Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,594 --> 00:02:21,594
My name is Detective Ron Lewis,
Special Crimes Unit of the LAPD.
2
00:02:22,554 --> 00:02:24,954
I was working on a case
involving organized crime.
3
00:02:25,674 --> 00:02:28,634
A new organization had just moved
into town and no one was talking.
4
00:02:29,354 --> 00:02:31,687
As far as I could tell, they
were involved in everything
5
00:02:31,699 --> 00:02:33,834
from drug trafficking to
gambling and prostitution.
6
00:02:34,714 --> 00:02:38,713
I had made a few busts, but try as I
might, I couldn't identify the big boss.
7
00:02:38,714 --> 00:02:40,954
He remained an elusive
figure, just out of my reach.
8
00:02:41,674 --> 00:02:44,473
My normal contacts knew nothing,
or at least they weren't talking.
9
00:02:44,474 --> 00:02:48,646
Come on, come on, come on, come on.
10
00:02:53,818 --> 00:02:55,817
Any time now.
11
00:02:55,818 --> 00:02:59,817
I was working around
the clock. I was exhausted.
12
00:02:59,818 --> 00:03:05,041
Work and no play makes Jack a dull boy.
13
00:03:05,042 --> 00:03:13,042
So I called my old friend Sheila Raines,
who runs a... a massage operation.
14
00:03:13,514 --> 00:03:17,514
And she sent over Tonya.
15
00:03:30,778 --> 00:03:32,778
Tonya was just the first.
16
00:03:34,038 --> 00:03:36,398
There was also Debbie.
17
00:03:44,794 --> 00:03:46,793
And Sasha.
18
00:03:46,794 --> 00:03:47,794
I'm Sasha.
19
00:03:47,794 --> 00:03:48,794
I know.
20
00:03:51,794 --> 00:03:55,090
And Gail. Oh yeah, couldn't forget Gail.
21
00:04:20,762 --> 00:04:23,561
Big black Cadillac
22
00:04:23,562 --> 00:04:30,097
Got a plush interior like a hotel room
23
00:04:30,098 --> 00:04:36,965
Radio on, I'm cranking Elvis tune
24
00:04:36,966 --> 00:04:40,293
Ho, ho, ho
25
00:04:40,294 --> 00:04:43,853
See now I don't wanna
sit in any bucket seats
26
00:04:43,854 --> 00:04:50,554
I got a nasty little girl
who likes to sit next to me
27
00:04:55,418 --> 00:04:58,178
Big black Cadillac
28
00:05:26,554 --> 00:05:28,554
My favorite by far was Honey.
29
00:05:29,554 --> 00:05:31,554
She lived up to her name.
30
00:05:32,554 --> 00:05:35,553
What's the use of working so hard if
you leave the ones you love behind?
31
00:05:35,554 --> 00:05:37,554
Don't leave me behind.
32
00:09:32,986 --> 00:09:36,506
There was also Grace, who
worked as a legal secretary by day.
33
00:09:39,066 --> 00:09:41,406
Shh, don't speak. Just dance.
34
00:09:47,146 --> 00:09:52,378
It's burning. It's fire.
35
00:10:46,298 --> 00:10:48,297
She'll find you
36
00:10:48,298 --> 00:10:51,177
You better hide to the
37
00:10:51,178 --> 00:10:54,350
Can't stop you now
38
00:11:52,506 --> 00:11:56,986
But I never let my extracurricular
activities interfere with my work.
39
00:11:57,666 --> 00:12:00,546
Especially because I felt I
was getting close to the big man.
40
00:12:01,526 --> 00:12:03,606
Listen very carefully to me.
41
00:12:04,306 --> 00:12:06,886
This Detective Lewis
is getting far too close.
42
00:12:07,286 --> 00:12:09,026
My identity cannot be compromised.
43
00:12:09,666 --> 00:12:10,686
This is paramount.
44
00:12:11,386 --> 00:12:14,726
The entire organization is
dependent on my anonymity.
45
00:12:15,506 --> 00:12:18,018
Now I understand that
Lewis has been utilizing the
46
00:12:18,030 --> 00:12:20,605
services of Sheila Raines
at her stable of horrors.
47
00:12:20,606 --> 00:12:22,386
This can't be a coincidence.
48
00:12:23,466 --> 00:12:26,266
He must be aware of our
plans to take over the operation.
49
00:12:27,346 --> 00:12:29,566
I am also very concerned about Honey Rider.
50
00:12:30,166 --> 00:12:32,366
She has serviced Lewis several times.
51
00:12:32,946 --> 00:12:35,146
I'm afraid her loyalty is in question.
52
00:12:35,766 --> 00:12:37,446
She must be disposed of.
53
00:12:37,766 --> 00:12:39,446
And I mean immediately.
54
00:12:45,722 --> 00:12:46,862
I'm coming, I'm coming.
55
00:12:47,002 --> 00:12:49,682
This is Detective Ron Lewis.
I'm not here. Leave a message.
56
00:12:50,382 --> 00:12:53,670
This is Captain Murdoch.
You've been on the...
57
00:12:57,178 --> 00:12:59,178
That's it. You're off the case.
58
00:13:01,570 --> 00:13:04,569
Honey, it's Sheila Raines. Don't
forget your appointment with Honey.
59
00:13:04,570 --> 00:13:09,570
8 o'clock tonight at her place. You
know where it is. Just go right in.
60
00:13:17,210 --> 00:13:19,209
Honey, you home?
61
00:13:19,210 --> 00:13:21,209
This was very strange.
62
00:13:21,210 --> 00:13:25,210
Honey usually met me at the door
wearing something lacy and see-through.
63
00:13:36,858 --> 00:13:38,858
Honey, I'm here.
64
00:13:46,842 --> 00:13:48,841
Honey?
65
00:13:48,842 --> 00:13:52,066
Oh my god.
66
00:14:00,058 --> 00:14:01,198
Uh, she's dead, sir.
67
00:14:01,738 --> 00:14:04,878
Good. But I'm afraid that's
not going to be sufficient.
68
00:14:05,598 --> 00:14:06,658
What do you suggest we do?
69
00:14:07,078 --> 00:14:11,198
We need to make sure Detective
Lewis is silenced. Permanently.
70
00:14:12,178 --> 00:14:13,178
Yeah, I'll get Frost.
71
00:14:13,734 --> 00:14:17,194
No. This calls for
something a little more subtle.
72
00:14:18,534 --> 00:14:20,314
Let's get Samantha.
73
00:14:22,154 --> 00:14:27,762
The day after Honey's death, I
received a mysterious letter in the mail.
74
00:14:28,462 --> 00:14:30,681
It was from a woman who
claimed she knew who killed Honey.
75
00:14:30,682 --> 00:14:34,382
She claimed it was related to
my organized crime investigations.
76
00:14:35,642 --> 00:14:38,222
She wanted to meet me
at an old movie ranch for
77
00:14:38,234 --> 00:14:40,882
a picnic, she said, where
all would be revealed.
78
00:14:43,482 --> 00:14:44,982
So, you found the place.
79
00:14:45,162 --> 00:14:46,402
Well, you gave good directions.
80
00:14:46,822 --> 00:14:50,842
She said she would give me the
info in due time. But first we had to talk.
81
00:14:53,202 --> 00:14:54,402
Okay, whatever you want.
82
00:14:54,702 --> 00:14:55,422
I hope you're hungry.
83
00:14:55,622 --> 00:14:56,362
I'm always hungry.
84
00:14:56,582 --> 00:14:57,582
Have a seat.
85
00:14:59,062 --> 00:15:01,438
I pressed her for some antidepressants.
86
00:15:01,658 --> 00:15:03,158
She gave me the answers.
87
00:15:04,158 --> 00:15:07,698
What did she know? Or
was I just wasting my time?
88
00:15:09,898 --> 00:15:12,738
She slyly showed me
the gun that killed Honey.
89
00:15:13,898 --> 00:15:15,498
That caught my interest.
90
00:15:17,926 --> 00:15:19,026
So, what do you do?
91
00:15:19,426 --> 00:15:22,126
No names. No jobs, remember?
92
00:15:22,586 --> 00:15:26,826
Sorry. There was one thing she
had to do before she told me anything.
93
00:15:28,694 --> 00:15:30,394
And I was happy to oblige.
94
00:17:31,610 --> 00:17:33,830
So, was it worth waiting for?
95
00:17:33,990 --> 00:17:35,870
Oh, yes. Yes.
96
00:17:36,690 --> 00:17:37,830
Will you see me again?
97
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
Of course.
98
00:17:40,498 --> 00:17:42,018
That night I dreamt about honey.
99
00:18:39,162 --> 00:18:41,478
NOOOOO!
100
00:20:26,050 --> 00:20:28,705
Deploys half a dozen
girls at any one time,
101
00:20:28,717 --> 00:20:31,570
rotating them out after
six months of service.
102
00:22:48,794 --> 00:22:52,321
Internal security measures
minimal. No motion
103
00:22:52,333 --> 00:22:55,794
or heat detectors.
And best of all, no dogs.
104
00:23:11,258 --> 00:23:14,058
The house is equipped with a
fairly standard home alarm system,
105
00:23:14,558 --> 00:23:17,678
wired into the boards at
ExecProTech of Sherman Oaks.
106
00:23:18,158 --> 00:23:21,677
When the alarm's set, you've got 10
seconds from the time you open the door
107
00:23:21,678 --> 00:23:24,278
to find and neutralize the juncture box.
108
00:23:44,186 --> 00:23:48,106
22643 her father's birthday
109
00:23:53,402 --> 00:23:55,401
Once you're inside, you're on your own.
110
00:23:55,402 --> 00:23:58,401
Intel sketchy regarding
the safe's location.
111
00:23:58,402 --> 00:24:02,402
Logic and pattern suggest
either the den or the bedroom.
112
00:25:32,666 --> 00:25:34,666
Get back here, you son of a bitch!
113
00:26:48,214 --> 00:26:50,714
You're supposed to be the best there is.
114
00:26:51,214 --> 00:26:54,714
Yeah, and I am. Which is
why I'm not going to cowboy it.
115
00:26:55,714 --> 00:26:57,214
We're gonna do this properly.
116
00:26:57,714 --> 00:26:58,714
My way.
117
00:26:59,714 --> 00:27:02,714
Need I remind you that
time is of the essence?
118
00:27:03,714 --> 00:27:06,682
Need I remind you haste makes waste?
119
00:27:07,182 --> 00:27:11,181
Now, there are a lot of novices out
there that'll do this for a lot less money
120
00:27:11,182 --> 00:27:12,682
and get results for you sooner.
121
00:27:13,182 --> 00:27:14,682
But you get what you pay for.
122
00:27:15,182 --> 00:27:17,182
And you know as well as I do
123
00:27:17,682 --> 00:27:19,182
that you can't risk any exposure.
124
00:27:19,682 --> 00:27:22,182
Are you still there?
125
00:27:22,682 --> 00:27:24,182
Yes, I'm still here.
126
00:27:24,682 --> 00:27:25,682
You're right, damn you.
127
00:27:25,683 --> 00:27:27,181
But keep me informed.
128
00:27:27,182 --> 00:27:29,182
I want to know everything.
129
00:27:30,682 --> 00:27:34,182
Well, a little knowledge can
be a very dangerous thing.
130
00:27:34,682 --> 00:27:38,182
I would have thought that a man in
your position would already know that.
131
00:27:38,682 --> 00:27:41,182
Just do the damn job, Frost.
132
00:27:41,682 --> 00:27:42,682
I will.
133
00:27:43,182 --> 00:27:48,682
And I suggest that you prepare my final
payment for transfer to the Geneva account.
134
00:27:49,682 --> 00:27:50,682
I'll be in touch.
135
00:27:51,182 --> 00:27:52,182
I'll be right back.
136
00:27:53,182 --> 00:27:55,342
How the hell many times do
we have to go through this?
137
00:27:55,682 --> 00:27:56,682
Until we get it straight.
138
00:27:57,182 --> 00:27:59,782
Oh, you mean until you can find
a way to poke a hole in my story.
139
00:28:00,182 --> 00:28:02,181
I'm the one who's filing a complaint here.
140
00:28:02,182 --> 00:28:04,182
Why are you treating
me like I'm the criminal?
141
00:28:04,682 --> 00:28:06,682
Let's just say your legends precede you.
142
00:28:07,182 --> 00:28:08,902
And what the hell is that supposed to mean?
143
00:28:09,682 --> 00:28:11,282
I'll handle things from here, Detective.
144
00:28:11,682 --> 00:28:14,182
Gage, what does internal
affairs have to do with this?
145
00:28:14,682 --> 00:28:16,182
I said you can go, Detective.
146
00:28:16,682 --> 00:28:18,682
Are you gonna answer my question or not?
147
00:28:19,682 --> 00:28:20,682
Not.
148
00:28:25,722 --> 00:28:28,721
Thanks. That little shit was
beginning to get on my nerves.
149
00:28:28,722 --> 00:28:31,721
The truth is, Miss Raines,
by the time you and I are done,
150
00:28:31,722 --> 00:28:33,722
you may be wishing for him to come back.
151
00:28:34,722 --> 00:28:35,722
What is this all about?
152
00:28:35,723 --> 00:28:37,722
Have a seat.
153
00:28:42,298 --> 00:28:45,098
This is what this is all about.
154
00:28:46,378 --> 00:28:47,862
I still don't follow.
155
00:28:49,402 --> 00:28:51,062
You've never seen this man before?
156
00:28:51,402 --> 00:28:52,542
Probably not. Sorry.
157
00:28:54,302 --> 00:28:56,902
Detective Ron Lewis, Special Crimes Unit.
158
00:28:57,522 --> 00:29:00,682
His body was found three days
ago in a storm drain in Santa Monica.
159
00:29:02,582 --> 00:29:03,902
Oh, my God.
160
00:29:04,842 --> 00:29:07,998
Pretty strong reaction for someone
who's never met him before.
161
00:29:08,978 --> 00:29:11,218
Anything you'd like to share
with the rest of the class?
162
00:29:13,018 --> 00:29:15,698
Okay, I knew him, but not very well.
163
00:29:16,358 --> 00:29:17,878
He was one of your clients, wasn't he?
164
00:29:19,738 --> 00:29:22,046
I think I'd like to speak
to my attorney now.
165
00:29:22,406 --> 00:29:25,286
That's totally unnecessary, Miss
Raines. We're not here to bust you.
166
00:29:25,726 --> 00:29:28,406
Unless, of course, that's what it
takes to secure your cooperation.
167
00:29:28,866 --> 00:29:30,366
Okay, look, he was a client.
168
00:29:31,606 --> 00:29:33,666
I guess you could say he was a regular.
169
00:29:34,806 --> 00:29:36,886
Is this why Internal Affairs is involved?
170
00:29:38,026 --> 00:29:40,006
How closely do you watch
your girls, Miss Raines?
171
00:29:40,466 --> 00:29:42,946
Close enough. Look, but
they had nothing to do with this.
172
00:29:43,346 --> 00:29:47,186
We've known about your so-called
massage operation for quite some time now,
173
00:29:47,646 --> 00:29:50,366
as well as your arrangement with
certain members of this department.
174
00:29:50,726 --> 00:29:53,966
We have reason to believe that one
of your girls is involved in this murder.
175
00:29:54,606 --> 00:29:55,646
It's not possible.
176
00:29:56,126 --> 00:29:57,466
Oh, well, maybe it was you then.
177
00:29:58,426 --> 00:30:00,346
Look, I didn't even give him a massage.
178
00:30:00,866 --> 00:30:03,866
I know some of your girls like to make
secret videotapes of the encounters.
179
00:30:04,086 --> 00:30:05,366
How about you? You do that, too?
180
00:30:06,906 --> 00:30:08,245
Look, what do you think I am?
181
00:30:08,246 --> 00:30:10,086
I thought we just established that.
182
00:30:12,466 --> 00:30:13,246
Now, did you...
183
00:30:13,346 --> 00:30:14,346
Didn't you?
184
00:30:16,666 --> 00:30:18,146
Just for safety's sake.
185
00:30:18,746 --> 00:30:20,926
In case the client got a little rough.
186
00:30:21,366 --> 00:30:23,195
Or in case you want to
put the squeeze on one
187
00:30:23,207 --> 00:30:24,926
of these guys at some
point in the future.
188
00:30:26,186 --> 00:30:27,826
I want to review these tapes.
189
00:30:28,726 --> 00:30:29,726
Immediately.
190
00:30:30,426 --> 00:30:32,186
Look, you're wasting your time, Detective.
191
00:30:32,666 --> 00:30:35,106
My girls had nothing to do with this.
192
00:30:35,846 --> 00:30:36,846
Well, good.
193
00:30:37,506 --> 00:30:40,166
Sooner we get done with
this, soon you'll be rid of me.
194
00:30:40,666 --> 00:30:41,846
Amen to that.
195
00:30:42,206 --> 00:30:43,206
Let's go.
196
00:30:43,346 --> 00:30:44,346
Okay.
197
00:30:46,354 --> 00:30:49,214
According to this it says that the
intruder disarmed your alarm system
198
00:30:49,234 --> 00:30:51,314
without any sign of
the use of special tools.
199
00:30:51,654 --> 00:30:53,294
Look, they would've had to numb the code.
200
00:30:53,614 --> 00:30:55,334
No chance that you just forgot to set it?
201
00:30:55,814 --> 00:30:56,814
It's not possible.
202
00:30:57,114 --> 00:31:00,214
Look, I set that thing religiously
without fail, every night.
203
00:31:03,614 --> 00:31:06,094
The report also says that a
friend of yours had just left.
204
00:31:06,674 --> 00:31:09,494
I take it the word friend
is a euphemism for client.
205
00:31:09,614 --> 00:31:11,594
Look, some clients are friends.
206
00:31:12,374 --> 00:31:13,993
Look, I know what you're
getting at, Detective.
207
00:31:13,994 --> 00:31:17,153
Believe me, he didn't do it.
208
00:31:17,154 --> 00:31:18,154
How do you know?
209
00:31:18,155 --> 00:31:19,793
I just do.
210
00:31:19,794 --> 00:31:24,613
Just like you know that one of your girls
didn't put a cap in Detective Lewis, right?
211
00:31:24,614 --> 00:31:30,777
I don't suppose any of your girls
know the alarm code, do they?
212
00:31:30,778 --> 00:31:31,778
It's possible.
213
00:31:31,778 --> 00:31:32,778
Oh, great.
214
00:31:32,779 --> 00:31:34,897
Come on, step on it.
215
00:31:34,898 --> 00:31:36,258
I want to see some of these tapes.
216
00:31:42,970 --> 00:31:47,038
Have a seat. I'll get the tapes.
217
00:31:49,838 --> 00:31:50,838
Okay.
218
00:31:54,998 --> 00:31:55,998
Here you go.
219
00:31:56,038 --> 00:31:57,478
Oh, pretty clever.
220
00:31:57,898 --> 00:31:59,178
Hiding them in plain sight, huh?
221
00:31:59,438 --> 00:32:01,318
Yeah, now that you've
seen the hiding place,
222
00:32:01,378 --> 00:32:02,618
I guess I'll have to change it.
223
00:32:05,078 --> 00:32:07,278
It's gonna take me forever
to get through these things.
224
00:32:07,438 --> 00:32:09,318
Not if you're looking for
footage on Ron Lewis.
225
00:32:09,418 --> 00:32:10,658
I mean, these are all him.
226
00:32:11,138 --> 00:32:12,098
Jesus Christ.
227
00:32:12,099 --> 00:32:14,118
All these tapes are him?
228
00:32:14,298 --> 00:32:15,418
He was our best customer.
229
00:32:16,378 --> 00:32:18,558
Yeah, well, I wonder how
he found time to do his job.
230
00:32:21,258 --> 00:32:23,238
So, um, would you like something to drink?
231
00:32:23,298 --> 00:32:24,298
A snack, maybe?
232
00:32:24,818 --> 00:32:27,298
Box of Kleenex for, uh,
when you're through?
233
00:32:27,978 --> 00:32:28,978
Cute.
234
00:32:29,058 --> 00:32:30,538
No, thank you. I'm fine.
235
00:32:30,898 --> 00:32:33,438
I'll just be, um, putting around
in the house if you need me.
236
00:32:33,578 --> 00:32:34,578
All right. Thanks.
237
00:32:35,398 --> 00:32:36,398
Have a good time.
238
00:36:06,458 --> 00:36:07,957
Did you find what you're looking for?
239
00:36:07,958 --> 00:36:09,457
No, not yet.
240
00:36:09,458 --> 00:36:11,957
What exactly are you
looking for, Detective Gage?
241
00:36:11,958 --> 00:36:13,457
Oh, unusual behavior.
242
00:36:13,458 --> 00:36:14,957
Oh, good luck.
243
00:36:14,958 --> 00:36:17,957
These tapes are filled
with unusual behavior.
244
00:36:17,958 --> 00:36:21,957
Well, anything that might point to one
of the girls planning to commit murder.
245
00:36:21,958 --> 00:36:23,957
Anything she might say or do.
246
00:36:23,958 --> 00:36:24,958
Stuff like that.
247
00:36:24,959 --> 00:36:28,957
So you've got to go through
hours upon hours of sex tapes.
248
00:36:28,958 --> 00:36:30,957
Damn, you've got a rough job.
249
00:36:30,958 --> 00:36:32,957
Yeah, well, don't think I enjoy it.
250
00:36:32,958 --> 00:36:36,957
I bet it just kills your soul having
to go through all these tapes.
251
00:36:36,958 --> 00:36:39,457
Actually, I feel the same way about sports.
252
00:36:39,458 --> 00:36:42,458
I'd much rather be a
participant than a spectator.
253
00:36:45,958 --> 00:36:50,853
Why don't you bring in some
of the girls for questioning?
254
00:36:50,854 --> 00:36:52,819
Well, because if the
guy we think is behind
255
00:36:52,831 --> 00:36:54,853
this finds out, then
that could tip him off.
256
00:36:54,854 --> 00:36:57,316
We want to get the
right girl the first time and
257
00:36:57,328 --> 00:36:59,853
bring her in before she
has a chance to warn him.
258
00:36:59,854 --> 00:37:01,853
Who do you think's behind this?
259
00:37:01,854 --> 00:37:03,853
It's confidential.
260
00:37:03,854 --> 00:37:04,854
But I'll tell you this.
261
00:37:04,855 --> 00:37:08,854
He's got enough leverage to make
our lives hellish if we lock this thing up.
262
00:37:15,418 --> 00:37:17,417
That's the shop. I need to use your phone.
263
00:37:17,418 --> 00:37:19,418
It's in the other room.
264
00:37:25,658 --> 00:37:27,665
This right here?
265
00:37:27,666 --> 00:37:29,665
Yeah, that's fine.
266
00:37:29,666 --> 00:37:31,666
Thanks.
267
00:37:37,274 --> 00:37:39,273
Yeah, this is Gage.
268
00:37:39,274 --> 00:37:41,273
Oh, terrific.
269
00:37:41,274 --> 00:37:44,273
Okay, look, then you're gonna
need to send someone to pick me up.
270
00:37:44,274 --> 00:37:47,273
All right. Yeah, I'm at 1301 Malpaso.
271
00:37:47,274 --> 00:37:49,273
It's in Shadow Hill.
272
00:37:49,274 --> 00:37:51,274
Yeah, I'll be here.
273
00:37:52,274 --> 00:37:56,593
Well, I'm gonna have
to leave for right now.
274
00:37:56,594 --> 00:37:59,593
But, uh, I'm gonna have
to come back pretty soon.
275
00:37:59,594 --> 00:38:03,593
You might want to consider
keeping any activity, shall we say,
276
00:38:03,594 --> 00:38:05,593
away from here until we're done.
277
00:38:05,594 --> 00:38:07,593
Oh, this steel just keeps
getting better all the time.
278
00:38:07,594 --> 00:38:09,593
Well, until we figure out who's after you,
279
00:38:09,594 --> 00:38:12,593
I suggest you adopt that
policy, whether I'm here or not.
280
00:38:12,594 --> 00:38:14,593
Then you should
consider a new line of work.
281
00:38:14,594 --> 00:38:16,593
Oh, what would that be?
282
00:38:16,594 --> 00:38:18,594
There's always beauty college.
283
00:38:19,594 --> 00:38:21,593
I can hardly wait.
284
00:38:21,594 --> 00:38:23,593
Thanks for your help.
285
00:38:23,594 --> 00:38:25,594
I'll call you when I need to come back.
286
00:38:26,594 --> 00:38:29,593
Uh, you know, uh, this
place is kind of remote.
287
00:38:29,594 --> 00:38:31,593
They may have a little trouble finding me.
288
00:38:31,594 --> 00:38:33,593
I think I'll go down the hill and wait.
289
00:38:33,594 --> 00:38:35,593
Fine. See you.
290
00:38:35,594 --> 00:38:36,594
See you.
291
00:38:36,594 --> 00:38:37,594
Bye, sir.
292
00:38:37,595 --> 00:38:40,593
Bye.
293
00:38:40,594 --> 00:38:41,594
Hello.
294
00:38:41,594 --> 00:38:42,594
Are we scrambled?
295
00:38:42,594 --> 00:38:43,594
Speak.
296
00:38:43,595 --> 00:38:45,593
I've just heard some disconcerting news.
297
00:38:45,594 --> 00:38:47,593
The police are investigating
last night's break-in.
298
00:38:47,594 --> 00:38:49,593
Yeah, they won't find anything.
299
00:38:49,594 --> 00:38:52,593
The point is not that we have
another problem with which to deal.
300
00:38:52,594 --> 00:38:55,593
An internal affairs
officer named Jack Gage.
301
00:38:55,594 --> 00:38:57,593
Internal affairs?
302
00:38:57,594 --> 00:38:59,593
Now that is a problem.
303
00:38:59,594 --> 00:39:01,593
I'm glad you appreciate the significance.
304
00:39:01,594 --> 00:39:03,593
If internal affairs is investigating this,
305
00:39:03,594 --> 00:39:06,593
they're going to learn that Detective Lewis
may have been guilty of whoring around.
306
00:39:06,594 --> 00:39:09,593
But that he wasn't working
for us selling information.
307
00:39:09,594 --> 00:39:11,593
That's exactly the
opposite of what we want.
308
00:39:11,594 --> 00:39:13,593
Well, I'll handle it.
309
00:39:13,594 --> 00:39:15,593
The police may suspect that I'm guilty,
310
00:39:15,594 --> 00:39:17,593
but they'll never be able
to prove it without evidence.
311
00:39:17,594 --> 00:39:21,593
Detective Lewis was entirely too
close to providing that evidence.
312
00:39:21,594 --> 00:39:24,593
To secure an indictment against
me, we have to discredit him.
313
00:39:24,594 --> 00:39:27,593
And if the police think he was really
working with me, not against me...
314
00:39:27,594 --> 00:39:28,594
Yeah, that's understood.
315
00:39:28,595 --> 00:39:32,593
If this, uh, I.A. cop Gage,
you said, gets in the way,
316
00:39:32,594 --> 00:39:35,594
well, I'll handle him the same
way I handled Detective Lewis.
317
00:39:37,594 --> 00:39:39,593
Marvelous.
318
00:39:39,594 --> 00:39:41,593
Just what the hell do you
think you're doing, Detective?
319
00:39:41,594 --> 00:39:45,457
My job. What's your excuse?
320
00:39:45,458 --> 00:39:46,458
Yeah?
321
00:39:46,459 --> 00:39:49,457
Well, maybe you can tell me about this
little phone call I received a while ago
322
00:39:49,458 --> 00:39:51,457
that pulled me out of an investigation.
323
00:39:51,458 --> 00:39:54,457
An investigation that I know
damn well you're opposed to.
324
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
Sorry, don't know what you mean.
325
00:39:56,458 --> 00:39:57,458
Oh, really?
326
00:39:57,459 --> 00:40:00,457
Well, somebody told me you're
trying to hamper internal affairs efforts
327
00:40:00,458 --> 00:40:02,457
in the investigation of
the Ron Lewis matter.
328
00:40:02,458 --> 00:40:04,457
Hamper? No.
329
00:40:04,458 --> 00:40:06,458
Well, I'm not trying to hamper it.
330
00:40:07,458 --> 00:40:10,457
Well, then let's just call it
obstruction and be done with it.
331
00:40:10,458 --> 00:40:14,457
Look, I know your boys
thought that he was a super cop.
332
00:40:14,458 --> 00:40:16,457
And maybe he was.
333
00:40:16,458 --> 00:40:19,457
I know he had the commendations
up the yin-yang to support that.
334
00:40:19,458 --> 00:40:22,457
And now you vampires in Eternal
Affairs are trying to ruin his name
335
00:40:22,458 --> 00:40:23,458
when he's not here to defend it.
336
00:40:23,459 --> 00:40:27,457
Look, Ross, I know that you think
we're not on the same team here,
337
00:40:27,458 --> 00:40:29,457
but we really are.
338
00:40:29,458 --> 00:40:31,457
All I want to get to is the truth.
339
00:40:31,458 --> 00:40:34,457
Now, if Lewis was innocent, then
you've got nothing to worry about,
340
00:40:34,458 --> 00:40:36,457
and his name will go untarnished.
341
00:40:36,458 --> 00:40:40,457
But if he was tied to organized crime
and playing both ends against the middle,
342
00:40:40,458 --> 00:40:42,457
then you and I are going to
be talking some more about it.
343
00:40:42,458 --> 00:40:44,457
You got a problem with that, buddy?
344
00:40:44,458 --> 00:40:46,457
Nope. You want to waste
time chasing ghosts?
345
00:40:46,458 --> 00:40:48,457
That's your business.
346
00:40:48,458 --> 00:40:51,034
It's my job, Detective,
just like it's yours
347
00:40:51,046 --> 00:40:53,457
to get to the bottom
of this matter, too.
348
00:40:53,458 --> 00:40:56,457
Now, do you think we might
try a little obscure notion
349
00:40:56,458 --> 00:40:59,457
called interdepartmental cooperation?
350
00:40:59,458 --> 00:41:02,457
You and me working together? That's rich.
351
00:41:02,458 --> 00:41:04,457
Well, think about it, Detective.
352
00:41:04,458 --> 00:41:06,457
We can work better as a team.
353
00:41:06,458 --> 00:41:08,457
Then we can separately.
354
00:41:08,458 --> 00:41:11,457
Ross and Gage, like death and taxes.
355
00:41:11,458 --> 00:41:13,457
Sure, what the hell.
356
00:41:13,458 --> 00:41:15,457
But if you're using me...
357
00:41:15,458 --> 00:41:16,458
And if you get in my way...
358
00:41:16,459 --> 00:41:18,458
Deal.
359
00:47:05,722 --> 00:47:07,721
Who is it?
360
00:47:07,722 --> 00:47:11,921
Exec. Protect, Miss Raines.
I'm here to service your system.
361
00:47:11,922 --> 00:47:13,921
How did you know it needed work?
362
00:47:13,922 --> 00:47:15,921
The dispatcher, ma'am. I
assumed you called them.
363
00:47:15,922 --> 00:47:18,922
No, I didn't, but I sure as hell am now.
364
00:47:26,586 --> 00:47:27,586
Exact protect.
365
00:47:28,426 --> 00:47:29,686
Hi, this is Sheila Raines.
366
00:47:30,386 --> 00:47:33,966
I was wondering, did you send a
work repairman over earlier today?
367
00:47:34,566 --> 00:47:37,686
Are you at 1301 Mel Paso, Shadow Hills?
368
00:47:37,946 --> 00:47:38,946
Yeah, that's me.
369
00:47:39,086 --> 00:47:40,806
Yes, ma'am, we did. He should be there now.
370
00:47:41,546 --> 00:47:45,726
Just out of curiosity, how did
you know my alarm needed repair?
371
00:47:46,226 --> 00:47:47,226
Let me check.
372
00:47:47,726 --> 00:47:49,786
A work order came through this afternoon.
373
00:47:50,006 --> 00:47:51,906
Request for alarm code reprogramming.
374
00:47:52,226 --> 00:47:53,666
Who put in that request?
375
00:47:54,206 --> 00:47:55,825
Jack Gage, LAPD.
376
00:47:55,826 --> 00:47:58,646
Oh, Jack. Okay. Thank God.
377
00:47:58,946 --> 00:48:00,182
Is everything all right, ma'am?
378
00:48:00,206 --> 00:48:02,286
Yeah, yeah, everything's
fine. Thanks for your help.
379
00:48:10,970 --> 00:48:14,969
Good afternoon, ma'am. Sorry I'm
late. I had a few other stops to make.
380
00:48:14,970 --> 00:48:17,970
It's no problem. I'm just
really glad you're here.
381
00:48:23,994 --> 00:48:25,993
Looks like a nice place you got here.
382
00:48:25,994 --> 00:48:28,993
Thanks. You need anything
to drink? Soda, maybe?
383
00:48:28,994 --> 00:48:32,994
Oh, thanks. That's very
kind, but no, I'm fine.
384
00:48:34,578 --> 00:48:37,577
Do you really need to
take that whole thing apart?
385
00:48:37,578 --> 00:48:41,577
Uh, I'm just checking the innards, you
know, to make sure that they're up to par.
386
00:48:41,578 --> 00:48:45,577
Might as well kill two
birds with one stone.
387
00:48:45,578 --> 00:48:47,577
So, uh, what do you do?
388
00:48:47,578 --> 00:48:49,577
Why do you ask?
389
00:48:49,578 --> 00:48:53,577
I'm just making conversation.
It's none of my business, really.
390
00:48:53,578 --> 00:48:55,577
I'm an entertainer.
391
00:48:55,578 --> 00:48:57,577
Oh, like an actress or something?
392
00:48:57,578 --> 00:48:59,577
Something like that.
393
00:48:59,578 --> 00:49:02,577
You watching one of your movies?
394
00:49:02,578 --> 00:49:04,577
Excuse me?
395
00:49:04,578 --> 00:49:08,577
Oh, well, the TV's on, but there's
no signal, so I figure it's the VCR.
396
00:49:08,578 --> 00:49:12,577
You know, some actors, they
like to watch their own stuff.
397
00:49:12,578 --> 00:49:15,577
No, actually, it was of someone else.
398
00:49:15,578 --> 00:49:17,577
You must like movies, huh?
399
00:49:17,578 --> 00:49:19,578
Me too.
400
00:49:20,578 --> 00:49:22,577
I don't like to watch them
with other people, though.
401
00:49:22,578 --> 00:49:23,578
Yeah.
402
00:49:23,579 --> 00:49:29,578
I have a much better time
of it watching them alone.
403
00:49:30,578 --> 00:49:34,601
How about you?
404
00:49:34,602 --> 00:49:38,602
You, uh, like to watch
them alone or with someone?
405
00:49:39,602 --> 00:49:43,185
How long were you out there?
406
00:49:43,186 --> 00:49:47,281
Oh, a minute, maybe. I knocked a bit.
407
00:49:47,282 --> 00:49:49,282
You must have been sound asleep.
408
00:49:50,282 --> 00:49:53,281
Did you happen to see him?
409
00:49:53,282 --> 00:49:56,281
I'm a repairman, not a peeper, ma'am.
410
00:49:56,282 --> 00:49:59,281
I drove up, I knocked, now here I am.
411
00:49:59,282 --> 00:50:02,281
And it's a good thing I
checked this out, though,
412
00:50:02,282 --> 00:50:05,281
because you've got a digital
chip here that's about ready to go.
413
00:50:05,282 --> 00:50:09,281
And if it does, the silent alarm
won't sound down at headquarters.
414
00:50:09,282 --> 00:50:11,281
Now, just take me a second to replace it.
415
00:50:11,282 --> 00:50:14,282
Yeah, thanks. Look, just hurry it up, okay?
416
00:50:31,962 --> 00:50:34,301
You can punch in your new coat now.
417
00:50:34,302 --> 00:50:35,302
I will peek.
418
00:50:44,666 --> 00:50:46,666
There you go.
419
00:50:51,322 --> 00:50:53,522
There you go. You're all set.
420
00:50:54,722 --> 00:50:58,622
Thanks. Look, I'm sorry if
I acted a little weird earlier.
421
00:50:58,922 --> 00:51:00,362
Oh, hey, no problem.
422
00:51:01,042 --> 00:51:03,302
A woman living alone should
take certain precautions.
423
00:51:04,502 --> 00:51:06,022
You have a nice day, okay?
424
00:51:06,042 --> 00:51:08,842
If you have any further
problems, we're on call 24 hours.
425
00:51:08,922 --> 00:51:09,922
Just ring the office.
426
00:51:11,802 --> 00:51:13,362
How did you know that I lived alone?
427
00:51:14,802 --> 00:51:16,362
Oh, it was just a guess.
428
00:51:17,462 --> 00:51:18,462
Have a nice day.
429
00:51:22,802 --> 00:51:24,486
Have a nice day.
430
00:51:32,858 --> 00:51:39,782
Oh, modern technology. God's greatest gift.
431
00:51:42,242 --> 00:51:48,022
I'm sorry about that, pal. It's nothing
personal. It's just a bad day to be out.
432
00:53:09,402 --> 00:53:11,401
This is him?
433
00:53:11,402 --> 00:53:19,402
Yeah. Except for the eyes. These are too
warm. His were... they were cold as hell.
434
00:53:19,626 --> 00:53:22,625
Sheila! Are you alright?
435
00:53:22,626 --> 00:53:23,626
Sheila?
436
00:53:23,627 --> 00:53:25,625
I mean Miss Raines.
437
00:53:25,626 --> 00:53:29,625
No, Sheila's fine. And yes, I'm okay.
438
00:53:29,626 --> 00:53:31,625
So this is the guy.
439
00:53:31,626 --> 00:53:33,625
Do we got something on this clown?
440
00:53:33,626 --> 00:53:36,625
He's no clown, Ross. If
he's who forensics say he is...
441
00:53:36,626 --> 00:53:40,625
Miss Raines, Sheila,
she's lucky to be alive.
442
00:53:40,626 --> 00:53:43,558
We talked to Exec Protect
this morning. Their man and
443
00:53:43,570 --> 00:53:46,625
his truck were reported
missing last night around 1 AM.
444
00:53:46,626 --> 00:53:50,261
This morning about 6 o'clock, a
couple of joggers up in Runyon
445
00:53:50,273 --> 00:53:53,625
Canyon found the truck with
his dead body stashed inside.
446
00:53:53,626 --> 00:53:54,626
Friends?
447
00:53:54,627 --> 00:53:57,114
Zip. Truck was clean.
But we were able to get
448
00:53:57,126 --> 00:53:59,625
some partials off the
alarm box at the house.
449
00:53:59,626 --> 00:54:02,555
We ran them through NCIC
and Interpol and ID'd him
450
00:54:02,567 --> 00:54:05,626
as Frost. No first name,
no middle name, just Frost.
451
00:54:06,626 --> 00:54:08,625
He's a professional.
452
00:54:08,626 --> 00:54:10,625
A professional what?
453
00:54:10,626 --> 00:54:15,625
Primarily theft, but he's been known
to do the occasional contract killing.
454
00:54:15,626 --> 00:54:17,625
Why her? She's just a whore.
455
00:54:17,626 --> 00:54:19,625
Take it easy, detective.
456
00:54:19,626 --> 00:54:21,625
The words masseuse jack off.
457
00:54:21,626 --> 00:54:23,625
I wasn't gonna say that.
458
00:54:23,626 --> 00:54:29,625
Yeah, right. Anyway, the guy was over
by the TV set. Maybe he wanted to steal it.
459
00:54:29,626 --> 00:54:31,625
Unlikely. I think we should just...
460
00:54:31,626 --> 00:54:33,657
I think we should take
a break for right now and
461
00:54:33,669 --> 00:54:35,626
just see what, if
anything, forensics digs up.
462
00:54:36,626 --> 00:54:40,625
Well, it seems obvious that someone's hired
this Frost character to steal something.
463
00:54:40,626 --> 00:54:43,625
Miss Raines, can you think of any
reason why someone would do this?
464
00:54:43,626 --> 00:54:49,626
Well, I do have a lot of admirers. Maybe
one of them wanted a pair of my panties.
465
00:54:51,626 --> 00:54:54,178
Take a break, Ross.
466
00:55:01,722 --> 00:55:03,082
He was after the tapes, wasn't he?
467
00:55:03,362 --> 00:55:05,682
Yeah. Like I didn't want to
say anything in front of Ross.
468
00:55:06,142 --> 00:55:07,142
Good thinking.
469
00:55:07,782 --> 00:55:09,862
But how did Frost figure
out where you'd hidden him?
470
00:55:10,282 --> 00:55:13,142
Well, when he came in as a
repairman, I had him lying around.
471
00:55:14,262 --> 00:55:16,602
You did? What may I ask for?
472
00:55:18,122 --> 00:55:22,182
Well, I wanted to help
with the investigation.
473
00:55:22,722 --> 00:55:26,602
I mean, you know, it seemed like
a lot of work for one person to do.
474
00:55:27,082 --> 00:55:28,822
Right. Makes sense.
475
00:55:29,382 --> 00:55:30,601
I mean, I wasn't doing...
476
00:55:30,602 --> 00:55:36,022
Oh, no, I wasn't thinking that. Not even.
477
00:55:36,282 --> 00:55:40,162
I mean, I never would ever do that.
478
00:55:40,542 --> 00:55:43,902
I think I should just
keep my mouth shut now.
479
00:55:45,742 --> 00:55:47,302
Oh, let's change the subject.
480
00:55:48,662 --> 00:55:51,582
Oh, I had the alarm people
go through the system.
481
00:55:52,202 --> 00:55:54,581
Turns out Frost must have
installed a remote driver
482
00:55:54,582 --> 00:55:58,522
so he could scramble the
code by using a keyless remote.
483
00:55:59,062 --> 00:56:00,062
That bastard!
484
00:56:00,602 --> 00:56:02,883
You mean he could get in
with just the touch of a button?
485
00:56:03,142 --> 00:56:05,662
Oh, you can relax. I had
him replace the proper chip.
486
00:56:06,582 --> 00:56:08,262
There'll be no more entry by remote.
487
00:56:09,482 --> 00:56:10,482
Thanks.
488
00:56:10,782 --> 00:56:11,782
No mention.
489
00:56:11,942 --> 00:56:13,562
Yeah, you're awfully good to me.
490
00:56:14,302 --> 00:56:18,602
If I didn't know better, I think
maybe you had some ulterior motives.
491
00:56:19,342 --> 00:56:21,942
Why, madam, I'm the
pure picture of innocence.
492
00:56:22,242 --> 00:56:23,242
Oh, yeah.
493
00:56:24,362 --> 00:56:26,201
And if I believe that,
I'll believe another.
494
00:56:26,202 --> 00:56:27,202
Another.
495
00:56:28,482 --> 00:56:29,941
Why don't you, um...
496
00:56:29,942 --> 00:56:30,622
Let me make it up.
497
00:56:30,642 --> 00:56:32,642
How about dinner tonight?
498
00:56:33,342 --> 00:56:36,922
Oh, I couldn't accept
gratuities just for doing my job.
499
00:56:37,022 --> 00:56:39,422
Oh, come on. Stop being such a stickler.
500
00:56:40,342 --> 00:56:43,982
I mean, if anybody asks, just tell
them you're laying the town madam.
501
00:56:45,522 --> 00:56:46,522
Okay.
502
00:56:47,602 --> 00:56:48,782
How about 8 o'clock?
503
00:56:49,302 --> 00:56:51,382
How about 6.30?
504
00:56:52,962 --> 00:56:53,522
Okay.
505
00:56:53,722 --> 00:56:54,722
Okay?
506
00:56:54,802 --> 00:56:56,002
Yes, go ahead.
507
00:56:56,722 --> 00:56:58,242
Yeah, it's me. Scramble up.
508
00:56:58,722 --> 00:57:00,462
Listen, it's game over, all right?
509
00:57:00,642 --> 00:57:02,642
It's time to pack up our toys and go home.
510
00:57:03,342 --> 00:57:05,141
We had an arrangement, Mr. Frost.
511
00:57:05,142 --> 00:57:06,142
Yes, we did.
512
00:57:06,342 --> 00:57:09,222
I also said that if there was
any trouble, that I was out.
513
00:57:09,522 --> 00:57:11,722
All right? Now I'm taking
my down payment and I'm...
514
00:57:11,982 --> 00:57:13,842
You're not out until I tell you you're out.
515
00:57:14,182 --> 00:57:15,562
I make the rules, not you.
516
00:57:15,702 --> 00:57:18,542
You may think you're hot shit, but
you're just a piece on a chessboard.
517
00:57:18,822 --> 00:57:20,982
I'm the one pulling
your strings, Pinocchio.
518
00:57:21,182 --> 00:57:24,462
Well, I'm glad to finally
see where I stand with you.
519
00:57:25,822 --> 00:57:27,642
You want to bail on me? Have at it.
520
00:57:27,882 --> 00:57:30,481
But your professional rep will be shot when
they find out you couldn't see a thing.
521
00:57:30,482 --> 00:57:32,763
You're gonna steal a bunch of
tapes from a goddamn whore.
522
00:57:34,282 --> 00:57:36,642
What do you say, Frost? Are we still on?
523
00:57:38,142 --> 00:57:39,142
We're on.
524
00:57:39,242 --> 00:57:41,813
Good. You've got 48...
525
00:57:41,814 --> 00:57:42,814
Shit!
526
00:57:46,694 --> 00:57:48,494
Mom always said I
should have been a dentist.
527
00:58:03,962 --> 00:58:05,761
What are you doing, Sheila?
528
00:58:05,762 --> 00:58:07,762
Dammit, he's a cop.
529
00:58:10,946 --> 00:58:13,845
What the hell are you doing, Jack?
530
00:58:13,846 --> 00:58:17,245
About to commit career suicide.
531
00:58:17,246 --> 00:58:22,845
If you were smart, you'd turn around
right now and just subpoena those tapes.
532
00:58:22,846 --> 00:58:25,590
Bad chance.
533
00:58:59,130 --> 00:59:01,130
What a way to make a living.
534
00:59:15,610 --> 00:59:17,610
I hope this is a quickie.
535
00:59:19,010 --> 00:59:23,738
I hate it when a man's right on time.
536
00:59:31,290 --> 00:59:33,089
Detective Gage, come on in.
537
00:59:33,090 --> 00:59:34,489
Thanks. How you doing?
538
00:59:34,490 --> 00:59:35,889
Good. You're right on time.
539
00:59:35,890 --> 00:59:39,889
Yeah, I was afraid I wouldn't
make it. Traffic was really bad.
540
00:59:39,890 --> 00:59:41,860
You know, I wasn't
sure what you were fixing
541
00:59:41,872 --> 00:59:43,989
for dinner, so I thought
I'd bring one of each.
542
00:59:43,990 --> 00:59:46,289
Well, that's great. We can drink them both.
543
00:59:46,290 --> 00:59:48,089
Am I kind of a girl?
544
00:59:48,090 --> 00:59:48,690
Come on in here.
545
00:59:48,691 --> 00:59:50,290
All right.
546
01:00:00,634 --> 01:00:03,121
Thank you.
547
01:00:03,122 --> 01:00:04,621
So has everything been cool around here?
548
01:00:04,622 --> 01:00:07,221
Yeah, it's been fun.
549
01:00:07,222 --> 01:00:09,921
You know, I just want to thank you again
550
01:00:09,922 --> 01:00:13,921
for calling Exact Protect
about the alarm code change.
551
01:00:13,922 --> 01:00:16,221
You know, that was really sweet of you.
552
01:00:16,222 --> 01:00:20,221
Oh, yeah. It was really sweet of me
to give Frost such a golden opportunity.
553
01:00:20,222 --> 01:00:22,721
Look, that wasn't your fault.
554
01:00:22,722 --> 01:00:28,321
You know, I just really wanted you to
know how much I appreciated the gesture.
555
01:00:28,322 --> 01:00:30,321
Thanks.
556
01:00:30,322 --> 01:00:35,821
You know, I've been giving some
thought about this murdered cop thing.
557
01:00:35,822 --> 01:00:41,521
And, you know, I think it's possible
that one of my girls could be involved.
558
01:00:41,522 --> 01:00:44,221
I mean, if the price was right.
559
01:00:44,222 --> 01:00:47,921
I mean, let's face the facts.
They are in it for the money, right?
560
01:00:47,922 --> 01:00:50,421
Yeah, but do you have
any notion as to which one?
561
01:00:50,422 --> 01:00:52,021
Some.
562
01:00:52,022 --> 01:00:55,121
There's this one girl, Tanya.
563
01:00:55,122 --> 01:01:00,221
I have her queued up in the
bedroom if you want to take a look.
564
01:01:00,222 --> 01:01:04,221
See if we can find any clues.
565
01:01:04,222 --> 01:01:06,221
Now, wait a minute.
566
01:01:06,222 --> 01:01:09,221
You're not suggesting we look
at that thing together, are you?
567
01:01:09,222 --> 01:01:10,721
Oh, of course not.
568
01:01:10,722 --> 01:01:12,721
Oh, no. No.
569
01:01:12,722 --> 01:01:14,221
Come on. Let's go.
570
01:01:14,222 --> 01:01:16,222
All right. Let's go.
571
01:04:38,810 --> 01:04:41,250
Well, I didn't see anything
odd there, did you?
572
01:04:41,970 --> 01:04:42,970
Nope.
573
01:04:43,370 --> 01:04:44,370
Shall we eat?
574
01:04:44,550 --> 01:04:46,670
Sure. Just give me a
hand out in the kitchen.
575
01:04:46,910 --> 01:04:47,910
Okay, let's go.
576
01:04:52,010 --> 01:04:53,010
This is great.
577
01:04:54,230 --> 01:04:57,730
It's no big deal. It's just a
little something I whipped up.
578
01:04:57,910 --> 01:04:59,190
Oh, really? This is really good.
579
01:04:59,270 --> 01:05:01,110
This is the best food
I've had in a long time.
580
01:05:01,550 --> 01:05:02,550
Thanks.
581
01:05:03,630 --> 01:05:07,349
So tell me, Gage, what made
you want to become a cop?
582
01:05:07,350 --> 01:05:09,449
Well, I come from a...
583
01:05:09,450 --> 01:05:10,810
Oh, wait, wait. Let me guess.
584
01:05:11,650 --> 01:05:12,650
Let me see.
585
01:05:13,210 --> 01:05:16,930
Your parents were killed by muggers
when you were just a little boy,
586
01:05:17,310 --> 01:05:21,530
and you decided then to rid
the world of all criminal element.
587
01:05:23,450 --> 01:05:27,030
Good guess.
588
01:05:28,330 --> 01:05:29,330
Oh, my God.
589
01:05:30,206 --> 01:05:32,626
Look, I'm really sorry.
590
01:05:32,746 --> 01:05:35,566
I had no idea. I would never have...
591
01:05:36,326 --> 01:05:37,446
Got you.
592
01:05:40,566 --> 01:05:42,206
Bastard.
593
01:05:43,146 --> 01:05:44,146
God.
594
01:05:44,526 --> 01:05:45,946
See, I got a sense of humor.
595
01:05:46,946 --> 01:05:48,206
Yeah, you sure do.
596
01:05:48,766 --> 01:05:50,966
Actually, I come from a family of cops.
597
01:05:51,546 --> 01:05:52,866
It goes back several generations.
598
01:05:54,086 --> 01:05:58,646
But I'm kind of the black sheep of the
family because I chose internal affairs.
599
01:05:59,106 --> 01:06:00,646
My dad even thinks I'm the enemy.
600
01:06:02,326 --> 01:06:03,766
Why internal affairs?
601
01:06:04,986 --> 01:06:08,085
Well, it's kind of sappy, but, um...
602
01:06:08,086 --> 01:06:09,685
Well, coming from a family of cops,
603
01:06:09,686 --> 01:06:12,946
I've just developed a great
amount of respect for the profession.
604
01:06:13,426 --> 01:06:15,481
And, um, there's some
cops out there that are
605
01:06:15,493 --> 01:06:17,606
no better than the
criminals that they arrest.
606
01:06:18,486 --> 01:06:23,146
And I believe in justice for all,
including the ones with the badge.
607
01:06:25,186 --> 01:06:26,226
It's a great dinner.
608
01:06:26,666 --> 01:06:27,706
Yeah, thanks.
609
01:06:28,526 --> 01:06:29,526
Thank you.
610
01:06:30,866 --> 01:06:31,886
Hurry up!
611
01:06:37,838 --> 01:06:39,482
Well, what about you?
612
01:06:39,862 --> 01:06:41,861
What made you become a...
613
01:06:41,862 --> 01:06:43,862
Well, you know...
614
01:06:45,402 --> 01:06:47,402
Just lucky, I guess.
615
01:06:49,402 --> 01:06:51,402
Look, when I got out of
college, I tried working.
616
01:06:52,402 --> 01:06:55,700
But even with a degree from
Stanford, the best I could do was
617
01:06:55,712 --> 01:06:59,402
working for some fat old moneyed
son of a bitch down on Wall Street.
618
01:07:00,402 --> 01:07:03,829
I decided then I'd work really
hard, get my own business,
619
01:07:03,841 --> 01:07:07,401
so I'd never have to contribute
to making a fat cat richer.
620
01:07:07,402 --> 01:07:09,401
But why the massage operation?
621
01:07:09,402 --> 01:07:11,401
Well, think about it.
622
01:07:11,402 --> 01:07:13,401
I mean, it's not money that
makes the world go round.
623
01:07:13,402 --> 01:07:15,401
It's sex.
624
01:07:15,402 --> 01:07:17,401
Men can't stop thinking about it.
625
01:07:17,402 --> 01:07:19,401
And women control it.
626
01:07:19,402 --> 01:07:21,401
So there you go.
627
01:07:21,402 --> 01:07:23,401
I guess it sounds pretty
logical when you put it that way.
628
01:07:23,402 --> 01:07:25,401
And lucrative.
629
01:07:25,402 --> 01:07:27,401
You know, I find out a lot of
things people would love to know.
630
01:07:27,402 --> 01:07:29,401
And a lot of things that other
people don't want you to know about.
631
01:07:29,402 --> 01:07:31,401
Yeah, well, that's part of it.
632
01:07:31,402 --> 01:07:33,401
I mean, I'm not a big
fan of the big picture.
633
01:07:33,402 --> 01:07:36,401
I'm a big fan of the big picture.
634
01:07:36,402 --> 01:07:36,902
Yeah.
635
01:07:36,903 --> 01:07:38,901
Well, that's part of it.
636
01:07:38,902 --> 01:07:40,902
Now, my girls have
been a part of our privy.
637
01:07:42,902 --> 01:07:44,901
So some really interesting business deals.
638
01:07:44,902 --> 01:07:49,901
I mean, my stock portfolio right
now is worth about $3 million.
639
01:07:49,902 --> 01:07:51,901
When it hits $5, I'm out.
640
01:07:51,902 --> 01:07:52,902
And then what?
641
01:07:52,903 --> 01:07:54,901
Well, I'll burn that
bridge when I get to it.
642
01:07:54,902 --> 01:07:56,901
Do you like a little more wine?
643
01:07:56,902 --> 01:07:57,902
No, I'm fine.
644
01:07:57,903 --> 01:07:59,902
I got plenty here. Thanks.
645
01:08:07,130 --> 01:08:11,830
Maybe I should stay
a little while after all.
646
01:11:40,634 --> 01:11:43,034
Great. Just great.
647
01:12:01,434 --> 01:12:03,434
I gotta call in.
648
01:12:04,434 --> 01:12:06,433
Max, look, it's Saturday morning.
649
01:12:06,434 --> 01:12:08,433
You don't have to go in today, do you?
650
01:12:08,434 --> 01:12:11,433
Oh, no, not really.
651
01:12:11,434 --> 01:12:13,433
Well, I'll tell you what.
652
01:12:13,434 --> 01:12:16,433
Why don't you go down the
hall, grab yourself a towel,
653
01:12:16,434 --> 01:12:19,433
hop in the shower, and
I'll find us something to eat.
654
01:12:19,434 --> 01:12:21,433
You don't have to go to all that trouble.
655
01:12:21,434 --> 01:12:23,433
It's no trouble. Look, we have to eat.
656
01:12:23,434 --> 01:12:24,434
Oh, okay.
657
01:12:24,434 --> 01:12:25,434
So go on, clean up.
658
01:12:25,435 --> 01:12:27,433
All right. I'm gonna twist
my arm. I guess I'll have to.
659
01:12:27,434 --> 01:12:30,433
Better hurry up, or
I'll twist the other one.
660
01:12:30,434 --> 01:12:32,434
Uh-huh.
661
01:13:08,890 --> 01:13:12,985
To protect and serve.
662
01:13:12,986 --> 01:13:18,106
Boy, you LAPD boys sure
do take that shit seriously.
663
01:13:44,602 --> 01:13:47,162
For a minute there, I thought I
was gonna have to call the shop.
664
01:13:47,442 --> 01:13:48,662
Get out the search dogs.
665
01:13:48,802 --> 01:13:50,162
Well, I'm glad you didn't have to.
666
01:13:51,982 --> 01:13:53,662
Hey, I told you not to go to any trouble.
667
01:13:54,482 --> 01:13:56,962
You did, but I don't
always do what I'm told.
668
01:13:58,582 --> 01:14:01,042
You must have been a real
handful when you were growing up.
669
01:14:01,282 --> 01:14:02,922
Yeah, well, now I'm two handfuls.
670
01:14:04,142 --> 01:14:05,282
I'm not touching that one.
671
01:14:06,662 --> 01:14:07,702
I wish you would.
672
01:14:13,178 --> 01:14:15,177
Are you hungry?
673
01:14:15,178 --> 01:14:17,178
Not for food.
674
01:14:19,178 --> 01:14:22,177
Well, I think we should
head back to the house.
675
01:14:22,178 --> 01:14:24,177
Why?
676
01:14:24,178 --> 01:14:26,177
Work. We need to watch
another video segment.
677
01:14:26,178 --> 01:14:30,177
Strictly for evidence
discovery purposes, of course.
678
01:14:30,178 --> 01:14:33,178
Well, Detective Gage, what
other reason could there be?
679
01:14:37,178 --> 01:14:41,490
We'll see what we've got now.
680
01:14:46,778 --> 01:14:47,778
Now this one.
681
01:14:53,146 --> 01:14:54,146
Back to work.
682
01:14:54,147 --> 01:15:00,554
That's nice.
683
01:15:28,282 --> 01:15:30,282
Good game.
684
01:16:41,882 --> 01:16:46,626
I came gently, darling.
685
01:16:56,762 --> 01:16:57,762
Frost.
686
01:16:58,742 --> 01:17:00,482
You have me at a disadvantage.
687
01:17:01,202 --> 01:17:02,202
And you are?
688
01:17:02,322 --> 01:17:03,882
Jack Gage, LAPD.
689
01:17:04,962 --> 01:17:06,482
So you're Jack Gage.
690
01:17:06,842 --> 01:17:09,682
You know, I had you pegged
for a cop the first time I saw you.
691
01:17:09,922 --> 01:17:12,742
But I had no idea that it was Jack Gage.
692
01:17:13,802 --> 01:17:15,042
You know who I am?
693
01:17:15,822 --> 01:17:16,822
Oh, I know of you.
694
01:17:18,002 --> 01:17:21,082
And you know, you two
make such an attractive couple.
695
01:17:22,202 --> 01:17:23,882
Stand up slowly, Miss Raines.
696
01:17:24,402 --> 01:17:25,382
And then you, Gage.
697
01:17:25,383 --> 01:17:29,722
One wrong move, and she dies.
698
01:17:30,702 --> 01:17:32,502
You're just gonna kill
us anyway, aren't you?
699
01:17:32,782 --> 01:17:34,722
Well, of course I am. I'm not an idiot.
700
01:17:35,582 --> 01:17:38,702
But wouldn't you rather wait for a
better time to try and disarm me, Jack?
701
01:17:39,762 --> 01:17:40,762
Get up.
702
01:17:42,282 --> 01:17:44,030
Let's go, baby. Take it easy.
703
01:17:50,938 --> 01:17:54,937
You said you weren't an idiot, Frost.
You know what happens to cop killers.
704
01:17:54,938 --> 01:17:57,938
Oh, Jack, you think you'd be my first, huh?
705
01:17:58,938 --> 01:18:02,938
You know, Detective Lewis thought
the very same thing. Poor little guy.
706
01:18:03,938 --> 01:18:05,937
So you snuffed him?
707
01:18:05,938 --> 01:18:07,937
Well, duh!
708
01:18:07,938 --> 01:18:10,938
That's enough talk. Outside, both of you.
709
01:18:11,938 --> 01:18:13,938
Hands high in the air!
710
01:18:17,874 --> 01:18:21,577
That's it. Hands up.
711
01:18:21,578 --> 01:18:23,577
Now look down the stairs.
712
01:18:23,578 --> 01:18:25,578
You're so good at this.
713
01:18:26,578 --> 01:18:28,577
I think you've done this before.
714
01:18:28,578 --> 01:18:30,577
Keep going.
715
01:18:30,578 --> 01:18:33,577
Yeah, this is gonna look awful
sloppy. Two people shot to death.
716
01:18:33,578 --> 01:18:36,007
You know, Gage, I'd
have to agree with you
717
01:18:36,019 --> 01:18:38,577
if that's what I had
planned, but you see...
718
01:18:38,578 --> 01:18:40,577
Jack!
719
01:18:40,578 --> 01:18:45,578
Clumsy of you, Gage. Now look,
you've fallen and you can't get up!
720
01:18:46,578 --> 01:18:50,578
You tripped on the steps,
you cracked your skull...
721
01:18:51,578 --> 01:18:53,577
It's a tragic death.
722
01:18:53,578 --> 01:18:55,952
By the time I'm done
torturing this lovely
723
01:18:55,964 --> 01:18:58,577
young bitch, she's gonna
be begging me to die!
724
01:18:58,578 --> 01:19:00,578
Bastard!
725
01:19:06,202 --> 01:19:08,202
It's not nice to hit a lady, asshole.
726
01:19:27,546 --> 01:19:30,545
Who hired you? Who paid you?
727
01:19:30,546 --> 01:19:33,546
See you in hell, Cage.
728
01:19:43,418 --> 01:19:44,058
Are you okay?
729
01:19:44,258 --> 01:19:47,098
Yeah, I'm fine. It's just a
little cut. Don't worry about it.
730
01:19:47,198 --> 01:19:48,198
You'll be all right.
731
01:19:48,738 --> 01:19:49,958
I'm gonna call the police.
732
01:19:50,238 --> 01:19:52,098
Yeah, that's a good idea.
733
01:19:54,358 --> 01:19:56,526
Do you have my address on the screen?
734
01:19:56,986 --> 01:19:58,626
Yes, what's the nature of your emergency?
735
01:19:58,666 --> 01:20:00,726
Just send the police.
Someone's been killed.
736
01:20:03,506 --> 01:20:07,350
You know, we still don't
know who hired Frost.
737
01:20:07,930 --> 01:20:09,770
They're gonna be sending
someone else someday.
738
01:20:10,410 --> 01:20:12,090
Well, then what am I supposed to do?
739
01:20:13,150 --> 01:20:14,150
We.
740
01:20:14,550 --> 01:20:14,950
What?
741
01:20:15,290 --> 01:20:16,430
What are we supposed to do?
742
01:20:16,870 --> 01:20:18,070
I'm not going anywhere, baby.
743
01:20:18,830 --> 01:20:21,910
And when they surface, we'll handle them.
744
01:20:39,546 --> 01:20:40,745
Frost is dead, sir.
745
01:20:40,746 --> 01:20:42,045
How tragic.
746
01:20:42,046 --> 01:20:45,045
No matter, there are many
more where he came from.
747
01:20:45,046 --> 01:20:46,046
I'll get right on it.
748
01:20:46,047 --> 01:20:48,845
Retrieve the prepaid installment
from his Geneva account.
749
01:20:48,846 --> 01:20:49,346
Yes, sir.
750
01:20:49,347 --> 01:20:51,745
No sense in letting the money go to waste.
751
01:20:51,746 --> 01:20:52,845
I'll get right on it.
752
01:20:52,846 --> 01:20:55,845
Then find me someone
else. I want those tapes.
753
01:20:55,846 --> 01:20:56,846
Yes, sir.
754
01:20:58,246 --> 01:21:00,982
Back to square one.
755
01:21:02,782 --> 01:21:04,982
The words masseuse jack off.
756
01:21:11,066 --> 01:21:13,626
I want to review these tapes immediately.
757
01:21:21,146 --> 01:21:25,946
I have a much better
time of it, watching along.
758
01:21:27,146 --> 01:21:28,146
How about you?
759
01:21:55,802 --> 01:21:58,682
You and me working together, that's rich.
760
01:22:14,650 --> 01:22:16,650
So you found the place.
761
01:22:24,474 --> 01:22:25,474
I'm Sasha.
762
01:22:25,474 --> 01:22:26,474
I know.
763
01:22:26,474 --> 01:22:27,474
Don't look so stunned.
58116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.