Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,017 --> 00:01:48,975
Switzerland
Canton of the Grisons, 1939
2
00:02:35,267 --> 00:02:36,600
Help, Mom!
3
00:06:50,308 --> 00:06:51,475
Good morning.
4
00:06:52,100 --> 00:06:54,392
Show me your ID and permit.
5
00:06:57,267 --> 00:07:00,267
Mirana, the man
wants to see our documents.
6
00:07:57,850 --> 00:07:59,475
Lubo Moser...
7
00:08:01,433 --> 00:08:02,892
Are you Jenisch?
8
00:08:05,308 --> 00:08:08,058
Lubo Moser...
You've been called up.
9
00:08:08,308 --> 00:08:09,308
Huh?
10
00:08:09,433 --> 00:08:11,767
You haven't seen the signs around?
11
00:08:12,308 --> 00:08:15,475
The Confederation called up all
able-bodied men to defend its borders.
12
00:08:15,642 --> 00:08:17,558
We're on the brink of war.
13
00:08:18,725 --> 00:08:19,767
Can you read?
14
00:08:20,808 --> 00:08:23,392
Yes, I went to Catholic school.
15
00:08:23,600 --> 00:08:25,225
Here, read.
16
00:08:28,558 --> 00:08:30,267
How many children do you have?
17
00:08:30,558 --> 00:08:31,767
Three.
18
00:08:35,683 --> 00:08:38,975
Grab your things
and come with us to the police station.
19
00:08:39,350 --> 00:08:40,975
Tomorrow you'll go to the barracks.
20
00:08:44,850 --> 00:08:46,808
I can't leave them on their own!
21
00:08:47,350 --> 00:08:49,558
- How'll they survive without me?
- Moser...
22
00:08:49,850 --> 00:08:52,975
You'll have pay, you can send it to them.
23
00:08:53,183 --> 00:08:56,392
But if you continue to protest,
we'll send you straight to prison.
24
00:08:59,600 --> 00:09:01,808
The lad? He's not on the list?
25
00:09:02,142 --> 00:09:05,350
He's my cousin and he's only 16.
26
00:09:06,767 --> 00:09:07,975
He's my grandson.
27
00:09:10,142 --> 00:09:12,725
He's my daughter's boy.
28
00:09:17,350 --> 00:09:19,350
Get your things, let's go.
29
00:09:34,725 --> 00:09:35,725
Kids!
30
00:09:36,767 --> 00:09:38,350
Come in.
31
00:10:36,933 --> 00:10:39,600
Private Moser! Put that away!
32
00:10:40,350 --> 00:10:42,058
You're on guard!
33
00:10:56,142 --> 00:10:57,558
Well, Moser...
34
00:11:00,892 --> 00:11:02,933
Has the bear come by?
35
00:11:03,642 --> 00:11:05,267
Did you see it?
36
00:11:08,642 --> 00:11:10,058
Are you cold?
37
00:11:10,892 --> 00:11:13,100
Drink, it'll warm you up.
38
00:11:22,558 --> 00:11:23,767
Thank you.
39
00:11:26,808 --> 00:11:27,808
Shall we go?
40
00:12:06,642 --> 00:12:08,350
Can I sit?
41
00:12:15,475 --> 00:12:17,225
Thank you, soldier.
42
00:12:17,933 --> 00:12:20,017
Can I offer you a drink?
43
00:12:21,100 --> 00:12:23,058
I've already got a beer.
44
00:12:30,892 --> 00:12:32,058
Cheers.
45
00:12:41,808 --> 00:12:44,058
Not a great place to be...
46
00:12:44,433 --> 00:12:46,475
There's cold and nothing else.
47
00:12:55,350 --> 00:12:57,475
Are you guarding the border?
48
00:12:58,808 --> 00:13:00,183
Yes.
49
00:13:05,350 --> 00:13:07,017
And you?
50
00:13:07,183 --> 00:13:09,308
You weren't called up?
51
00:13:11,267 --> 00:13:13,892
No, I have Austrian citizenship.
52
00:13:14,683 --> 00:13:16,142
My father's Austrian.
53
00:13:17,475 --> 00:13:20,183
I've lived in Austria since I was 10,
54
00:13:21,225 --> 00:13:23,558
my mother was from St. Gallen.
55
00:13:29,350 --> 00:13:30,475
And you?
56
00:13:31,642 --> 00:13:34,142
I'm from here, the Grisons.
57
00:13:50,475 --> 00:13:53,392
Have you got any friends here?
58
00:13:56,142 --> 00:13:57,392
I need someone for a job.
59
00:13:58,558 --> 00:14:01,017
I asked some farmers,
but they're all too busy.
60
00:14:01,600 --> 00:14:04,142
I'd pay well, very well.
61
00:14:06,808 --> 00:14:08,767
But I can't find anyone.
62
00:14:09,183 --> 00:14:10,767
Are you interested?
63
00:14:21,225 --> 00:14:22,767
Excuse me.
64
00:14:26,933 --> 00:14:28,058
Taro...
65
00:14:48,183 --> 00:14:50,808
The police came with cantonal officials
66
00:14:52,433 --> 00:14:55,558
and said that children
are not allowed to live on the streets.
67
00:14:56,433 --> 00:14:57,933
That it's the law.
68
00:14:59,933 --> 00:15:02,517
They pointed a rifle at us.
69
00:15:02,933 --> 00:15:05,350
They grabbed Philip and Bertha.
70
00:15:06,558 --> 00:15:09,683
And they tore Peter from Mirana's arms.
71
00:15:11,267 --> 00:15:13,350
She screamed and fought back,
72
00:15:13,517 --> 00:15:16,517
she tried as hard as she could
to stop them
73
00:15:16,683 --> 00:15:20,517
and take the children back
but they pushed her away...
74
00:15:26,350 --> 00:15:30,308
and she slipped
and fell against the cart.
75
00:15:32,517 --> 00:15:35,183
The next day
I went to see her in the cart,
76
00:15:37,517 --> 00:15:40,600
she seemed to be sleeping
77
00:15:40,767 --> 00:15:43,058
but she was dead.
78
00:16:01,725 --> 00:16:03,850
Forgive me.
79
00:16:04,808 --> 00:16:07,058
I wasn't able to do anything.
80
00:16:15,933 --> 00:16:17,017
Bastards!
81
00:16:17,225 --> 00:16:18,850
They hate us!
82
00:16:19,267 --> 00:16:21,308
You know they hate us!
83
00:16:21,725 --> 00:16:26,558
They took the Stoffels' children
and the Husers' son,
84
00:16:26,725 --> 00:16:29,225
the mobilization is just an excuse!
85
00:16:30,267 --> 00:16:32,308
Where were you?
86
00:16:33,183 --> 00:16:35,017
Outside of Chur.
87
00:16:36,100 --> 00:16:38,433
Anton made papers for me
88
00:16:38,683 --> 00:16:40,600
and you, too.
89
00:16:40,933 --> 00:16:42,850
Come with us to France.
90
00:16:45,058 --> 00:16:47,350
Grandpa and Grandma already left.
91
00:16:47,892 --> 00:16:50,475
I have two horses for tomorrow night.
92
00:17:52,267 --> 00:17:53,892
Ten-hut!
93
00:18:13,100 --> 00:18:14,517
At ease!
94
00:18:16,975 --> 00:18:18,683
Break ranks.
95
00:18:33,225 --> 00:18:35,892
Corporal, my stomach hurts.
96
00:18:37,058 --> 00:18:38,767
I need to go.
97
00:18:39,142 --> 00:18:40,975
Make it quick, Moser.
98
00:19:13,975 --> 00:19:15,183
Moser!
99
00:19:15,767 --> 00:19:17,058
Move it!
100
00:19:17,808 --> 00:19:19,725
Did you shit?
101
00:19:37,850 --> 00:19:39,142
A beer.
102
00:20:02,600 --> 00:20:03,725
Cheers.
103
00:20:12,017 --> 00:20:13,558
Why that face?
104
00:20:14,392 --> 00:20:15,975
Feeling homesick?
105
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
How much is the pay?
106
00:20:20,808 --> 00:20:22,642
Have you found someone?
107
00:20:23,725 --> 00:20:24,933
Me.
108
00:20:59,058 --> 00:21:00,350
Taro...
109
00:21:01,933 --> 00:21:03,892
You go alone for now.
110
00:21:05,975 --> 00:21:08,642
But I have the horses,
what will you do?
111
00:21:08,808 --> 00:21:12,725
Take what you can carry
and leave the cart where it is.
112
00:21:14,142 --> 00:21:16,142
Come to France with me!
113
00:21:16,933 --> 00:21:19,183
I will get my kids back.
114
00:21:21,975 --> 00:21:24,017
So help me God.
115
00:21:51,600 --> 00:21:55,767
We go our separate ways when we finish
the job, we never met.
116
00:22:05,225 --> 00:22:07,183
Nice car.
117
00:22:07,975 --> 00:22:09,142
Is it new?
118
00:22:11,142 --> 00:22:13,892
Nearly.
I got it here in Switzerland.
119
00:22:16,017 --> 00:22:17,767
Is it hard to drive?
120
00:22:17,933 --> 00:22:19,933
No more than a horse.
121
00:22:20,142 --> 00:22:22,183
Just need to know what to press.
122
00:22:27,058 --> 00:22:28,392
How many gears?
123
00:22:28,558 --> 00:22:31,892
Walk, trot, gallop,
plus another one to go backwards.
124
00:22:33,642 --> 00:22:35,017
Are we galloping now?
125
00:22:37,058 --> 00:22:40,058
No, trotting, we're going uphill.
126
00:22:43,558 --> 00:22:45,850
How do you know
when the fuel is running out?
127
00:22:46,017 --> 00:22:47,933
Enough questions or I'll get lost.
128
00:23:28,100 --> 00:23:29,642
We're going over the border?
129
00:23:31,225 --> 00:23:33,183
No, we're stopping before it.
130
00:24:36,767 --> 00:24:38,308
Right on time.
131
00:24:43,558 --> 00:24:45,267
Put them here.
132
00:24:52,850 --> 00:24:54,475
Shine it here.
133
00:24:54,975 --> 00:24:57,183
No, it's not the right one.
134
00:25:04,517 --> 00:25:07,308
This is something extra for your wives.
135
00:25:14,475 --> 00:25:17,017
I added extra money for the packs.
136
00:25:23,017 --> 00:25:26,642
- Cover your tracks when you go back.
- We never met.
137
00:25:35,683 --> 00:25:38,350
We'll smoke a cigarette then go.
138
00:25:53,433 --> 00:25:55,475
Where are you from?
139
00:25:56,808 --> 00:25:59,183
Judeburg, near Vienna.
140
00:26:08,892 --> 00:26:10,642
I had a store,
141
00:26:10,808 --> 00:26:13,267
but I had to close because of the Nazis.
142
00:26:14,017 --> 00:26:16,725
I saved what I could.
143
00:26:27,392 --> 00:26:28,683
And you?
144
00:26:28,850 --> 00:26:31,433
What did you do before coming here?
145
00:26:32,350 --> 00:26:34,183
All kinds of things.
146
00:26:36,017 --> 00:26:38,058
Whatever I find.
147
00:26:46,392 --> 00:26:48,392
Are you married?
148
00:26:52,558 --> 00:26:54,058
Any children?
149
00:26:59,808 --> 00:27:01,308
Let's go.
150
00:27:39,392 --> 00:27:40,933
Shit.
151
00:28:18,433 --> 00:28:19,600
Come on.
152
00:28:20,475 --> 00:28:23,183
When the legs get cold, it's worse.
153
00:28:33,892 --> 00:28:35,308
I'll go ahead,
154
00:28:35,808 --> 00:28:39,392
then I'll come back and take your pack,
it'll be quicker.
155
00:35:57,225 --> 00:35:58,767
Shit!
156
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
Hey...
157
00:38:28,767 --> 00:38:30,683
What are you doing here?
158
00:38:31,100 --> 00:38:33,475
You didn't go with Taro?
159
00:38:34,350 --> 00:38:36,642
I need to stay here...
160
00:38:37,058 --> 00:38:39,142
for a few days.
161
00:38:39,517 --> 00:38:42,183
You had problems with the documents?
162
00:38:44,475 --> 00:38:46,975
I'm really sorry...
163
00:38:47,517 --> 00:38:49,392
about your wife.
164
00:38:54,517 --> 00:38:56,225
Is that yours?
165
00:39:01,475 --> 00:39:04,600
Gretel, get us something to drink.
166
00:39:12,600 --> 00:39:14,142
Hungry?
167
00:39:14,392 --> 00:39:16,267
Want some soup?
168
00:39:17,600 --> 00:39:21,475
My wife... isn't she lovely?
169
00:39:22,892 --> 00:39:26,433
He's an old friend of mine, an artist.
170
00:39:26,850 --> 00:39:29,100
Go get the stable ready.
171
00:39:45,058 --> 00:39:46,850
Put my photo here.
172
00:39:48,975 --> 00:39:50,642
An Austrian.
173
00:39:52,017 --> 00:39:53,933
That's very risky.
174
00:39:54,767 --> 00:39:59,308
You haven't gone crazy
and want to join the Nazis?!
175
00:39:59,475 --> 00:40:01,267
Just do it.
176
00:40:04,183 --> 00:40:06,517
"Distinguishing mark: gold tooth."
177
00:40:09,892 --> 00:40:12,475
Do you know where they took my kids?
178
00:40:14,892 --> 00:40:16,808
I don't know.
179
00:40:17,100 --> 00:40:19,142
No one does!
180
00:40:19,850 --> 00:40:21,517
Maybe to the barracks
181
00:40:22,058 --> 00:40:24,058
or a boarding school.
182
00:40:25,392 --> 00:40:28,975
Apparently they change their names
183
00:40:29,267 --> 00:40:31,767
and put them in an institution
184
00:40:32,642 --> 00:40:35,142
or in foster homes.
185
00:40:38,392 --> 00:40:40,100
I want to find them.
186
00:40:43,683 --> 00:40:46,267
They come and get them with papers
187
00:40:46,892 --> 00:40:49,392
proving they're allowed
to take them away.
188
00:40:50,017 --> 00:40:51,267
The kids...
189
00:40:51,475 --> 00:40:54,600
- They're "Gadjis" now.
- They're my kids!
190
00:41:01,017 --> 00:41:02,767
For years now...
191
00:41:02,975 --> 00:41:06,225
they've been taking our kids.
192
00:41:07,642 --> 00:41:09,517
Like with the Grubers
193
00:41:11,392 --> 00:41:12,975
and Kolleghers...
194
00:41:14,725 --> 00:41:17,600
They even appealed to the authorities
195
00:41:18,933 --> 00:41:20,767
but it was pointless.
196
00:41:22,142 --> 00:41:24,767
They didn't get their kids back.
197
00:41:26,642 --> 00:41:29,475
Did those rotten bastards eat them?!
198
00:41:33,433 --> 00:41:36,183
They must've taken them somewhere.
199
00:41:45,933 --> 00:41:48,683
I can't show my face in the city.
200
00:41:50,850 --> 00:41:53,058
Find someone who'll talk.
201
00:44:21,017 --> 00:44:23,100
His head's missing!
202
00:44:23,892 --> 00:44:25,933
He's one of ours.
203
00:44:26,100 --> 00:44:27,600
Moser.
204
00:44:28,892 --> 00:44:30,517
There he is.
205
00:44:30,808 --> 00:44:31,933
Poor guy.
206
00:44:35,058 --> 00:44:36,308
Well?
207
00:44:36,475 --> 00:44:38,308
Hard to tell without the head.
208
00:44:38,475 --> 00:44:39,892
Next!
209
00:44:44,433 --> 00:44:46,350
Come in, Corporal Mottin.
210
00:44:46,892 --> 00:44:50,975
Moser was in your patrol.
Did you know he was Jewish?
211
00:44:51,225 --> 00:44:52,558
Jewish?
212
00:44:52,767 --> 00:44:54,183
No, Lieutenant.
213
00:44:54,350 --> 00:44:57,767
He was one of those
who live on the road in their carts.
214
00:44:58,225 --> 00:45:01,308
I didn't know gypsies
were circumcised as well.
215
00:45:06,142 --> 00:45:08,558
His draft examination doesn't mention it.
216
00:45:10,017 --> 00:45:13,267
He should've cut his dick off
as well as his head
217
00:45:13,433 --> 00:45:16,058
if he killed him to pass for dead.
218
00:45:16,350 --> 00:45:19,100
Maybe he found him
already dead from the cold
219
00:45:19,267 --> 00:45:22,100
and took his clothes
so he could run away.
220
00:45:24,017 --> 00:45:25,850
- May I go?
- Yes.
221
00:45:39,933 --> 00:45:43,933
Mirana was given a funeral
worthy of a princess,
222
00:45:44,767 --> 00:45:47,767
but all that I have left are tears.
223
00:45:49,933 --> 00:45:53,142
I cry in pain
each and every day.
224
00:46:02,767 --> 00:46:05,225
I want... I want... I...
225
00:46:09,558 --> 00:46:13,058
I want to stay here,
we don't want to leave
226
00:46:13,225 --> 00:46:15,975
like your family did.
227
00:46:16,392 --> 00:46:18,933
They have siblings and cousins...
228
00:46:19,100 --> 00:46:21,225
in France.
229
00:46:22,058 --> 00:46:25,558
We... we're here,
230
00:46:25,892 --> 00:46:28,767
our families are all here.
231
00:46:31,725 --> 00:46:34,475
- Do you know where they took the kids?
- No.
232
00:46:42,725 --> 00:46:45,767
The Gemperlis' kids
were taken one year ago
233
00:46:45,933 --> 00:46:48,392
and put into a home in Chur.
234
00:46:48,850 --> 00:46:50,808
They were at church.
235
00:46:51,642 --> 00:46:54,933
All we know is they were still there
at Christmas time.
236
00:47:07,558 --> 00:47:08,642
In Italian, please.
237
00:47:08,808 --> 00:47:10,725
- Are you from Val Bregaglia?
- Yes.
238
00:47:10,892 --> 00:47:13,017
All that's left of Lubo Moser.
239
00:47:13,183 --> 00:47:16,517
I brought it myself, as I'm on leave.
240
00:47:16,683 --> 00:47:21,392
May as well burn it, I doubt anyone
will come looking for this junk.
241
00:47:22,767 --> 00:47:24,683
Any news?
242
00:47:24,892 --> 00:47:28,933
No, we even we spread the news
of his death to snare some relatives,
243
00:47:29,100 --> 00:47:30,683
but no one's come forward.
244
00:47:32,142 --> 00:47:35,142
Is there any talk of him
around the inns?
245
00:47:35,392 --> 00:47:36,392
No.
246
00:47:36,892 --> 00:47:41,183
All we know is his wife died
when Moser was still with you.
247
00:47:44,308 --> 00:47:46,308
- All right, thanks.
- Thank you.
248
00:47:46,475 --> 00:47:48,433
- Have a good day.
- Goodbye.
249
00:48:38,558 --> 00:48:40,475
They didn't tell me where they are.
250
00:48:40,808 --> 00:48:42,850
They separated them.
251
00:48:44,017 --> 00:48:47,517
The kids get placed
in various institutions,
252
00:48:47,683 --> 00:48:49,642
that's what they do.
253
00:48:49,808 --> 00:48:53,558
One here, one there,
far from each other
254
00:48:53,892 --> 00:48:56,683
so they never cross paths.
255
00:48:57,475 --> 00:49:01,100
In Zurich there's Hilfswerkfür die Kinder der Landstrasse
256
00:49:01,267 --> 00:49:04,392
that organizes everything
with the Pro Juventute office.
257
00:51:12,600 --> 00:51:14,892
The exhibition is upstairs.
258
00:51:15,225 --> 00:51:17,475
And the Pro Juventute offices?
259
00:51:17,642 --> 00:51:21,017
Same floor, but they're closed today.
260
00:51:21,392 --> 00:51:24,767
Thank you, then I'll stop in
and see the exhibit.
261
00:51:40,517 --> 00:51:44,058
I'm looking for the Pro Juventute offices.
262
00:51:44,267 --> 00:51:46,433
They're next door,
263
00:51:46,600 --> 00:51:48,683
but they're closed today.
264
00:51:49,058 --> 00:51:51,100
This is the Kuffer Gallery.
265
00:52:38,975 --> 00:52:44,392
We thank you for interpreting
the evocative images of our confederation,
266
00:52:44,558 --> 00:52:50,017
transforming our land into poetic emotions
with technical precision.
267
00:52:51,142 --> 00:52:53,600
Thank you again, Elsa.
268
00:53:15,142 --> 00:53:16,642
Thank you.
269
00:53:16,808 --> 00:53:20,267
Your photographs convey
a great sensitivity.
270
00:53:21,392 --> 00:53:23,392
This is how I commemorate my husband.
271
00:53:23,558 --> 00:53:26,308
Peter left us a year ago.
272
00:53:26,475 --> 00:53:28,892
Unexpectedly.
273
00:53:29,308 --> 00:53:30,558
I'm sorry.
274
00:53:30,725 --> 00:53:35,058
But it's a lovely event,
many have come to pay homage to him.
275
00:53:36,267 --> 00:53:40,933
And the proceeds will provide
assistance to the Marbach school.
276
00:53:42,642 --> 00:53:44,683
Your husband would be proud.
277
00:53:45,017 --> 00:53:47,683
It's a beautiful thing.
278
00:53:55,183 --> 00:53:57,308
What did your husband do?
279
00:53:57,475 --> 00:54:02,475
He was a notary but he devoted
lots of his time to Pro Juventute.
280
00:54:02,892 --> 00:54:06,600
He liaised between boarding schools
and foster homes.
281
00:54:07,142 --> 00:54:09,850
He said it was our duty
282
00:54:10,017 --> 00:54:14,975
to give those poor children
without parents a proper education.
283
00:54:15,683 --> 00:54:19,517
We've always loved children,
but sadly never had any.
284
00:54:20,433 --> 00:54:21,975
Do you have children?
285
00:54:23,225 --> 00:54:27,517
My work makes it difficult
to maintain friendships,
286
00:54:28,517 --> 00:54:30,808
even more so to create a family.
287
00:54:31,267 --> 00:54:34,183
What do you do?
I've never seen you in Zurich.
288
00:54:34,350 --> 00:54:36,392
I'm a trader.
289
00:54:36,558 --> 00:54:39,058
I travel a lot, but I'm stopping
in St. Gallen for a while.
290
00:54:39,225 --> 00:54:43,725
Must be difficult to travel
with this climate of war surrounding us.
291
00:54:44,308 --> 00:54:47,933
Do you think the Germans
will invade us too?
292
00:54:49,058 --> 00:54:50,392
Who can say?
293
00:54:51,808 --> 00:54:53,517
I'm often here,
294
00:54:53,683 --> 00:54:57,017
if you're ever back in Zurich
we can have tea together.
295
00:54:57,392 --> 00:54:58,600
Certainly.
296
00:56:56,225 --> 00:56:58,142
Go on, say hello.
297
00:56:58,725 --> 00:56:59,850
Hello, Mrs. Elsa.
298
00:57:13,392 --> 00:57:14,767
- Have a seat.
- Thank you.
299
00:57:19,308 --> 00:57:20,933
How was the exhibition?
300
00:57:21,100 --> 00:57:24,642
Great.
There were lots of people, too.
301
00:57:27,017 --> 00:57:31,517
I'd like you to meet Bruno Reiter,
he bought a beautiful photo.
302
00:57:31,683 --> 00:57:34,683
I was fond of it, but never mind!
303
00:57:36,308 --> 00:57:38,058
I couldn't help myself.
304
00:57:38,225 --> 00:57:40,642
It has a particular sensibility.
305
00:57:42,017 --> 00:57:43,558
Here are the proceeds.
306
00:57:44,475 --> 00:57:47,017
If I may, I'd like to add something.
307
00:58:01,433 --> 00:58:03,058
Here...
please take this.
308
00:58:03,975 --> 00:58:05,517
Thank you, very kind.
309
00:58:08,142 --> 00:58:11,058
I apologize again for my absence
at the vernissage,
310
00:58:11,225 --> 00:58:13,933
but Karin,
the little girl I was telling you about,
311
00:58:14,808 --> 00:58:17,975
kicked one of the teachers
who had caressed her.
312
00:58:18,142 --> 00:58:19,892
And when I was about to leave,
313
00:58:20,767 --> 00:58:23,267
a couple of children
ran away from the school.
314
00:58:24,350 --> 00:58:25,850
It was a disaster.
315
00:58:28,475 --> 00:58:30,100
You were very generous.
316
00:58:32,558 --> 00:58:35,183
It's only right to give back
to the less fortunate.
317
00:58:38,558 --> 00:58:40,558
You could take care of a child.
318
00:58:42,558 --> 00:58:43,808
How?
319
00:58:44,517 --> 00:58:48,142
You just have to become their guardian
and cover the costs.
320
00:58:48,808 --> 00:58:50,142
I have two myself.
321
00:58:53,433 --> 00:58:56,017
Is it possible to choose the child?
322
00:58:57,058 --> 00:59:00,517
Well, I didn't choose mine,
323
00:59:00,683 --> 00:59:02,517
but I think it's possible.
324
00:59:05,100 --> 00:59:07,183
Do you want one with your eyes?
325
00:59:09,725 --> 00:59:13,808
If he looked like me,
he would feel more like my son.
326
00:59:16,850 --> 00:59:20,975
It would be a great help if you did.
327
00:59:21,142 --> 00:59:24,808
Otherwise they don't study and they get
assigned to families who request them.
328
00:59:24,975 --> 00:59:29,267
They end up in the mountains
working with the animals.
329
00:59:31,475 --> 00:59:33,683
Would I have to live in Zurich?
330
00:59:33,933 --> 00:59:36,350
No, you don't have to take them home.
331
00:59:37,142 --> 00:59:38,850
They remain in boarding school.
332
00:59:45,517 --> 00:59:49,183
"Because the child comes into this world
not of his own will,
333
00:59:49,350 --> 00:59:52,892
subject to uncontrollable urges,
334
00:59:53,392 --> 00:59:57,850
it is necessary for his moral education
to occur with effort and instruction.
335
00:59:58,475 --> 01:00:01,975
The conditions for educational instruction
of the young child
336
01:00:02,142 --> 01:00:04,975
are therefore rule and discipline."
337
01:00:08,308 --> 01:00:11,350
- When did they come to take them?
- Two months ago.
338
01:00:13,433 --> 01:00:16,267
They took Hanne away
339
01:00:16,433 --> 01:00:19,183
a month before she gave birth.
340
01:00:19,392 --> 01:00:21,517
They put her in prison
341
01:00:21,683 --> 01:00:24,767
and made her give birth there.
342
01:00:25,642 --> 01:00:27,558
Her baby...
343
01:00:28,183 --> 01:00:30,433
they told her he died.
344
01:00:31,100 --> 01:00:35,267
But she knows it isn't true,
because the nurse told her.
345
01:00:35,808 --> 01:00:39,058
They took the Hoss family's
children, too.
346
01:00:42,517 --> 01:00:44,808
Do you know where they took them?
347
01:00:44,975 --> 01:00:47,475
Who knows...
They just took them.
348
01:00:48,725 --> 01:00:50,100
That's it.
349
01:00:56,183 --> 01:00:59,225
Save yourself and save your people.
350
01:01:11,600 --> 01:01:12,808
Eighty...
351
01:01:13,100 --> 01:01:14,683
brides.
352
01:01:16,350 --> 01:01:18,058
You'll have children...
353
01:01:18,933 --> 01:01:21,433
They are in many women.
354
01:01:22,808 --> 01:01:26,975
You will devote... your life
355
01:01:28,308 --> 01:01:30,808
to conquering death.
356
01:01:32,017 --> 01:01:35,183
Love all the women in her...
357
01:01:38,767 --> 01:01:42,392
and love her in them.
358
01:02:16,808 --> 01:02:18,558
You will be able...
359
01:02:22,767 --> 01:02:24,225
Pardon me.
360
01:02:24,392 --> 01:02:25,558
Come in.
361
01:02:25,725 --> 01:02:29,350
I'll take the opportunity
to introduce my wife, Klara.
362
01:02:30,267 --> 01:02:31,975
Excuse her impetuousness.
363
01:02:32,642 --> 01:02:34,517
Klara, Mr. Reiter,
364
01:02:34,683 --> 01:02:36,808
he's going to be in town for a while.
365
01:02:37,725 --> 01:02:39,892
I wanted to show my husband...
366
01:02:40,142 --> 01:02:41,975
Sorry for interrupting.
367
01:02:42,142 --> 01:02:44,392
Darling, I'll see you at home.
368
01:02:44,642 --> 01:02:46,225
Goodbye, Mr. Reiter.
369
01:02:46,392 --> 01:02:48,183
And welcome to St. Gallen.
370
01:02:55,433 --> 01:02:56,642
Okay...
371
01:02:57,350 --> 01:02:59,017
Where were we?
372
01:03:00,642 --> 01:03:01,642
Deposit.
373
01:03:01,767 --> 01:03:03,100
Indeed...
374
01:03:03,267 --> 01:03:05,683
we could open an account...
375
01:03:09,808 --> 01:03:10,975
Do you like it?
376
01:03:12,892 --> 01:03:14,225
How was work?
377
01:03:15,892 --> 01:03:17,058
You look beautiful!
378
01:03:19,267 --> 01:03:21,642
Who was that guy in your office?
379
01:03:23,975 --> 01:03:25,058
He's Viennese.
380
01:03:25,933 --> 01:03:27,642
And now he wants to live here?
381
01:03:28,183 --> 01:03:32,142
He sells jewels, fabrics, precious things,
382
01:03:32,767 --> 01:03:34,183
silk from the Orient.
383
01:03:35,142 --> 01:03:39,308
His business must be good,
with the amount of money he deposited.
384
01:03:51,267 --> 01:03:52,392
Is he Jewish?
385
01:03:55,225 --> 01:03:57,933
He wanted to convert everything to francs.
386
01:03:59,433 --> 01:04:00,975
He's staying in Switzerland.
387
01:04:01,975 --> 01:04:03,392
How much did he deposit?
388
01:04:04,642 --> 01:04:05,725
Klara!
389
01:04:05,892 --> 01:04:07,975
Come on! How much?
390
01:04:12,808 --> 01:04:16,642
He can live handsomely for the rest
of his days, even without working.
391
01:04:18,808 --> 01:04:23,517
Before he left he said
he has some very nice oriental things...
392
01:04:25,142 --> 01:04:26,600
if you're interested.
393
01:04:27,517 --> 01:04:28,892
For my birthday?
394
01:05:05,225 --> 01:05:07,642
- How pretty!
- Amazing!
395
01:05:08,392 --> 01:05:13,308
My dear friends,
I ask that you not take everything,
396
01:05:13,892 --> 01:05:15,308
but above all...
397
01:05:16,058 --> 01:05:20,183
let my little wife have first picks
because today is her birthday.
398
01:05:34,017 --> 01:05:35,558
A successful surprise.
399
01:05:35,725 --> 01:05:37,808
Yes, very successful.
400
01:05:47,475 --> 01:05:49,183
I wanted that!
401
01:05:59,475 --> 01:06:00,683
Try them on.
402
01:06:16,183 --> 01:06:18,350
You're a princess.
403
01:06:23,933 --> 01:06:27,100
Klara, you don't want this, do you?
404
01:06:30,600 --> 01:06:32,517
They look fabulous on you.
405
01:06:33,517 --> 01:06:36,350
I only brought a few things.
406
01:06:36,517 --> 01:06:40,892
If you don't find something
to your liking, I can come back again.
407
01:06:41,517 --> 01:06:43,725
Very kind of you.
408
01:06:51,933 --> 01:06:54,933
Do you know any institutions
that take care of children?
409
01:06:57,183 --> 01:06:59,725
We donate to a few institutions,
410
01:06:59,892 --> 01:07:02,308
I know some headmasters.
411
01:07:02,600 --> 01:07:05,225
- Why?
- I'd like to donate, too.
412
01:07:05,767 --> 01:07:09,892
Fund and organize some concerts
and shows for children.
413
01:07:10,058 --> 01:07:12,975
- To cheer them up.
- How wonderful.
414
01:07:13,142 --> 01:07:15,392
I'll gladly put you in touch.
415
01:07:15,933 --> 01:07:16,933
Thanks.
416
01:07:17,558 --> 01:07:18,808
Thanks so much.
417
01:07:38,975 --> 01:07:41,475
They take a bath every week...
418
01:07:44,350 --> 01:07:46,225
These are their rooms.
419
01:07:56,267 --> 01:07:57,767
In your rooms.
420
01:08:05,100 --> 01:08:06,433
Go inside.
421
01:08:23,017 --> 01:08:24,433
Go inside.
422
01:08:46,225 --> 01:08:47,767
See...
423
01:08:49,475 --> 01:08:51,267
The study room.
424
01:08:56,850 --> 01:08:58,308
A notebook...
425
01:09:09,058 --> 01:09:11,558
Cleanliness is very important to us.
426
01:09:12,267 --> 01:09:13,683
Very good.
427
01:10:26,558 --> 01:10:28,308
- Good morning.
- Good morning.
428
01:10:29,100 --> 01:10:30,808
Good morning, Reiter.
429
01:10:35,558 --> 01:10:37,975
Sorry to disturb you,
430
01:10:38,142 --> 01:10:41,933
Klara wants to exchange the earrings.
431
01:10:43,808 --> 01:10:46,517
I have an urgent appointment
at the bank,
432
01:10:46,892 --> 01:10:48,767
I must leave you two.
433
01:10:51,058 --> 01:10:53,725
Please don't let her spend too much.
434
01:10:54,642 --> 01:10:56,350
See you tonight, darling.
435
01:10:56,725 --> 01:10:57,767
Bye.
436
01:10:57,933 --> 01:10:59,100
Goodbye.
437
01:11:04,308 --> 01:11:06,058
I don't have anything here,
438
01:11:06,225 --> 01:11:09,142
it's all upstairs in the safe.
439
01:11:42,350 --> 01:11:45,475
It's not true that I want to exchange
the earrings.
440
01:11:47,517 --> 01:11:50,017
I brought a ring for you to appraise.
441
01:11:56,892 --> 01:11:59,225
It belonged to Karl's grandmother.
442
01:12:03,017 --> 01:12:05,017
It's a bit old-fashioned.
443
01:12:11,308 --> 01:12:12,308
Yes...
444
01:12:13,100 --> 01:12:14,933
old-fashioned.
445
01:15:00,558 --> 01:15:02,308
Healthy and lovely,
446
01:15:02,475 --> 01:15:06,183
aware of their great duties
and responsibilities,
447
01:15:06,350 --> 01:15:09,683
they are happy children
living in a time of splendor.
448
01:15:20,183 --> 01:15:21,558
Heil Hitler!
449
01:15:22,308 --> 01:15:23,517
Killer!
450
01:15:23,683 --> 01:15:25,225
Killer!
451
01:15:32,767 --> 01:15:34,642
All Jews out!
452
01:15:41,767 --> 01:15:44,183
- We should go.
- Yes.
453
01:15:44,433 --> 01:15:45,600
Killer!
454
01:15:46,392 --> 01:15:48,100
Kick that bastard out!
455
01:15:48,808 --> 01:15:49,975
Killer!
456
01:15:52,600 --> 01:15:55,392
I know many Jews, very good people.
457
01:15:56,100 --> 01:15:59,017
I don't understand
this obsession of the Nazis.
458
01:16:07,558 --> 01:16:09,392
Did the movie upset you?
459
01:16:10,350 --> 01:16:11,642
Are you Jewish?
460
01:16:12,517 --> 01:16:15,850
Sorry, forgive my intrusiveness.
461
01:16:16,892 --> 01:16:18,142
No.
462
01:16:26,058 --> 01:16:27,183
This Hitler...
463
01:16:28,392 --> 01:16:30,350
he'll arrive here one day, too.
464
01:16:30,892 --> 01:16:32,892
Wonder what'll become of Switzerland.
465
01:16:35,725 --> 01:16:37,100
He has...
466
01:16:38,683 --> 01:16:40,100
an ambitious plan.
467
01:16:41,017 --> 01:16:43,517
He wants... to improve the world.
468
01:16:45,433 --> 01:16:47,642
In a way, we do need that.
469
01:16:49,392 --> 01:16:51,058
Yes, a better mankind.
470
01:16:52,433 --> 01:16:54,683
Will our democracy manage to achieve it?
471
01:16:56,100 --> 01:16:59,058
I believe in the value
of a good education.
472
01:17:04,100 --> 01:17:06,183
Love is the best education.
473
01:17:14,933 --> 01:17:20,058
You can't imagine how many children
grow up with unfit parents.
474
01:17:20,975 --> 01:17:24,725
Children of pederasts, gypsies,
475
01:17:25,100 --> 01:17:26,517
criminals,
476
01:17:27,267 --> 01:17:28,600
madmen.
477
01:17:29,558 --> 01:17:32,683
As adults,
they won't fit into society either.
478
01:17:36,058 --> 01:17:39,225
Sometimes I think
they shouldn't reproduce.
479
01:17:40,600 --> 01:17:42,267
They should be...
480
01:17:44,225 --> 01:17:45,933
sterilized.
481
01:19:15,892 --> 01:19:17,433
Philip, is that you?
482
01:19:29,433 --> 01:19:31,183
What are you looking for?
483
01:19:31,767 --> 01:19:33,017
Who are you?
484
01:19:33,642 --> 01:19:35,183
Go away!
485
01:19:35,725 --> 01:19:37,433
Josef, come here.
486
01:19:42,725 --> 01:19:44,350
Who was that woman?
487
01:19:54,183 --> 01:19:56,183
I have to tell you something important.
488
01:20:12,433 --> 01:20:15,392
- You're pale.
- I feel a bit nauseated.
489
01:20:18,225 --> 01:20:20,350
But I have good news,
490
01:20:21,725 --> 01:20:23,808
we're expecting!
491
01:20:27,225 --> 01:20:30,642
I waited an extra month
to tell you, to be sure.
492
01:20:45,100 --> 01:20:48,850
We'll organize a lunch on Sunday
and tell our parents.
493
01:20:49,558 --> 01:20:50,850
Why not?
494
01:20:51,017 --> 01:20:53,225
You know how happy they'll be.
495
01:20:54,017 --> 01:20:56,267
For now it's just between us...
496
01:20:56,642 --> 01:20:58,058
the two of us.
497
01:21:02,225 --> 01:21:06,225
I'll tell Gertrud to be more attentive.
498
01:21:06,767 --> 01:21:08,892
- I'll have her move in here with us.
- No.
499
01:21:10,183 --> 01:21:13,142
She's been taking
some liberties recently...
500
01:21:13,350 --> 01:21:16,058
- Has she been disrespectful?
- No.
501
01:21:17,767 --> 01:21:22,267
She's expecting too,
but her husband's gone off to the army.
502
01:21:23,558 --> 01:21:26,517
I wouldn't want people to gossip,
503
01:21:26,808 --> 01:21:28,433
you know how it is...
504
01:21:32,558 --> 01:21:33,767
Hold on.
505
01:21:40,392 --> 01:21:42,142
From Mr. Reiter...
506
01:21:43,308 --> 01:21:45,183
he's moving away
507
01:21:45,767 --> 01:21:47,808
and he said to send his regards.
508
01:21:57,017 --> 01:21:58,683
There is something I'd like:
509
01:21:58,850 --> 01:22:02,058
I'd like it to be a child
from the Grisons.
510
01:22:02,642 --> 01:22:06,308
My mother was from there,
I'd like to do it in her memory.
511
01:22:07,975 --> 01:22:10,808
Let's see if there are any
in the files.
512
01:22:32,933 --> 01:22:34,725
I remembered correctly.
513
01:22:36,600 --> 01:22:40,683
There are some in Bevers,
the Sonnenberg boarding school.
514
01:22:45,808 --> 01:22:47,475
Well, Mr...
515
01:22:47,642 --> 01:22:49,308
Bruno Reiter.
516
01:22:50,558 --> 01:22:54,225
I need some more information,
your ID, please.
517
01:22:55,433 --> 01:22:56,558
Yes.
518
01:23:00,058 --> 01:23:01,642
But you're Austrian!
519
01:23:02,225 --> 01:23:03,225
Yes.
520
01:23:04,183 --> 01:23:06,433
I'm sorry, Mr. Reiter.
521
01:23:06,600 --> 01:23:09,392
You're not a citizen of the Confederation
522
01:23:09,558 --> 01:23:13,683
and we can't accept foreigner
benefactors for our children.
523
01:23:15,350 --> 01:23:16,642
No?
524
01:23:20,267 --> 01:23:24,933
What if you write that Mr. Reiter
is awaiting his citizenship?
525
01:23:28,267 --> 01:23:32,017
I appreciate your willingness,
but it's not possible.
526
01:23:32,183 --> 01:23:34,308
It would set a precedent.
527
01:23:34,725 --> 01:23:36,225
I'm sorry...
528
01:23:36,933 --> 01:23:39,183
I'm afraid it's not my decision,
529
01:23:39,350 --> 01:23:41,683
we have to follow the rules.
530
01:23:51,558 --> 01:23:53,808
You try to do something good and...
531
01:23:56,058 --> 01:24:00,225
We'll try again if you apply for Swiss
citizenship, I have connections.
532
01:24:01,350 --> 01:24:02,350
Huh?
533
01:24:02,808 --> 01:24:04,558
Citizenship.
534
01:24:06,558 --> 01:24:08,683
I understand your disappointment.
535
01:24:29,392 --> 01:24:30,517
Come...
536
01:24:30,725 --> 01:24:32,183
Come in...
537
01:24:32,558 --> 01:24:34,850
We can console each other.
538
01:24:35,225 --> 01:24:37,642
I have a meeting in San Gallen
539
01:24:38,142 --> 01:24:40,017
and I'm already running late.
540
01:25:36,558 --> 01:25:40,058
Excuse me,
I think I left my hat upstairs.
541
01:25:40,767 --> 01:25:43,308
You're just in time, I was closing up.
542
01:25:43,767 --> 01:25:46,683
I'll go check the windows
in the meantime.
543
01:25:47,017 --> 01:25:48,183
Thank you.
544
01:25:59,017 --> 01:26:00,767
Thanks again.
545
01:26:02,058 --> 01:26:03,767
Goodbye.
546
01:31:24,850 --> 01:31:29,767
12 YEARS LATER
547
01:31:42,350 --> 01:31:44,267
Good morning, sir.
548
01:31:44,642 --> 01:31:47,475
Bruno Reiter, I've booked.
549
01:31:47,642 --> 01:31:48,642
Good morning.
550
01:31:48,808 --> 01:31:51,433
Hello, Mr. Reiter.
We booked your usual room.
551
01:31:51,600 --> 01:31:52,642
Perfect.
552
01:31:52,933 --> 01:31:56,100
Do you have the program
of shows and concerts in the city?
553
01:31:56,267 --> 01:31:57,558
Of course.
554
01:31:59,850 --> 01:32:01,350
- Here you go.
- Thanks.
555
01:32:03,392 --> 01:32:05,433
- Third floor, Mr. Reiter.
- Thanks.
556
01:32:22,225 --> 01:32:23,267
Thank you.
557
01:33:28,142 --> 01:33:30,683
September 1951 - I've returned
558
01:33:50,850 --> 01:33:52,100
One night,
559
01:33:52,933 --> 01:33:56,767
I ran away from the war, in a boat
560
01:33:57,308 --> 01:33:59,142
and came to Switzerland
561
01:33:59,308 --> 01:34:01,933
from a town on Lake Maggiore.
562
01:34:03,475 --> 01:34:07,142
I'm not a trader, I'm a gypsy.
563
01:34:10,392 --> 01:34:12,308
So long as you're a good man.
564
01:34:14,308 --> 01:34:17,600
Now let's play the silence game,
no more talking.
565
01:34:18,517 --> 01:34:20,600
And no laughing.
566
01:34:32,808 --> 01:34:35,058
He's laughing too.
567
01:34:42,975 --> 01:34:46,475
You must become an artist
when you grow up.
568
01:34:59,892 --> 01:35:01,267
Hold on.
569
01:35:04,267 --> 01:35:06,308
I already have a son.
570
01:35:06,808 --> 01:35:08,058
Antonio.
571
01:35:10,058 --> 01:35:11,225
Good.
572
01:35:35,683 --> 01:35:36,725
See?
573
01:35:36,975 --> 01:35:37,975
Yes.
574
01:35:38,475 --> 01:35:41,058
That's Italy,
where your mother was born.
575
01:35:42,183 --> 01:35:43,225
Isn't it nice?
576
01:35:43,517 --> 01:35:44,808
May I?
577
01:35:48,600 --> 01:35:49,933
Goodness!
578
01:35:50,100 --> 01:35:52,892
I can see your future too.
579
01:35:53,058 --> 01:35:56,933
You will be, my goodness...
a strong, handsome man.
580
01:35:58,892 --> 01:36:00,892
With lots of money and women...
581
01:36:01,392 --> 01:36:02,558
Look...
582
01:36:06,558 --> 01:36:08,975
- Don't you agree?
- Yeah.
583
01:36:10,558 --> 01:36:12,475
Try and catch me!
584
01:36:25,600 --> 01:36:26,767
Margherita!
585
01:36:26,975 --> 01:36:28,017
Here.
586
01:36:46,183 --> 01:36:47,183
Good!
587
01:36:51,392 --> 01:36:53,017
Did you pass?
588
01:36:53,183 --> 01:36:55,517
I don't know, but I hope so.
589
01:36:56,183 --> 01:36:57,225
And now?
590
01:36:57,433 --> 01:37:00,142
I'll keep going to school,
I want to learn.
591
01:37:01,683 --> 01:37:04,850
Would you like to play an instrument?
592
01:37:05,183 --> 01:37:06,850
The accordion?
593
01:37:07,517 --> 01:37:10,725
I learned from my father
when I was about your age.
594
01:37:13,725 --> 01:37:16,350
I don't know.
I listen to songs on the radio.
595
01:37:17,183 --> 01:37:19,808
I'll lend you mine, it's not difficult.
596
01:37:21,933 --> 01:37:23,517
Like this.
597
01:37:23,683 --> 01:37:25,892
Do, re, mi, fa, sol...
598
01:37:26,267 --> 01:37:29,350
Sol, fa, mi, re, do...
That's all.
599
01:37:36,183 --> 01:37:37,642
- Excuse me?
- Yes?
600
01:37:38,225 --> 01:37:40,183
- Orange juice.
- Yes, sir.
601
01:37:40,350 --> 01:37:41,433
Thank you.
602
01:37:44,142 --> 01:37:45,142
Good evening.
603
01:37:46,392 --> 01:37:48,225
Remember me?
604
01:37:49,100 --> 01:37:52,017
We met some time ago.
605
01:37:53,225 --> 01:37:55,267
- Yes, certainly, in a hotel.
- Yes.
606
01:37:56,183 --> 01:37:58,558
I later learned
that you're Austrian like me.
607
01:37:58,725 --> 01:38:00,683
No, my father was Austrian.
608
01:38:00,850 --> 01:38:03,642
But I've always lived in Switzerland.
609
01:38:04,142 --> 01:38:05,183
Join me.
610
01:38:10,683 --> 01:38:13,850
I'm sorry, I didn't introduce myself,
my name's Moster.
611
01:38:14,058 --> 01:38:15,892
Reiter, Bruno Reiter.
612
01:38:16,392 --> 01:38:19,850
Are you here in Bellinzona for work?
What do you do?
613
01:38:20,433 --> 01:38:23,017
Business, nothing in particular.
614
01:38:23,350 --> 01:38:25,100
I was a trader...
615
01:38:25,267 --> 01:38:29,392
fabrics, jewels,
and I still have a few customers.
616
01:38:30,267 --> 01:38:35,725
Years ago in Austria,
my sister knew a fabric salesman.
617
01:38:38,892 --> 01:38:42,642
She was called Rose Marie.
Does it ring a bell?
618
01:38:43,683 --> 01:38:45,183
No, I don't think so.
619
01:38:48,725 --> 01:38:50,767
I travel and meet lots of people,
620
01:38:50,933 --> 01:38:55,350
but I really don't remember a Rose Marie.
621
01:39:00,058 --> 01:39:03,392
Excuse me, but I'm meeting someone...
the concert's starting.
622
01:39:03,558 --> 01:39:09,100
Isaac Zukker was his name,
this trader...
623
01:39:10,850 --> 01:39:13,600
- Have you ever heard of him?
- No.
624
01:39:14,183 --> 01:39:16,517
Just one more minute of your time.
625
01:39:16,683 --> 01:39:19,767
It's a bit of a sad story, Mr. Reiter,
626
01:39:20,142 --> 01:39:22,725
but it's important to me.
627
01:39:23,642 --> 01:39:26,975
My sister Rose Marie, during the war,
628
01:39:27,558 --> 01:39:33,433
entrusted money and jewels to this man,
as did other Jewish families,
629
01:39:34,392 --> 01:39:37,017
to be brought to safety in Switzerland.
630
01:39:37,392 --> 01:39:40,767
The Linders, the Zweigs,
Wachter the dentist...
631
01:39:41,308 --> 01:39:43,933
The Dreyfusses, the Weinsteins...
632
01:39:44,100 --> 01:39:47,142
Jews from Judenburg, like us.
633
01:39:49,100 --> 01:39:53,892
The Nazis then sent them
to the concentration camps.
634
01:39:54,767 --> 01:39:57,475
Only three of them survived.
635
01:39:57,933 --> 01:40:00,433
I was lucky,
636
01:40:00,683 --> 01:40:03,058
I was in England at the time.
637
01:40:04,308 --> 01:40:05,725
I'm sorry,
638
01:40:05,933 --> 01:40:07,892
what a terrible story.
639
01:40:09,100 --> 01:40:14,058
And we never heard anything more
about this Zukker.
640
01:40:15,058 --> 01:40:20,100
He was supposed to cross the border
with false papers we procured for him.
641
01:40:20,850 --> 01:40:24,392
Maybe he never arrived in Switzerland.
642
01:40:25,142 --> 01:40:29,100
So you remember something
about a Zukker?
643
01:40:30,267 --> 01:40:33,600
I might have heard that name before.
644
01:40:33,767 --> 01:40:37,850
But like I said, I meet lots of people.
645
01:40:38,475 --> 01:40:39,850
I don't know.
646
01:40:41,392 --> 01:40:44,225
Now you'll have to excuse me...
647
01:40:44,975 --> 01:40:47,475
If you remember something else,
648
01:40:47,642 --> 01:40:51,267
you can leave a note for me at reception.
649
01:40:51,433 --> 01:40:52,767
- Of course.
- Thank you.
650
01:40:52,933 --> 01:40:55,017
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Reiter.
651
01:41:56,225 --> 01:41:57,308
Yes?
652
01:42:02,392 --> 01:42:03,392
Hello.
653
01:42:03,767 --> 01:42:04,808
Hello.
654
01:42:05,933 --> 01:42:07,058
What's wrong?
655
01:42:10,350 --> 01:42:11,558
Nothing.
656
01:42:12,725 --> 01:42:14,475
Did Antonio misbehave?
657
01:42:19,642 --> 01:42:21,725
Don't worry, it's nothing.
658
01:42:22,475 --> 01:42:23,767
Don't worry.
659
01:42:28,892 --> 01:42:30,392
I'm so stupid.
660
01:42:33,642 --> 01:42:37,225
A maid who irons, makes the beds...
An Italian...
661
01:42:37,600 --> 01:42:39,100
Don't worry.
662
01:42:40,392 --> 01:42:43,433
I just have something unexpected
to take care of.
663
01:42:59,558 --> 01:43:01,058
- Hello.
- Hello.
664
01:43:22,558 --> 01:43:25,892
- Anything to declare?
- Nothing in particular.
665
01:45:19,767 --> 01:45:20,933
Hello.
666
01:45:21,100 --> 01:45:23,308
Hello.
I'd like a room, please.
667
01:45:23,475 --> 01:45:24,600
Certainly.
668
01:45:26,683 --> 01:45:29,642
I'll give you room number three,
it's the nicest.
669
01:45:30,975 --> 01:45:33,183
- My luggage?
- I'll give you a hand.
670
01:45:33,350 --> 01:45:36,558
- It's quite heavy.
- I'll ask Gigi from the bar.
671
01:45:38,267 --> 01:45:40,100
Come with me.
672
01:45:57,558 --> 01:45:59,058
"Dear Margherita,
673
01:45:59,308 --> 01:46:02,350
I cannot explain
my sudden departure right now.
674
01:46:03,642 --> 01:46:07,892
I still have many important things
to do, to sort out for my work,
675
01:46:08,392 --> 01:46:10,975
but don't worry,
you'll see me again soon."
676
01:46:11,142 --> 01:46:12,267
Everything okay?
677
01:46:16,142 --> 01:46:18,225
I'll clean in here if you want.
678
01:46:18,767 --> 01:46:19,767
No.
679
01:46:20,933 --> 01:46:22,517
- Sure?
- Yes.
680
01:46:30,392 --> 01:46:32,058
"I've left money for you
in the envelope,
681
01:46:32,225 --> 01:46:35,350
you can already get something
for the baby if you want.
682
01:46:35,975 --> 01:46:39,392
It'll be enough for you for now,
then I'll be back.
683
01:46:40,558 --> 01:46:42,558
I'll take care of you and Antonio."
684
01:46:47,183 --> 01:46:49,100
Here's your red.
685
01:46:50,100 --> 01:46:51,100
Sir...
686
01:46:51,433 --> 01:46:54,267
Do you know any real estate brokers?
687
01:46:55,767 --> 01:46:58,392
Moretti, my brother-in-law's brother.
688
01:46:58,558 --> 01:47:01,767
He's right next to
the Credito Italiano bank.
689
01:47:02,058 --> 01:47:03,218
- Thank you.
- You're welcome.
690
01:47:06,558 --> 01:47:07,975
Did you finish?
691
01:47:10,142 --> 01:47:12,392
I'll do three more pages.
692
01:47:13,058 --> 01:47:14,933
Then can I play?
693
01:47:19,558 --> 01:47:23,017
Study hard so one day
we can get out of here.
694
01:47:24,100 --> 01:47:25,558
And go where?
695
01:47:26,600 --> 01:47:28,600
Where would you like to go?
696
01:47:28,892 --> 01:47:31,225
I don't know where I'd like to go.
697
01:47:36,600 --> 01:47:40,392
Finish your homework later,
let's play cards.
698
01:47:45,058 --> 01:47:47,142
Let me just tie this thread.
699
01:47:52,558 --> 01:47:54,642
Where has Bruno gone?
700
01:47:55,642 --> 01:47:58,183
He said he'd take me
to see a Totò movie.
701
01:48:00,558 --> 01:48:03,017
The we'll go when he gets back.
702
01:48:11,058 --> 01:48:15,225
Hello, is this Hotel Castello?
703
01:48:15,933 --> 01:48:19,642
I wanted to know
if Mr. Moster is still in the hotel.
704
01:48:20,975 --> 01:48:23,225
Perhaps he has already left...
705
01:48:24,433 --> 01:48:26,058
What a pity!
706
01:48:27,350 --> 01:48:28,975
Thank you. Goodbye.
707
01:48:46,475 --> 01:48:47,683
- Morning.
- Morning.
708
01:48:47,850 --> 01:48:50,100
"Corriere della Sera"...
709
01:48:50,308 --> 01:48:53,183
- Yes.
- And "Corriere del Ticino".
710
01:49:04,725 --> 01:49:05,725
This too.
711
01:49:05,892 --> 01:49:07,558
That'll be 120 liras.
712
01:49:16,017 --> 01:49:18,308
- Keep the change.
- Thanks.
713
01:49:18,475 --> 01:49:20,142
- Bye.
- Bye.
714
01:49:52,683 --> 01:49:54,725
You're good. May I?
715
01:49:55,642 --> 01:49:57,892
- You know how?
- I do.
716
01:49:58,933 --> 01:50:00,392
- Yes.
- Yes?
717
01:50:05,892 --> 01:50:07,225
Thank you.
718
01:51:08,808 --> 01:51:12,267
- Can I make a call?
- Of course, I'll connect you.
719
01:51:22,058 --> 01:51:24,725
Margherita, there's a call for you.
720
01:51:25,058 --> 01:51:27,142
- For me?
- Middle booth.
721
01:51:49,642 --> 01:51:50,642
Hello?
722
01:51:50,725 --> 01:51:51,808
Hi.
723
01:51:53,183 --> 01:51:54,350
How's everything?
724
01:51:55,767 --> 01:51:56,850
How are you?
725
01:51:58,808 --> 01:52:00,350
We're all right.
726
01:52:02,683 --> 01:52:04,350
I'm glad you called.
727
01:52:10,558 --> 01:52:11,933
How are you?
728
01:52:12,100 --> 01:52:14,308
Fine. I'm in Verbania.
729
01:52:14,475 --> 01:52:16,600
Come visit me on Sunday?
730
01:53:03,392 --> 01:53:04,725
Hello!
731
01:53:05,850 --> 01:53:06,850
Hi.
732
01:53:25,058 --> 01:53:27,017
This is where I'm staying.
733
01:53:27,183 --> 01:53:28,350
It's cozy.
734
01:53:29,058 --> 01:53:31,267
- As cozy as a home.
- Very nice.
735
01:53:33,267 --> 01:53:35,683
Here's the number
if you want to call me.
736
01:53:35,850 --> 01:53:36,850
Thanks.
737
01:53:41,350 --> 01:53:42,892
How's business?
738
01:53:43,058 --> 01:53:44,725
Very good.
739
01:53:50,475 --> 01:53:52,683
Do you like these houses?
740
01:53:56,100 --> 01:53:59,767
What kind of houses do you like?
741
01:54:01,642 --> 01:54:04,142
Normal ones, I guess.
742
01:54:06,017 --> 01:54:07,392
Big ones...
743
01:54:08,600 --> 01:54:10,058
with lots of light.
744
01:54:11,058 --> 01:54:12,600
- A terrace.
- Yes.
745
01:54:13,392 --> 01:54:15,517
Maybe even a lake view.
746
01:54:15,683 --> 01:54:16,892
A garden.
747
01:54:17,600 --> 01:54:18,600
Yes.
748
01:54:19,808 --> 01:54:20,808
And you?
749
01:54:24,517 --> 01:54:26,475
I bought a house.
750
01:54:28,808 --> 01:54:32,308
It needs some work,
I'll buy new furniture.
751
01:54:34,267 --> 01:54:36,017
When it's ready
752
01:54:37,433 --> 01:54:39,517
we can all live there together.
753
01:54:41,933 --> 01:54:43,392
I'm going for a walk.
754
01:55:31,392 --> 01:55:33,433
Antonio, come.
755
01:55:38,058 --> 01:55:39,058
Sit down.
756
01:55:44,142 --> 01:55:45,433
This is for you.
757
01:55:47,267 --> 01:55:49,017
It's gold, an antique.
758
01:55:49,892 --> 01:55:51,100
It's from Persia.
759
01:55:56,183 --> 01:55:57,475
Take it.
760
01:56:03,933 --> 01:56:05,725
Where is Persia?
761
01:56:05,892 --> 01:56:07,017
In the Orient.
762
01:56:07,892 --> 01:56:09,892
Where India is?
763
01:56:10,058 --> 01:56:12,392
Closer. I got it from a Bedouin
764
01:56:12,558 --> 01:56:15,558
I saved from a sandstorm in the desert.
765
01:56:16,433 --> 01:56:17,558
Really?
766
01:56:19,392 --> 01:56:22,350
Wind it every three days,
or it'll stop.
767
01:56:25,600 --> 01:56:27,392
Are the hands gold, too?
768
01:56:27,558 --> 01:56:28,975
Everything's gold.
769
01:56:31,517 --> 01:56:32,517
Thanks!
770
01:57:03,642 --> 01:57:05,933
We'll be late, the bus is leaving.
771
01:57:40,142 --> 01:57:40,975
Hello.
772
01:57:41,142 --> 01:57:42,225
Hello.
773
01:57:44,017 --> 01:57:46,058
- Do you have any Italian products?
- No.
774
01:57:49,142 --> 01:57:50,725
Can you pull over?
775
01:58:07,225 --> 01:58:08,308
The trunk.
776
01:58:21,808 --> 01:58:22,808
Documents.
777
01:58:34,183 --> 01:58:37,267
Come inside with me,
they can wait in the car.
778
01:58:43,642 --> 01:58:44,683
Where's Bruno going?
779
01:58:44,850 --> 01:58:45,850
Hello.
780
01:58:47,600 --> 01:58:50,767
Do you need our documents?
781
01:58:50,933 --> 01:58:53,183
Don't worry, it'll only be a minute.
782
01:59:06,767 --> 01:59:10,392
Mr. Reiter, a charge
has been made against you.
783
01:59:10,558 --> 01:59:13,350
What do you mean? What for?
784
01:59:14,558 --> 01:59:16,808
Sorry, but we have to detain you.
785
01:59:16,975 --> 01:59:21,017
Tomorrow we'll take you to Bellinzona
for the notification procedures.
786
01:59:21,183 --> 01:59:24,267
Then you can go back home.
That's all we know.
787
01:59:24,933 --> 01:59:26,600
Is the lady your wife?
788
01:59:27,142 --> 01:59:29,433
No, she's a friend.
789
01:59:30,475 --> 01:59:33,350
But I was taking her to Bellinzona,
790
01:59:33,517 --> 01:59:35,142
she has to work tomorrow.
791
01:59:35,767 --> 01:59:37,683
We'll see what we can do.
792
01:59:38,600 --> 01:59:39,600
Let's go.
793
02:00:09,517 --> 02:00:10,517
Sign here.
794
02:00:11,142 --> 02:00:12,558
This is the notification.
795
02:00:41,392 --> 02:00:43,225
Call Ramelli, please.
796
02:00:51,808 --> 02:00:52,933
Reiter,
797
02:00:53,475 --> 02:00:54,475
Zukker...
798
02:00:56,933 --> 02:00:58,767
Lubo... What should I call you?
799
02:01:06,725 --> 02:01:11,392
"Misappropriation, falsification
of documents, identity theft."
800
02:01:14,100 --> 02:01:16,392
The plaintiff claims
that during the war
801
02:01:16,558 --> 02:01:20,850
you were given custody of assets
belonging to Jewish families.
802
02:01:24,850 --> 02:01:27,600
Must've been the headless man we found.
803
02:01:31,725 --> 02:01:34,808
There's a copy of a document
with the list of the goods
804
02:01:34,975 --> 02:01:36,725
and the families' signatures.
805
02:01:39,267 --> 02:01:42,225
I don't know what you're talking about.
806
02:01:42,392 --> 02:01:46,058
What were you doing
at the Gafier Joch pass at night?
807
02:01:48,683 --> 02:01:50,100
I was running away.
808
02:01:51,392 --> 02:01:55,683
While walking in the snow,
you came across Zukker, Reiter,
809
02:01:56,308 --> 02:01:58,308
you killed him, robbed him,
810
02:01:58,933 --> 02:02:00,850
and stole his identity.
811
02:02:05,642 --> 02:02:07,267
I didn't kill anyone,
812
02:02:08,392 --> 02:02:09,808
he was already dead.
813
02:02:10,975 --> 02:02:12,392
I was running away.
814
02:02:13,767 --> 02:02:16,933
I don't know what he was doing there
or why he was dead.
815
02:02:20,892 --> 02:02:21,892
Mom?
816
02:02:24,392 --> 02:02:27,058
Hello, Mrs. Bertallo.
My name is Motti.
817
02:02:28,142 --> 02:02:30,975
I'm with the police,
I need to talk to you.
818
02:02:33,642 --> 02:02:36,308
Go to your room
while I talk to this man.
819
02:02:37,183 --> 02:02:38,225
Have a seat.
820
02:02:38,392 --> 02:02:39,475
Thanks.
821
02:02:43,392 --> 02:02:45,475
You see, ma'am...
822
02:02:45,642 --> 02:02:48,892
I need to ask what your relationship
with Bruno Reiter is.
823
02:02:52,433 --> 02:02:53,433
We're friends.
824
02:02:55,683 --> 02:02:56,725
Well, more.
825
02:02:59,933 --> 02:03:00,975
You're expecting?
826
02:03:08,808 --> 02:03:10,933
You met here in Bellinzona?
827
02:03:12,808 --> 02:03:17,100
Given your situation,
what I'm about to say won't be easy.
828
02:03:18,267 --> 02:03:20,558
But it's for your good
and your children's.
829
02:03:24,350 --> 02:03:27,475
Bruno Reiter is not the gentleman
he may appear.
830
02:03:27,642 --> 02:03:30,850
He's been accused of stealing
the fortunes he has
831
02:03:31,017 --> 02:03:33,308
and he might've killed a man.
832
02:03:35,183 --> 02:03:39,267
It's best you not have anything
to do with this man.
833
02:03:46,392 --> 02:03:48,308
When can he return?
834
02:03:54,892 --> 02:03:56,308
Who knows.
835
02:04:30,683 --> 02:04:34,517
"Dear Margherita,
I'm sorry for what has happened,
836
02:04:35,600 --> 02:04:37,683
but you mustn't worry.
837
02:04:37,850 --> 02:04:40,350
Everything will get cleared up
and I'll return soon.
838
02:04:44,767 --> 02:04:46,808
I love you even more than before.
839
02:04:46,975 --> 02:04:51,100
Give Antonio a hug,
and don't do anything to tire yourself.
840
02:04:51,267 --> 02:04:52,267
Bruno."
841
02:05:00,642 --> 02:05:03,475
I didn't even know he had all that...
842
02:05:05,225 --> 02:05:06,975
I discovered it afterwards.
843
02:05:07,142 --> 02:05:08,517
I took his clothes
844
02:05:09,142 --> 02:05:11,725
and what he had on him and...
845
02:05:12,975 --> 02:05:13,975
I fled.
846
02:05:16,058 --> 02:05:19,642
Back then, a young man
came to the inn to see you.
847
02:05:19,808 --> 02:05:21,850
Who was he? What did he want?
848
02:05:23,433 --> 02:05:27,725
My cousin. He came to talk to me.
849
02:05:28,933 --> 02:05:31,225
- Did he organize it all?
- No.
850
02:05:31,392 --> 02:05:33,558
- Did he kill the Jew?
- No.
851
02:05:37,058 --> 02:05:42,350
He came to tell me the gendarmes
had killed my wife
852
02:05:44,558 --> 02:05:46,725
and taken my children.
853
02:05:49,017 --> 02:05:50,558
You know, don't you?
854
02:05:51,017 --> 02:05:53,475
They steal children from the Jenisch.
855
02:05:55,350 --> 02:05:56,933
The child's name?
856
02:05:57,100 --> 02:05:58,933
Hugo with an H.
857
02:06:00,433 --> 02:06:01,642
And the father?
858
02:06:03,100 --> 02:06:05,933
He's working, he couldn't come.
859
02:06:38,600 --> 02:06:40,933
- Is he feeding?
- Yes, thankfully.
860
02:06:43,558 --> 02:06:44,600
Careful.
861
02:06:49,475 --> 02:06:50,683
Go get it.
862
02:06:55,558 --> 02:06:56,850
Hello.
863
02:06:57,017 --> 02:06:58,767
I'm Giorgio Bloch
864
02:06:58,933 --> 02:07:00,933
from the sports association.
865
02:07:01,933 --> 02:07:05,267
The priest asked me to come by.
Is your mother here?
866
02:07:06,433 --> 02:07:07,433
Come in.
867
02:07:09,850 --> 02:07:11,100
May I?
868
02:07:15,267 --> 02:07:17,725
Hello, I'm Giorgio Bloch
from the sports association.
869
02:07:18,017 --> 02:07:19,183
Hello.
870
02:07:20,225 --> 02:07:21,433
Have a seat.
871
02:07:21,683 --> 02:07:22,892
Thanks.
872
02:07:24,892 --> 02:07:27,267
Can I offer you some cordial?
873
02:07:27,433 --> 02:07:29,183
Yes, thanks.
874
02:07:31,183 --> 02:07:32,183
Sorry.
875
02:07:34,392 --> 02:07:38,350
We are supported by Pro Juventute,
876
02:07:38,517 --> 02:07:42,475
the Confederation foundation
for needy children.
877
02:07:43,808 --> 02:07:48,017
So we can help out
with biscuits, food,
878
02:07:48,183 --> 02:07:50,392
the pediatrist, even clothing.
879
02:07:50,558 --> 02:07:52,267
With all expenses.
880
02:07:52,392 --> 02:07:53,392
Thanks.
881
02:07:53,517 --> 02:07:56,558
But good times and bad times
don't last forever.
882
02:07:58,933 --> 02:08:00,350
Do you like sports?
883
02:08:01,725 --> 02:08:03,725
Let's see what I have here.
884
02:08:03,892 --> 02:08:06,350
A lovely ball just for you.
885
02:08:06,517 --> 02:08:07,517
Hold on.
886
02:08:07,683 --> 02:08:09,308
Let's see...
887
02:08:10,100 --> 02:08:12,642
if you run faster with these.
888
02:08:15,600 --> 02:08:19,183
What else have I got?
Our team jersey.
889
02:08:19,350 --> 02:08:20,933
Go try it on.
890
02:08:21,100 --> 02:08:22,933
- Thank you.
- No problem.
891
02:08:26,600 --> 02:08:28,392
- Handsome lad.
- Yes.
892
02:08:29,100 --> 02:08:31,975
and we do it through sports.
893
02:08:32,142 --> 02:08:35,225
Because sports help children
with integration.
894
02:08:46,642 --> 02:08:50,683
The accused, Lubo Moser,
is sentenced to 12 years of imprisonment
895
02:08:52,100 --> 02:08:55,183
for desertion, theft, false identity,
896
02:08:55,350 --> 02:08:57,517
falsification of documents,
897
02:08:58,100 --> 02:09:00,392
neglect of civic obligations
898
02:09:00,558 --> 02:09:05,183
including pension payments
and military service tax.
899
02:09:06,808 --> 02:09:11,433
He is found not guilty of murder
due to lack of evidence.
900
02:10:16,475 --> 02:10:17,558
Okay...
901
02:10:18,892 --> 02:10:20,100
He's wet.
902
02:10:21,225 --> 02:10:22,892
Do you have his bag?
903
02:10:23,683 --> 02:10:26,558
Good. Let's go change him.
904
02:10:27,267 --> 02:10:31,183
I'll put the wet things in a bag
for your mother.
905
02:11:06,475 --> 02:11:09,350
Could I talk
with the prisoner Bruno Reiter?
906
02:11:10,308 --> 02:11:12,100
Do you have an appointment?
907
02:11:12,267 --> 02:11:14,767
No, I didn't know I needed one.
908
02:11:22,808 --> 02:11:24,642
Visitor for Bruno Reiter.
909
02:11:26,683 --> 02:11:27,933
Are you his wife?
910
02:11:28,975 --> 02:11:30,558
It's our son.
911
02:11:30,725 --> 02:11:32,725
If you're not his wife, you can't.
912
02:11:35,933 --> 02:11:37,642
Ah, Lubo Moser.
913
02:11:38,808 --> 02:11:40,433
All right, I see.
914
02:11:45,267 --> 02:11:47,308
They said he's been transferred.
915
02:11:50,392 --> 02:11:51,558
Where?
916
02:11:51,725 --> 02:11:52,767
I don't know.
917
02:11:52,933 --> 02:11:55,225
Send a request to the office,
918
02:11:55,392 --> 02:11:57,017
but if you're not family...
919
02:12:01,017 --> 02:12:02,433
Can I write to him?
920
02:12:06,058 --> 02:12:07,350
Of course.
921
02:12:08,183 --> 02:12:09,725
And can he write back?
922
02:12:12,725 --> 02:12:13,725
Certainly, ma'am.
923
02:12:58,017 --> 02:13:03,017
10 YEARS LATER
924
02:13:49,767 --> 02:13:53,475
Good evening, you can't come in,
we don't need any music.
925
02:13:53,642 --> 02:13:57,642
Good evening, I wanted
to say hello to Margherita Bertallo.
926
02:13:59,267 --> 02:14:00,267
Margherita?
927
02:14:01,767 --> 02:14:02,767
Ah...
928
02:14:03,392 --> 02:14:04,475
You don't know?
929
02:14:06,225 --> 02:14:09,475
She took ill and died
a few months ago, unfortunately.
930
02:14:14,558 --> 02:14:15,683
I'm sorry.
931
02:14:23,767 --> 02:14:26,600
You can speak to her son if you want.
932
02:14:26,767 --> 02:14:29,683
He works downtown
in the sporting goods store.
933
02:14:31,767 --> 02:14:34,308
Sorry, I have to go back to work now.
934
02:15:01,392 --> 02:15:02,767
Can you fix it?
935
02:15:07,433 --> 02:15:11,142
I can't now, sorry.
But I can give you another one.
936
02:15:21,225 --> 02:15:23,392
- Here.
- Thanks.
937
02:15:34,767 --> 02:15:36,225
What do you want?
938
02:15:37,517 --> 02:15:39,308
I heard about your mother.
939
02:15:41,350 --> 02:15:42,558
She died, yes.
940
02:15:45,475 --> 02:15:48,892
You can go now,
there's nothing else to say.
941
02:15:49,933 --> 02:15:52,058
- When...
- Will you leave, please?
942
02:15:52,225 --> 02:15:53,808
When did she get ill?
943
02:15:53,975 --> 02:15:55,600
Leave, please?
944
02:15:59,058 --> 02:16:01,183
Do you need anything?
945
02:16:01,350 --> 02:16:02,350
No.
946
02:16:23,350 --> 02:16:26,017
The last room on the top floor.
947
02:17:33,850 --> 02:17:34,850
Hello.
948
02:17:35,517 --> 02:17:37,683
The Bertallos don't live here?
949
02:17:38,433 --> 02:17:39,683
They do.
950
02:17:40,433 --> 02:17:42,142
Hugo's at a meeting,
951
02:17:42,308 --> 02:17:43,892
Antonio's at the store.
952
02:17:44,725 --> 02:17:46,475
I'm Hugo's father.
953
02:17:48,725 --> 02:17:50,725
I heard you stopped by the store.
954
02:17:51,517 --> 02:17:54,017
I'm Marta, Antonio's fiancée.
955
02:17:57,683 --> 02:17:59,517
Want to come in?
956
02:18:00,850 --> 02:18:02,683
- Yes.
- Come in.
957
02:18:09,517 --> 02:18:12,725
Their mother, Margherita, I loved her.
958
02:18:13,642 --> 02:18:16,892
We loved each other,
even Antonio and Hugo.
959
02:18:23,142 --> 02:18:24,475
I'd like to explain.
960
02:18:28,100 --> 02:18:30,392
I wrote to them at first but...
961
02:18:31,433 --> 02:18:33,433
they never replied.
962
02:18:35,933 --> 02:18:37,475
Antonio suffered a lot.
963
02:18:40,850 --> 02:18:42,642
I came to talk to him,
964
02:18:43,933 --> 02:18:45,392
to explain.
965
02:18:45,558 --> 02:18:46,892
I'm not sure...
966
02:18:52,517 --> 02:18:53,683
I understand.
967
02:18:58,850 --> 02:19:00,142
Hold on.
968
02:19:11,225 --> 02:19:12,975
This is for you.
969
02:19:27,725 --> 02:19:29,100
Want some coffee?
970
02:19:30,933 --> 02:19:32,058
Yes.
971
02:19:38,392 --> 02:19:41,142
FOR HUGO'S FATHER
972
02:19:52,392 --> 02:19:55,683
"January 12, 1952.
973
02:19:57,142 --> 02:19:58,142
Hugo is born.
974
02:19:59,267 --> 02:20:01,892
Weight: 4.07 kg.
975
02:20:02,642 --> 02:20:04,392
Length: 51 cm.
976
02:20:05,142 --> 02:20:07,892
Hugo will not suckle
and cries desperately.
977
02:20:10,517 --> 02:20:11,600
Baptism...
978
02:20:12,808 --> 02:20:15,767
You're not here
and I feel alone,
979
02:20:16,558 --> 02:20:17,975
but we're thinking of you
980
02:20:18,142 --> 02:20:20,350
and hope you'll be back soon.
981
02:20:22,933 --> 02:20:26,642
I pump my milk and put it
in a baby bottle, he likes that.
982
02:20:26,808 --> 02:20:29,558
Antonio is helping me,
he's a good boy.
983
02:20:31,725 --> 02:20:34,308
February 28, 1952.
984
02:20:36,308 --> 02:20:39,850
Mr. Bloch from
the sports association came to visit.
985
02:20:41,058 --> 02:20:42,850
He promised to help us.
986
02:20:45,350 --> 02:20:48,683
Yesterday he said 'mama'
for the first time.
987
02:20:55,267 --> 02:20:58,100
September 10, 1958.
988
02:20:58,725 --> 02:21:00,225
First day of school.
989
02:21:02,142 --> 02:21:04,975
Life goes on, like a flower.
990
02:21:07,183 --> 02:21:08,850
I have no news of you,
991
02:21:09,850 --> 02:21:12,017
but I'm still thinking about you
992
02:21:12,183 --> 02:21:14,058
and taking care of our son."
993
02:21:22,725 --> 02:21:25,142
REPORT CARD
994
02:22:10,183 --> 02:22:11,600
Hi, Hugo.
995
02:22:11,767 --> 02:22:15,683
You don't know me
but I wanted to see you
996
02:22:15,850 --> 02:22:17,267
and say hello.
997
02:22:21,433 --> 02:22:22,808
Want to try?
998
02:22:23,600 --> 02:22:24,933
It's not hard.
999
02:23:58,225 --> 02:23:59,683
Hugo, get inside.
1000
02:24:01,683 --> 02:24:03,392
Stop coming here.
1001
02:24:03,558 --> 02:24:07,225
Don't go near him or talk to him
or I'll tell the gendarmes.
1002
02:24:12,892 --> 02:24:15,475
What are you saying?
I'm his father.
1003
02:24:15,642 --> 02:24:16,683
Hear me?
1004
02:24:18,350 --> 02:24:21,183
Don't come anywhere near, now leave!
1005
02:24:22,725 --> 02:24:24,642
Go away, leave!
1006
02:25:29,808 --> 02:25:31,433
Hold still.
1007
02:25:45,475 --> 02:25:48,683
I think Lubo really did love you.
1008
02:25:50,183 --> 02:25:51,892
I don't want to talk about it.
1009
02:25:55,142 --> 02:25:57,225
I could see it in his eyes.
1010
02:25:59,683 --> 02:26:04,558
You know, perhaps his silence
all those years was due to shame.
1011
02:26:04,725 --> 02:26:07,100
Then he should keep being ashamed.
1012
02:26:14,433 --> 02:26:16,600
I understand you're angry...
1013
02:26:19,392 --> 02:26:21,017
but what's the point?
1014
02:26:44,392 --> 02:26:46,058
Finished your sentence?
1015
02:26:49,017 --> 02:26:50,433
I'm on furlough.
1016
02:26:53,808 --> 02:26:54,975
Well?
1017
02:26:55,642 --> 02:26:57,600
I need your help.
1018
02:27:01,933 --> 02:27:04,308
There was a woman
I loved here in Bellinzona.
1019
02:27:08,058 --> 02:27:11,142
I planned to have a family with her,
1020
02:27:12,308 --> 02:27:13,933
but then I went to jail...
1021
02:27:17,850 --> 02:27:19,892
And now I found out...
1022
02:27:20,600 --> 02:27:22,142
she died.
1023
02:27:26,850 --> 02:27:28,350
I met her.
1024
02:27:29,267 --> 02:27:32,642
So you know she had a son with me.
1025
02:27:33,975 --> 02:27:36,517
A little boy I didn't see grow up,
1026
02:27:37,183 --> 02:27:39,017
for whom I didn't exist.
1027
02:27:41,517 --> 02:27:44,975
His older brother who loved me
now hates me.
1028
02:27:49,392 --> 02:27:50,892
Do you have kids?
1029
02:27:52,933 --> 02:27:55,183
They're in Italy with their mother.
1030
02:27:57,183 --> 02:27:59,267
I want to do something for my kids.
1031
02:27:59,433 --> 02:28:02,850
But I can't do it from here,
and I can't go abroad.
1032
02:28:04,058 --> 02:28:06,058
I don't want them to know.
1033
02:28:07,642 --> 02:28:10,892
I need you to go to Italy,
to Verbania.
1034
02:28:15,350 --> 02:28:17,058
Why should I?
1035
02:28:20,642 --> 02:28:22,517
I don't know why.
1036
02:28:30,683 --> 02:28:32,392
I'll confess to the murder.
1037
02:28:36,225 --> 02:28:39,600
I killed that Jewish man
when we were at the border.
1038
02:28:45,350 --> 02:28:47,267
Is that enough?
1039
02:30:27,267 --> 02:30:28,308
Here.
1040
02:30:28,767 --> 02:30:29,808
Goodbye.
1041
02:30:36,683 --> 02:30:38,142
Who's my father?
1042
02:30:38,683 --> 02:30:40,683
He died when you were young.
1043
02:30:41,392 --> 02:30:43,642
Now I'm your father.
1044
02:30:46,017 --> 02:30:49,933
Yesterday I heard a man tell Antonio
that he's my father.
1045
02:30:50,475 --> 02:30:51,558
Who?
1046
02:30:52,517 --> 02:30:54,017
What man?
1047
02:30:55,600 --> 02:30:56,933
Morning, commissioner.
1048
02:30:57,975 --> 02:31:01,642
If you're here to check the paperwork
for the guns, it's all set.
1049
02:31:01,808 --> 02:31:03,517
Your colleague came by.
1050
02:31:03,683 --> 02:31:05,642
No, it's about something else.
1051
02:31:09,683 --> 02:31:12,100
Your shop boy is Antonio Bertallo?
1052
02:31:14,017 --> 02:31:15,308
Yes.
1053
02:31:15,475 --> 02:31:17,017
This is for him.
1054
02:31:17,642 --> 02:31:19,100
Shall I call him?
1055
02:31:19,267 --> 02:31:21,558
No need, just give it to him.
1056
02:31:23,808 --> 02:31:24,808
Thanks.
1057
02:31:25,767 --> 02:31:26,767
Hi, Hugo.
1058
02:31:27,683 --> 02:31:28,850
Hello.
1059
02:31:30,850 --> 02:31:32,558
- Goodbye.
- Goodbye.
1060
02:31:41,225 --> 02:31:43,142
What's in the envelope?
1061
02:31:43,308 --> 02:31:44,892
Money.
1062
02:31:45,058 --> 02:31:47,308
I don't want it,
give it to Pro Juventute.
1063
02:32:07,850 --> 02:32:11,183
You have permission,
but only play during yard time.
1064
02:32:14,392 --> 02:32:16,225
Did you go to the store?
1065
02:32:17,475 --> 02:32:18,517
Yes.
1066
02:32:20,183 --> 02:32:23,225
- You gave him the envelope?
- I did as you asked.
1067
02:32:24,267 --> 02:32:25,600
Good.
1068
02:32:44,017 --> 02:32:45,475
Have you read them?
1069
02:32:52,433 --> 02:32:53,475
Here.
1070
02:32:54,600 --> 02:32:57,350
- What for?
- Do your job, read it.
1071
02:33:03,683 --> 02:33:05,892
You need to do something
for my other kids.
1072
02:33:09,475 --> 02:33:11,558
When I was a soldier...
1073
02:33:12,767 --> 02:33:13,808
with you...
1074
02:33:15,808 --> 02:33:18,475
the gendarmes took my children away.
1075
02:33:20,517 --> 02:33:24,267
And gave them
to the Kinder der Landstrasse.
1076
02:33:26,183 --> 02:33:31,350
The Kinder, on behalf of Pro Juventute,
sees to the good of our children.
1077
02:33:33,725 --> 02:33:36,433
Jenisch children. Remember?
1078
02:33:36,683 --> 02:33:39,767
If they took your children,
there must've been a reason.
1079
02:33:39,892 --> 02:33:41,517
Did they go to school?
1080
02:33:43,308 --> 02:33:45,392
They were still small.
1081
02:33:45,892 --> 02:33:50,142
But they knew how to do things
your kids don't at that age.
1082
02:33:50,767 --> 02:33:54,267
Maybe they'd been stealing.
Lots of your people steal.
1083
02:33:54,433 --> 02:33:56,350
They didn't steal anything.
1084
02:33:56,517 --> 02:34:00,767
If my people do steal,
you're right to lock them up.
1085
02:34:01,808 --> 02:34:05,308
Even men who make mistakes
should go to jail.
1086
02:34:06,225 --> 02:34:07,475
Like me, see?
1087
02:34:09,725 --> 02:34:13,142
And if countries make idiotic laws,
what do you do?
1088
02:34:14,058 --> 02:34:15,767
Put them in jail?
1089
02:34:19,350 --> 02:34:22,683
Even that Jew was running away
from his home
1090
02:34:23,308 --> 02:34:25,308
because of a law,
1091
02:34:25,433 --> 02:34:27,975
a country run by a madman,
1092
02:34:28,100 --> 02:34:31,100
decided he could no longer live
like other people.
1093
02:34:31,683 --> 02:34:33,517
And you killed him?
1094
02:34:34,933 --> 02:34:37,225
He's a victim of the war.
1095
02:34:38,642 --> 02:34:41,433
One of the many idiotic wars
that steal lives.
1096
02:34:42,225 --> 02:34:44,392
Waged by leaders.
1097
02:34:46,183 --> 02:34:48,350
Fuck you all.
1098
02:34:57,392 --> 02:34:59,142
You forgot the bag.
1099
02:35:12,642 --> 02:35:14,725
My wife's name was Mirana.
1100
02:35:16,975 --> 02:35:20,392
My children: Bertha, Philip,
and Peter, the youngest.
1101
02:35:22,017 --> 02:35:25,225
I searched for them for years,
but no luck.
1102
02:35:28,725 --> 02:35:30,183
Where are they?
1103
02:36:36,350 --> 02:36:42,017
"Alfred Siegfried, director and founderof the Kinder der Landstrasse charity.
1104
02:36:43,100 --> 02:36:46,350
Tutor of 300 children,
mainly children of gypsies.
1105
02:36:47,517 --> 02:36:49,933
The big boss wrote:
1106
02:36:50,100 --> 02:36:53,100
'Anyone who wants
to effectively combat nomadism
1107
02:36:53,267 --> 02:36:56,350
must aim to overturn
the nomadic community
1108
02:36:56,517 --> 02:37:00,017
and put an end,
as harsh as it might seem,
1109
02:37:00,183 --> 02:37:01,683
to the family community.
1110
02:37:02,642 --> 02:37:04,558
There are no other solutions.
1111
02:37:06,183 --> 02:37:08,392
Previously condemned for pedophilia...'"
1112
02:37:30,225 --> 02:37:34,392
"Mara Casali, her 3-year-old son
was given to farmers.
1113
02:37:35,225 --> 02:37:38,058
He sleeps in a stable full of mice
1114
02:37:38,225 --> 02:37:40,475
tied to farm machinery.
1115
02:37:40,642 --> 02:37:43,017
He vanished after three years.
1116
02:37:43,183 --> 02:37:45,433
Perhaps he ran away or died."
1117
02:37:49,517 --> 02:37:50,975
"Graziella Nissbauner.
1118
02:37:52,017 --> 02:37:54,767
Taken as a child
and put in a mental hospital.
1119
02:37:55,308 --> 02:37:58,517
She's told it's to protect her
from her violent parents.
1120
02:37:59,183 --> 02:38:00,975
She often attempts to flee.
1121
02:38:01,142 --> 02:38:04,017
She's sent to Hindelbank women's prison
1122
02:38:04,183 --> 02:38:06,433
where authorities say she is safer.
1123
02:38:07,350 --> 02:38:09,433
Sterilized during her detention."
1124
02:38:59,558 --> 02:39:00,725
Half a franc.
1125
02:39:02,017 --> 02:39:04,433
- Keep the change.
- Thanks.
1126
02:39:19,850 --> 02:39:24,350
We've been friends for years
and I've never tried to influence you.
1127
02:39:25,350 --> 02:39:27,433
But this is a special situation.
1128
02:39:29,517 --> 02:39:31,392
Let's go talk inside.
1129
02:39:33,267 --> 02:39:38,225
Do you remember condemning
Lubo Moser, the gypsy, years ago?
1130
02:39:39,308 --> 02:39:40,558
Of course.
1131
02:39:41,392 --> 02:39:45,475
And we didn't have evidence
to find him guilty of murder.
1132
02:39:47,017 --> 02:39:48,183
What has he done?
1133
02:39:50,808 --> 02:39:52,642
I met him recently.
1134
02:39:55,808 --> 02:39:57,558
Remember he said
1135
02:39:57,725 --> 02:39:59,975
the gendarmes took his children?
1136
02:40:02,892 --> 02:40:05,517
He searched for them for years.
1137
02:40:06,142 --> 02:40:09,850
And he gathered statements
about other children take from families.
1138
02:40:13,392 --> 02:40:14,433
Look...
1139
02:40:17,267 --> 02:40:19,683
Here's some of the material
he gathered.
1140
02:40:22,267 --> 02:40:24,058
You should read it.
1141
02:40:27,475 --> 02:40:28,933
I will.
1142
02:40:44,600 --> 02:40:45,683
What are these?!
1143
02:40:46,600 --> 02:40:49,600
- They don't concern you.
- This is my brother!
1144
02:40:50,350 --> 02:40:53,392
We take photos of children
to check for physical deformities.
1145
02:40:53,558 --> 02:40:55,183
But Hugo's naked!
1146
02:40:55,350 --> 02:40:56,725
Antonio...
1147
02:40:56,933 --> 02:41:02,267
Think about all I've done for you all
over the years.
1148
02:41:03,142 --> 02:41:05,808
I saved kids like your brother.
1149
02:41:06,433 --> 02:41:09,267
We help them grow up, become men!
1150
02:41:09,517 --> 02:41:12,267
- What are you saying?
- He's a white gypsy!
1151
02:41:12,850 --> 02:41:15,142
Where do you think Marta comes from?
1152
02:41:16,017 --> 02:41:17,850
- What are you saying?
- No, wait...
1153
02:41:18,975 --> 02:41:20,558
Antonio, let go!
1154
02:41:44,433 --> 02:41:46,392
My jacket, the pills...
1155
02:41:46,725 --> 02:41:48,100
My jacket...
1156
02:41:53,433 --> 02:41:54,725
Give me it.
1157
02:42:03,517 --> 02:42:05,600
Yes, I looked at the notebooks.
1158
02:42:06,558 --> 02:42:09,933
Motti, we need to verify
if all those things are true.
1159
02:42:11,350 --> 02:42:13,433
Maybe the gypsy made it all up.
1160
02:42:13,600 --> 02:42:17,267
Two truths and two justices
cannot exist, Giacomo.
1161
02:42:17,892 --> 02:42:23,017
Justice can't exist if laws that are meant
to protect sow the seeds of violence.
1162
02:42:23,767 --> 02:42:26,975
Motti, mistakes can happen.
1163
02:43:18,850 --> 02:43:21,683
"Bertha Moser,
taken at the age of 5.
1164
02:43:22,392 --> 02:43:25,183
Sent to Brig boarding school,
Canton of Vallese,
1165
02:43:25,350 --> 02:43:28,017
for three years then sent to Lucerne.
1166
02:43:28,183 --> 02:43:31,517
Adopted as a teenager,
she now lives in the United States.
1167
02:43:37,308 --> 02:43:38,808
Peter Moser, age two,
1168
02:43:38,975 --> 02:43:43,642
adopted by elderly farmers
from Lengnau, Canton of Bern,
1169
02:43:43,808 --> 02:43:45,600
now deceased.
1170
02:43:45,767 --> 02:43:47,392
No trace of him.
1171
02:43:49,142 --> 02:43:51,017
Philip Moser, age 4,
1172
02:43:51,183 --> 02:43:54,225
sent to the nun-run institution of Thun.
1173
02:43:54,392 --> 02:43:58,683
A very conflicted, agitated boy
who ran away many times.
1174
02:43:59,558 --> 02:44:03,433
In March of 1954
he was found hanged in the bathroom."
1175
02:44:21,350 --> 02:44:23,975
I've always liked screaming.
1176
02:44:25,392 --> 02:44:27,558
It releases pain.
1177
02:44:30,975 --> 02:44:33,100
Updates on my children?
1178
02:45:07,642 --> 02:45:09,767
You'll have another child.
1179
02:47:04,517 --> 02:47:06,142
Only in 1972,
1180
02:47:06,308 --> 02:47:09,100
thanks to the statements
1181
02:47:09,308 --> 02:47:13,767
published in Der schweizerischeBeobachter from many mothers,
1182
02:47:13,933 --> 02:47:18,225
did Switzerland learn about
the Kinder der Landstrasse victims.
1183
02:47:18,392 --> 02:47:20,392
In 1987, the Swiss Confederation
1184
02:47:20,558 --> 02:47:23,808
acknowledged its moral, political,
and financial responsibility
1185
02:47:23,975 --> 02:47:27,850
and offered compensation
to the victims.
1186
02:53:28,600 --> 02:53:31,267
Subtitles:
Laser S. Film s.r.l. - Rome
76301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.