Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:28,390
Episodio 1
2
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
[Giorno X - ore 13:00 - Stazione Kudun]
3
00:01:32,370 --> 00:01:36,600
[Estate 2009]
4
00:01:46,660 --> 00:01:49,510
Caporale Koo Joon Hwi!
5
00:01:55,800 --> 00:01:57,370
Buongiorno!
6
00:01:58,450 --> 00:02:00,140
Ehi!
7
00:02:01,520 --> 00:02:02,850
Oh.
8
00:02:02,850 --> 00:02:04,280
Che ore sono?
9
00:02:04,280 --> 00:02:07,190
- Sono le 5:05.
- Cosa?
10
00:02:07,190 --> 00:02:10,630
Persino nell'esercito la sveglia è alle 6:30. E tu cos'hai detto?
11
00:02:10,630 --> 00:02:12,700
Caporale Koo Joon Hwi!
12
00:02:12,700 --> 00:02:14,960
Perché non fare una partita a pallacanestro con il tuo fratellino?
13
00:02:14,960 --> 00:02:16,900
- Sì, signore!
- Vuoi morire?
14
00:02:22,560 --> 00:02:25,540
- È il mio ultimo desiderio.
- Vattene.
15
00:02:25,540 --> 00:02:27,180
Vattene!
16
00:02:29,610 --> 00:02:32,230
Hyung, oggi è il mio compleanno.
(Nota: fratello più grande, utilizzato anche in segno di rispetto)
17
00:02:33,450 --> 00:02:35,030
Un regalo…
18
00:02:35,030 --> 00:02:36,420
Di nuovo niente, eh?
19
00:02:36,420 --> 00:02:38,090
E devi tornare alla base oggi pomeriggio alle 15:00.
20
00:02:39,760 --> 00:02:43,170
I compleanni ricadono tutti gli anni.
21
00:02:43,170 --> 00:02:45,610
Te lo faccio l'anno prossimo. Va bene?
22
00:02:45,610 --> 00:02:48,290
L'anno prossimo, di sicuro.
23
00:02:55,810 --> 00:02:57,280
Aish!
24
00:02:58,740 --> 00:03:00,870
Non rimandare a domani il compleanno di oggi.
25
00:03:00,870 --> 00:03:03,230
Se il tuo cuore dice di no, rimedia col tuo corpo.
26
00:03:03,230 --> 00:03:06,050
Per noi non c'è domani, Hyung.
27
00:03:12,940 --> 00:03:15,660
[Mitico Pollo]
28
00:03:35,710 --> 00:03:38,770
[Mitico Pollo]
29
00:03:47,010 --> 00:03:48,550
Kim Cheong Ah!
30
00:03:48,550 --> 00:03:50,400
Ehi, sederona!
31
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
Mi hai spaventato.
32
00:03:52,000 --> 00:03:54,010
Perché lavori oggi?
33
00:03:54,010 --> 00:03:57,330
Sei una presentatrice e usi termini come "sederona"?
34
00:03:57,330 --> 00:04:00,030
Avevi l'orologio capovolto? Hai scambiato il 6 con il 9?
35
00:04:00,030 --> 00:04:03,640
Vai ad allenarti nella tua palestra di lusso Chungdamdong.
36
00:04:03,640 --> 00:04:06,390
Prendi il pullman, poi l'autobus…
37
00:04:06,390 --> 00:04:08,440
La mia Eonnie ha una vita così difficile.
(Nota: sorella, donna più grande, utilizzato dalle donne)
38
00:04:08,440 --> 00:04:11,270
Per cambiarla dovresti cambiare l'ambiente in cui vivi.
39
00:04:11,270 --> 00:04:13,660
Eonnie, io credo in te.
40
00:04:14,550 --> 00:04:16,140
Cos'è tutto questo?
41
00:04:16,140 --> 00:04:18,170
C'è un grosso ordine?
42
00:04:18,170 --> 00:04:20,980
No, ma se arriva, sono già pronta.
43
00:04:20,980 --> 00:04:22,390
Cosa?
44
00:04:22,390 --> 00:04:25,350
Mamma da sola non ce la fa.
45
00:04:25,350 --> 00:04:28,220
Certo, ma così le spezzi il cuore.
46
00:04:28,220 --> 00:04:30,600
Sei all'ultimo anno delle superiori. Dovresti studiare.
47
00:04:30,600 --> 00:04:32,670
Cosa vuoi fare della tua vita?
48
00:04:32,670 --> 00:04:35,320
Niente, scommetto.
49
00:04:35,320 --> 00:04:36,700
In questa vita.
50
00:04:38,280 --> 00:04:41,600
Nella prossima, invece, sarò una persona fantastica.
51
00:04:42,900 --> 00:04:45,900
Niente sogni, niente obbiettivi, nessun desiderio…
52
00:04:47,110 --> 00:04:50,100
Se non hai sogni, almeno prefissati un obbiettivo.
53
00:04:50,100 --> 00:04:54,190
Prefiggiti un traguardo per oggi e raggiungilo. Per favore.
54
00:04:54,190 --> 00:04:57,190
Ce l'ho un traguardo per oggi.
55
00:04:57,190 --> 00:04:58,780
Davvero?
56
00:05:00,120 --> 00:05:03,690
Tu che sei così frenetica, cosa vorresti fare?
57
00:05:03,690 --> 00:05:05,510
Sei già una presentatrice.
58
00:05:05,510 --> 00:05:08,460
Diventare presentatrice era un traguardo, non un sogno.
59
00:05:08,460 --> 00:05:10,180
Allora qual è il tuo sogno?
60
00:05:11,420 --> 00:05:12,980
Sposare un miliardario.
61
00:05:12,980 --> 00:05:14,250
Cosa?
62
00:05:14,250 --> 00:05:17,380
Il mio sogno è diventare un'ereditiera.
63
00:05:17,380 --> 00:05:20,700
È per questo che fai la presentatrice?
64
00:05:20,700 --> 00:05:22,700
- Sì.
- Caspita.
65
00:05:55,070 --> 00:05:56,910
Lo deve usare?
66
00:05:58,170 --> 00:05:59,520
Faccia pure.
67
00:06:31,530 --> 00:06:32,740
Oh, sì!
68
00:06:34,820 --> 00:06:36,390
Perfetto!
69
00:06:38,200 --> 00:06:40,400
Ehi, come mai sei così bravo oggi?
70
00:06:40,430 --> 00:06:41,400
Non saprei.
71
00:06:41,400 --> 00:06:43,250
Così tra dieci anni te lo ricorderai?
72
00:06:43,250 --> 00:06:44,140
Tra dieci anni?
73
00:06:44,140 --> 00:06:46,440
Non ricordo nemmeno che film ho guardato ieri.
74
00:06:47,870 --> 00:06:50,350
Probabilmente non era niente di che.
75
00:06:50,350 --> 00:06:54,050
Ma non potrai dimenticare il mio gioco straordinario.
76
00:06:54,050 --> 00:06:56,050
Lascia perdere. Ma ehi, Koo Joon Gyeom.
77
00:06:56,050 --> 00:06:57,630
Buon compleanno.
78
00:07:17,560 --> 00:07:20,030
Cara! Cara!
79
00:07:20,030 --> 00:07:22,440
Che c'è? Ti sei fatto male?
80
00:07:25,490 --> 00:07:26,830
Cosa c'è?
81
00:07:27,900 --> 00:07:29,700
Accendi il ventilatore, per favore.
82
00:07:33,640 --> 00:07:35,280
Il ventilatore.
83
00:07:44,370 --> 00:07:45,880
Al massimo.
84
00:07:48,040 --> 00:07:49,590
Non ci credo.
85
00:07:55,430 --> 00:07:56,650
Cara, dove vai?
86
00:07:56,650 --> 00:07:58,120
Preparami un frullato.
87
00:08:00,730 --> 00:08:03,050
Kim Cheong Ah! Svegliati!
88
00:08:03,050 --> 00:08:05,030
Sono la schiava di questa casa?
89
00:08:05,030 --> 00:08:07,500
Tutte le mattine, sei un'irresponsabile.
90
00:08:08,830 --> 00:08:11,960
Per favore, arrangiatevi da soli.
91
00:08:11,960 --> 00:08:13,410
Lasciatemi vivere!
92
00:08:15,260 --> 00:08:16,310
Cara.
93
00:08:18,550 --> 00:08:21,240
Il frullato. Ho sete.
94
00:08:24,040 --> 00:08:26,250
Mamma, Cheong Ah non c'è.
95
00:08:26,250 --> 00:08:27,480
Non c'è?
96
00:08:27,480 --> 00:08:28,760
Come mai?
97
00:08:28,760 --> 00:08:29,880
Non lo so.
98
00:08:43,950 --> 00:08:45,530
Papà!
99
00:08:45,530 --> 00:08:46,470
Che c'è?
100
00:08:46,470 --> 00:08:49,080
Adesso sono arrabbiata, furiosa.
101
00:08:49,080 --> 00:08:52,490
Questo perché non hai consapevolezza storica.
102
00:08:52,490 --> 00:08:53,960
Consapevolezza storica?
103
00:08:53,960 --> 00:08:56,440
Sai che tipo di scoreggia era quella?
104
00:08:56,440 --> 00:08:58,820
Era una scoreggia tinta d'oro. Una scoreggia d'oro!
105
00:08:58,820 --> 00:09:00,280
Che cos'è questo?
106
00:09:00,280 --> 00:09:01,400
Il simbolo Coreano.
107
00:09:01,400 --> 00:09:03,200
E chi indossa il simbolo Coreano?
108
00:09:03,200 --> 00:09:04,180
Gli atleti nazionali.
109
00:09:04,180 --> 00:09:05,480
Esatto.
110
00:09:05,480 --> 00:09:08,470
Vedi lì? Eh?
111
00:09:08,470 --> 00:09:10,640
Cos'è papà?
112
00:09:10,640 --> 00:09:12,340
- Una medaglia d'oro!
- Sì.
113
00:09:12,340 --> 00:09:16,090
Papà non si chiama solo eroe (Young Woong), ma vero eroe!
114
00:09:16,090 --> 00:09:18,690
La storia dovrebbe ricordare il nome: Kim Young Woong!
(Suona come eroe)
115
00:09:18,700 --> 00:09:21,100
- Cos'è la storia?
- Papà.
116
00:09:21,110 --> 00:09:22,680
Allora cos'è la "consapevolezza storica"?
117
00:09:23,900 --> 00:09:27,400
Guardare in alto ed essere fieri di tutto ciò che riguarda tuo padre.
118
00:09:27,450 --> 00:09:29,640
Anche le scoregge di papà.
119
00:09:29,640 --> 00:09:31,480
Le scoregge di papà cosa sono?
120
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
- Scoregge d'oro!
- Esatto!
121
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
Corretto!
122
00:09:36,070 --> 00:09:40,680
Parassita, sanguisuga, zecca, fungo velenoso, grillo di grotta!
123
00:09:40,680 --> 00:09:42,760
Cosa c'è per colazione?
124
00:09:46,180 --> 00:09:49,500
Cosa vorresti?
125
00:09:49,500 --> 00:09:51,280
Beh...
126
00:09:54,080 --> 00:09:55,830
Mangia quello che ti do.
127
00:09:55,830 --> 00:09:58,600
Altrimenti ti servirò una zuppa di funghi velenosi.
128
00:09:58,600 --> 00:10:01,370
Che ne dici una zuppa di funghi? Con un bel brodo denso.
129
00:10:02,400 --> 00:10:03,800
Cosa c'è che non va?
130
00:10:03,800 --> 00:10:06,800
Cavolo, ti puzza l'alito.
131
00:10:06,860 --> 00:10:09,480
Hai mangiato aglio.
132
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
Che stai facendo?
133
00:10:14,220 --> 00:10:15,340
Com'è la potenza dei miei polmoni?
134
00:10:15,340 --> 00:10:16,570
Sono ancora vivo, tesoro!
135
00:10:17,490 --> 00:10:18,750
Oddio, davvero!
136
00:10:21,690 --> 00:10:23,200
Zuppa di funghi velenosi.
137
00:10:23,200 --> 00:10:25,330
Zuppa di funghi velenosi, zuppa di funghi velenosi!
138
00:10:25,330 --> 00:10:27,050
Dov'eri, Eonnie?
139
00:10:28,100 --> 00:10:29,900
Posso lavarmi prima?
140
00:10:29,940 --> 00:10:32,430
- Non senti caldo?
- Sì.
141
00:10:32,430 --> 00:10:35,020
Allora come mai indossi le maniche lunghe se hai caldo?
142
00:10:35,020 --> 00:10:38,340
Beh, combatto il calore con altro calore?
143
00:10:39,410 --> 00:10:41,000
Cosa? Combattere il calore?
144
00:10:41,000 --> 00:10:43,250
Non hai idea di cosa stia succedendo nel mondo.
145
00:10:43,250 --> 00:10:45,510
- Fa male!
- Male? Fa male?
146
00:10:45,510 --> 00:10:47,250
Come osi lamentarti che "fa male"?
147
00:10:47,250 --> 00:10:49,360
Vai per prima a lavarti.
148
00:10:51,270 --> 00:10:55,450
Pensavo che il sole fosse sorto a ovest e che tu fossi a studiare.
149
00:10:55,450 --> 00:10:57,310
Gli esami d'ammissione all'università sono davanti a te
150
00:10:57,310 --> 00:10:59,560
e non stai nemmeno toccando un libro.
151
00:11:00,740 --> 00:11:02,370
Non andrò all'università. Te l'ho detto.
152
00:11:02,370 --> 00:11:04,020
Allora cosa farai?
153
00:11:04,020 --> 00:11:05,460
Te lo farò ripetere se fallisci.
154
00:11:05,460 --> 00:11:07,090
Anno dopo anno, se necessario.
155
00:11:07,090 --> 00:11:10,490
Anche se dovessi vendere tutto ciò che possiedo, ti manderò all'università,
156
00:11:10,490 --> 00:11:13,430
ti troverò un lavoro e ti farò sposare con un bravo ragazzo...
157
00:11:13,430 --> 00:11:16,530
No! Non sposarti.
158
00:11:16,530 --> 00:11:19,380
Ti farò vivere una bella vita da sola.
159
00:11:21,550 --> 00:11:25,820
Io non mi arrendo, quindi perché tu lo stai facendo?
160
00:11:25,900 --> 00:11:29,500
Non mi arrenderò mai.
161
00:11:29,550 --> 00:11:32,270
Quindi tu non puoi rinunciare.
162
00:11:32,270 --> 00:11:33,610
Capito?
163
00:11:33,610 --> 00:11:37,120
Un disoccupato nella nostra famiglia è abbastanza.
164
00:11:37,120 --> 00:11:38,900
Kim Cheong Ah.
165
00:11:38,900 --> 00:11:41,830
Vuoi vivere come me? Eh?
166
00:11:41,830 --> 00:11:43,820
Cosa c'è che non va con la tua vita?
167
00:11:44,800 --> 00:11:47,500
Ehi, per favore, lavati i denti!
168
00:11:47,560 --> 00:11:48,690
Per favore!
169
00:11:48,690 --> 00:11:50,240
Hai mangiato dell'aglio?
170
00:11:51,200 --> 00:11:53,500
- Sì.
- Ma è mattina! Perché?
171
00:11:53,560 --> 00:11:55,300
Sta mangiando l'aglio per diventare umano.
172
00:11:55,300 --> 00:11:58,470
Esatto, Cara! Mangiare l'aglio e fare l'amore.
173
00:11:58,470 --> 00:12:04,500
♪ Dovrei fare l'amore, stasera!
174
00:12:05,840 --> 00:12:08,130
Aigoo, sul serio.
175
00:12:08,130 --> 00:12:09,650
Mamma.
176
00:12:11,360 --> 00:12:12,780
Papà.
177
00:12:15,240 --> 00:12:16,560
Vi voglio bene.
178
00:12:19,620 --> 00:12:21,410
- Cosa?
- Cosa?
179
00:12:21,410 --> 00:12:24,070
Tocca a te, Eonnie.
180
00:12:27,410 --> 00:12:29,380
Ti voglio bene.
181
00:12:29,380 --> 00:12:32,090
Più di quanto pensi.
182
00:12:33,440 --> 00:12:36,670
Mamma, Cheong Ah ha preso un'insolazione.
183
00:12:36,670 --> 00:12:38,150
Aigoo, caspita.
184
00:12:38,150 --> 00:12:39,350
Non importa!
185
00:12:39,350 --> 00:12:40,970
Un colpo di calore o un colpo di freddo.
186
00:12:40,970 --> 00:12:42,960
Lavati così possiamo fare colazione.
187
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
La mia pancia!
188
00:12:49,200 --> 00:12:52,100
Cheong Ah, devo andare per primo.
189
00:13:02,560 --> 00:13:03,760
Salve.
190
00:13:04,700 --> 00:13:06,300
Stavo pensando...
191
00:13:06,330 --> 00:13:09,160
L'abbonamento è scaduto.
192
00:13:09,160 --> 00:13:10,400
Lo rinnoverà?
193
00:13:10,400 --> 00:13:12,200
Oh, sì.
194
00:13:12,200 --> 00:13:13,580
L'ho dimenticato.
195
00:13:13,600 --> 00:13:16,000
- Per favore faccia il pagamento oggi.
- Certo.
196
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Grazie.
197
00:13:17,000 --> 00:13:17,900
Oh, aspetti.
198
00:13:17,900 --> 00:13:20,740
L'abbonamento è stato adeguato
199
00:13:20,740 --> 00:13:23,300
da 2.2 milioni di won (ca.1.700 €) a 3.3 milioni di won (ca.2.500 €).
200
00:13:23,340 --> 00:13:24,270
Come scusi?
201
00:13:24,270 --> 00:13:26,170
Le persone dicevano che non eravamo abbastanza selettivi.
202
00:13:26,170 --> 00:13:28,630
Gli abbonati sollecitavano nel cambiare un po' le cose.
203
00:13:28,630 --> 00:13:30,750
Alcune persone vivono a Gangbuk
204
00:13:30,750 --> 00:13:32,560
e vengono fino a qui.
205
00:13:32,560 --> 00:13:33,810
Per accalappiare un ragazzo ricco.
206
00:13:35,630 --> 00:13:37,710
Anche io vivo a Gangbuk.
207
00:13:37,710 --> 00:13:38,710
Eh?
208
00:13:38,710 --> 00:13:40,570
No, lasci perdere.
209
00:13:40,570 --> 00:13:43,280
Per favore, non la prenda nel modo sbagliato.
210
00:13:43,280 --> 00:13:46,370
Presentatrice Kim Seol Ah, lei è ad un altro livello.
211
00:13:46,370 --> 00:13:50,350
Molti abbonati vengono qui solo per lei.
212
00:13:50,350 --> 00:13:52,820
- Sono anche io un fan.
- Grazie.
213
00:13:52,820 --> 00:13:54,490
Farò subito il bonifico.
214
00:13:54,490 --> 00:13:55,540
Sì.
215
00:13:57,500 --> 00:13:59,900
[Importo da trasferire]
216
00:13:59,970 --> 00:14:01,130
[Pin]
217
00:14:05,030 --> 00:14:06,150
[Conferma]
218
00:14:06,150 --> 00:14:06,850
[Procedere?]
219
00:14:06,850 --> 00:14:07,800
[3.3 milioni di won]
220
00:14:07,800 --> 00:14:10,340
[Saldo rimanente: 100.900 ₩ (ca.70€)]
221
00:14:36,090 --> 00:14:37,360
Buona giornata.
222
00:14:46,170 --> 00:14:49,280
Cheong Ah, è finita la carta igienica!
223
00:14:55,510 --> 00:14:57,340
Hai finito?
224
00:14:57,340 --> 00:14:58,930
Tutto fatto, tutto fatto.
225
00:14:58,930 --> 00:15:00,160
Sto uscendo.
226
00:15:01,100 --> 00:15:04,270
Mi piacerebbe vivere in una casa con due bagni.
227
00:15:21,710 --> 00:15:23,360
Che sta succedendo qui?
228
00:15:24,510 --> 00:15:25,680
Cosa?
229
00:15:25,680 --> 00:15:27,430
Che c'è adesso?
230
00:15:27,430 --> 00:15:28,680
Perché sta tornado su?
231
00:15:28,680 --> 00:15:30,600
Perché non sta funzionando?
232
00:15:30,600 --> 00:15:31,750
Papà?
233
00:15:31,750 --> 00:15:34,910
Vai giù, per favore vai giù!
234
00:15:37,210 --> 00:15:38,740
Papà!
235
00:15:38,740 --> 00:15:40,240
Devo lavarmi!
236
00:15:45,710 --> 00:15:47,470
Papà, che stavi facendo?
237
00:15:47,470 --> 00:15:50,110
Cos'è successo che hai cominciato a urlare "vai giù"?
238
00:15:50,110 --> 00:15:52,120
Niente. Solo la mia pressione sanguigna.
239
00:15:52,120 --> 00:15:53,980
Per favore, entra e lavati.
240
00:15:53,980 --> 00:15:56,650
Papà, hai problemi con la pressione?
241
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
Ma che cavolo?
242
00:16:01,120 --> 00:16:02,610
Che cos'è?
243
00:16:02,610 --> 00:16:04,240
Cosa pensi che sia? È la cacca del tuo papà!
244
00:16:04,240 --> 00:16:06,540
Sturalo! Non ti lascerò uscire finché non lo sturi!
245
00:16:07,620 --> 00:16:09,820
Papà, come hai potuto?!
246
00:16:09,820 --> 00:16:11,170
Eccome se posso!
247
00:16:11,170 --> 00:16:12,600
Chi altro potrebbe sturarlo?
248
00:16:12,600 --> 00:16:14,210
Tua sorella o tua madre?
249
00:16:14,210 --> 00:16:15,970
Tua sorella tornerà a casa presto, sbrigati!
250
00:16:15,970 --> 00:16:17,470
Puoi farcela, Kim Cheong Ah!
251
00:16:17,470 --> 00:16:20,220
Devi avere almeno un talento, giusto?
252
00:16:23,170 --> 00:16:24,570
Cheong Ah.
253
00:16:24,570 --> 00:16:27,410
Cheong Ah, lo stai sturando, giusto?
254
00:16:27,410 --> 00:16:28,550
Sì.
255
00:16:28,550 --> 00:16:30,870
Sì, che brava figlia.
256
00:16:30,870 --> 00:16:32,530
Sono fiero di te, figlia mia.
257
00:16:32,530 --> 00:16:34,050
Che stai facendo?
258
00:16:34,050 --> 00:16:36,030
Ah, sì, figlia mia.
259
00:16:36,030 --> 00:16:37,390
Che stai facendo?
260
00:16:37,390 --> 00:16:38,960
Niente.
261
00:16:38,960 --> 00:16:42,130
Signorina presentatrice, perché non ti prepari per il lavoro?
262
00:16:42,130 --> 00:16:43,480
Non c'è niente di male,
263
00:16:43,480 --> 00:16:45,050
non pensare male.
264
00:16:45,050 --> 00:16:48,250
Mantieni il tuo corpo privo di pensieri negativi.
265
00:16:48,250 --> 00:16:51,240
♪ Una trasmissione popolare che...
266
00:16:51,240 --> 00:16:53,630
♪ serve le persone.
267
00:16:53,630 --> 00:16:55,170
♪ KBM...
268
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
♪ Presentatrice Kim Seol Ah!
269
00:17:06,940 --> 00:17:09,580
Non è frustrante da vedere?
270
00:17:09,580 --> 00:17:12,620
Quando sono in cucina, divento un'idiota.
271
00:17:12,620 --> 00:17:15,650
Allora questo genio la sostituirà, Signor Giudice.
272
00:17:15,650 --> 00:17:17,760
Cucinare sta tutto nel tocco del cuoco.
273
00:17:17,760 --> 00:17:21,180
È il compleanno di mio figlio. Dovrei fargli la sua zuppa di alghe.
274
00:17:21,180 --> 00:17:24,500
È meglio che sia deliziosa. È il compleanno di suo figlio.
275
00:17:24,500 --> 00:17:26,530
Farò del mio meglio.
276
00:17:26,530 --> 00:17:28,770
Quella non è la giusta salsa di soia!
277
00:17:28,770 --> 00:17:31,060
Quella lì non è per le zuppe.
278
00:17:31,060 --> 00:17:32,540
Giusto.
279
00:17:32,540 --> 00:17:34,980
Ha già preparato la torta.
280
00:17:34,980 --> 00:17:37,120
Ha un sacco di casi giudiziari da affrontare.
281
00:17:37,120 --> 00:17:40,430
Signor Giudice, lei non è una mamma ordinaria.
282
00:17:40,430 --> 00:17:43,470
Le mamme non possono essere ordinarie
283
00:17:43,470 --> 00:17:46,460
o speciali di fronte ai loro figli.
284
00:17:46,460 --> 00:17:50,350
Solo una mamma debole o una forte...
285
00:17:50,350 --> 00:17:53,670
Quindi lei è una mamma forte?
286
00:17:53,670 --> 00:17:54,990
No.
287
00:17:54,990 --> 00:17:56,540
Una mamma debole.
288
00:17:56,540 --> 00:17:58,880
Signor Giudice, lei è una mamma debole?
289
00:17:58,880 --> 00:18:02,100
Non è possibile, una mucca di passaggio si metterebbe a ridere.
290
00:18:02,100 --> 00:18:03,590
Ah, già.
291
00:18:03,590 --> 00:18:06,420
Le costolette adorate del nostro Joon Gyeom.
292
00:18:06,420 --> 00:18:10,260
Dovremmo metterle su quando scendono o adesso?
293
00:18:12,960 --> 00:18:14,390
Signor Giudice?
294
00:18:17,200 --> 00:18:20,200
Facciamole per Joon Gyeom. E a Joon Hwi quando arriva.
295
00:18:20,200 --> 00:18:21,600
Giusto?
296
00:18:43,600 --> 00:18:44,510
Era qui.
297
00:18:47,660 --> 00:18:48,890
Cavolo.
298
00:18:48,890 --> 00:18:51,630
Caspita, guarda tutti questi documenti.
299
00:18:54,380 --> 00:18:56,170
Documenti giudiziari.
300
00:18:58,380 --> 00:19:00,070
Un pirata della strada?
301
00:19:00,070 --> 00:19:03,670
È solo un minore, ma ha una pena simile?
302
00:19:03,670 --> 00:19:05,200
Perché?
303
00:19:07,610 --> 00:19:11,470
[Adolescente senza patente investe una donna ottantenne e scappa]
304
00:19:12,700 --> 00:19:14,390
Cosa ci fai qui?
305
00:19:15,220 --> 00:19:16,470
Eh?
306
00:19:16,470 --> 00:19:17,590
Ah.
307
00:19:19,830 --> 00:19:21,270
Lo hai visto?
308
00:19:21,270 --> 00:19:23,020
Sì.
309
00:19:23,020 --> 00:19:26,590
Se fossero stati documenti del processo non li avrei guardati.
310
00:19:26,590 --> 00:19:29,190
Non è illegale leggere i documenti giudiziari.
311
00:19:29,190 --> 00:19:31,520
E poi non è un tuo caso.
312
00:19:33,190 --> 00:19:35,210
Domanda da studente di legge.
313
00:19:35,210 --> 00:19:37,840
Perché è stato processato come un adulto
314
00:19:37,840 --> 00:19:39,790
e non come minorenne?
315
00:19:42,650 --> 00:19:44,810
È spiegato nei documenti di giudizio.
316
00:19:44,810 --> 00:19:48,900
Sulla base dei codici 8,9 e 10 è stato condannato alla detenzione in un carcere minorile.
317
00:19:48,900 --> 00:19:51,210
L'hanno messo anche in libertà vigilata.
318
00:19:51,210 --> 00:19:53,760
Bisogna incriminarlo penalmente.
319
00:19:58,560 --> 00:20:01,480
La ragione per cui non c'è stato un accordo con la vittima...
320
00:20:01,480 --> 00:20:04,860
È per la sua mancanza di soldi, vero?
321
00:20:07,560 --> 00:20:10,240
Joon Gyeom ha ottenuto il punteggio massimo per l'esame di ammissione all'università.
322
00:20:10,240 --> 00:20:11,970
Ricordati di congratularti.
323
00:20:11,970 --> 00:20:14,820
Perché ottenere il punteggio massimo?
324
00:20:14,820 --> 00:20:15,800
Cosa farà la prossima volta?
325
00:20:15,800 --> 00:20:18,480
Otterrà ancora il massimo.
326
00:20:18,480 --> 00:20:19,610
Mamma.
327
00:20:19,610 --> 00:20:22,010
Questo è quello che faresti tu.
328
00:20:22,010 --> 00:20:23,490
Ottimi punteggi. Primo posto.
329
00:20:23,490 --> 00:20:25,480
Quelle cose da supereroe.
330
00:20:25,480 --> 00:20:27,290
Solo tu in questa famiglia.
331
00:20:29,020 --> 00:20:31,150
Ora una domanda come figlio.
332
00:20:31,150 --> 00:20:33,970
Quell'articolo. L'hai strappato tu dal giornale?
333
00:20:33,970 --> 00:20:38,380
Non è da te strapparlo così invece di tagliarlo con le forbici.
334
00:20:38,380 --> 00:20:41,700
Ed è anche strano che tu tenga qualcosa che qualcun altro ha strappato.
335
00:20:42,760 --> 00:20:44,470
Allora che c'è?
336
00:20:44,470 --> 00:20:46,530
È qualcuno che conosci?
337
00:20:46,530 --> 00:20:49,280
La vittima o l'accusato?
338
00:20:52,970 --> 00:20:55,530
Ehi, studente di legge.
339
00:20:55,530 --> 00:20:58,220
I casi che coinvolgono minorenni non possono essere esposti ai giornali.
340
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
Ah.
341
00:21:00,600 --> 00:21:01,800
Capisco.
342
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
Visto che vado alla scuola di legge di Oxford,
343
00:21:05,650 --> 00:21:07,890
non so molto della legge coreana.
344
00:21:10,230 --> 00:21:16,910
♪ Tanti auguri a te
345
00:21:16,910 --> 00:21:20,740
♪ Tanti auguri caro Joon Gyeom
346
00:21:20,740 --> 00:21:24,410
♪ Tanti auguri a te
347
00:21:25,660 --> 00:21:26,800
Tanti auguri!
348
00:21:32,960 --> 00:21:34,790
Tanti auguri!
349
00:21:34,790 --> 00:21:37,920
Mamma sarà sempre dalla tua parte.
350
00:21:55,660 --> 00:21:57,540
Ecco il mio regalo.
351
00:21:57,540 --> 00:21:59,560
- È un orologio.
- Davvero?
352
00:21:59,560 --> 00:22:01,520
Ho detto loro di non incartarlo.
353
00:22:01,520 --> 00:22:03,580
La carta regalo è solo uno spreco.
354
00:22:03,580 --> 00:22:04,970
Non fa bene all'ambiente.
355
00:22:04,970 --> 00:22:06,110
Caspita.
356
00:22:06,110 --> 00:22:08,080
Rullo di tamburi...
357
00:22:08,080 --> 00:22:09,350
Ta-da!
358
00:22:09,350 --> 00:22:10,500
Cavoli!
359
00:22:13,120 --> 00:22:14,950
Mamma, sei la migliore!
360
00:22:18,120 --> 00:22:19,650
E tu Hyung, anche quest'anno...
361
00:22:21,340 --> 00:22:22,680
Ecco qui.
362
00:22:22,680 --> 00:22:24,150
Incredibile.
363
00:22:24,150 --> 00:22:25,690
Le ho messe solo due volte.
364
00:22:25,690 --> 00:22:28,280
Al mondo ce ne sono solo duemila paia. Lo sai, vero?
365
00:22:28,280 --> 00:22:29,670
Hyung!
366
00:22:31,130 --> 00:22:32,090
Cavoli...
367
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
[Kim Cheong Ah]
368
00:23:28,750 --> 00:23:30,670
[Kim Cheong Ah]
369
00:23:49,120 --> 00:23:50,730
Mamma.
370
00:23:50,730 --> 00:23:53,970
Il mio profumo preferito in assoluto è quello del pollo.
371
00:23:53,970 --> 00:23:56,420
Perché mai?
372
00:23:57,540 --> 00:23:59,380
Perché sa di te.
373
00:24:05,780 --> 00:24:09,610
Le persone dicono che odoro di pollo.
374
00:24:09,610 --> 00:24:11,820
Come te.
375
00:24:15,270 --> 00:24:16,970
È ovvio.
376
00:24:16,970 --> 00:24:18,840
Sono tua figlia.
377
00:24:25,000 --> 00:24:27,500
Mamma, sono molto felice
378
00:24:27,500 --> 00:24:29,250
che tu sia mia madre,
379
00:24:30,250 --> 00:24:33,740
nostra madre.
380
00:24:46,460 --> 00:24:47,730
Mamma.
381
00:24:50,300 --> 00:24:51,760
Mi dispiace.
382
00:24:55,690 --> 00:24:58,060
Addirittura sette cuori?
383
00:24:58,060 --> 00:25:00,190
Parla col cuore in mano.
384
00:25:02,230 --> 00:25:05,270
Ti voglio davvero tanto bene.
385
00:25:20,150 --> 00:25:23,290
Ciao, mamma.
386
00:25:31,230 --> 00:25:36,040
[Mitico Pollo]
387
00:26:23,710 --> 00:26:24,980
Ma che...?
388
00:26:39,310 --> 00:26:40,490
Scusa.
389
00:27:02,410 --> 00:27:03,630
Studentessa.
390
00:27:06,240 --> 00:27:07,370
Scusa, studentessa.
391
00:27:08,420 --> 00:27:09,480
Sì?
392
00:27:10,540 --> 00:27:12,120
La tua borsa si è rotta.
393
00:27:12,120 --> 00:27:14,020
Lo so.
394
00:27:14,020 --> 00:27:16,450
E adesso si è ancora rotta di più.
395
00:27:16,500 --> 00:27:17,800
Lo so.
396
00:27:39,510 --> 00:27:41,060
Mettila bene o toglila.
397
00:27:41,060 --> 00:27:42,450
Scegli.
398
00:27:44,710 --> 00:27:46,480
Riesco a sentire tutto.
399
00:27:46,480 --> 00:27:47,890
Signor Soldato.
400
00:27:49,200 --> 00:27:52,200
Posso buttarlo?
401
00:27:53,300 --> 00:27:54,300
Non mi parli.
402
00:27:54,310 --> 00:27:55,660
Allora lo butto.
403
00:28:27,110 --> 00:28:29,490
Perché l'ha buttato?
404
00:28:30,510 --> 00:28:32,460
Per caso ha buttato qualcosa di mio?
405
00:28:34,220 --> 00:28:35,910
Signore.
406
00:28:35,910 --> 00:28:37,490
Ehi!
407
00:28:37,490 --> 00:28:39,330
Tizio soldato!
408
00:28:42,410 --> 00:28:44,320
Che cos'ha buttato?
409
00:28:55,340 --> 00:28:56,280
Eh?
410
00:28:57,800 --> 00:28:59,370
I miei vermi gommosi.
411
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
La mia pizza.
412
00:29:07,800 --> 00:29:09,500
Il mio pizza pan!
413
00:29:10,930 --> 00:29:12,250
Eh?
414
00:29:13,510 --> 00:29:14,760
Cosa?
415
00:29:16,350 --> 00:29:18,020
Ehi!
416
00:29:18,020 --> 00:29:20,450
Ancora non vi ho mangiati!
417
00:29:20,450 --> 00:29:22,230
Dove siete finiti?
418
00:29:22,230 --> 00:29:25,070
- Ehi, studentessa!
- Forza uscite fuori!
419
00:29:25,070 --> 00:29:27,210
- Ehi!
- Uscite!
420
00:29:27,210 --> 00:29:28,560
Ascoltami!
421
00:29:46,460 --> 00:29:47,440
Ehi!
422
00:29:57,950 --> 00:29:59,420
Scusatemi.
423
00:29:59,420 --> 00:30:01,160
Scusate.
424
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
Stai ridendo?
425
00:30:06,200 --> 00:30:08,550
Stai davvero ridendo?
426
00:30:08,550 --> 00:30:10,840
Che intenzioni hai per questo?
427
00:30:11,930 --> 00:30:13,650
Daebak.
(Nota: Fantastico, incredibile)
428
00:30:15,050 --> 00:30:16,180
Cosa?
429
00:30:17,460 --> 00:30:19,590
Lei è incredibilmente bello.
430
00:30:19,590 --> 00:30:21,060
Signor Soldato.
431
00:30:23,480 --> 00:30:24,590
Mi scusi.
432
00:30:25,770 --> 00:30:28,810
È l'ultima volta, quindi sarò onesta.
433
00:30:30,970 --> 00:30:32,890
In questo momento,
434
00:30:32,890 --> 00:30:35,560
mi sono innamorata di lei.
435
00:30:36,550 --> 00:30:38,890
Ehi, cosa farai al riguardo?
436
00:30:38,890 --> 00:30:41,850
I suoi stivali necessitano solo di una buona pulita.
437
00:30:41,850 --> 00:30:43,970
Per quanto riguarda me?
438
00:30:43,970 --> 00:30:46,350
Non riuscirò ad amarla.
439
00:30:46,350 --> 00:30:48,100
Non riuscirò a fare niente con lei.
440
00:30:49,330 --> 00:30:53,030
È la prima volta che mi innamoro di qualcuno a prima vista.
441
00:30:53,030 --> 00:30:57,390
In questo momento, l'amore sta iniziando a ribollire in me.
442
00:31:18,310 --> 00:31:19,860
L'imputato non è sembrato intossicato
443
00:31:19,860 --> 00:31:21,540
ignaro di ciò che lo circonda
444
00:31:21,540 --> 00:31:26,160
o incapace di esercitare la propria volontà,
445
00:31:26,160 --> 00:31:29,740
quindi non accetterò la richiesta del suo legale.
446
00:31:29,740 --> 00:31:32,400
Sebbene per l'imputato sia la prima incriminazione,
447
00:31:32,400 --> 00:31:36,300
vi è recidiva ed una atroce violenza.
448
00:31:36,300 --> 00:31:39,640
Tenendo conto sia del suo comportamento che delle sue false scuse
449
00:31:39,700 --> 00:31:43,400
e poiché la vittima ha riportato gravi danni fisici dalla violenza sessuale.
450
00:31:43,450 --> 00:31:45,140
A causa del trauma,
451
00:31:45,140 --> 00:31:50,070
ha riportato un danno psicologico irreversibile,
452
00:31:50,070 --> 00:31:52,900
sarà stabilito che il verdetto di libertà vigilata
453
00:31:52,900 --> 00:31:56,390
derivante dal precedente procedimento è ingiusto a causa della leggerezza della sentenza.
454
00:31:56,390 --> 00:31:58,570
Pertanto, la precedente sentenza deve essere annullata
455
00:31:58,570 --> 00:32:01,620
e l'imputato è condannato a quattro anni di reclusione.
456
00:32:04,800 --> 00:32:06,140
Mi scusi.
457
00:32:10,810 --> 00:32:12,730
Grazie!
458
00:32:12,730 --> 00:32:14,810
Grazie mille!
459
00:32:14,810 --> 00:32:16,910
Grazie.
460
00:32:20,750 --> 00:32:23,400
La notizia è appena arrivata.
461
00:32:23,400 --> 00:32:25,740
Jo Tae Hyun, erede di terza generazione
462
00:32:25,740 --> 00:32:28,540
della fortuna della KM Korea, sottoposto a un processo per stupro,
463
00:32:28,540 --> 00:32:31,540
è stato condannato a una pena detentiva.
464
00:32:31,540 --> 00:32:36,020
Il Tribunale Distrettuale di Seoul, nel processo d'appello di oggi,
465
00:32:36,100 --> 00:32:39,900
ha annullato il precedente verdetto di tre anni di carcere e cinque anni di libertà vigilata,
466
00:32:39,910 --> 00:32:42,420
condannandolo a quattro anni di reclusione.
467
00:32:42,420 --> 00:32:45,290
Ci sono state ripetute accuse dall'opinione pubblica
468
00:32:45,290 --> 00:32:47,840
riguardo a ingiusti procedimenti giudiziari ritenuti troppo leggeri nei confronti dei ricchi.
469
00:32:47,840 --> 00:32:52,210
Dato che un giudice appartenente a tale élite era stato assegnato a questo caso,
470
00:32:52,210 --> 00:32:56,440
si è parlato molto del sistema giudiziario.
471
00:32:56,440 --> 00:32:58,400
Sconvolgendo le aspettative,
472
00:32:58,400 --> 00:33:01,320
è stata emessa una dura condanna, che sta attirando l'attenzione.
473
00:33:01,320 --> 00:33:04,880
La preoccupazione si è trasformata in aspettativa, e la disperazione in speranza.
474
00:33:04,880 --> 00:33:07,350
Ricordandoci che la giustizia è ancora viva.
475
00:33:07,350 --> 00:33:10,790
E che dopotutto c'è ancora giustizia in Corea nel 2009.
476
00:33:10,790 --> 00:33:13,330
Oggi siamo in grado di sentirci sicuri.
477
00:33:15,410 --> 00:33:17,550
Grazie a tutti, queste erano le notizie di mezzogiorno.
478
00:33:17,550 --> 00:33:20,810
Grazie a tutti i telespettatori, buona giornata.
479
00:33:28,770 --> 00:33:30,380
Bel lavoro!
480
00:33:30,380 --> 00:33:31,940
Bel lavoro.
481
00:33:32,730 --> 00:33:33,830
Kim Seol Ah.
482
00:33:33,830 --> 00:33:35,840
Chi ti ha detto che potevi andare fuori copione in questo modo?
483
00:33:35,840 --> 00:33:36,970
Allora?
484
00:33:36,970 --> 00:33:41,380
"Dopotutto c'è ancora giustizia in Corea nel 2009."
485
00:33:41,380 --> 00:33:43,510
Mi dispiace Sunbaenim.
(Nota: persona più esperta)
486
00:33:43,510 --> 00:33:46,870
Ieri sera alla cena di gruppo ha detto di rischiare tutto nella dichiarazione di chiusura.
487
00:33:46,870 --> 00:33:47,930
Ehi!
488
00:33:50,570 --> 00:33:52,940
Ci sono alcune cose che non andrebbero dette.
489
00:33:52,940 --> 00:33:55,520
Dovresti dire cosa è appropriato per il 2009.
490
00:33:55,520 --> 00:33:57,920
Pensi che non dica nulla perché non ho opinioni?
491
00:33:57,920 --> 00:34:00,060
Sono stata poco attenta.
492
00:34:00,060 --> 00:34:02,710
Sarò molto più prudente in futuro.
493
00:34:05,340 --> 00:34:08,450
Mi attaccheranno senza pietà.
494
00:34:09,630 --> 00:34:11,150
Aspetta e vedrai.
495
00:34:24,230 --> 00:34:25,900
Ta-da!
496
00:34:25,900 --> 00:34:28,580
Non è un succo. È un succo di frutta fresca.
497
00:34:31,060 --> 00:34:32,470
Hai visto le notizie?
498
00:34:32,470 --> 00:34:34,330
Cosa ne pensi, Sunbae?
499
00:34:34,330 --> 00:34:37,240
Anche se dovrei scrivere una lettera di scuse, è stato d'impatto, no?
500
00:34:37,240 --> 00:34:39,950
I telespettatori diranno, "chi è lei?" Giusto?
501
00:34:39,950 --> 00:34:42,010
Notizie? Quali notizie?
502
00:34:43,000 --> 00:34:44,300
Non hai visto?
503
00:34:45,510 --> 00:34:48,190
Allora cos'è questo? Così all'improvviso?
504
00:34:48,190 --> 00:34:51,580
Sono venuto per coprire un turno e ho pensato a te.
505
00:34:51,580 --> 00:34:53,350
Così all'improvviso?
506
00:34:53,350 --> 00:34:55,290
Sì, improvvisamente.
507
00:34:55,290 --> 00:34:57,220
Di punto in bianco, senza motivo,
508
00:34:57,220 --> 00:34:59,350
continuavo a pensare a te, in questi giorni.
509
00:34:59,350 --> 00:35:00,650
Cosa c'è che non va in me?
510
00:35:01,500 --> 00:35:04,300
Forse un colpo di calore. O un'insolazione.
511
00:35:04,350 --> 00:35:07,980
Quando si ha un'insolazione, il sistema si surriscalda e si distrugge.
512
00:35:07,980 --> 00:35:09,000
Cosa?
513
00:35:09,000 --> 00:35:11,140
Non sei normale.
514
00:35:14,210 --> 00:35:15,390
Finito?
515
00:35:15,390 --> 00:35:17,020
Tutto qui?
516
00:35:17,020 --> 00:35:19,290
Certo, ho finito. È tutto per me.
517
00:35:19,290 --> 00:35:21,440
La direzione dev'essere lenta.
518
00:35:22,340 --> 00:35:23,790
Tu sei così.
519
00:35:23,790 --> 00:35:25,670
Nemmeno tu sei normale.
520
00:35:25,670 --> 00:35:29,340
Respingi ogni uomo che ti si avvicini.
521
00:35:29,340 --> 00:35:31,390
Chi resterà alla fine?
522
00:35:31,390 --> 00:35:34,220
- Sono tutti disgustosi, quindi va bene.
- Cosa?
523
00:35:34,220 --> 00:35:36,190
Allora sono schifoso anch'io?
524
00:35:38,130 --> 00:35:40,030
Scusami, Yoon Sunbae.
525
00:35:40,030 --> 00:35:42,710
Ho aspettative non realistiche.
526
00:35:42,710 --> 00:35:45,460
Come hai detto tu, non sono normale. Sono d'accordo!
527
00:35:45,460 --> 00:35:47,650
Pensavo che volessi farmi delle domande.
528
00:35:47,650 --> 00:35:48,760
Sì.
529
00:35:48,760 --> 00:35:50,970
Di cosa sei curiosa? Di un ragazzo schifoso.
530
00:35:50,970 --> 00:35:52,310
Chaebol.
(Nota: ricchi proprietari di imperi industriali)
531
00:35:52,310 --> 00:35:53,440
Cosa?
532
00:35:53,440 --> 00:35:56,650
Per esempio, l'erede della KM Korea, Jo Tae Hyun.
533
00:35:56,650 --> 00:35:59,430
E il giudice d'élite che l'ha condannato
534
00:35:59,430 --> 00:36:01,410
a quattro anni di reclusione.
535
00:36:01,410 --> 00:36:04,580
Sono curiosa a proposito delle loro vite.
536
00:36:04,600 --> 00:36:07,700
Allora, quando hai detto di esser curiosa di me...
537
00:36:07,730 --> 00:36:11,380
Il modo in cui mangiano, come si vestono e il modo in cui camminano devono essere diversi.
538
00:36:11,380 --> 00:36:13,910
Dove mangiano, come si vestono...
539
00:36:13,910 --> 00:36:16,230
Dove posso incontrarli.
540
00:36:16,230 --> 00:36:17,790
Vorrei sapere questo.
541
00:36:17,790 --> 00:36:19,620
Tu sai tutto al riguardo, vero?
542
00:36:19,620 --> 00:36:21,230
Caspita. Accidenti.
543
00:36:25,610 --> 00:36:27,220
Oggi, giornata di sole!
544
00:36:27,220 --> 00:36:29,620
Sono qui, dove sei?
545
00:36:29,620 --> 00:36:31,360
Stazione di Sukbul.
546
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
[Stazione di Kudun]
547
00:36:32,430 --> 00:36:35,540
Sei quasi arrivata. La prossima stazione è Kudun.
548
00:36:37,680 --> 00:36:38,900
La prossima stazione?
549
00:36:49,000 --> 00:36:51,170
Ho portato una bombola a carbone e dei sonniferi,
550
00:36:51,170 --> 00:36:52,520
ma ho dimenticato il nastro adesivo.
551
00:36:52,520 --> 00:36:54,050
Per caso, l'hai portato tu?
552
00:36:55,400 --> 00:36:57,710
Ho portato solo i sonniferi.
553
00:37:00,090 --> 00:37:02,650
Serve per forza il nastro adesivo?
554
00:37:04,680 --> 00:37:08,170
Il check-in alla villa è alle 15:00, quindi prendiamolo prima di allora.
555
00:37:09,530 --> 00:37:12,240
Sono il bel ragazzo in divisa scolastica bianca.
556
00:37:13,590 --> 00:37:15,510
Ti riconoscerò subito.
557
00:37:26,500 --> 00:37:28,250
Signor Soldato.
558
00:37:30,820 --> 00:37:33,060
Scendo alla prossima stazione.
559
00:37:47,140 --> 00:37:48,950
Signore.
560
00:37:49,000 --> 00:37:51,700
Incontriamoci nella prossima vita.
561
00:37:51,700 --> 00:37:54,800
In questa vita, è andata così.
562
00:38:01,090 --> 00:38:02,460
Prenda!
563
00:38:02,460 --> 00:38:04,270
Vorrei lo avesse lei.
564
00:38:06,930 --> 00:38:10,250
È l'ultima volta, quindi lo prenda. La prego.
565
00:38:15,290 --> 00:38:17,990
E un'ultima cosa...
566
00:38:17,990 --> 00:38:20,520
Mi dica qualcosa.
567
00:38:20,520 --> 00:38:23,270
Non potrò ricordare la sua voce.
568
00:38:25,250 --> 00:38:27,880
Arrivederci, studentessa.
569
00:38:44,460 --> 00:38:45,940
Allora...
570
00:38:45,940 --> 00:38:48,180
Arrivederci.
571
00:39:09,550 --> 00:39:11,170
Ahia!
572
00:39:13,100 --> 00:39:14,600
Fa male!
573
00:39:14,600 --> 00:39:16,100
Non ti muovere!
574
00:39:16,100 --> 00:39:17,000
- Il treno...
- Resta ferma.
575
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
arriverà alla stazione di Kudun a breve.
576
00:39:19,200 --> 00:39:21,300
Signore, devo scendere qui!
577
00:39:21,310 --> 00:39:24,610
- Assicuratevi di prendere i vostri bagagli.
- Devo scendere ora!
578
00:39:24,610 --> 00:39:26,670
Si fermerà solo per due minuti alla stazione di Kudun!
579
00:39:26,670 --> 00:39:28,670
A meno che tu non voglia perdere tutti i capelli, scendi alla prossima stazione.
580
00:39:28,670 --> 00:39:29,510
Cosa?
581
00:39:29,510 --> 00:39:32,490
No, il mio amico mi aspetta!
582
00:39:32,490 --> 00:39:34,060
Allora cosa facciamo?
583
00:39:34,780 --> 00:39:36,680
- Che cosa?
- Scendiamo insieme.
584
00:39:36,680 --> 00:39:37,710
Presto!
585
00:39:41,090 --> 00:39:42,660
- Che cosa?
- Scendiamo insieme.
586
00:39:42,660 --> 00:39:43,710
Presto!
587
00:39:45,750 --> 00:39:47,250
Episodio 2
Ahia!!
588
00:39:47,290 --> 00:39:49,240
Lasciami andare.
589
00:39:49,240 --> 00:39:51,160
Scendiamo!
590
00:39:51,160 --> 00:39:53,990
Riuscirò a liberarli. Aspetta la prossima fermata.
591
00:39:53,990 --> 00:39:56,130
Devo scendere qui.
592
00:39:58,590 --> 00:40:00,050
- Oh, ah...
- Si alzi.
593
00:40:00,050 --> 00:40:02,040
- Ah, fa male.
- Presto!
594
00:40:02,040 --> 00:40:04,330
- Ah!
- Ahi, fa male!
595
00:40:04,330 --> 00:40:05,170
Presto!
596
00:40:08,050 --> 00:40:10,400
- Presto, presto!
- Oh, che dolore.
597
00:40:10,400 --> 00:40:11,850
Fa più male a me.
598
00:40:11,850 --> 00:40:13,930
Svelto! Scendiamo!
599
00:40:13,930 --> 00:40:15,930
- Presto!
- Ehi, ehi!
600
00:40:15,930 --> 00:40:17,350
Lasciami andare!
601
00:40:17,350 --> 00:40:19,620
- Ehi, ma sei impazzita?
- La prego scenda.
602
00:40:19,620 --> 00:40:20,900
Non posso!
603
00:40:20,900 --> 00:40:22,560
Non scenderò mai.
604
00:40:24,350 --> 00:40:25,660
Cosa stai facendo?
605
00:40:25,660 --> 00:40:26,720
Scenda!!
606
00:40:26,720 --> 00:40:27,650
No!
607
00:40:27,650 --> 00:40:28,760
Mai!
608
00:40:28,760 --> 00:40:30,250
Perché è così forte?
609
00:40:32,970 --> 00:40:33,980
Cosa state facendo?
610
00:40:33,980 --> 00:40:35,830
Spostatevi! Che sta succedendo?
611
00:40:35,830 --> 00:40:37,060
Devo scendere.
612
00:40:50,840 --> 00:40:53,390
Questo è un annuncio per i nostri passeggeri.
613
00:40:53,390 --> 00:40:54,170
Ahia.
614
00:40:54,170 --> 00:40:59,140
I passeggeri sul Mugungwha 1770 diretti a Wonju in partenza per le 8:03,
615
00:40:59,140 --> 00:41:02,110
sono pregati di salire a bordo il primo possibile.
616
00:41:08,130 --> 00:41:09,240
Tu!
617
00:41:18,850 --> 00:41:20,090
Aspetti.
618
00:41:22,090 --> 00:41:23,560
Signore!
619
00:41:24,580 --> 00:41:26,310
Signor Soldato!
620
00:41:26,310 --> 00:41:28,270
Signore!
621
00:41:28,270 --> 00:41:30,410
Signor Soldato!
622
00:41:30,410 --> 00:41:32,040
Questo!
623
00:41:32,040 --> 00:41:34,450
Porti questo con lei.
624
00:41:35,890 --> 00:41:38,030
È una bambola scaccia pensieri.
625
00:41:38,030 --> 00:41:41,380
Dia a lei tutte le sue preoccupazioni!
626
00:41:49,280 --> 00:41:51,300
Ah.
627
00:41:54,530 --> 00:41:55,540
Ah!
628
00:41:58,050 --> 00:41:59,220
Cos'è?
629
00:42:17,450 --> 00:42:19,050
[Anna dai Capelli Rossi]
630
00:42:21,020 --> 00:42:23,250
È una bambola scaccia pensieri.
631
00:42:23,250 --> 00:42:26,780
Dia a lei tutte le sue preoccupazioni!
632
00:42:28,210 --> 00:42:29,390
[Anna dai Capelli Rossi]
633
00:42:38,980 --> 00:42:40,490
[Stazione Kudun]
634
00:42:55,630 --> 00:42:56,790
Sei tu.
635
00:42:57,750 --> 00:42:58,810
Sì.
636
00:42:58,810 --> 00:43:01,330
- Ti ho riconosciuto a prima vista.
- Certo.
637
00:43:01,330 --> 00:43:04,290
Sono l'unico bel ragazzo in tutta la stazione.
638
00:43:04,290 --> 00:43:07,060
Beh, ho già mandato via una persona.
639
00:43:07,060 --> 00:43:08,880
Chi?
640
00:43:08,880 --> 00:43:10,920
Un soldato.
641
00:43:10,920 --> 00:43:14,510
Come? Sembri dispiaciuta.
642
00:43:14,510 --> 00:43:16,460
Lo sai come sono.
643
00:43:16,460 --> 00:43:19,920
L'ultimo giorno della mia vita ho incontrato l'uomo che ha risvegliato la mia anima.
644
00:43:23,810 --> 00:43:25,800
Sono sicuro che per lui non sia lo stesso.
645
00:43:25,800 --> 00:43:28,810
Anche se potresti vivere fino a domani, è solo la tua anima a perdere.
646
00:43:29,870 --> 00:43:31,390
Davvero?
647
00:43:31,390 --> 00:43:33,120
Come ti chiami?
648
00:43:33,150 --> 00:43:34,050
Io?
649
00:43:40,920 --> 00:43:42,590
Kim Cheong Ah?
650
00:43:44,260 --> 00:43:45,890
Almeno hai un bel nome.
651
00:43:45,890 --> 00:43:47,330
"Almeno"?
652
00:43:47,330 --> 00:43:48,800
Solo il mio nome è carino, eh?
653
00:43:56,310 --> 00:43:57,520
Koo Joon Gyeom?
654
00:43:59,300 --> 00:44:00,350
Andiamo.
655
00:44:00,350 --> 00:44:02,710
Compriamo del nastro adesivo e anche dei vestiti.
656
00:44:03,780 --> 00:44:05,500
Dei vestiti? Perché?
657
00:44:05,500 --> 00:44:08,030
Credi che il proprietario dell'appartamento accetterebbe degli studenti delle superiori?
658
00:44:08,030 --> 00:44:09,190
Ah, capisco.
659
00:44:09,190 --> 00:44:11,580
Allora come hai fatto a prenotare l'appartamento?
660
00:44:12,610 --> 00:44:13,720
Grazie al mio Hyung.
661
00:44:14,990 --> 00:44:17,220
Hai un fratello maggiore.
662
00:44:17,220 --> 00:44:19,600
Io ho una sorella maggiore ed una minore.
663
00:44:23,160 --> 00:44:25,020
Mi dispiace, mi dispiace!
(in inglese)
664
00:44:25,020 --> 00:44:29,760
Di' "Mi dispiace!"
(in inglese)
665
00:44:29,760 --> 00:44:32,630
Chi ti ha detto di usare il detersivo per i piatti?
666
00:44:32,630 --> 00:44:35,130
Li ho puliti bene.
667
00:44:35,130 --> 00:44:37,050
Come osi parlare con me con questo tono?
668
00:44:37,050 --> 00:44:38,500
"Li ho puliti bene, signora."
669
00:44:38,550 --> 00:44:40,650
Ripeti con me: "Li ho puliti bene, signora."
670
00:44:40,650 --> 00:44:42,150
Li ho puliti bene, signora.
671
00:44:46,340 --> 00:44:49,360
Non ti ho forse detto che i vasi di terracotta sono porosi?
672
00:44:49,360 --> 00:44:51,750
Se usi il sapone per i piatti, verrà assorbito all'interno.
673
00:44:51,750 --> 00:44:53,710
Vuoi uccidermi?
674
00:44:53,710 --> 00:44:56,900
Non so niente dei vasi di terracotta.
675
00:44:56,900 --> 00:44:58,710
Non lo so.
(in inglese)
676
00:44:58,710 --> 00:45:02,330
È la prima volta che vedo un vaso di terracotta.
677
00:45:02,330 --> 00:45:04,820
Sally? Sally?
678
00:45:04,820 --> 00:45:07,260
Tutto quello che devi dire è "Mi dispiace."
679
00:45:07,260 --> 00:45:08,800
Insisti a contraddirmi?
680
00:45:08,800 --> 00:45:10,880
Non sono Sally.
681
00:45:10,880 --> 00:45:13,120
Io sono Angela.
682
00:45:13,120 --> 00:45:14,490
Zitta!
(in inglese)
683
00:45:14,490 --> 00:45:15,970
Non rispondermi.
(in inglese)
684
00:45:15,970 --> 00:45:17,990
Non rispondermi!
(in inglese)
685
00:45:17,990 --> 00:45:19,870
Mamma, mi porti un po' di camomilla?
686
00:45:22,400 --> 00:45:24,010
Figliolo.
687
00:45:24,010 --> 00:45:25,390
Quando sei tornato?
688
00:45:25,390 --> 00:45:26,910
Ti è passato il mal di testa?
689
00:45:30,530 --> 00:45:31,900
Sto bene.
690
00:45:31,900 --> 00:45:33,910
La camomilla. Per piacere.
691
00:45:33,910 --> 00:45:36,230
Sì, certo, tesoro.
692
00:45:42,330 --> 00:45:43,610
Non avete sentito?
693
00:45:43,610 --> 00:45:45,380
Perché non state preparando la camomilla?
694
00:45:45,380 --> 00:45:46,850
Sì, signora.
695
00:45:48,590 --> 00:45:49,990
Sally?
696
00:45:49,990 --> 00:45:52,590
Sei licenziata. Sparisci!
(in inglese)
697
00:45:53,790 --> 00:45:55,960
Non sono Sally!
698
00:45:55,960 --> 00:45:58,890
Io sono Angela!
699
00:45:58,890 --> 00:46:01,200
Lei è cattiva, presidentessa!
700
00:46:01,200 --> 00:46:03,080
"Lei è cattiva, presidentessa!"
701
00:46:03,080 --> 00:46:05,080
Sparisci dalla mia casa!
702
00:46:05,080 --> 00:46:07,340
Presto. Presto!
(in inglese)
703
00:46:11,750 --> 00:46:12,850
Ecco.
704
00:46:14,690 --> 00:46:16,330
Per me?
705
00:46:16,330 --> 00:46:17,650
Sì.
706
00:46:17,650 --> 00:46:19,910
- Bevi questo e...
- Calmarmi?
707
00:46:19,910 --> 00:46:21,110
No...
708
00:46:21,110 --> 00:46:22,560
Guardiamo un po' di televisione insieme.
709
00:46:28,460 --> 00:46:31,430
Mi sei venuta a trovare in ospedale.
710
00:46:31,430 --> 00:46:32,840
Non hai portato neanche un succo di frutta?
711
00:46:32,840 --> 00:46:34,690
Il presentatore principale Jeon Hyun Moo.
712
00:46:34,690 --> 00:46:36,660
È passato tanto tempo, ragazzo.
713
00:46:36,660 --> 00:46:39,060
Credo che sia la prima volta che ti incontro in televisione.
714
00:46:39,060 --> 00:46:41,310
Sì, generalmente non vado ai talk show.
715
00:46:41,310 --> 00:46:42,010
- Sì.
- Sì.
716
00:46:42,010 --> 00:46:44,510
- Ma adoro la Presentatrice Kim Seol Ah.
- Questo è vero.
717
00:46:44,510 --> 00:46:45,630
Per questo sono qui...
718
00:46:45,630 --> 00:46:48,520
Da quello che ho sentito, conosci la Presentatrice Kim Seol Ah molto bene...
719
00:46:59,020 --> 00:47:02,450
Ho continuato a tenerla d'occhio, essendo una famosa presentatrice.
720
00:47:02,450 --> 00:47:04,730
- Ho capito.
- Ho sentito che partecipava ad un importante show, quindi...
721
00:47:04,730 --> 00:47:06,300
- Sono qui per sostenerla.
- Capisco.
722
00:47:06,300 --> 00:47:07,610
Sì, capisco.
723
00:47:07,610 --> 00:47:08,550
Sunbeanim...
724
00:47:08,550 --> 00:47:10,710
- Perché sei così preso?
- Hai fatto tutta questa strada.
725
00:47:10,710 --> 00:47:13,120
- Il varietà di cui fai parte...
- Cosa ne pensi di lei?
726
00:47:13,120 --> 00:47:15,440
Mi assicuro di vederli.
727
00:47:15,440 --> 00:47:17,380
- E tutti gli articoli...
- Chi?
728
00:47:17,380 --> 00:47:19,170
- Kim Seol Ah?
- dicono belle cose.
729
00:47:19,170 --> 00:47:20,830
Il suo nome è Kim Seol Ah?
730
00:47:20,830 --> 00:47:22,180
Nell'altro talk show...
731
00:47:22,180 --> 00:47:23,480
La sua bocca è troppo grande.
732
00:47:23,480 --> 00:47:24,990
Ed è troppo vicina al naso.
733
00:47:24,990 --> 00:47:27,600
Le ragazze come lei sono bruttissime senza trucco.
734
00:47:27,600 --> 00:47:30,260
Ho guardato il notiziario delle 19:30...
735
00:47:30,260 --> 00:47:32,940
Ha un bel sorriso.
736
00:47:32,940 --> 00:47:34,980
Dovrei portala a casa?
737
00:47:34,980 --> 00:47:36,820
- Non è il mio tipo.
- Ma il mio sì.
738
00:47:36,820 --> 00:47:39,450
- ho fatto il notiziario.
- Caspita, questa era cattiva.
739
00:47:39,450 --> 00:47:41,290
Le ragazze così hanno degli sponsor.
740
00:47:41,290 --> 00:47:42,880
Se non li ha, uscirò con lei.
741
00:47:42,880 --> 00:47:45,800
Di certo, uscirò con lei anche se tu dici di no.
742
00:47:45,800 --> 00:47:47,210
E per mezzo di quell'articolo...
743
00:47:47,210 --> 00:47:48,640
Sembra che tu non ti sia rasato stamattina.
744
00:47:48,640 --> 00:47:51,310
Prima controlla che non abbia qualcosa che non va.
745
00:47:51,310 --> 00:47:55,010
Tanta gente sembra perfetta in superficie.
746
00:47:55,010 --> 00:47:57,780
Sembra una ragazza seria, però.
747
00:47:59,520 --> 00:48:01,050
L'hai conosciuta?
748
00:48:02,050 --> 00:48:03,150
No.
749
00:48:06,820 --> 00:48:08,200
Sembra lo sia.
750
00:48:10,050 --> 00:48:12,440
Allora, ho ricevuto tante di quelle telefonate
751
00:48:12,440 --> 00:48:14,700
dallo show "Two Nights, Three Days."
752
00:48:14,700 --> 00:48:17,390
Non dovresti ridere. Il programma è...
753
00:48:17,390 --> 00:48:19,870
- Un titolo davvero bello.
- Sì, è vero.
754
00:48:19,870 --> 00:48:21,100
"Two Nights, Three Days" e...
755
00:48:24,980 --> 00:48:27,980
Se avete bisogno, chiamatemi quando volete.
756
00:48:27,980 --> 00:48:29,460
Va bene. Grazie.
757
00:48:29,460 --> 00:48:30,670
Grazie.
758
00:48:30,670 --> 00:48:33,180
Ah, questi sono i migliori anni della vostra vita.
759
00:48:33,180 --> 00:48:35,700
Fatevi un sacco di ricordi.
760
00:48:43,360 --> 00:48:46,000
È sicuro che non ci sia un errore?
761
00:48:46,000 --> 00:48:49,090
Non è la prima della classe, ma non ha mai saltato un giorno di scuola.
762
00:48:51,620 --> 00:48:56,100
La sgriderò per bene, non succederà mai più.
763
00:48:56,100 --> 00:48:59,020
Professore, le parli, per piacere.
764
00:48:59,020 --> 00:49:02,360
Sì, sì. Saluti.
765
00:49:04,790 --> 00:49:06,290
Aspetta che torni a casa.
766
00:49:06,290 --> 00:49:08,120
Ti spezzerò le gambe.
767
00:49:08,120 --> 00:49:10,250
Come può essere così impegnata
768
00:49:10,250 --> 00:49:11,990
da non andare a scuola?
769
00:49:11,990 --> 00:49:14,200
L'ha fatta davvero grossa. È un momento critico per lei.
770
00:49:14,200 --> 00:49:16,020
Che ragazza sconsiderata.
771
00:49:34,490 --> 00:49:38,130
Perché vuoi morire?
772
00:49:39,870 --> 00:49:41,820
Perché tu vuoi morire?
773
00:49:44,450 --> 00:49:46,790
Sono un'emarginata a scuola.
774
00:49:46,790 --> 00:49:49,580
Sarà da due anni?
775
00:49:58,180 --> 00:50:00,050
Devi aver sofferto molto.
776
00:50:01,320 --> 00:50:04,110
Mi sarei diplomata tra sei mesi.
777
00:50:04,110 --> 00:50:06,490
Ma non ce la faccio più.
778
00:50:06,490 --> 00:50:08,800
Non è da stupidi, vero?
779
00:50:08,800 --> 00:50:11,370
Hai resistito per due anni.
780
00:50:11,370 --> 00:50:13,170
Sei davvero incredibile.
781
00:50:15,660 --> 00:50:19,540
Tu invece, cos'è che ti fa tanto soffrire
782
00:50:19,540 --> 00:50:21,410
da esser qui con me?
783
00:50:28,050 --> 00:50:28,950
Io.
784
00:50:30,180 --> 00:50:31,760
Tu cosa?
785
00:50:33,390 --> 00:50:35,310
Sono diventato un mostro.
786
00:50:36,880 --> 00:50:38,200
Io...
787
00:50:38,200 --> 00:50:40,510
mangio le persone.
788
00:50:40,510 --> 00:50:43,400
Una, due...
789
00:50:43,400 --> 00:50:46,180
Tre, contando mia madre.
790
00:50:46,180 --> 00:50:49,070
Come? Cannibalismo?
791
00:50:49,070 --> 00:50:51,060
Non devi dirmelo se non vuoi.
792
00:50:51,060 --> 00:50:52,510
Perché inventi le cose?
793
00:50:52,510 --> 00:50:53,860
Una persona è morta.
794
00:50:55,010 --> 00:50:56,440
Un paio di giorni fa.
795
00:51:00,010 --> 00:51:02,070
Non è divertente.
796
00:51:02,070 --> 00:51:03,920
Per niente!
797
00:51:10,450 --> 00:51:12,450
Non hai fame?
798
00:51:14,950 --> 00:51:16,950
Io voglio mangiare i tteokbokki.
(Nota: gnocchi di riso con salsa piccante)
799
00:51:16,950 --> 00:51:18,150
Park Kkeut Soon.
800
00:51:19,420 --> 00:51:20,900
Kang Shi Wol.
801
00:51:22,030 --> 00:51:25,320
Chi sono Park Kkeut Soon e Kang Shi Wol?
802
00:51:27,410 --> 00:51:29,580
Sono le persone che ho mangiato.
803
00:51:32,160 --> 00:51:35,040
Ehi! Aggiungi Kim Cheong Ah alla lista.
804
00:51:35,040 --> 00:51:36,530
Andiamo.
805
00:51:36,530 --> 00:51:38,860
Ho detto che ho fame.
806
00:51:38,860 --> 00:51:40,570
Andiamo...
807
00:51:40,570 --> 00:51:43,350
a comprare i tteokbokki prima di morire?
808
00:51:46,170 --> 00:51:47,430
Joon Gyeom?
809
00:51:49,850 --> 00:51:51,750
Koo Joon Gyeom!
810
00:51:51,750 --> 00:51:53,850
Ehi...
811
00:51:53,850 --> 00:51:55,850
Dicono si debbano soddisfare i desideri dei morti.
812
00:51:55,870 --> 00:51:57,930
Non puoi soddisfarne qualcuno per una persona che sta per morire?
813
00:51:59,000 --> 00:52:00,050
Eh?
814
00:52:01,870 --> 00:52:03,280
Va bene.
815
00:52:03,280 --> 00:52:06,090
Dicono che i fantasmi con la pancia piena vivano meglio nell'aldilà.
816
00:52:06,090 --> 00:52:07,690
Allora facciamolo!
817
00:52:07,690 --> 00:52:10,080
Va bene!
818
00:52:10,150 --> 00:52:11,550
Ma...
819
00:52:12,450 --> 00:52:14,050
Io voglio mangiare anche del soondae.
(Nota: insaccato simile alla salsiccia)
820
00:52:14,050 --> 00:52:15,550
Va bene. Mangiamo anche quello.
821
00:52:15,550 --> 00:52:17,450
Voglio anche la tempura.
822
00:52:31,010 --> 00:52:32,930
Ma che cavolo...
823
00:52:32,930 --> 00:52:35,790
Ha saltato la scuola e anche l'accademia.
824
00:52:35,790 --> 00:52:38,680
Dove sarà andato?
825
00:52:43,680 --> 00:52:45,460
Cielo, è così buono.
826
00:52:46,820 --> 00:52:48,560
È buono?
827
00:52:48,560 --> 00:52:51,220
Sì. Adesso sono davvero felice.
828
00:52:51,220 --> 00:52:53,850
Come si può essere felici dopo aver mangiato un solo tteokbokki?
829
00:52:54,990 --> 00:52:57,620
Dico davvero.
830
00:52:57,620 --> 00:52:59,730
Tutto a un tratto mi sento felice.
831
00:52:59,750 --> 00:53:00,950
Davvero felice.
832
00:53:02,710 --> 00:53:04,030
Ma...
833
00:53:04,030 --> 00:53:06,560
Ho notato che hanno anche il jokbal.
(Nota: zampe di maiale con salsa di soia)
834
00:53:06,560 --> 00:53:07,700
Mangiamo anche quello?
835
00:53:07,700 --> 00:53:10,420
Se ti rende felice, allora va bene.
836
00:53:10,420 --> 00:53:12,160
Magnifico!
837
00:53:12,160 --> 00:53:15,060
Scusa. Ho mangiato tutti i tteokbokki.
838
00:53:15,150 --> 00:53:16,450
Ti do uno spiedino di pesce.
839
00:53:17,420 --> 00:53:19,260
Signora, mangiamo questi.
840
00:53:19,260 --> 00:53:21,720
Ecco. Sembra buono.
841
00:53:24,580 --> 00:53:25,640
Scotta.
842
00:53:25,640 --> 00:53:27,040
Attento. Scotta.
843
00:53:27,040 --> 00:53:28,910
Buonissimo!
844
00:53:43,290 --> 00:53:45,080
[Adolescente senza patente investe una donna ottantenne e scappa]
845
00:54:17,830 --> 00:54:20,730
Ritorno a casa domani.
846
00:54:20,730 --> 00:54:22,500
Scusami.
847
00:54:22,500 --> 00:54:25,100
Mi dispiace tanto, mamma.
848
00:54:41,350 --> 00:54:43,640
Ragazzi, avete visto Koo Joon Gyeom?
849
00:54:43,640 --> 00:54:45,170
- No, non l'abbiamo visto.
- No?
850
00:54:54,150 --> 00:54:55,650
[Accademia di Saggistica]
851
00:54:55,710 --> 00:54:57,670
Salve, preside.
852
00:55:03,800 --> 00:55:05,710
Dov'è andato?
853
00:55:16,130 --> 00:55:17,750
Signor Kim...
854
00:55:17,750 --> 00:55:20,330
Controlli tutti gli incidenti avvenuti in giornata.
855
00:55:24,650 --> 00:55:26,650
[Ritorno a casa domani. Scusami. Mi dispiace tanto, mamma]
856
00:55:26,700 --> 00:55:30,990
"Ritorno a casa domani."
857
00:55:32,600 --> 00:55:33,990
Va bene...
858
00:55:33,990 --> 00:55:37,300
Mi fido di te. Ritorna a casa.
859
00:55:37,300 --> 00:55:39,870
Ritorna sano e salvo.
860
00:56:54,170 --> 00:56:56,280
[Kim Cheong Ah]
861
00:57:24,250 --> 00:57:25,540
Cheong Ah.
862
00:57:37,000 --> 00:57:39,710
Continua a vivere.
863
00:57:39,710 --> 00:57:41,800
Devi vivere.
864
00:57:43,590 --> 00:57:46,200
Perché sei una vittima.
865
00:57:50,290 --> 00:57:52,270
Koo Joon Gyeom.
866
00:57:52,270 --> 00:57:55,500
Non penso che il proprietario verrà più.
867
00:57:57,780 --> 00:58:00,470
Non so come sia stato per te.
868
00:58:00,470 --> 00:58:02,960
Ma oggi ero così felice di incontrarti.
869
00:58:02,960 --> 00:58:04,590
Joon Gyeom.
870
00:58:06,730 --> 00:58:08,430
Koo Joon Gyeom.
871
00:58:08,430 --> 00:58:10,560
Vivi a lungo, fallo per me.
872
00:58:10,560 --> 00:58:12,430
Proprio come oggi...
873
00:58:12,430 --> 00:58:15,530
rallegrati anche solo per un piatto di tteokbokki.
874
00:58:15,530 --> 00:58:19,110
Sii grata per la brezza.
875
00:58:19,110 --> 00:58:21,070
Per il mio bene...
876
00:58:21,070 --> 00:58:23,300
vivi al meglio.
877
00:58:24,680 --> 00:58:26,470
Kim Cheong Ah.
878
00:58:26,470 --> 00:58:28,660
Non sei più sola.
879
00:58:29,910 --> 00:58:31,760
Ti proteggerò.
880
00:58:31,760 --> 00:58:33,520
Veglierò su di te.
881
00:58:33,520 --> 00:58:36,110
Quando sei sola o ti senti sola,
882
00:58:36,110 --> 00:58:37,860
a partire da domani
883
00:58:37,860 --> 00:58:40,640
devi solo guardare su in alto nel cielo.
884
00:58:40,640 --> 00:58:44,670
Io farò una magia.
885
00:58:44,670 --> 00:58:46,210
Affare fatto?
886
00:58:47,420 --> 00:58:49,730
Per oggi va bene così.
887
00:58:49,730 --> 00:58:52,980
Il tuo amico per la pelle.
888
00:58:52,980 --> 00:58:54,700
Joon Gyeom...
889
00:58:54,700 --> 00:58:56,210
Joon Gyeom.
890
00:58:56,210 --> 00:58:57,690
Joon Gyeom!
891
00:59:00,860 --> 00:59:02,410
Koo Joon Gyeom!
892
00:59:04,610 --> 00:59:06,050
Joon Gyeom!
893
00:59:11,230 --> 00:59:12,660
Joon Gyeom!
894
00:59:15,690 --> 00:59:17,600
Koo Joon Gyeom!
895
00:59:17,600 --> 00:59:19,250
Joon Gyeom...
896
00:59:19,250 --> 00:59:20,980
Joon Gyeom!
897
00:59:22,100 --> 00:59:24,170
Koo Joon Gyeom!
898
00:59:24,170 --> 00:59:26,260
Joon Gyeom!
899
00:59:29,600 --> 00:59:31,310
Joon Gyeom!
900
00:59:34,860 --> 00:59:36,980
Koo Joon Gyeom!
901
00:59:39,370 --> 00:59:40,500
Oh, no...
902
00:59:41,440 --> 00:59:42,670
Joon Gyeom!
903
00:59:46,940 --> 00:59:48,820
Joon Gyeom!
904
01:00:09,420 --> 01:00:10,820
No...
905
01:00:12,470 --> 01:00:13,940
Joon Gyeom!
906
01:00:15,950 --> 01:00:17,590
Koo Joon Gyeom!
907
01:00:17,590 --> 01:00:19,590
No...
908
01:00:29,570 --> 01:00:31,490
Aspetta solo un minuto, Joon Gyeom.
909
01:00:31,490 --> 01:00:33,460
Aspetta un minuto.
910
01:01:36,720 --> 01:01:37,930
Joon Gyeom.
911
01:01:40,560 --> 01:01:42,110
Joon Gyeom...
912
01:02:00,000 --> 01:02:01,800
Mamma...
913
01:02:01,800 --> 01:02:05,150
Mamma? Mamma? Come puoi parlare così adesso?
914
01:02:05,150 --> 01:02:06,130
Sei viva?
915
01:02:06,130 --> 01:02:08,330
Perché non hai risposto al telefono se eri viva, ragazzina!
916
01:02:08,330 --> 01:02:10,170
Joon Gyeom...
917
01:02:10,170 --> 01:02:12,190
Cosa faccio con Joon Gyeom?
918
01:02:13,270 --> 01:02:14,560
Mamma...
919
01:02:17,420 --> 01:02:18,910
Joon Gyeom.
920
01:02:18,910 --> 01:02:20,820
Joon Gyeom è morto.
921
01:02:20,820 --> 01:02:22,530
Chi è morto?
922
01:02:22,530 --> 01:02:24,580
Di cosa stai parlando?
923
01:02:24,580 --> 01:02:26,710
Kim Cheon Ah! Dove sei?
924
01:02:26,710 --> 01:02:27,760
Eh?
925
01:02:27,760 --> 01:02:28,740
Da solo...
926
01:02:28,740 --> 01:02:30,380
È morto da solo.
927
01:02:31,750 --> 01:02:34,110
Avevamo intenzione di morire insieme.
928
01:02:34,110 --> 01:02:36,720
Dovevamo morire insieme.
929
01:02:36,720 --> 01:02:38,980
Ma è morto da solo.
930
01:02:40,480 --> 01:02:42,380
Che cosa faccio con Joon Gyeom?
931
01:02:42,380 --> 01:02:43,810
Che cosa faccio?
932
01:02:43,810 --> 01:02:45,610
Cosa faccio con Joon Gyeom?
933
01:02:45,610 --> 01:02:47,000
Cos'hai detto?
934
01:02:47,000 --> 01:02:47,990
Voi...
935
01:02:47,990 --> 01:02:50,220
avevate intenzione di morire insieme...
936
01:02:50,220 --> 01:02:51,990
ma è morto da solo?
937
01:03:18,140 --> 01:03:20,810
Là... laggiù...
938
01:03:20,810 --> 01:03:22,730
Sei Cheong Ah?
939
01:03:27,310 --> 01:03:28,910
Mamma.
940
01:03:29,950 --> 01:03:31,050
Cheong Ah.
941
01:03:36,550 --> 01:03:37,830
Stai bene?
942
01:03:37,830 --> 01:03:39,160
Ti sei fatta male?
943
01:03:39,160 --> 01:03:41,320
Stai davvero bene?
944
01:04:05,440 --> 01:04:06,830
Hai fatto bene.
945
01:04:07,750 --> 01:04:09,750
Hai fatto bene, figlia mia.
946
01:04:12,090 --> 01:04:14,060
Sono grata che non sia successo a te.
947
01:04:14,060 --> 01:04:15,880
Grazie a Dio.
948
01:04:15,880 --> 01:04:17,750
Grazie a Dio. Grazie a Dio.
949
01:04:18,550 --> 01:04:19,850
Grazie a Dio.
950
01:04:20,850 --> 01:04:22,350
Grazie a Dio.
951
01:04:30,720 --> 01:04:32,590
È morto in un incidente.
952
01:04:33,830 --> 01:04:35,100
Proprio così.
953
01:04:35,100 --> 01:04:36,850
Era andato a farsi una nuotata...
954
01:04:36,850 --> 01:04:37,990
ed è morto per un incidente.
955
01:04:40,490 --> 01:04:42,190
Non è stato suicidio.
956
01:04:43,860 --> 01:04:45,620
Mia figlia? Suicidio?
957
01:04:45,620 --> 01:04:48,160
Mia figlia ha tentato il suicidio...
958
01:05:02,790 --> 01:05:04,370
Impossibile...
959
01:05:33,750 --> 01:05:35,140
Riprenditi.
960
01:05:35,140 --> 01:05:38,000
Se non vuoi che tua figlia si trasformi in complice di suicidio.
961
01:05:38,000 --> 01:05:40,010
Riprenditi.
962
01:06:47,060 --> 01:06:49,030
Faceva troppo caldo...
963
01:06:50,700 --> 01:06:52,370
si è svegliato...
964
01:06:53,380 --> 01:06:55,760
ed è morto quando è andato a nuotare.
965
01:06:57,120 --> 01:06:59,270
È stato così improvviso.
966
01:07:00,900 --> 01:07:02,210
Hai capito?
967
01:07:06,330 --> 01:07:07,590
Guardami.
968
01:07:07,590 --> 01:07:09,650
Guardami in faccia, Cheong Ah.
969
01:07:11,000 --> 01:07:14,840
Eravate amici. Va bene?
970
01:07:15,690 --> 01:07:17,340
A lui tu piacevi...
971
01:07:17,340 --> 01:07:19,360
e siete venuti qui insieme.
972
01:07:20,650 --> 01:07:23,200
Mi stai ascoltando?
973
01:07:25,960 --> 01:07:28,540
Un incidente è meglio del suicidio.
974
01:07:28,540 --> 01:07:30,720
Per lui e per sua madre.
975
01:07:30,720 --> 01:07:34,310
Sua madre ne morirà se scopre che suo figlio si è suicidato.
976
01:07:35,330 --> 01:07:37,370
Persino sua madre...
977
01:07:37,370 --> 01:07:39,750
vivrà come una peccatrice in eterno.
978
01:07:42,450 --> 01:07:43,890
Cheong Ah.
979
01:07:43,890 --> 01:07:45,660
Kim Cheong Ah!
980
01:07:45,660 --> 01:07:48,000
Svegliati e ascoltami attentamente.
981
01:07:49,940 --> 01:07:51,910
Non sei riuscita a proteggerlo,
982
01:07:51,910 --> 01:07:55,580
ma puoi proteggere sua madre.
983
01:07:55,580 --> 01:07:57,460
È morto in un incidente.
984
01:07:57,460 --> 01:07:59,080
Un incidente.
985
01:07:59,080 --> 01:08:00,980
È stata una morte accidentale.
986
01:08:03,010 --> 01:08:04,440
Hai capito?
987
01:08:04,440 --> 01:08:05,790
Eh?
988
01:08:07,480 --> 01:08:08,490
Tieni.
989
01:08:09,470 --> 01:08:12,780
Io non sono mai stata qui stasera.
990
01:08:12,780 --> 01:08:15,530
Se chiamerà la polizia, andrò alla centrale.
991
01:08:15,530 --> 01:08:18,710
Sbrigati e sporgi denuncia.
992
01:08:20,730 --> 01:08:22,460
Devi denunciare la cosa.
993
01:08:22,460 --> 01:08:23,970
Svelta.
994
01:08:24,900 --> 01:08:26,680
Svelta!
995
01:08:39,910 --> 01:08:41,170
Svelta.
996
01:08:44,940 --> 01:08:51,670
♫ Devo tornare indietro ♫
997
01:08:51,670 --> 01:08:57,110
♫ Non c'è una strada facile ♫
998
01:08:57,110 --> 01:09:00,570
♫ Girando per il sentiero ♫
999
01:09:00,570 --> 01:09:04,280
♫ Non c'è una fine ♫
1000
01:09:04,280 --> 01:09:08,880
♫ Sono quasi là ♫
1001
01:09:08,880 --> 01:09:11,460
💖 Beautiful Love Wonderful Life 💖
Anteprima
1002
01:09:11,460 --> 01:09:13,210
Se tieni la bocca chiusa,
1003
01:09:13,210 --> 01:09:14,390
dovrai restare qui.
1004
01:09:14,390 --> 01:09:15,760
- Cheong Ah.
- Papà.
1005
01:09:16,550 --> 01:09:18,100
Non ti perdonerò mai.
1006
01:09:18,100 --> 01:09:20,920
- Ai tuoi genitori...
- Stai zitto!
1007
01:09:20,920 --> 01:09:22,460
È possibile ottenere una sponsorizzazione per l'abbigliamento?
1008
01:09:22,460 --> 01:09:24,740
Sponsorizziamo solo le attrici più riconosciute.
1009
01:09:24,740 --> 01:09:28,290
Che genere di idiota sponsorizzerebbe una nullità come lei?
1010
01:09:28,290 --> 01:09:30,930
Mantenga il segreto con quella donna e anche con la presidentessa.
1011
01:09:30,930 --> 01:09:32,920
Se è saltato nel fiume perché faceva troppo caldo...
1012
01:09:32,920 --> 01:09:35,010
Perché non si è tolto le scarpe e l'orologio?
1013
01:09:35,010 --> 01:09:36,630
Smettila di mentire e dimmelo!
1014
01:09:36,630 --> 01:09:39,720
Dimmi cos'è successo a mio figlio!
68628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.