Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,101
PREVIOUSLY
2
00:00:03,301 --> 00:00:04,461
After Emil!
3
00:00:05,541 --> 00:00:06,821
Emil?
- Run!
4
00:00:09,781 --> 00:00:11,501
Emil is dead.
5
00:00:12,381 --> 00:00:14,341
You didn't look after him.
6
00:00:14,580 --> 00:00:16,901
They're buying arms in the woods.
Not Russians, our men!
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,021
Comrade Leonhardt, we have something.
8
00:00:19,221 --> 00:00:23,061
We suspect hostile activity at the border
between East Germany and Bavaria.
9
00:00:23,260 --> 00:00:24,981
Do we already have a name?
10
00:00:25,381 --> 00:00:26,861
Georg von Striesow.
11
00:00:27,060 --> 00:00:29,861
My name is Rosemarie Czerni.
- Georg Striesow.
12
00:00:30,060 --> 00:00:31,621
Capitalist and profiteer
13
00:00:31,900 --> 00:00:34,541
Do we want to let
the imperialists divide us?
14
00:00:34,740 --> 00:00:37,861
Or will we work together
to build a just society here?
15
00:00:38,621 --> 00:00:41,341
You stole our land,
and ran it into the ground.
16
00:00:41,941 --> 00:00:44,261
My grandson's dead because of you.
17
00:00:44,540 --> 00:00:46,301
You're to blame for his death!
18
00:00:47,021 --> 00:00:49,701
This dusty old place
could use some fresh air
19
00:00:50,021 --> 00:00:52,741
This has nothing to do
with what we've fought for
20
00:00:53,021 --> 00:00:56,501
It'll be hard and it'll take time,
that's what you always said.
21
00:00:58,981 --> 00:01:00,901
Whatever happens, we'll stick together
22
00:01:01,540 --> 00:01:03,941
Friedrich!
- Stay here!
23
00:01:04,260 --> 00:01:05,541
Otto!
24
00:01:06,141 --> 00:01:07,461
Friedrich!
25
00:01:07,661 --> 00:01:09,101
No!
26
00:01:32,421 --> 00:01:35,181
LINE OF SEPARATION
27
00:02:16,461 --> 00:02:19,021
A WALL FOR PEACE
28
00:02:24,020 --> 00:02:25,661
SUMMER 1961
29
00:02:41,860 --> 00:02:42,901
OK.
30
00:02:43,901 --> 00:02:45,101
You can go.
31
00:02:54,260 --> 00:02:55,261
Hello.
32
00:03:04,461 --> 00:03:05,901
Go ahead.
33
00:03:20,580 --> 00:03:22,901
No idea. Look over there.
34
00:03:23,420 --> 00:03:24,621
Open up!
35
00:03:29,020 --> 00:03:30,141
Anna.
36
00:03:31,260 --> 00:03:32,741
The kindergarten teachers left.
37
00:03:32,941 --> 00:03:34,381
Took off?
- Yes.
38
00:03:34,580 --> 00:03:37,701
I called the school,
but they can't send anyone either
39
00:03:38,140 --> 00:03:41,101
Want to come to the office
with Mom and Uncle Adolf?
40
00:03:41,300 --> 00:03:42,421
Let's go!
41
00:03:54,221 --> 00:03:58,141
I'm sorry, Jürgen, but you know
we're short of people all over
42
00:03:58,341 --> 00:03:59,741
I don't need people.
43
00:03:59,941 --> 00:04:03,381
I need a harvester
or our wheat will rot in the fields.
44
00:04:03,580 --> 00:04:06,461
I can only get
off-the-shelf spare parts.
45
00:04:06,661 --> 00:04:10,101
I've waited weeks for lumber
How can I finish the barn?
46
00:04:10,300 --> 00:04:13,461
That delivery just came.
It'll work out, Jürgen.
47
00:04:21,021 --> 00:04:23,461
That was the lumber delivery, right?
48
00:04:25,461 --> 00:04:27,701
Gerda, can you look after Charlotte?
49
00:04:28,380 --> 00:04:29,661
Come with me.
50
00:04:30,060 --> 00:04:31,341
I'll be right back, OK?
51
00:04:34,740 --> 00:04:38,581
Berlin has asked us
to make storage space available.
52
00:04:40,180 --> 00:04:41,781
For what exactly?
53
00:04:42,341 --> 00:04:43,581
Well...
54
00:04:48,380 --> 00:04:49,941
Barbed wire.
55
00:04:54,261 --> 00:04:56,381
They're closing off the border
56
00:05:25,821 --> 00:05:27,381
Pastor
57
00:05:27,581 --> 00:05:29,341
We have milk again.
58
00:05:29,540 --> 00:05:30,501
What?
59
00:05:31,261 --> 00:05:33,021
There's milk again!
60
00:05:33,620 --> 00:05:35,141
Thanks, Lisa.
61
00:05:49,261 --> 00:05:50,701
Mom!
62
00:06:06,420 --> 00:06:08,421
Hi there, Cilly.
- Hello.
63
00:06:11,980 --> 00:06:13,541
Hello.
- Hi.
64
00:06:13,740 --> 00:06:15,701
What took you so long?
65
00:06:15,901 --> 00:06:17,261
Isn't your mother coming?
66
00:06:17,461 --> 00:06:20,261
She's on the other side.
On a Sunday!
67
00:06:20,500 --> 00:06:23,141
What do they want with a church over there?
68
00:06:23,581 --> 00:06:25,541
The Socialists are real dumbshits.
69
00:06:26,141 --> 00:06:28,981
Building an iron curtain
with fencing bought from the enemy.
70
00:06:31,581 --> 00:06:33,101
Here you go, Franz.
71
00:06:34,461 --> 00:06:36,621
Cilly!
- Yes, I'm coming.
72
00:06:36,821 --> 00:06:38,581
Walter's not here?
73
00:06:38,781 --> 00:06:40,541
We think he's got a girl.
74
00:06:40,901 --> 00:06:42,101
I...
75
00:06:42,701 --> 00:06:44,941
I was hoping he'd heard from Christa.
76
00:06:45,141 --> 00:06:47,821
Christa is praying and working.
77
00:06:48,021 --> 00:06:49,461
I'll be right there.
78
00:06:50,300 --> 00:06:52,381
I want her out of that reformatory.
79
00:06:52,581 --> 00:06:54,781
Your daughter stays as long as I say.
80
00:06:55,060 --> 00:06:56,141
That's right.
81
00:06:59,940 --> 00:07:01,501
You're sinning before God.
82
00:07:01,701 --> 00:07:04,301
DearTheresa, you daughter is with God.
83
00:07:04,821 --> 00:07:08,301
The Sisters of Mercy,
servants of Christ our Lord.
84
00:07:08,500 --> 00:07:10,261
That's that. Amen.
85
00:07:11,901 --> 00:07:12,861
Enjoy.
86
00:07:26,221 --> 00:07:29,141
Someday they won't let you back in.
- Why not?
87
00:07:29,661 --> 00:07:31,421
Everybody's running away.
88
00:07:31,620 --> 00:07:34,101
They should be glad I come voluntarily.
89
00:07:37,021 --> 00:07:37,981
Be careful.
90
00:07:38,620 --> 00:07:39,741
Thank you.
91
00:07:45,860 --> 00:07:47,781
Hello.
- Hello, Kathi.
92
00:07:59,901 --> 00:08:02,541
ID, please.
- One moment.
93
00:08:02,740 --> 00:08:04,181
It's OK.
94
00:08:07,860 --> 00:08:09,621
Hello.
- Hi.
95
00:08:10,221 --> 00:08:12,621
Kathi, it isn't that easy anymore.
96
00:08:14,100 --> 00:08:16,661
Soon it'll be impossible.
- Oh, come on.
97
00:08:16,940 --> 00:08:19,021
It's not like it's for free.
98
00:08:23,500 --> 00:08:24,941
Not the chocolate!
99
00:08:25,180 --> 00:08:26,461
You're too fat as it is.
100
00:08:51,341 --> 00:08:53,861
Do you want to put the flowers here?
101
00:09:05,821 --> 00:09:08,061
Hello, Mrs Erler How are you?
102
00:09:08,740 --> 00:09:09,701
Thanks.
103
00:09:09,900 --> 00:09:13,581
Tying to get by, with all the work,
housekeeping, and no child care.
104
00:09:13,780 --> 00:09:14,781
I heard.
105
00:09:15,780 --> 00:09:17,381
You can bring Charlotte here.
106
00:09:17,900 --> 00:09:19,261
Like other mothers.
107
00:09:24,421 --> 00:09:25,861
Pastor
108
00:09:28,581 --> 00:09:30,421
I've thought it over
109
00:09:30,620 --> 00:09:33,581
I'd like to have
both my daughters baptized.
110
00:09:33,780 --> 00:09:35,221
Really?
111
00:09:36,181 --> 00:09:38,341
Didn't you say...
- My husband was against it.
112
00:09:38,581 --> 00:09:41,261
I respect that.
I don't want you to think...
113
00:09:42,181 --> 00:09:44,861
But he was a charitable and clever man.
114
00:09:45,421 --> 00:09:47,541
He knew how much it meant to me.
115
00:09:49,900 --> 00:09:51,421
It's my heart's desire.
116
00:09:52,740 --> 00:09:54,181
I'm glad.
117
00:09:59,260 --> 00:10:01,221
Our company is growing, Georg.
118
00:10:01,660 --> 00:10:04,621
Your wife has contributed greatly
to our success.
119
00:10:05,260 --> 00:10:07,461
And it keeps growing.
- Isn't it marvelous?
120
00:10:07,860 --> 00:10:10,861
Rosemarie von Striesow
has been promoted twice.
121
00:10:11,260 --> 00:10:13,941
Rosemarie Czerni couldn't even get hired.
122
00:10:14,980 --> 00:10:18,541
I think moving your production
to the Eastern zone was...
123
00:10:18,740 --> 00:10:20,301
...exactly the right decision.
124
00:10:20,500 --> 00:10:23,381
We've cut production costs
by over 50 percent.
125
00:10:23,941 --> 00:10:27,141
I don't want Rosemarie
to do business with Communists.
126
00:10:27,341 --> 00:10:29,581
We oRen argue about that.
- Daily.
127
00:10:31,581 --> 00:10:32,741
Count, sir
128
00:10:33,181 --> 00:10:35,501
Dinner is served
- Yes, then...
129
00:10:42,780 --> 00:10:44,661
Look at it this way, Georg,
130
00:10:44,860 --> 00:10:46,981
everyone gets what they deserve.
131
00:10:47,181 --> 00:10:50,701
They want hard currency
and bend over backwards to get it.
132
00:10:50,900 --> 00:10:54,301
We earn well and get
German labour at cut-rate prices.
133
00:10:54,541 --> 00:10:58,501
My industrious kin in the East
covet the things in our glossy catalog.
134
00:10:59,020 --> 00:11:03,901
Yes. And they'll come over in droves
to buy what they made themselves.
135
00:11:04,100 --> 00:11:06,461
One day...
- East Germany will be history.
136
00:11:07,461 --> 00:11:09,821
A charming thought, I must admit.
137
00:11:10,581 --> 00:11:13,061
So you agree?
138
00:11:13,941 --> 00:11:17,781
To my wife running your Eastern affairs?
- He does. I can tell.
139
00:11:18,541 --> 00:11:22,661
Not to the trips to the East sector
- We're talking about Berlin.
140
00:11:22,860 --> 00:11:24,741
The Soviet zone is the Soviet zone.
141
00:11:25,140 --> 00:11:27,661
Rudolf will protect me from the evil Russkis.
142
00:11:29,461 --> 00:11:33,781
Here's to the reunification of our country
within the borders of 1937.
143
00:11:33,980 --> 00:11:35,661
And to our diligent wives.
144
00:11:35,980 --> 00:11:36,941
Oh!
145
00:11:37,541 --> 00:11:40,501
Thank you, Georg,
but I just take care of the children.
146
00:11:40,900 --> 00:11:43,421
You cover my back, Traudel.
147
00:11:45,221 --> 00:11:47,181
Please excuse me for a moment.
148
00:12:30,100 --> 00:12:33,101
You should ty
to lay off the alcohol a bit.
149
00:12:34,421 --> 00:12:36,221
It's not good for you.
150
00:12:37,061 --> 00:12:38,821
I'm doing splendidly.
151
00:12:41,701 --> 00:12:44,341
We shouldn't leave our guests alone.
152
00:12:44,581 --> 00:12:46,261
I'll be right there.
153
00:13:56,821 --> 00:14:00,261
Rosemarie, you lucky woman.
Georg is a wonderful man.
154
00:14:00,461 --> 00:14:01,821
Thanks.
155
00:14:02,461 --> 00:14:04,861
I really do envy you.
- Have a nice trip.
156
00:14:05,061 --> 00:14:06,621
Thanks.
157
00:14:06,821 --> 00:14:08,941
Come to the association meeting tomorrow.
158
00:14:09,541 --> 00:14:12,741
Not as long as Franz Schober
is chairman, Rudolf.
159
00:14:13,740 --> 00:14:17,141
A donation would help the expellees.
- Drive safely.
160
00:14:18,100 --> 00:14:19,941
Waldtraut.
- Georg.
161
00:14:34,221 --> 00:14:36,781
None of the kids at my school
have moms who work.
162
00:14:37,020 --> 00:14:38,701
What about Resi Gruber?
163
00:14:39,061 --> 00:14:41,541
But they're poor, so she has to.
164
00:14:41,740 --> 00:14:44,341
I'll be back tomorrow. See you then.
165
00:14:52,100 --> 00:14:55,021
Don't look at me.
She's abandoning me too.
166
00:14:58,701 --> 00:14:59,901
Come on.
167
00:15:00,980 --> 00:15:03,701
CLARA ZETKIN STATE TEXTILE COMBINE
EAST BERLIN
168
00:15:33,701 --> 00:15:35,821
Did you eat the honey I brought you?
169
00:15:36,860 --> 00:15:38,461
It was very good.
170
00:15:40,181 --> 00:15:42,141
I'm feeling better already.
171
00:15:44,181 --> 00:15:46,141
What did the factory doctor say?
172
00:15:46,660 --> 00:15:48,781
Bronchitus. I see him again tomorrow.
173
00:15:50,140 --> 00:15:51,781
I'll go with you.
174
00:16:08,660 --> 00:16:09,701
What happened?
175
00:16:18,380 --> 00:16:20,061
Gerd, look at this.
176
00:16:20,260 --> 00:16:22,301
Someone put steel wool in the bearings.
177
00:16:22,581 --> 00:16:25,061
Angermann, concentrate on your work!
178
00:16:25,660 --> 00:16:28,501
The rest of you stop gawking.
Back to work!
179
00:16:28,780 --> 00:16:30,501
That's sabotage.
180
00:16:33,301 --> 00:16:35,421
You think we're being sabotaged?
181
00:17:02,461 --> 00:17:04,941
As you can see, everything is top quality.
182
00:17:05,141 --> 00:17:07,701
Quality has never been an issue,
Mr Hofmeister
183
00:17:07,901 --> 00:17:11,341
The constant delivery difficulties
are our problem.
184
00:17:11,540 --> 00:17:14,381
It's acknowledged
and we're on it.
185
00:17:18,421 --> 00:17:21,341
Countess Striesow,
this is our red product line.
186
00:17:21,740 --> 00:17:25,621
And on the other side
you'll see our blue product line.
187
00:17:27,141 --> 00:17:30,061
Follow me,
but don't get too close to the machines.
188
00:17:30,701 --> 00:17:33,421
And finally, here, the jewel in our crown.
189
00:17:33,861 --> 00:17:35,661
The new production hall.
190
00:17:36,500 --> 00:17:40,061
Filled with modern machines.
- And why aren't they running?
191
00:17:40,260 --> 00:17:42,421
Just routine maintenance work.
192
00:17:43,661 --> 00:17:46,501
You had delays delivering 20,OOO units.
193
00:17:47,300 --> 00:17:51,341
How can you guarantee us
you'll deliver 50,OOO on time?
194
00:17:51,540 --> 00:17:54,821
We've had staff shortages
in recent months.
195
00:17:55,020 --> 00:17:58,741
We read the news.
Skilled workers are fleeing East Germany.
196
00:17:58,901 --> 00:18:00,981
Just guarantee us on-time delivery.
197
00:18:01,260 --> 00:18:03,061
We're a mail-order company,
198
00:18:03,260 --> 00:18:06,661
we send our customers merchandise,
not excuses.
199
00:18:06,861 --> 00:18:11,741
Mrs. von Striesow, can we discuss this
in our conference room? Please.
200
00:18:12,580 --> 00:18:14,101
This way.
201
00:18:14,901 --> 00:18:17,381
Mrs von Striesow? Please excuse me.
202
00:18:17,780 --> 00:18:19,221
Hilde Vöckler
203
00:18:19,421 --> 00:18:21,741
Are you married to Georg von Striesow?
204
00:18:22,141 --> 00:18:23,941
Yes. Why?
- Hilde, what is it?
205
00:18:24,141 --> 00:18:25,581
It's OK.
- Sorry.
206
00:18:25,780 --> 00:18:28,301
It's OK.
- How is Georg?
207
00:18:29,300 --> 00:18:32,301
How is Anna?
Is she still happy with Friedrich?
208
00:18:34,141 --> 00:18:36,301
Friedrich is dead.
209
00:18:37,540 --> 00:18:38,941
Dead?
210
00:18:39,340 --> 00:18:42,621
Back to work. Now.
- That's no way to talk.
211
00:18:42,861 --> 00:18:46,101
Is that any way to treat a comrade?
- It's OK. You can go.
212
00:18:52,540 --> 00:18:53,821
You're from Tannbach?
213
00:18:54,020 --> 00:18:55,941
I lived there after the war
214
00:18:56,500 --> 00:18:58,861
I'm looking for my son, Horst Vöckler
215
00:18:59,060 --> 00:19:02,421
He was a POW with your husband.
- Horst Vöckler
216
00:19:03,861 --> 00:19:07,341
Your husband is the only one
who might know where he is.
217
00:19:07,540 --> 00:19:11,381
Please, I'm sick.
I'd like to see him one last time, I...
218
00:19:11,941 --> 00:19:14,221
Rosemarie, we...
Pardon me. Please come.
219
00:19:18,701 --> 00:19:20,661
I live at 14 Benarin Street.
220
00:19:31,381 --> 00:19:33,741
Hilde, go for questioning.
221
00:19:38,020 --> 00:19:39,901
Now she's in for it.
222
00:19:42,020 --> 00:19:43,661
Let's see if she comes back.
223
00:19:45,300 --> 00:19:48,061
Your colleague Sophia Angerbauer..
- Angermann.
224
00:19:48,381 --> 00:19:49,741
She sits to my left.
225
00:19:52,340 --> 00:19:56,901
Mrs Angermann said you left
your workplace at the time in question.
226
00:19:57,340 --> 00:19:58,981
That's correct.
227
00:19:59,820 --> 00:20:01,701
I wasn't well.
228
00:20:02,661 --> 00:20:04,301
And?
229
00:20:06,580 --> 00:20:08,541
I went to the restroom.
230
00:20:08,780 --> 00:20:11,341
I drank water Cooled myself down.
231
00:20:13,780 --> 00:20:15,661
Then I came back.
232
00:20:18,101 --> 00:20:20,301
And were you there alone?
233
00:20:21,901 --> 00:20:23,341
Yes.
234
00:20:45,540 --> 00:20:47,381
Leonhardt, Robert Leonhardt.
235
00:20:54,340 --> 00:20:58,621
Do you frequently
feel unwell during work?
236
00:20:59,500 --> 00:21:00,941
No.
237
00:21:01,901 --> 00:21:02,861
Why?
238
00:21:04,421 --> 00:21:08,421
Your son, HorstVöckler,
and your son's father, Franz Schober,
239
00:21:08,701 --> 00:21:10,421
are both well-known Nazis.
240
00:21:11,621 --> 00:21:13,581
What side are you on?
241
00:21:14,820 --> 00:21:17,301
I'm no longer in contact
with either of them.
242
00:21:18,381 --> 00:21:20,341
But you probably know that too.
243
00:21:21,701 --> 00:21:25,061
And I don't destroy machines.
Who would benefit?
244
00:21:25,500 --> 00:21:29,381
Any idea who might be interested
in such an act of sabotage?
245
00:21:29,701 --> 00:21:30,781
Of us women?
246
00:21:31,500 --> 00:21:32,621
Nobody.
247
00:21:33,221 --> 00:21:36,581
We'd only be harming ourselves
if we lost our jobs here.
248
00:21:41,580 --> 00:21:43,021
You can go.
249
00:22:05,101 --> 00:22:07,021
This is a vey bad time.
250
00:22:07,221 --> 00:22:09,541
If you're not coming to FranMuk.
251
00:22:10,901 --> 00:22:11,861
Get in.
252
00:22:21,381 --> 00:22:25,861
You vetted my wife vey carefully
before we got married. Why now?
253
00:22:30,260 --> 00:22:32,541
Three of our men
were captured in the East.
254
00:22:33,141 --> 00:22:34,901
One managed to escape.
255
00:22:35,421 --> 00:22:39,421
So we know now
they've cracked our code.
256
00:22:40,980 --> 00:22:42,901
What's this got to do with my wife?
257
00:22:43,461 --> 00:22:44,901
A lot.
258
00:22:45,661 --> 00:22:48,621
She's from the East.
Her whole family's there.
259
00:22:49,820 --> 00:22:54,181
My daughter lives in the East too.
Divided families are nothing unusual.
260
00:22:56,861 --> 00:22:58,941
What about Rosemarie's brother?
261
00:23:00,780 --> 00:23:01,941
What about him?
262
00:23:02,340 --> 00:23:03,701
Did she ever mention him?
263
00:23:04,381 --> 00:23:05,821
Of course.
264
00:23:07,540 --> 00:23:11,221
And did she tell you
he joined the East German Army?
265
00:23:12,980 --> 00:23:14,621
She called it
the sins of youth,
266
00:23:15,701 --> 00:23:17,981
and said his best friend was shot.
267
00:23:20,861 --> 00:23:22,981
The friend's name was Rüdiger
268
00:23:23,381 --> 00:23:25,741
He was shot to death trying to flee.
269
00:23:26,500 --> 00:23:30,621
Her brother, Kurt,
was arrested for trying to desert.
270
00:23:31,980 --> 00:23:33,901
That's no sin of youth.
271
00:23:34,540 --> 00:23:36,581
It'll get you behind ban for a long time.
272
00:23:38,901 --> 00:23:42,661
Shortly thereafter,
his sister comes to Tannbach.
273
00:23:43,421 --> 00:23:44,421
Why?
274
00:23:49,340 --> 00:23:50,941
Because of me, of course.
275
00:23:52,820 --> 00:23:54,981
You're rich, you're a count,
276
00:23:55,181 --> 00:23:58,221
but you're also entrusted
with confidential information.
277
00:23:58,421 --> 00:24:02,221
Edwards, I'm no longer active.
I've been scrapped.
278
00:24:02,421 --> 00:24:05,221
You're even more paranoid
about commies than I am.
279
00:24:11,421 --> 00:24:13,461
What if we need you again?
280
00:24:13,661 --> 00:24:17,101
You have an experienced fighter
Use Horst Vöckler
281
00:24:17,621 --> 00:24:19,381
I'm too old.
282
00:24:21,861 --> 00:24:22,821
Colonel.
283
00:25:01,820 --> 00:25:03,981
No screws, no spare parts.
284
00:25:04,421 --> 00:25:06,461
Broken agricultural machinery.
285
00:25:06,661 --> 00:25:09,661
We break our backs
yet still have nothing!.
286
00:25:10,020 --> 00:25:12,021
The bigwigs in Berlin live it up.
287
00:25:12,181 --> 00:25:15,581
Like our good pastor
with all his western luxuries.
288
00:25:15,941 --> 00:25:19,821
He orders all the nice stuff
from the Protestant Church in the West.
289
00:25:20,901 --> 00:25:23,501
Now you know why his church is so full.
290
00:25:24,101 --> 00:25:25,621
Because the coffee's good.
291
00:25:27,141 --> 00:25:31,301
I go there too when I want real coffee.
- That's a good reason.
292
00:25:31,621 --> 00:25:34,221
We don't all wear crosses here, Anna.
293
00:25:34,540 --> 00:25:37,141
And not everyone has a count for a father
294
00:25:37,500 --> 00:25:39,061
What's your problem?
295
00:25:39,820 --> 00:25:43,261
Have I done something to you?
- Gerda, did you open that?
296
00:25:43,461 --> 00:25:46,421
I don't care who knows
what my father sends me.
297
00:25:49,780 --> 00:25:52,221
You can all take something if you like.
298
00:25:52,421 --> 00:25:54,101
Here, coffee.
- Thanks.
299
00:25:56,980 --> 00:25:58,741
It's really gone too far
300
00:26:03,500 --> 00:26:04,741
There.
301
00:26:07,941 --> 00:26:09,581
It's like Christmas.
302
00:26:10,260 --> 00:26:11,701
Coffee.
303
00:26:14,381 --> 00:26:16,221
The smell!
- For you.
304
00:26:17,141 --> 00:26:18,421
Chocolate.
305
00:26:18,820 --> 00:26:20,941
Would you close the door?
306
00:26:25,260 --> 00:26:26,701
THE HOLY BIBLE
307
00:26:35,820 --> 00:26:36,781
Oh God!
308
00:26:37,300 --> 00:26:38,621
Fabulous!
309
00:26:39,101 --> 00:26:40,701
Now you can do some gilding.
310
00:26:42,181 --> 00:26:46,301
Franz is paying for it all.
To atone for all of his sins.
311
00:26:57,461 --> 00:26:59,101
I'm not paying again.
312
00:26:59,300 --> 00:27:02,341
You have to come,
Comrade Hermann wants to talk to you.
313
00:27:02,540 --> 00:27:05,341
Does he want a bribe too?
- You have to come...
314
00:27:05,540 --> 00:27:07,941
Don't touch me, Hubertus!
315
00:27:08,141 --> 00:27:09,221
Come on, get in.
316
00:27:10,980 --> 00:27:12,421
My word...
317
00:27:13,780 --> 00:27:15,861
I don't care if she's over 65.
318
00:27:16,060 --> 00:27:17,581
She can stay over there.
319
00:27:17,980 --> 00:27:21,581
I said I didn't want her
in the parsonage or anywhere else.
320
00:27:21,820 --> 00:27:24,941
Why are you speaking
as ifI weren't in the room?
321
00:27:25,621 --> 00:27:27,261
She didn't cross at my post.
322
00:27:28,300 --> 00:27:31,181
Why do I get the feeling
you're in on this, Prantl?
323
00:27:31,381 --> 00:27:33,701
I have a right to visit my cousin.
324
00:27:33,901 --> 00:27:37,581
You have the right to get out
and never come back.
325
00:27:37,780 --> 00:27:40,421
That's your only right.
Now get out.
326
00:27:40,861 --> 00:27:42,501
You too, Prantl.
327
00:27:43,500 --> 00:27:49,261
I thought Socialists were friendlier
and more decent than on the other side.
328
00:27:49,461 --> 00:27:50,981
Yes.
- Goodbye!
329
00:27:51,181 --> 00:27:52,741
Shut the door
330
00:28:01,980 --> 00:28:03,821
Thank you. Goodbye.
331
00:28:11,020 --> 00:28:13,261
Rosemarie!
- Hello, sweetheart.
332
00:28:14,701 --> 00:28:16,941
Rosemarie, look what I've caught.
333
00:28:17,141 --> 00:28:18,501
What?
- A frog.
334
00:28:18,701 --> 00:28:19,781
A frog!
335
00:28:19,980 --> 00:28:23,301
It has a really pretty skin pattern.
- How pretty.
336
00:28:23,500 --> 00:28:25,821
Look from the other side.
337
00:28:26,020 --> 00:28:28,181
Does it already have a name?
- No.
338
00:28:29,421 --> 00:28:30,981
Don't let it out.
339
00:28:33,381 --> 00:28:36,461
We weren't expecting you until later
- Hello, Georg.
340
00:28:36,740 --> 00:28:38,701
It's nice to be back home.
341
00:28:39,780 --> 00:28:41,901
I met a woman in Berlin.
342
00:28:43,300 --> 00:28:44,341
And?
343
00:28:45,421 --> 00:28:46,981
Her name's Hilde Vöckler
344
00:28:49,221 --> 00:28:51,021
Where did you meet her?
345
00:28:51,621 --> 00:28:53,941
She works in a textile factory there.
346
00:28:55,421 --> 00:28:56,541
And? Go on.
347
00:28:57,540 --> 00:29:00,221
She's sick. I promised to help her
348
00:29:00,980 --> 00:29:03,021
She wants to see her son again.
349
00:29:04,221 --> 00:29:08,301
She's the mother of that Schober bastard,
my wife's murderer
350
00:29:08,661 --> 00:29:11,581
Are you out of your mind
asking me that? - I...
351
00:29:12,101 --> 00:29:15,101
Yes, I know. You didn't realize.
352
00:29:16,060 --> 00:29:19,261
I felt sorry for her She was desperate.
- Dammit.
353
00:29:19,461 --> 00:29:23,301
Is there anyone
in this county who isn't?
354
00:29:23,580 --> 00:29:25,621
How naive are you anyway?
355
00:29:26,980 --> 00:29:28,021
She's sick.
356
00:29:28,861 --> 00:29:30,501
How sick?
357
00:29:32,621 --> 00:29:33,981
I don't know.
358
00:29:34,540 --> 00:29:36,141
Vey, I think.
359
00:29:37,941 --> 00:29:41,821
Do you know anything about her son?
Is he even still alive?
360
00:29:43,701 --> 00:29:45,261
No, I don't.
361
00:29:49,500 --> 00:29:52,221
MINISTRY FOR STATE SECURITY - EAST
BERLIN
362
00:29:58,181 --> 00:29:59,141
Yes.
363
00:29:59,340 --> 00:30:01,341
Vöckler was seen
in the Western sectors.
364
00:30:01,661 --> 00:30:03,661
You're to stay on it, Colonel's orders.
365
00:30:04,141 --> 00:30:06,021
So put it there.
366
00:30:12,221 --> 00:30:13,901
WEDDING CERTInCATE
367
00:30:14,861 --> 00:30:16,381
DOSSIER
368
00:30:27,740 --> 00:30:29,861
I brought you the radio from Berlin.
369
00:30:31,141 --> 00:30:32,581
Thanks.
370
00:30:43,300 --> 00:30:44,301
I'm sorry.
371
00:30:45,941 --> 00:30:49,781
I equated Hilde Vöckler
with her son, that was unjust.
372
00:30:49,980 --> 00:30:52,461
Hilde is a decent, brave woman,
she always was.
373
00:30:52,980 --> 00:30:55,501
I know you want
nothing to do with her son, but ...
374
00:30:55,701 --> 00:30:59,181
I made some calls. Horst is alive.
You can tell her that.
375
00:30:59,381 --> 00:31:01,741
If he wants to find her, then he will.
376
00:31:02,941 --> 00:31:04,261
Thanks.
377
00:31:37,901 --> 00:31:39,181
Good evening.
378
00:31:39,820 --> 00:31:43,341
Good evening, Mr Fiedler Number seven.
379
00:31:44,580 --> 00:31:47,701
And someone
dropped this off for you earlier
380
00:31:49,701 --> 00:31:50,741
Thanks.
381
00:33:12,500 --> 00:33:13,461
Yes?
382
00:33:26,141 --> 00:33:27,581
Good evening.
383
00:33:27,901 --> 00:33:29,021
Good evening.
384
00:33:30,780 --> 00:33:33,101
I wanted to ask how you were doing.
385
00:33:33,300 --> 00:33:34,261
Good.
386
00:33:35,540 --> 00:33:36,501
I...
387
00:33:39,500 --> 00:33:41,141
I brought you something.
388
00:33:42,340 --> 00:33:45,261
Your colleague Rita Freese
says you like it.
389
00:33:51,780 --> 00:33:53,341
It's real honey.
390
00:33:55,901 --> 00:33:57,501
Thanks, but...
391
00:33:57,820 --> 00:33:59,541
I don't want it.
392
00:34:00,340 --> 00:34:02,821
Nor do I want to talk about my colleagues,
393
00:34:03,020 --> 00:34:05,621
if that's the purpose of your visit.
394
00:34:06,740 --> 00:34:10,301
I won't spy on them.
No matter how much honey you bring me.
395
00:34:10,981 --> 00:34:14,301
And now please excuse me.
I'm cooking something.
396
00:34:36,300 --> 00:34:38,141
You make me happy.
397
00:34:42,420 --> 00:34:44,941
But I still wish I were different.
398
00:34:50,501 --> 00:34:51,941
Don't you?
399
00:34:53,981 --> 00:34:55,021
No.
400
00:35:05,021 --> 00:35:06,861
I want to lead a normal life.
401
00:35:08,221 --> 00:35:10,061
Not always have to hide.
402
00:35:17,541 --> 00:35:20,661
I'd like to change
many things about myself.
403
00:35:24,740 --> 00:35:26,501
But loving you...
404
00:35:28,181 --> 00:35:29,621
not that.
405
00:35:31,181 --> 00:35:32,301
Mr Schober?
406
00:35:40,740 --> 00:35:41,701
Yes?
407
00:35:41,900 --> 00:35:44,421
You ordered tea. Without milk.
408
00:35:44,940 --> 00:35:46,701
Just lemon.
- No.
409
00:35:46,900 --> 00:35:49,141
You must be mistaken.
- No?
410
00:35:50,021 --> 00:35:50,981
In that case...
411
00:35:51,981 --> 00:35:53,941
sorry for the inconvenience.
412
00:35:55,701 --> 00:35:57,421
Have a nice day.
413
00:36:02,860 --> 00:36:04,701
Schober?
414
00:36:05,061 --> 00:36:07,021
Couldn't you think of anything better?
415
00:36:07,460 --> 00:36:08,701
Let's move to the East.
416
00:36:09,101 --> 00:36:11,101
This isn't forbidden there.
417
00:36:12,300 --> 00:36:14,861
I'm never setting foot over there.
418
00:36:15,061 --> 00:36:16,701
You know that.
419
00:36:16,900 --> 00:36:18,101
Never
420
00:36:24,460 --> 00:36:27,101
It fits like a glove, right?
- It looks good.
421
00:36:27,900 --> 00:36:30,421
The round collar suits you too. Really.
422
00:36:31,101 --> 00:36:34,901
I'd like hair this colour
- Auburn would suit you too.
423
00:36:35,501 --> 00:36:38,181
Why do you never come home anymore, Gustl?
424
00:36:38,501 --> 00:36:40,181
Dad misses you.
425
00:36:40,501 --> 00:36:43,461
Dad, Dad...
I'll never be a farmer in this life.
426
00:36:43,900 --> 00:36:46,541
And I'm not going to sell
barbed wire either
427
00:36:47,181 --> 00:36:51,181
But all that writing,
it's not a solution either
428
00:36:51,380 --> 00:36:55,061
Right, Mom, and what is?
- Kathi!
429
00:36:55,740 --> 00:36:57,861
Look what Rosemarie gave me!
430
00:36:58,740 --> 00:37:01,021
You look very pretty, Cilly.
431
00:37:01,420 --> 00:37:02,541
Great!
432
00:37:02,860 --> 00:37:04,781
She brought this too. Look.
433
00:37:04,981 --> 00:37:06,701
I'll leave all the patterns here.
434
00:37:07,581 --> 00:37:09,021
My son, Gustl.
435
00:37:09,541 --> 00:37:11,701
He's a reporter for the paper
436
00:37:12,221 --> 00:37:13,661
Countess von Striesow.
437
00:37:14,420 --> 00:37:18,221
I've heard a lot about you.
- Nothing good if coming from your husband.
438
00:37:18,501 --> 00:37:21,421
I heard you have
a sharp tongue, Mr Schober
439
00:37:22,101 --> 00:37:24,781
And I heard somewhere that the count
440
00:37:25,141 --> 00:37:28,701
had gotten shamelessly lucky
with his third wife.
441
00:37:30,581 --> 00:37:32,421
May I ask how he won you over?
442
00:37:32,780 --> 00:37:34,781
With his money, of course.
443
00:37:41,061 --> 00:37:43,181
And you sell aprons?
444
00:37:44,541 --> 00:37:45,981
I'll have wine.
445
00:37:46,981 --> 00:37:48,621
Cilly, wine please.
446
00:37:50,221 --> 00:37:51,901
Red or white?
- Red.
447
00:37:52,181 --> 00:37:53,541
Sure.
448
00:38:35,340 --> 00:38:36,741
Comrade Hermann?
449
00:38:37,021 --> 00:38:39,341
Did I hear
there's no fresh fruit in the East?
450
00:38:42,740 --> 00:38:45,141
You like raspberries, right?
- I do.
451
00:38:47,141 --> 00:38:48,701
Thank you.
452
00:38:48,900 --> 00:38:50,101
And...
453
00:38:50,820 --> 00:38:53,101
How is little Charlotte?
- Good.
454
00:38:54,260 --> 00:38:55,621
Better
- Good.
455
00:39:00,981 --> 00:39:03,221
Adolph, this isn't the best time.
456
00:39:07,581 --> 00:39:09,181
Well, what a surprise.
457
00:39:09,581 --> 00:39:11,261
Do you have the wrong address?
458
00:39:11,860 --> 00:39:13,301
Hello, Pastor
459
00:39:15,340 --> 00:39:18,381
Thanks for the berries.
See you tomorrow, OK?
460
00:39:20,860 --> 00:39:22,141
See you tomorrow.
461
00:39:23,260 --> 00:39:24,941
Comrade Hermann.
- Goodbye.
462
00:39:32,900 --> 00:39:35,141
From Mother's garden.
- Thank you.
463
00:39:38,021 --> 00:39:39,421
Come on in.
464
00:39:42,661 --> 00:39:46,061
You think they tried to kill you
due to the secret army story?
465
00:39:46,380 --> 00:39:48,141
I don't think it, I know it.
466
00:39:48,860 --> 00:39:50,701
They rigged the brakes.
467
00:39:51,501 --> 00:39:55,101
The CIA and the BND
are burying weapons all over the woods.
468
00:39:55,740 --> 00:39:57,861
Writing about it is treason.
469
00:40:01,701 --> 00:40:05,821
If you don't believe me, ask your husband.
- What's he got to do with it?
470
00:40:07,221 --> 00:40:09,701
Why are you even telling me this?
471
00:40:14,900 --> 00:40:16,421
You seem trustworthy.
472
00:40:17,300 --> 00:40:18,261
Do I?
473
00:40:19,340 --> 00:40:20,621
Yes.
474
00:40:20,820 --> 00:40:22,581
Stasi, BND, CIA...
475
00:40:23,900 --> 00:40:25,941
It sounds really exciting!
476
00:40:33,740 --> 00:40:35,181
Hello, dear
477
00:40:35,981 --> 00:40:38,581
So? How did Cilly like your aprons?
478
00:40:42,621 --> 00:40:44,621
I met Gustav Schober
479
00:40:45,740 --> 00:40:46,701
Pardon?
480
00:40:48,701 --> 00:40:51,901
Georg, is there anything
to the rumours about you?
481
00:40:52,940 --> 00:40:55,821
What are you talking about?
- You know very well.
482
00:40:56,021 --> 00:40:59,021
That you're involved
with the arms caches and the grenade
483
00:40:59,460 --> 00:41:01,501
that killed Emil Schober a year ago.
484
00:41:04,661 --> 00:41:07,341
Did that liar Schober tell you that?
485
00:41:08,581 --> 00:41:11,101
He's not the only one.
486
00:41:15,021 --> 00:41:16,541
I have a few questions too.
487
00:41:20,101 --> 00:41:22,061
What do you know about my brother?
488
00:41:22,260 --> 00:41:23,701
And who told you?
489
00:41:23,900 --> 00:41:27,181
I'm not asking because I don't trust you.
- Why then?
490
00:41:27,380 --> 00:41:29,621
What does my brother have to do with me?
491
00:41:29,780 --> 00:41:32,461
He's in prison
and you act like I'm guilty. - No.
492
00:41:32,780 --> 00:41:34,701
But I should know about him.
493
00:41:35,021 --> 00:41:38,541
Is it you asking
orAmerican and German intelligence?
494
00:41:38,740 --> 00:41:43,381
Whom you helped bury arms?
- Old army grenades caused the explosion.
495
00:41:43,581 --> 00:41:45,661
Don't lie to me, Georg. Please!
496
00:41:46,541 --> 00:41:49,581
So you believe
that hack over your husband?
497
00:41:49,780 --> 00:41:51,461
What about his accident?
498
00:41:51,661 --> 00:41:54,381
Who cut his brake line?
- We're in a war!
499
00:41:58,221 --> 00:42:01,261
They're amassing arms
right behind that border!
500
00:42:04,940 --> 00:42:09,261
Without the Americans, the Soviets
and their lackeys would already be here.
501
00:42:17,420 --> 00:42:20,261
Why didn't you tell me about your brother?
502
00:42:21,460 --> 00:42:23,181
Is it true he deserted?
503
00:43:09,260 --> 00:43:11,301
E flat, Pastor?
- C minor
504
00:43:12,900 --> 00:43:15,341
The fanatics in Bonn drinking at the bar..
505
00:43:15,621 --> 00:43:17,461
,
"Careful, comrades
506
00:43:17,661 --> 00:43:20,101
the Russians are coming!"
507
00:43:24,221 --> 00:43:27,341
Now our little republic
moving towards world peace.
508
00:43:30,701 --> 00:43:33,861
"No one has any intention
of building a wall."
509
00:43:40,260 --> 00:43:42,461
You should've been a musician.
510
00:43:42,661 --> 00:43:45,301
I once wanted to be.
- Why didn't you?
511
00:43:47,380 --> 00:43:48,821
The war
512
00:43:49,621 --> 00:43:51,581
It changed us all, Mrs Erler
513
00:43:54,340 --> 00:43:55,861
Anna.
514
00:43:56,061 --> 00:43:57,701
Please, just Anna.
515
00:43:59,701 --> 00:44:01,141
Wolfgang.
516
00:44:06,460 --> 00:44:08,421
We're back!
- Hello.
517
00:44:13,900 --> 00:44:15,941
Hello, Felix. Hello, Kathrin.
- Hello.
518
00:44:16,141 --> 00:44:17,381
Hello.
- I'm hungry.
519
00:44:17,541 --> 00:44:18,341
Me too.
520
00:44:18,501 --> 00:44:20,541
There are raspberries and cake
on the table.
521
00:44:20,820 --> 00:44:22,501
I'll show you out.
522
00:44:24,581 --> 00:44:26,381
Goodbye.
- Goodbye.
523
00:44:33,621 --> 00:44:35,661
It was really lovely. Thank you.
524
00:44:36,061 --> 00:44:37,621
No, I thank you.
525
00:44:57,181 --> 00:44:59,821
Didn't you want to find baptism verses?
526
00:45:00,021 --> 00:45:02,581
We did.
- But Dad never wanted that.
527
00:45:03,380 --> 00:45:05,021
What happens at a baptism?
528
00:45:05,221 --> 00:45:08,861
The pastor reads from the bible
and puts water on your head.
529
00:45:18,661 --> 00:45:20,181
Mrs Vöckler?
530
00:45:25,141 --> 00:45:27,261
This was dropped off for you.
531
00:45:27,460 --> 00:45:29,181
By whom?
- Don't know.
532
00:45:29,380 --> 00:45:31,741
My husband accepted it.
- Thanks.
533
00:45:38,420 --> 00:45:42,021
MEn IN WEST BERLIN
18 KOCH STREET, TOMORROW 9AM, HORST
534
00:45:44,061 --> 00:45:45,741
Good evening.
535
00:45:47,981 --> 00:45:50,781
No honey this time. Don't be afraid.
536
00:45:50,981 --> 00:45:52,541
I'm not afraid.
537
00:45:56,501 --> 00:45:58,061
What do you want from me?
538
00:45:58,260 --> 00:45:59,781
Just to talk.
539
00:46:07,780 --> 00:46:08,741
Come in.
540
00:46:20,621 --> 00:46:22,581
Nice place.
541
00:46:24,940 --> 00:46:28,101
After all the shared housing
for so long...
542
00:46:30,581 --> 00:46:32,301
Do you like your work?
543
00:46:32,541 --> 00:46:35,661
Better than the chemical kitchen
I used to work in.
544
00:46:35,981 --> 00:46:38,381
Now I sew 200 buttonholes every day.
545
00:46:40,380 --> 00:46:41,821
And you?
546
00:46:43,340 --> 00:46:45,301
Do you like your work?
547
00:46:47,061 --> 00:46:50,141
I'm convinced
I live in the better Germany, yes.
548
00:46:55,420 --> 00:46:58,701
You didn't really want to bring me honey.
- No.
549
00:47:00,141 --> 00:47:01,781
I wanted to get to know you.
550
00:47:05,740 --> 00:47:07,341
I shouldn't even be here,
551
00:47:07,541 --> 00:47:10,061
but our state will have to endure that.
552
00:47:10,260 --> 00:47:11,421
Our state.
553
00:47:12,780 --> 00:47:15,181
This state has never treated me well.
554
00:47:18,420 --> 00:47:20,661
Still, I haven't given up hope yet.
555
00:47:21,541 --> 00:47:24,581
Maybe it'll achieve
what we're all waiting for
556
00:47:25,420 --> 00:47:28,541
Grass won't grow faster
if you tug on it.
557
00:47:29,701 --> 00:47:31,141
Really?
558
00:47:31,581 --> 00:47:34,141
So that's why people
work so slowly in the co-ops
559
00:47:34,340 --> 00:47:36,301
and we have no fruit or veggies.
560
00:47:37,380 --> 00:47:42,421
Our economic difficulties have to do
with our open border with the West.
561
00:47:43,181 --> 00:47:46,301
But... the choice is yours.
562
00:47:48,701 --> 00:47:51,141
Do you really mean that?
563
00:47:53,021 --> 00:47:58,341
The West with its fat cats, ex-Nazis
and warmongers is no option for me.
564
00:48:00,021 --> 00:48:01,461
And for you?
565
00:48:02,740 --> 00:48:04,501
That would be too simple.
566
00:48:04,780 --> 00:48:08,701
How easy it'd be
if all the dissatisfied just went over
567
00:48:12,260 --> 00:48:13,821
Got a coffee?
568
00:48:14,900 --> 00:48:18,501
I wouldn't mind staying,
if you don't mind my company.
569
00:48:21,021 --> 00:48:22,941
All I have is substitute coffee.
570
00:48:24,061 --> 00:48:27,861
You'd have to bring real coffee next time.
- Mona or Rondo?
571
00:48:31,581 --> 00:48:35,381
Check my file.
I'm sure the answer is there.
572
00:49:36,021 --> 00:49:37,461
Hello, Mother
573
00:49:40,460 --> 00:49:42,381
I'm so glad to see you!
574
00:49:56,141 --> 00:49:57,981
I don't have much time.
575
00:50:02,221 --> 00:50:03,861
Where do you live?
576
00:50:04,701 --> 00:50:06,461
What do you do?
577
00:50:13,141 --> 00:50:15,061
Do you have a telephone?
578
00:50:16,740 --> 00:50:18,421
Can I call you?
579
00:50:19,340 --> 00:50:20,381
No.
580
00:50:23,661 --> 00:50:26,021
You can't trust me, I understand.
581
00:50:31,701 --> 00:50:34,301
I wanted to ask you for something. I...
582
00:50:37,021 --> 00:50:38,741
I need pills.
583
00:50:41,900 --> 00:50:43,621
That's why you wanted to see me?
584
00:50:43,820 --> 00:50:46,821
No. I've always hoped to see you.
585
00:50:47,900 --> 00:50:49,621
And now I'm...
586
00:50:50,820 --> 00:50:52,501
happy you came.
587
00:51:05,340 --> 00:51:07,501
You still have to book this.
588
00:51:09,740 --> 00:51:11,621
What is this?
589
00:51:11,820 --> 00:51:14,621
Those are baptism verses for my children.
590
00:51:15,860 --> 00:51:17,701
Baptism verses?
591
00:51:21,820 --> 00:51:26,141
"The most beautiful thing on this eakh
is to love and to be loved."
592
00:51:26,860 --> 00:51:29,301
That from the Bible?
- It's Wilhelm Busch.
593
00:51:29,501 --> 00:51:31,221
Sounds a bit like Goethe.
594
00:51:31,420 --> 00:51:33,621
This one could be from the Bible.
595
00:51:33,820 --> 00:51:36,501
"These are the things that ye shall do:
596
00:51:37,340 --> 00:51:40,821
Speak ye every man the truth,
execute true judgement
597
00:51:41,021 --> 00:51:43,701
and peace in your gates.
598
00:51:43,900 --> 00:51:45,741
So sayeth the Lord."
599
00:51:45,940 --> 00:51:47,381
Well...
600
00:51:47,581 --> 00:51:50,221
I hope the class enemy
follows God's words.
601
00:51:50,420 --> 00:51:52,501
Thank you. Now give that back.
602
00:51:53,701 --> 00:51:56,421
The bosom of the church
is wonderful, isn't it?
603
00:51:57,661 --> 00:51:59,861
Or should I say Pastor Herder's bosom?
604
00:52:00,780 --> 00:52:03,141
Pastor Herder holds this village together
605
00:52:03,340 --> 00:52:05,661
He gives people hope.
More than you and I do.
606
00:52:05,860 --> 00:52:10,061
Socialism gives people hope,
not a pastor or the church.
607
00:52:11,541 --> 00:52:14,541
Or are you telling me we've failed?
- No.
608
00:52:16,021 --> 00:52:18,501
But I am saying we've made mistakes.
609
00:52:18,701 --> 00:52:22,381
And I'm going back to the church.
- You're not just anybody!
610
00:52:22,581 --> 00:52:25,181
You head this cooperative with me
611
00:52:25,380 --> 00:52:28,301
and you are responsible
for lots of families.
612
00:52:29,420 --> 00:52:32,501
I won't let you work on meeting
our production quota by day
613
00:52:32,860 --> 00:52:35,141
and pray to some
wooden carpenter by night.
614
00:52:35,661 --> 00:52:37,421
Do you understand?
615
00:52:49,141 --> 00:52:51,101
Well, K3thi, what do you say?
616
00:52:51,300 --> 00:52:53,941
Let's let the men cook today.
- Oh heavens no!
617
00:52:54,900 --> 00:52:57,821
You wouldn't want to eat
what they brew up.
618
00:52:59,740 --> 00:53:03,181
Have you heard?
Cilly wants to give dancing classes.
619
00:53:03,380 --> 00:53:04,741
Really?
620
00:53:05,340 --> 00:53:07,741
We'll never get our men to do that.
621
00:53:07,940 --> 00:53:12,741
The ongoing crisis over Berlin
gives the West German Chancellor's visit'
622
00:53:12,940 --> 00:53:14,621
particular importance.
623
00:53:14,820 --> 00:53:16,541
The threats towards Berlin
624
00:53:16,740 --> 00:53:20,981
have led to a new wave of refugees
from the Soviet occupation 2one.
625
00:53:21,780 --> 00:53:23,981
This weekend nearly 4,OOO
626
00:53:24,181 --> 00:53:26,221
fled to West Berlin.
627
00:53:26,420 --> 00:53:28,861
fearing that political developments
628
00:53:29,061 --> 00:53:34,341
may lead to closure of all escape routes,
they left all their belongings behind.
629
00:53:39,420 --> 00:53:40,861
Christa!
630
00:53:43,581 --> 00:53:46,101
Where are you coming from?
- I ran away.
631
00:53:47,221 --> 00:53:50,141
Please, Mother, help me.
Don't send me back!
632
00:53:58,701 --> 00:54:00,261
Did you fall?
633
00:54:03,541 --> 00:54:05,181
They beat us.
634
00:54:05,380 --> 00:54:07,621
They make us get the cane, then beat us.
635
00:54:07,820 --> 00:54:09,141
Don't lie.
636
00:54:09,340 --> 00:54:11,661
Those are all God-fearing women.
637
00:54:11,860 --> 00:54:14,021
We can't talk, we can't sing.
638
00:54:14,221 --> 00:54:18,621
They locked me in the gym for a week
with a pee pot and no one to talk to!
639
00:54:21,221 --> 00:54:22,181
Please no!
640
00:54:22,380 --> 00:54:25,021
Please don't answer it.
They're looking for me.
641
00:54:26,581 --> 00:54:27,821
Please.
642
00:54:31,940 --> 00:54:33,381
Heinrich!
643
00:54:34,300 --> 00:54:36,461
She's your child too, Heinrich.
644
00:55:24,581 --> 00:55:25,861
Mrs. Schober?
645
00:55:26,420 --> 00:55:27,661
Yes.
646
00:55:27,860 --> 00:55:31,221
A 16-year-old has been reported missing
from a home.
647
00:55:31,621 --> 00:55:34,181
A girl. We are told she's here with you.
648
00:55:34,380 --> 00:55:37,621
My daughter is home
and she's staying here!
649
00:55:37,820 --> 00:55:40,501
Dear woman, we're not here for fun.
650
00:55:40,701 --> 00:55:41,781
We were called.
651
00:55:41,981 --> 00:55:43,741
Where do you think you're going?
652
00:55:45,661 --> 00:55:47,701
Christa!
- At this early hour!
653
00:55:49,900 --> 00:55:51,501
Franz, let that child go!
654
00:55:51,701 --> 00:55:52,821
Here you go.
655
00:55:56,221 --> 00:55:57,181
It was you!
656
00:55:58,501 --> 00:55:59,861
Go to hell.
657
00:56:00,260 --> 00:56:02,821
The nuns will knock some sense into her
658
00:56:03,021 --> 00:56:06,381
Those bonneted penguins know
how to deal with children.
659
00:56:07,221 --> 00:56:08,741
I was raised Catholic.
660
00:56:09,541 --> 00:56:10,901
Did it do me any harm?
661
00:56:11,101 --> 00:56:13,781
One day, Franz, you'll pay for this.
662
00:56:15,101 --> 00:56:18,141
The Lord will punish you
for your wickedness.
663
00:56:18,340 --> 00:56:22,421
You'll have to swallow the poison
you've given to others.
664
00:56:22,661 --> 00:56:24,541
I swear it by all I hold dear
665
00:56:25,621 --> 00:56:27,941
If it makes you feel better
666
00:56:29,300 --> 00:56:32,541
Time to go.
- Heinrich, you can't allow this!
667
00:56:32,780 --> 00:56:36,261
She can come home when she learns manners.
- Heinrich, please.
668
00:56:40,300 --> 00:56:41,461
Christa!
669
00:57:53,221 --> 00:57:54,741
Charlotte Felizitas Erler,
670
00:57:56,021 --> 00:57:58,341
I baptize you in the name of the Father,
671
00:57:59,460 --> 00:58:00,901
the Son,
672
00:58:02,981 --> 00:58:04,981
and the Holy Spirit.
673
00:58:05,181 --> 00:58:06,621
Amen.
674
00:58:08,221 --> 00:58:10,381
Your baptism verse is,
675
00:58:10,581 --> 00:58:12,381
"Blessed are the meek,
676
00:58:12,581 --> 00:58:14,701
for they shall inherit the earth."
677
00:58:19,181 --> 00:58:21,101
Oh, Felix. It wasn't that bad.
678
00:58:21,300 --> 00:58:25,261
Two hours and three minutes.
Two hours and three minutes too long.
679
00:58:25,460 --> 00:58:27,701
And so boring!
- Hello, everyone.
680
00:58:28,860 --> 00:58:30,541
What do they say?
681
00:58:31,221 --> 00:58:33,861
Happy baptism!
- What do you want?
682
00:58:34,981 --> 00:58:37,461
We have an urgent matter to discuss.
683
00:58:39,900 --> 00:58:41,861
Can you take the little one for now?
684
00:58:42,061 --> 00:58:44,941
Of course. We'll go on ahead.
685
00:58:45,300 --> 00:58:49,861
It's important for you to know
who baptized your children. Here.
686
00:58:50,061 --> 00:58:52,541
A copy of Herder's file.
- I won't read it.
687
00:58:52,740 --> 00:58:54,301
Read it!
- I don't want to.
688
00:58:54,501 --> 00:58:55,461
It's important.
689
00:58:55,661 --> 00:58:59,821
If we condemn everyone involved,
we may as well condemn us all.
690
00:59:00,300 --> 00:59:02,021
Including you, Adolph.
691
00:59:09,820 --> 00:59:12,581
At least I haven't caused anyone's death.
692
00:59:30,621 --> 00:59:33,941
Take some time to look at it
and see what your saint did.
693
00:59:34,460 --> 00:59:36,021
Ask him.
694
00:59:55,940 --> 00:59:56,901
Anna.
695
01:00:28,981 --> 01:00:30,421
I read it.
696
01:00:31,380 --> 01:00:35,061
About David Brunner
and his good friend Wolfgang Herder
697
01:00:39,420 --> 01:00:42,901
The man who told the Gestapo
where the Brunners were hiding,
698
01:00:43,101 --> 01:00:47,221
and who, like so many others,
will tell me he was only 19
699
01:00:47,701 --> 01:00:50,261
and didn't know what they did to the Jews.
700
01:00:50,460 --> 01:00:52,541
No, I won't.
701
01:00:55,740 --> 01:00:57,181
So it's true?
702
01:00:59,141 --> 01:01:00,221
Yes.
703
01:01:10,621 --> 01:01:12,821
They came at six in the morning.
704
01:01:14,300 --> 01:01:16,101
Four men, to our apartment.
705
01:01:17,260 --> 01:01:21,941
They threatened to shoot my father
if we didn't say where they were hiding.
706
01:01:30,501 --> 01:01:32,141
So I told on them.
707
01:01:35,420 --> 01:01:37,341
They shot my father anyway.
708
01:01:42,260 --> 01:01:45,261
Not a day passes
that I don't feel the guilt.
709
01:01:47,260 --> 01:01:50,501
And I know no one can forgive me,
least of all myself.
710
01:01:51,740 --> 01:01:53,221
God, maybe.
711
01:01:54,981 --> 01:01:56,701
Maybe not.
712
01:02:21,581 --> 01:02:23,141
Where were you?
713
01:02:24,141 --> 01:02:25,141
At church.
714
01:02:25,300 --> 01:02:29,021
Dad said a church is like a bar
You just go there to get numb.
715
01:02:30,181 --> 01:02:32,221
You don't love Daddy anymore.
716
01:02:32,940 --> 01:02:34,141
That's not true.
717
01:02:34,300 --> 01:02:35,581
You see the pastor
718
01:02:35,780 --> 01:02:38,741
and you're not sad anymore
that Dad's dead.
719
01:02:59,181 --> 01:03:01,501
Isn't shopping in West Berlin
720
01:03:01,701 --> 01:03:04,621
against your class ideals,
Comrade Leonhardt?
721
01:03:04,860 --> 01:03:07,261
Indeed. At the biggest
department store they have.
722
01:03:12,181 --> 01:03:15,861
Can I ask you for something?
- Better me than other people.
723
01:03:18,221 --> 01:03:20,181
Which other people?
724
01:03:20,740 --> 01:03:24,141
A delegation from the West, for instance.
725
01:03:25,101 --> 01:03:27,301
Just to be questioned again?
No thanks.
726
01:03:32,061 --> 01:03:34,501
Brisket with horseradish.
727
01:03:35,460 --> 01:03:39,021
I used to make it all the time
when I had the guesthouse.
728
01:03:45,340 --> 01:03:46,861
Will you join me?
729
01:03:48,981 --> 01:03:50,421
Love to.
730
01:03:51,820 --> 01:03:53,021
Here.
731
01:03:58,621 --> 01:04:03,301
Our intelligence assumes
the sabotage was just the beginning.
732
01:04:03,501 --> 01:04:05,541
There'll be more to come.
733
01:04:05,740 --> 01:04:07,541
Do you have a suspect?
734
01:04:11,661 --> 01:04:13,741
Someone from the shop floor?
735
01:04:14,940 --> 01:04:19,301
Not everyone in our agency thinks
all the workers are innocent.
736
01:04:20,981 --> 01:04:22,901
Perhaps it was me after all.
737
01:04:26,460 --> 01:04:27,821
Perhaps.
738
01:04:28,820 --> 01:04:30,581
It's insane, Robert.
739
01:04:31,460 --> 01:04:35,261
No one trusts anyone. everyone
is a commie or a Nazi in disguise.
740
01:04:35,701 --> 01:04:37,461
That's no way to live.
741
01:04:41,621 --> 01:04:42,741
No.
742
01:04:43,141 --> 01:04:44,901
It's no way to live.
743
01:04:47,141 --> 01:04:51,101
Lately, at work,
I find myself wondering
744
01:04:53,221 --> 01:04:55,581
if it's still in keeping with...
745
01:04:57,101 --> 01:04:58,861
what I think.
746
01:05:05,260 --> 01:05:09,021
everyone longs for freedom,
including people over there.
747
01:05:11,021 --> 01:05:14,461
But all it ever
leads to is hostility.
748
01:05:19,260 --> 01:05:21,741
Is it really all we know how to do?
749
01:05:46,181 --> 01:05:47,141
Well done.
750
01:05:47,340 --> 01:05:48,981
Anti-Soviet propaganda,
751
01:05:49,181 --> 01:05:51,301
warmongering, illegal assembly.
752
01:05:51,501 --> 01:05:53,461
We can lock him up for yean.
753
01:05:53,661 --> 01:05:57,061
Use his mother to get him.
You have cake blanche.
754
01:05:59,101 --> 01:06:01,501
We can now decode radio transmissions.
755
01:06:01,701 --> 01:06:03,901
He can provide useful information.
756
01:06:04,101 --> 01:06:07,261
Smugglers, hidden arms depots.
- We have others for that.
757
01:06:07,460 --> 01:06:11,461
We're going to show him
the reach of the working class.
758
01:06:11,661 --> 01:06:15,701
They aren't close enough yet
for us to use her as a decoy.
759
01:06:15,900 --> 01:06:17,741
I want him, period.
760
01:06:22,300 --> 01:06:25,181
It would destroy five yean of work.
761
01:06:26,260 --> 01:06:28,341
It's an order, comrade.
762
01:06:47,581 --> 01:06:49,941
So you sew 200 buttonholes a day.
763
01:06:51,181 --> 01:06:53,541
Does that meet their quota or yours?
764
01:06:55,420 --> 01:06:56,781
I'm fine.
765
01:06:56,981 --> 01:06:59,141
It makes ends meet, it's fine.
766
01:06:59,981 --> 01:07:02,901
But let's not talk about me.
Tell me about you.
767
01:07:07,141 --> 01:07:09,061
Do you work here in Berlin?
768
01:07:10,300 --> 01:07:11,341
No.
769
01:07:11,860 --> 01:07:14,141
You don't want to tell me what you do?
770
01:07:14,940 --> 01:07:16,141
No.
771
01:07:24,021 --> 01:07:25,781
You have pneumonia.
772
01:07:26,701 --> 01:07:29,181
If the antibiotics don't help, you'll die.
773
01:07:29,380 --> 01:07:30,901
But they will.
774
01:07:35,101 --> 01:07:36,661
Get him?
775
01:07:39,061 --> 01:07:40,101
No.
776
01:07:42,380 --> 01:07:44,661
Horst, I know I wasn't a good mother
777
01:07:44,860 --> 01:07:47,301
I wish I could turn back time and...
778
01:07:48,541 --> 01:07:50,581
right my wrongs.
779
01:07:53,460 --> 01:07:56,101
I'm truly glad
I can tell you this now.
780
01:08:02,260 --> 01:08:04,581
I'm in Berlin because I met someone.
781
01:08:05,300 --> 01:08:06,741
How nice.
782
01:08:09,820 --> 01:08:11,701
We meet here once a month.
783
01:08:19,100 --> 01:08:21,741
Does she make you happy?
Tell me about her
784
01:08:21,940 --> 01:08:23,901
How long have you known her?
785
01:08:25,381 --> 01:08:27,221
Just over six months.
786
01:08:27,940 --> 01:08:29,701
And is it serious?
787
01:08:31,501 --> 01:08:33,181
He is my true love.
788
01:08:34,461 --> 01:08:35,901
He?
789
01:08:37,381 --> 01:08:38,821
Yes.
790
01:08:41,940 --> 01:08:43,661
You love a man?
791
01:08:47,140 --> 01:08:48,581
Yes.
792
01:08:50,381 --> 01:08:51,981
Oh, my child.
793
01:08:57,060 --> 01:08:59,101
See you tomorrow.
- Bye-bye.
794
01:09:13,860 --> 01:09:16,261
Pastor! Come over here.
795
01:09:16,461 --> 01:09:18,141
Have a drink with me.
796
01:09:20,100 --> 01:09:21,541
Lisa!
797
01:09:21,740 --> 01:09:23,621
Put two more on my tab.
798
01:09:26,060 --> 01:09:28,341
Comrade Hermann.
- Come on.
799
01:09:29,661 --> 01:09:31,101
Sit down.
800
01:09:37,060 --> 01:09:38,301
Pastor
801
01:09:38,501 --> 01:09:40,301
Here you go.
- Thanks.
802
01:09:44,541 --> 01:09:47,741
Let's drink
to our victory over capitalism.
803
01:09:48,301 --> 01:09:49,741
Cheers!
804
01:09:54,341 --> 01:09:57,501
You know
what your church doesn't understand?
805
01:09:58,940 --> 01:10:01,061
Those of us who live in socialism
806
01:10:02,421 --> 01:10:04,221
already have heaven on earth.
807
01:10:06,940 --> 01:10:08,701
Heaven on earth?
808
01:10:13,341 --> 01:10:17,941
Then can you explain why
they're fleeing this paradise in droves?
809
01:10:20,940 --> 01:10:22,541
To be honest,
810
01:10:22,740 --> 01:10:24,301
I can't.
811
01:10:25,541 --> 01:10:27,661
And I don't understand it either
812
01:10:29,661 --> 01:10:31,101
But you...
813
01:10:32,501 --> 01:10:34,981
you could keep them here.
814
01:10:38,661 --> 01:10:41,101
Says my esteemed colleague.
815
01:10:43,180 --> 01:10:45,381
"Pastor Herder," she says,
816
01:10:47,020 --> 01:10:48,821
"he could save socialism.
817
01:10:49,581 --> 01:10:53,541
He can give people hope
that things will eventually get better"
818
01:10:55,220 --> 01:10:56,981
She said that?
819
01:10:58,140 --> 01:11:00,941
Anna thinks you're greater than Marx.
820
01:11:01,541 --> 01:11:04,181
You, the saviour of the working classes.
821
01:11:05,820 --> 01:11:08,021
Until you gave her my file.
822
01:11:09,820 --> 01:11:11,261
Come on.
823
01:11:12,461 --> 01:11:15,461
As a Christian,
you have no problem with guilt.
824
01:11:17,701 --> 01:11:19,821
The Lord in heaven forgives all.
825
01:11:22,581 --> 01:11:24,221
But it's true...
826
01:11:25,100 --> 01:11:26,541
Women...
827
01:11:27,301 --> 01:11:29,861
Unfortunately, women never forgive.
828
01:11:35,541 --> 01:11:38,621
I'm glad Anna knows the truth,
Comrade Hermann.
829
01:11:40,421 --> 01:11:42,901
I'm actually grateful to you.
830
01:11:44,940 --> 01:11:46,661
Have a nice day.
831
01:12:09,060 --> 01:12:10,941
I wanted to say goodbye.
832
01:12:12,421 --> 01:12:14,181
I'm going to Berlin.
833
01:12:15,421 --> 01:12:17,301
Colonel Edwards, my wife.
834
01:12:19,421 --> 01:12:21,221
We were just talking about Berlin.
835
01:12:21,421 --> 01:12:24,581
Tell her how dangerous the East sector is.
836
01:12:25,180 --> 01:12:28,861
Too many people are leaving via Berlin.
They'll plug that leak soon.
837
01:12:29,100 --> 01:12:31,061
The Americans will defend Berlin.
838
01:12:31,421 --> 01:12:32,861
Berlin is the free world.
839
01:12:33,541 --> 01:12:36,501
There are two Berlins, and one isn't ours.
840
01:12:40,980 --> 01:12:43,781
I'll be back in two days. Goodbye.
841
01:13:53,060 --> 01:13:57,261
As you saw for yourself,
our workers make a quality product.
842
01:13:57,461 --> 01:14:00,381
And they are proud of that.
- Theoretically.
843
01:14:00,581 --> 01:14:04,381
But clothes labeled
"state-owned enterprise" don't sell.
844
01:14:05,900 --> 01:14:08,221
You want us to disavow our good work?
845
01:14:08,541 --> 01:14:11,461
Come on, don't exaggerate, my good man.
846
01:14:11,940 --> 01:14:13,461
We produce quality.
847
01:14:14,421 --> 01:14:16,061
The world should know.
848
01:14:16,220 --> 01:14:18,701
Our customers don't want
to wear class struggle .
849
01:14:18,940 --> 01:14:20,781
"Made in Germany,"
850
01:14:20,980 --> 01:14:24,061
not "state-owned
enterprise Clara Zetkin."
851
01:14:24,581 --> 01:14:27,781
We would appreciate that.
- Made in Germany!
852
01:14:28,261 --> 01:14:30,061
Pardon me a moment.
853
01:14:41,421 --> 01:14:42,861
Mrs Vöckler?
854
01:14:44,421 --> 01:14:46,421
Were you able to see your son?
855
01:14:48,780 --> 01:14:49,781
Yes.
856
01:14:52,341 --> 01:14:53,461
Thanks.
857
01:14:55,100 --> 01:14:56,061
Thanks.
858
01:15:25,140 --> 01:15:26,141
Rita!
859
01:15:27,541 --> 01:15:29,301
That's insane!
860
01:15:31,180 --> 01:15:33,621
What are you doing?
- Leave me be!
861
01:15:33,820 --> 01:15:36,461
You could face the death penalty!
- I don't care!
862
01:15:42,541 --> 01:15:44,701
What's going on?
- Not again.
863
01:15:56,100 --> 01:15:57,461
Come on.
864
01:16:05,661 --> 01:16:07,021
This way.
865
01:16:08,541 --> 01:16:12,021
Go to the West. You're too young to die.
- What about you?
866
01:16:17,100 --> 01:16:18,781
Get going!
867
01:16:20,381 --> 01:16:22,781
All workers into the cafeteria.
868
01:16:24,581 --> 01:16:26,741
All workers to the cafeteria.
869
01:16:26,940 --> 01:16:28,381
No one leaves the grounds.
870
01:16:47,900 --> 01:16:49,461
Arrest her!
871
01:17:15,060 --> 01:17:16,301
Go.
872
01:17:19,180 --> 01:17:22,541
This is absurd.
How long do you plan on detaining us?
873
01:17:22,740 --> 01:17:24,901
There'll be consequences, Mr Hofmeister
874
01:17:25,060 --> 01:17:27,581
I demand we be allowed to leave!
875
01:17:27,860 --> 01:17:30,381
What do we have to do
with the power outage?
876
01:17:30,581 --> 01:17:33,621
It's part of a planned economy,
like Ulbricht's goatee.
877
01:17:35,541 --> 01:17:38,181
We're West German citizens
and I object to...
878
01:17:38,381 --> 01:17:39,901
I couldn't care less.
879
01:17:41,900 --> 01:17:43,901
Well, I...
- Mrs von Striesow.
880
01:17:44,100 --> 01:17:47,061
You were observed talking to an employee.
881
01:17:48,140 --> 01:17:49,461
Countess von Striesow.
882
01:17:49,940 --> 01:17:51,541
It was personal.
883
01:17:52,060 --> 01:17:54,861
Real socialism surely still allows that.
884
01:17:55,060 --> 01:17:57,621
If that personal matter
885
01:17:57,820 --> 01:18:00,661
ruins millions
in state-owned property
886
01:18:01,100 --> 01:18:02,981
and puts hundreds of people out of work,
887
01:18:03,180 --> 01:18:05,901
then it certainly
is our business, Countess.
888
01:18:17,381 --> 01:18:18,821
Stand still.
889
01:18:33,220 --> 01:18:34,821
Face to the wall.
890
01:19:05,701 --> 01:19:07,301
STOP! BORDER
891
01:19:12,581 --> 01:19:14,741
Stop. No passing through here.
892
01:19:14,940 --> 01:19:16,501
Back up.
893
01:19:27,020 --> 01:19:28,781
Papen, please.
894
01:19:41,661 --> 01:19:43,301
Let him through.
895
01:19:46,180 --> 01:19:48,141
Sabotage? My wife?
896
01:19:48,860 --> 01:19:51,661
That's the most absurd thing
I've ever heard.
897
01:19:51,820 --> 01:19:55,421
It must be a mistake.
- Then get your friends in Bonn on it!
898
01:19:56,701 --> 01:19:57,821
Alright.
899
01:20:09,621 --> 01:20:10,981
Let's go.
900
01:20:32,301 --> 01:20:33,781
You can go.
901
01:20:37,501 --> 01:20:39,661
What kind of a charade is this?
902
01:20:40,621 --> 01:20:41,981
Major
903
01:20:42,661 --> 01:20:46,821
Mrs Vöckler is innocent and ill.
I helped her to see her son, that's all.
904
01:20:47,060 --> 01:20:48,341
I know.
905
01:20:52,020 --> 01:20:54,181
Then it was just another show of power?
906
01:20:55,341 --> 01:20:57,941
You'll be released in the next 24 hours.
907
01:20:58,261 --> 01:21:01,301
No matter what action your husband takes.
908
01:21:02,180 --> 01:21:04,221
When will my brother be released?
909
01:21:07,020 --> 01:21:09,141
In eight years, when he's done his time.
910
01:21:14,100 --> 01:21:16,301
And if we buy his freedom?
911
01:21:18,980 --> 01:21:22,821
So, you too now think
money is above the law?
912
01:21:24,301 --> 01:21:27,061
Money is the law, and nothing else.
913
01:21:29,381 --> 01:21:33,821
When you close the border
you'll need western money more than ever
914
01:21:35,621 --> 01:21:38,621
Then you'll think it over
915
01:21:39,780 --> 01:21:41,701
Has the count turned you?
916
01:21:43,301 --> 01:21:45,301
You know my convictions, Comrade Major
917
01:21:45,740 --> 01:21:47,661
everyone fights dirty, yes.
918
01:21:48,501 --> 01:21:51,141
You've made it far, Comrade Czerni.
Oh, I'm sorry.
919
01:21:53,100 --> 01:21:54,381
Countess von Striesow.
920
01:21:54,940 --> 01:21:57,501
Watch your mouth,
the war's far from over
921
01:22:12,020 --> 01:22:14,341
The Ulbricht regime's measures,
922
01:22:14,661 --> 01:22:19,421
which were initiated at the behest
of the Warsaw Pact states
923
01:22:19,581 --> 01:22:23,581
to seal off
the Soviet zone From West Berlin,
924
01:22:24,180 --> 01:22:25,981
are a flagrant breach of justice.
925
01:22:26,180 --> 01:22:27,701
Look at that.
926
01:22:28,461 --> 01:22:30,341
Those red skunks.
927
01:22:33,381 --> 01:22:35,141
Can you believe it!
928
01:22:38,461 --> 01:22:41,021
Go on,
shake your head all you can.
929
01:22:41,900 --> 01:22:42,861
Cheers!
930
01:22:58,940 --> 01:23:00,461
Your hands.
931
01:23:17,020 --> 01:23:18,541
Were you an accomplice?
932
01:23:20,261 --> 01:23:22,101
Hilde, these are criminals
933
01:23:22,301 --> 01:23:26,381
out to destroy our socialist economy,
you know that as well as I do.
934
01:23:28,780 --> 01:23:32,661
Are you really surprised
so many feel cheated out of a future?
935
01:23:33,501 --> 01:23:35,941
Who do we work for?
For the class enemy.
936
01:23:36,860 --> 01:23:39,941
Western profiteers.
- Once the initial problems...
937
01:23:40,140 --> 01:23:43,261
How much longer?
You burn all who still believe in you.
938
01:23:46,701 --> 01:23:51,541
We arrested Rita Freese and Karl Rohwedder
Neither's talking. Were you the third?
939
01:23:55,940 --> 01:23:57,821
You should talk to me.
940
01:24:04,100 --> 01:24:08,581
Tonight at midnight we undertook
extensive border security measures.
941
01:24:10,180 --> 01:24:11,901
You're building a wall.
942
01:24:15,180 --> 01:24:17,861
You really think
it'll get better if you lock us up.
943
01:24:21,900 --> 01:24:25,181
Robert, you said
if I need something I should ask.
944
01:24:28,100 --> 01:24:30,421
Now I really am asking you for help.
945
01:24:31,860 --> 01:24:34,221
Let me go, just this one day.
946
01:24:36,541 --> 01:24:37,581
Why?
947
01:24:43,421 --> 01:24:47,541
For me to help you,
you have to tell me the truth.
948
01:24:50,661 --> 01:24:52,781
I want to see my son one more time.
949
01:24:56,140 --> 01:25:00,021
I know you're looking for him.
I may be making a mistake.
950
01:25:02,940 --> 01:25:05,181
Don't exploit my honesty, Robert.
951
01:25:06,060 --> 01:25:09,541
This may be the last time I see him.
- Where?
952
01:25:13,381 --> 01:25:14,341
In the West.
953
01:25:17,341 --> 01:25:18,901
I've already...
954
01:25:20,020 --> 01:25:21,781
betrayed my son once.
955
01:25:23,820 --> 01:25:25,741
I won't survive doing it again.
956
01:26:00,701 --> 01:26:02,421
ID, please.
957
01:26:11,621 --> 01:26:13,061
Vöckler, Hilde.
958
01:26:13,900 --> 01:26:15,621
Yes, got it.
959
01:26:15,820 --> 01:26:17,261
Here.
960
01:26:19,301 --> 01:26:20,741
Open up.
961
01:27:02,701 --> 01:27:05,101
Berlin is sealed off,
how'd you get through?
962
01:27:05,301 --> 01:27:06,421
A friend helped me.
963
01:27:06,980 --> 01:27:08,101
Who?
964
01:27:08,860 --> 01:27:10,701
Mother I have to know. Who?
965
01:27:13,780 --> 01:27:14,901
Robert Leonhardt.
966
01:27:16,261 --> 01:27:19,421
Robert Leonhardt?
He works for the Stasi.
967
01:27:19,621 --> 01:27:22,181
Yes, but he promised...
- You're a decoy.
968
01:27:22,381 --> 01:27:24,381
No, I'm here alone.
969
01:27:25,461 --> 01:27:26,981
You betrayed me again.
970
01:27:30,180 --> 01:27:31,741
Horst Vöckler
971
01:27:39,701 --> 01:27:41,341
Go!
972
01:27:44,180 --> 01:27:46,581
We have to get out of here. Hurry.
973
01:27:59,060 --> 01:28:00,941
I'm never going back.
974
01:28:03,820 --> 01:28:05,861
Stay here with me.
975
01:28:06,860 --> 01:28:08,301
Please.
976
01:28:13,501 --> 01:28:14,941
Major
977
01:28:15,461 --> 01:28:16,781
Vöckler shot him.
978
01:28:17,900 --> 01:28:19,141
Don't forget the ID.
979
01:28:44,060 --> 01:28:45,501
Horst Vöckler?
980
01:28:46,780 --> 01:28:48,101
Vice Squad.
981
01:28:48,301 --> 01:28:51,501
You're under arrest
for violating Paragraph 148.
982
01:28:53,461 --> 01:28:55,021
You've been reported.
983
01:28:56,140 --> 01:28:58,461
For engaging in unnatural acts.
984
01:29:25,060 --> 01:29:28,181
U.S. presidentJohn f. Kennedy says,
985
01:29:28,381 --> 01:29:32,181
"The immediate threat to
freedom of man is in West Berlin.
986
01:29:32,381 --> 01:29:36,221
But this isolated outpost
is not an isolated problem.
987
01:29:36,421 --> 01:29:38,581
The threat is worldwide.
988
01:29:38,780 --> 01:29:41,781
Our effoR must be
equally broad and effective,
989
01:29:41,980 --> 01:29:43,541
and not..."
990
01:29:46,581 --> 01:29:49,461
Kennedy is actually
going to stick with it.
991
01:29:50,381 --> 01:29:53,021
It's better to have a wall than a war
992
01:29:54,140 --> 01:29:55,901
What's wrong with that?
993
01:29:57,621 --> 01:29:59,701
Well, I won't set foot in Berlin again.
994
01:29:59,900 --> 01:30:01,901
Neither will you, Rosemarie.
995
01:30:02,100 --> 01:30:03,541
Excuse me?
996
01:30:07,940 --> 01:30:11,221
This time I got you out
with luck and my connections.
997
01:30:11,421 --> 01:30:13,781
That's why there won't be a next time.
998
01:30:16,541 --> 01:30:19,701
I won't give up my job,
if that's what you mean.
999
01:30:20,740 --> 01:30:23,861
But you will give up your trips
to the Soviet zone.
1000
01:30:24,860 --> 01:30:27,301
Relations will be put on ice now anyway.
1001
01:30:27,501 --> 01:30:30,701
My wife won't do business
with Communists, period.
1002
01:30:30,900 --> 01:30:33,501
Are you going to terminate my contract?
1003
01:30:35,940 --> 01:30:37,461
Georg.
1004
01:30:40,220 --> 01:30:42,101
I need my wife here now.
1005
01:30:42,860 --> 01:30:44,541
With me, with my child.
1006
01:30:45,421 --> 01:30:47,581
Not in a Stasi prison.
1007
01:30:48,060 --> 01:30:50,141
You have no right to decide for me.
1008
01:30:51,461 --> 01:30:53,701
We're married. Of course I do.
1009
01:30:57,980 --> 01:31:00,541
Right, I have to go back to the office.
1010
01:31:24,501 --> 01:31:25,621
Hello.
1011
01:31:26,820 --> 01:31:29,621
High time for us to take a stand.
1012
01:31:29,820 --> 01:31:32,181
The back and forth has to end.
1013
01:31:33,581 --> 01:31:36,301
Anybody who's not with us now,
is against us.
1014
01:31:44,220 --> 01:31:45,461
Now then.
1015
01:32:25,661 --> 01:32:27,141
Anna!
1016
01:32:55,381 --> 01:32:57,221
Why don't you answer?
1017
01:32:58,060 --> 01:32:59,541
Haven't you forgiven him?
1018
01:32:59,780 --> 01:33:01,861
We need protection from that type.
1019
01:33:02,060 --> 01:33:05,701
He's your father
- He's a warmonger and capitalist.
1020
01:33:06,581 --> 01:33:08,941
We have to keep them off our backs.
1021
01:33:09,140 --> 01:33:11,381
And risk war? Destroy families?
1022
01:33:12,060 --> 01:33:13,701
Lock up an entire population?
1023
01:33:13,900 --> 01:33:15,581
What are you talking about, Anna?
1024
01:33:15,780 --> 01:33:17,861
Does this make you a better person?
1025
01:33:18,060 --> 01:33:19,741
Is this socialist liberation?
1026
01:33:19,940 --> 01:33:21,701
We're doing the right thing.
68009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.