have some tofu, too. 373 01:30:05,678 --> 01:30:07,805 Poems inscribed in stone by Yun Dongju 374 01:30:07,805 --> 01:30:10,933 "No. 3, Notturno" by Franz Liszt "Op. 59" by Matteo Carcassi 375 01:30:10,933 --> 01:30:13,811 Production manager Kim Minhee Production assistant Kim Hyejeong 376 01:30:13,811 --> 01:30:18,733 Recording Seo Yujin, Subtitled by Darcy Paquet with the participation of Les Films du Camélia 377 01:30:18,733 --> 01:30:21,736 Produced by Jeonwonsa Film World sales by Finecut 378 01:30:21,736 --> 01:30:24,655 Written, directed, photographed, edited, scored by Hong Sangsoo 23406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.