All language subtitles for L.A.Law.S05E12.Hes.a.Crowd.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,127 Gregory: It started when I was a teenager. 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,546 I thought I was just hearing voices of people 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,507 I didn't know or even see. 4 00:00:07,507 --> 00:00:10,344 I saw all kinds of doctors, 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,970 but none of them could help. 6 00:00:11,970 --> 00:00:14,556 - How did they diagnose you? - As a schizophrenic. 7 00:00:14,556 --> 00:00:17,434 Or a repressive psychotic. 8 00:00:17,434 --> 00:00:19,144 Finally 11 years ago, 9 00:00:19,144 --> 00:00:22,356 they discovered it was multiple personality disorder. 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,524 How many personalities do you have? 11 00:00:24,524 --> 00:00:27,611 Originally, they brought out seventeen. 12 00:00:27,611 --> 00:00:30,322 Through treatment, they've extinguished all but four. 13 00:00:30,322 --> 00:00:33,200 Michael: Mr. Edmonson, I'd like for you to describe 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,619 these four personalities to the court. 15 00:00:35,619 --> 00:00:39,039 Okay. Ninety-five percent of the time, I'm just... 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,166 me, Greg Edmonson. 17 00:00:41,166 --> 00:00:44,503 I... play the piano and the violin. 18 00:00:44,503 --> 00:00:47,798 For the past 12 years, I've worked in a music store 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,424 tuning string instruments. 20 00:00:49,424 --> 00:00:52,970 - What about the others? - Then there's Allan Witt. 21 00:00:52,970 --> 00:00:57,099 He's the teacher. Intellectual, extremely well read, 22 00:00:57,099 --> 00:01:00,060 also a little arrogant. 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,812 Then there's Sean. 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 Angry. 25 00:01:03,105 --> 00:01:05,023 Psychotic. 26 00:01:05,023 --> 00:01:07,776 The reason I'm... sitting here now. 27 00:01:07,776 --> 00:01:12,030 Mr. Edmonson, did Sean come out the night of August 9th, 1990? 28 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 Gregory: I believe he did. 29 00:01:13,448 --> 00:01:14,783 Michael: Could you tell us what happened? 30 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 I was with my fiancee, Sherril Eustis, 31 00:01:18,203 --> 00:01:19,871 having dinner at her place. 32 00:01:19,871 --> 00:01:23,250 Then to my shock, after dinner... 33 00:01:23,250 --> 00:01:24,835 she broke off our engagement. 34 00:01:24,835 --> 00:01:27,296 - You didn't see this coming? - No. I-- I... 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,548 After all the times we talked 36 00:01:29,548 --> 00:01:32,050 over my problem, I thought she'd excepted it. 37 00:01:32,050 --> 00:01:34,469 Michael: Sherril knew about your different personalities. 38 00:01:34,469 --> 00:01:36,221 Gregory: Oh, yes, and she'd met them all. 39 00:01:36,221 --> 00:01:39,850 She knew about my illness and it wasn't an obstacle. 40 00:01:41,310 --> 00:01:43,979 And then, all of sudden... 41 00:01:43,979 --> 00:01:46,398 she says she can't be married to me. 42 00:01:46,398 --> 00:01:48,400 - How did you respond? Gregory: I was devastated. 43 00:01:48,400 --> 00:01:49,985 I got very upset. 44 00:01:51,153 --> 00:01:54,656 Uh, my voice grew loud and... 45 00:01:57,492 --> 00:01:58,660 The next thing I remember... 46 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 was her on the floor... 47 00:02:02,539 --> 00:02:03,707 and her... 48 00:02:05,250 --> 00:02:07,544 her neck was all twisted. 49 00:02:07,544 --> 00:02:08,920 She'd been strangled. 50 00:02:08,920 --> 00:02:11,340 There was a puncture mark on her throat... 51 00:02:11,340 --> 00:02:13,091 and there was blood everywhere. 52 00:02:13,091 --> 00:02:14,968 Michael: She was dead. Gregory: Yes. 53 00:02:14,968 --> 00:02:17,012 Michael: What'd you do then? - I called the police. 54 00:02:17,012 --> 00:02:20,098 Mr. Edmonson, do you know how Sherril was killed? 55 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 It had to have been Sean. 56 00:02:23,101 --> 00:02:27,397 I mean, he comes out sometimes when I'm upset and... 57 00:02:27,397 --> 00:02:30,275 Nobody else could've done something like that. 58 00:02:30,275 --> 00:02:31,234 I have nothing further. 59 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Just before Sherril Eustis was killed, 60 00:02:38,867 --> 00:02:41,036 she broke off her engagement with you, right? 61 00:02:41,036 --> 00:02:43,330 - Yes. Zoey: And just so we're clear. 62 00:02:43,330 --> 00:02:46,333 These are the hands right here that snapped her neck. 63 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 That's the thumb right there on your left hand 64 00:02:48,293 --> 00:02:50,128 that punctured her throat. 65 00:02:50,128 --> 00:02:52,923 And you're in here today, asking this jury to set you free. 66 00:02:52,923 --> 00:02:55,092 But I couldn't have done anything like that. 67 00:02:55,092 --> 00:02:56,885 I loved Sherril Eustis, Ms. Clemmons, 68 00:02:56,885 --> 00:02:58,136 she was everything to me. 69 00:02:58,136 --> 00:03:00,597 And the very last thing she did in life 70 00:03:00,597 --> 00:03:01,598 was break your heart. 71 00:03:04,434 --> 00:03:07,354 [tense music] 72 00:03:09,356 --> 00:03:11,775 [theme music] 73 00:03:39,344 --> 00:03:41,763 [music continues] 74 00:04:09,416 --> 00:04:11,793 [music continues] 75 00:04:35,150 --> 00:04:37,569 [solemn music] 76 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 [music continues] 77 00:05:19,903 --> 00:05:22,364 Douglas: Alright, people, good turn out. 78 00:05:22,364 --> 00:05:24,824 Let's begin. Roxanne? 79 00:05:24,824 --> 00:05:27,369 First up, people versus Edmonson. 80 00:05:27,369 --> 00:05:29,287 Hold on a second. Why is Roxanne here? 81 00:05:29,287 --> 00:05:30,914 She's here as my assistant. 82 00:05:30,914 --> 00:05:32,791 To safeguard against administrative oversights 83 00:05:32,791 --> 00:05:34,626 during my tenure as senior partner. 84 00:05:34,626 --> 00:05:37,170 I've vested her with control over the staff meeting agenda. 85 00:05:37,170 --> 00:05:39,589 - Please proceed, Ms. Melman. - People versus Edmonson. 86 00:05:39,589 --> 00:05:41,675 Prosecution's rested. We began our defense this morning. 87 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 Insanity defense? 88 00:05:43,260 --> 00:05:44,719 Michael: We put up our expert on this afternoon. 89 00:05:44,719 --> 00:05:46,304 - How's Zoey doing? - Zoey? 90 00:05:46,304 --> 00:05:49,850 She's the D.A. She's also my ex-wife. 91 00:05:49,850 --> 00:05:53,311 - That woman is your ex-wife? - Yeah. She thinks it's funny. 92 00:05:53,311 --> 00:05:55,647 You representing a guy with multiple personalities, 93 00:05:55,647 --> 00:05:57,440 when you yourself don't even got one. 94 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 [laughter] 95 00:05:59,192 --> 00:06:02,904 Kuzak, she was makin' a joke. - Roxanne: Moving on. 96 00:06:02,904 --> 00:06:05,365 Becker versus Becker. Were are we, Arnold? 97 00:06:05,365 --> 00:06:06,950 Arnold: Why don't you tell me, Roxanne? 98 00:06:06,950 --> 00:06:08,785 You're the one giving testimony against me. 99 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 I'm not testifying against you. 100 00:06:10,412 --> 00:06:12,163 I've been subpoenaed for a deposition-- 101 00:06:12,163 --> 00:06:13,874 What are you going to say, Roxanne? 102 00:06:13,874 --> 00:06:15,166 - The truth. - You're dead, Arnie. 103 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Alright. What's the plan here? 104 00:06:16,876 --> 00:06:19,504 Roxanne gets deposed today, Corrinne gets deposed tomorrow. 105 00:06:19,504 --> 00:06:20,839 Tommy's gonna cover it, since 106 00:06:20,839 --> 00:06:22,132 I don't think it's wise to do it myself. 107 00:06:22,132 --> 00:06:23,884 Why are we even having depositions? 108 00:06:23,884 --> 00:06:26,469 'Cause Corrinne got a lawyer and sued me for emotional distress. 109 00:06:26,469 --> 00:06:28,096 It's a cheap ploy to skirt around no-fault, 110 00:06:28,096 --> 00:06:29,931 I've tried it myself once or twice. 111 00:06:29,931 --> 00:06:32,559 It won't work. Even if it does, it'll get thrown out on appeal. 112 00:06:32,559 --> 00:06:34,394 With the firm footing the bill for this appeal? 113 00:06:37,772 --> 00:06:39,733 Moving on. Abby, I see you've lost 114 00:06:39,733 --> 00:06:41,651 California Rifle Association as a client. 115 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 Yeah. I'm sorry. But don't worry, though. 116 00:06:43,361 --> 00:06:45,572 Abby: C.J. picked them up. - I beg your pardon? 117 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 They dropped me and went to C.J. It's her client. 118 00:06:47,407 --> 00:06:49,159 I want to see both of you in my office. 119 00:06:49,159 --> 00:06:53,121 - Roxanne, slot them, ASAP. Roxanne: 8:45, tomorrow morning. 120 00:06:53,121 --> 00:06:55,332 Last up, Leland, you have a meeting 121 00:06:55,332 --> 00:06:57,125 with Tom Baker of Feldcore? 122 00:06:57,125 --> 00:06:59,669 Yes, I do. He's upset about something, I don't know what. 123 00:06:59,669 --> 00:07:02,547 Keep us apprised. Michael Kuzak and Ann Kelsey, 124 00:07:02,547 --> 00:07:04,466 you're both derelict in time sheets. 125 00:07:04,466 --> 00:07:06,968 Jonathan, if you don't code your long distance calls, 126 00:07:06,968 --> 00:07:08,345 we can't bill them. 127 00:07:08,345 --> 00:07:10,930 That's it, people. We're adjourned. 128 00:07:10,930 --> 00:07:12,724 Excellent, Roxanne. Excellent. 129 00:07:12,724 --> 00:07:13,683 [indistinct chatter] 130 00:07:16,353 --> 00:07:19,731 - A little coffee, Tom? - Yeah. Sure. 131 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 [door shuts] 132 00:07:21,358 --> 00:07:23,777 I think I'm losing Feldcore, Leland. 133 00:07:23,777 --> 00:07:26,905 - What? Mm. - Alan Wendle, senior V.P. 134 00:07:26,905 --> 00:07:30,784 Has been leading a backstabbing campaign to push me out as CEO. 135 00:07:30,784 --> 00:07:32,702 My moles tell me he could succeed. 136 00:07:32,702 --> 00:07:35,580 - Now that can't be right. - Ha-ha. It's right. 137 00:07:35,580 --> 00:07:37,624 The bastard set me up. 138 00:07:37,624 --> 00:07:40,001 He turned over the analyst's reports to the directors 139 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 without showing them to me. 140 00:07:41,544 --> 00:07:43,797 So I walk into a board meeting like an idiot, 141 00:07:43,797 --> 00:07:45,715 totally unprepared. 142 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 And they... 143 00:07:47,467 --> 00:07:49,302 just chewed me up. 144 00:07:49,302 --> 00:07:51,221 - He did this on purpose? Tom: Oh, yeah. 145 00:07:51,221 --> 00:07:52,972 Then I find out last night, that he asked to 146 00:07:52,972 --> 00:07:54,891 see the board privately... 147 00:07:54,891 --> 00:07:58,103 where he tells them that I have lost control. 148 00:07:58,103 --> 00:07:59,771 Now they've scheduled another meeting for next week. 149 00:07:59,771 --> 00:08:01,856 But, it doesn't look good. 150 00:08:01,856 --> 00:08:03,400 Now let me make a few phone calls, 151 00:08:03,400 --> 00:08:04,901 see what I can find out. 152 00:08:04,901 --> 00:08:06,695 I don't mean to drag you in, Leland, 153 00:08:06,695 --> 00:08:08,363 this is really an in-house battle. 154 00:08:08,363 --> 00:08:10,407 But if Alan Wendle becomes CEO, 155 00:08:10,407 --> 00:08:13,326 he's gonna give the legal work to another firm. 156 00:08:13,326 --> 00:08:17,580 As I said, let me make a few phone calls. 157 00:08:17,580 --> 00:08:20,166 Man 1: How long have you been in Mr. Becker's direct employ? 158 00:08:20,166 --> 00:08:21,418 Twelve years. 159 00:08:21,418 --> 00:08:23,294 And to your knowledge, over that time, 160 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 how many affairs has Mr. Becker had with his divorced clients. 161 00:08:25,880 --> 00:08:27,674 What kind of a question is that? 162 00:08:27,674 --> 00:08:30,510 Goes to show a pattern. The defendant seduced Ms. Hammond 163 00:08:30,510 --> 00:08:32,220 while he was representing her, 164 00:08:32,220 --> 00:08:35,098 while she was extremely susceptible to undue influence. 165 00:08:35,098 --> 00:08:36,891 Get on with it. 166 00:08:36,891 --> 00:08:40,645 How many affairs with clients over those twelve years? 167 00:08:40,645 --> 00:08:44,899 - I don't know. - More than twenty five? 168 00:08:44,899 --> 00:08:46,901 Yes. 169 00:08:46,901 --> 00:08:49,779 More than fifty? Answer the question, ma'am. 170 00:08:49,779 --> 00:08:51,740 - I'm thinking. - Oh, please, fifty? 171 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 Man 1: Interrupt again, I'll suspend 172 00:08:53,533 --> 00:08:55,452 and move for costs and sanctions. 173 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 You threaten me again and I'll pick at you like a crusty scab, 174 00:08:57,829 --> 00:08:59,247 you cheap night school hack. 175 00:08:59,247 --> 00:09:01,791 Alright, Arnie. Just ask your questions. 176 00:09:01,791 --> 00:09:03,418 Man 1: I'm trying. Now, Ms. Melman, 177 00:09:03,418 --> 00:09:06,838 turning your attention to the night of January 10th, 178 00:09:06,838 --> 00:09:09,549 Mr. Becker's 39th birthday, 179 00:09:09,549 --> 00:09:12,302 could you tell us what transpired? 180 00:09:12,302 --> 00:09:13,845 Corrinne and I were 181 00:09:13,845 --> 00:09:17,849 organizing a surprise party out in reception. 182 00:09:17,849 --> 00:09:22,062 I-- I went in to get Arnie to lead him out to the party 183 00:09:22,062 --> 00:09:26,316 and I discovered him with Christina Sheppard, 184 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 one of his clients. 185 00:09:28,068 --> 00:09:31,070 Could you tell us what they were doing when you discovered them? 186 00:09:31,070 --> 00:09:33,156 They appeared to be having intercourse. 187 00:09:33,156 --> 00:09:36,493 Man 1: Okay. And during Mr. Becker's engagement 188 00:09:36,493 --> 00:09:38,411 or marriage to Corrinne Hammond, 189 00:09:38,411 --> 00:09:41,498 were you aware of any other romantic or sexual affairs? 190 00:09:41,498 --> 00:09:42,832 Not during the marriage, no. 191 00:09:44,709 --> 00:09:46,503 - During the engagement? - Objection! 192 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 Man 1: Answer the question, Ms. Melman. 193 00:09:48,213 --> 00:09:50,924 During Mr. Becker's engagement to Ms. Hammond, 194 00:09:50,924 --> 00:09:53,176 do you have knowledge of sexual relationships 195 00:09:53,176 --> 00:09:54,511 with any other women? 196 00:09:54,511 --> 00:09:56,012 One. 197 00:09:56,012 --> 00:09:58,181 Man 1: Approximately when did this happen? 198 00:09:58,181 --> 00:10:01,476 Approximately a week before the wedding. 199 00:10:01,476 --> 00:10:03,561 Man 1: Do you know the name of this woman? 200 00:10:03,561 --> 00:10:05,146 Roxanne: Yes. - Oh God. 201 00:10:05,146 --> 00:10:07,899 Man 1: Who was it? - Her name is Gwen Taylor. 202 00:10:07,899 --> 00:10:10,068 She's a secretary here. 203 00:10:10,068 --> 00:10:12,028 Well, well... 204 00:10:12,028 --> 00:10:13,947 now we seem to be getting somewhere. 205 00:10:16,199 --> 00:10:18,284 Dr. Carlson: I first examined Greg in 1978, 206 00:10:18,284 --> 00:10:21,412 when he was referred to me by another psychiatrist. 207 00:10:21,412 --> 00:10:24,874 It took us two years to finally diagnose the MPD. 208 00:10:24,874 --> 00:10:28,253 Doctor, how can this sort of thing happen to a person? 209 00:10:28,253 --> 00:10:29,712 Dr. Carlson: In almost every case, 210 00:10:29,712 --> 00:10:32,048 it's a result of early childhood trauma. 211 00:10:32,048 --> 00:10:35,802 Basically, the child forms a new person 212 00:10:35,802 --> 00:10:37,971 as a defense. 213 00:10:37,971 --> 00:10:41,349 With Greg, he was sexually abused as an young child 214 00:10:41,349 --> 00:10:43,601 by his own father, and that's likely the cause. 215 00:10:43,601 --> 00:10:46,104 Now this can also cause physiological changes 216 00:10:46,104 --> 00:10:47,939 as well as psychological, can it not? 217 00:10:47,939 --> 00:10:49,232 In some cases. Yes. 218 00:10:49,232 --> 00:10:51,192 - It happens with Greg. - In what way? 219 00:10:51,192 --> 00:10:53,862 Well, Greg, who's the core personality, 220 00:10:53,862 --> 00:10:56,573 is a normal, physically healthy person. 221 00:10:56,573 --> 00:10:59,075 Allen Witt, who you heard Greg talk about, 222 00:10:59,075 --> 00:11:02,537 well, when he emerges, the blood pressure goes up. 223 00:11:02,537 --> 00:11:04,873 Allen is left-handed, Greg is right. 224 00:11:04,873 --> 00:11:09,002 Allen has 25-50 vision, he needs glasses. Greg doesn't. 225 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 Sean, who I believe committed the crime, 226 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 has a severe asthmatic condition. 227 00:11:13,882 --> 00:11:17,010 Greg has no respiratory dysfunction whatsoever. 228 00:11:17,010 --> 00:11:19,762 And all of this happens with the same body? 229 00:11:19,762 --> 00:11:22,348 Depending on which personality is controlling, yes. 230 00:11:22,348 --> 00:11:25,351 Forgive me, doctor, but... 231 00:11:25,351 --> 00:11:27,645 this does a little hard to believe. 232 00:11:27,645 --> 00:11:31,524 Well, there have been more extreme cases, Mr. Kuzak. 233 00:11:31,524 --> 00:11:35,945 I had a woman who had a lump in her breast with one personality, 234 00:11:35,945 --> 00:11:38,615 while being totally tumor free as somebody else. 235 00:11:38,615 --> 00:11:40,617 Medically, we can't explain it. 236 00:11:40,617 --> 00:11:42,285 But we certainly can document it. 237 00:11:42,285 --> 00:11:45,204 Okay. Getting back to my client... 238 00:11:45,204 --> 00:11:47,165 you said you think it was the Sean 239 00:11:47,165 --> 00:11:48,917 personality who committed the crime. 240 00:11:48,917 --> 00:11:52,128 I do. Of the four remaining personalities 241 00:11:52,128 --> 00:11:54,047 that occupy that one body, 242 00:11:54,047 --> 00:11:56,674 Sean is the only one I consider to be truly violent. 243 00:11:56,674 --> 00:11:59,010 And you think he came out 244 00:11:59,010 --> 00:12:00,803 the night Sherril Eustis was murdered? 245 00:12:00,803 --> 00:12:03,097 I do. 246 00:12:03,097 --> 00:12:06,351 Sherril Eustis broke off the engagement with Greg. 247 00:12:06,351 --> 00:12:09,520 That certainly was traumatic enough for Sean to emerge. 248 00:12:09,520 --> 00:12:11,731 Second, Greg has no memory of it. 249 00:12:11,731 --> 00:12:12,857 What does that mean? 250 00:12:12,857 --> 00:12:15,318 If Sean does something, 251 00:12:15,318 --> 00:12:17,278 Greg remembers nothing. 252 00:12:17,278 --> 00:12:19,906 It's like a blackout period for him. 253 00:12:19,906 --> 00:12:23,076 Allen has a limited fusion with Sean, and Allen 254 00:12:23,076 --> 00:12:26,412 does have a memory of Sean being with Sherril Eustis 255 00:12:26,412 --> 00:12:27,622 the night of the murder. 256 00:12:27,622 --> 00:12:29,207 Oh, it is pretty confusing. 257 00:12:29,207 --> 00:12:30,833 Dr. Carlson: Now, the bottom line is that Sean 258 00:12:30,833 --> 00:12:34,462 probably did come out that night. 259 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 And I want to say something else. 260 00:12:38,383 --> 00:12:40,969 I have treated Greg Edmonson 261 00:12:40,969 --> 00:12:42,512 for over 12 years, 262 00:12:42,512 --> 00:12:44,639 and I know the man. 263 00:12:44,639 --> 00:12:47,809 He is totally incapable... 264 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 of the kind of violence that we're talking about. 265 00:12:50,520 --> 00:12:52,897 Michael: Thank you, doctor. 266 00:12:52,897 --> 00:12:55,024 Oh, one last thing. 267 00:12:55,024 --> 00:12:57,568 Michael: Can Greg be cured? - Yes. 268 00:12:57,568 --> 00:12:59,988 Seventy percent of all multiple personality 269 00:12:59,988 --> 00:13:02,031 disorder cases are cured. 270 00:13:02,031 --> 00:13:04,284 Greg's in treatment, he making excellent progress. 271 00:13:04,284 --> 00:13:06,703 We started with 17 different personalities, 272 00:13:06,703 --> 00:13:08,997 we are now down to four. 273 00:13:08,997 --> 00:13:12,292 - Eventually, he will be cured. - Thank you. 274 00:13:12,292 --> 00:13:13,209 I have nothing further. 275 00:13:17,547 --> 00:13:19,841 Doctor, can you tell us a little more about Sean? 276 00:13:19,841 --> 00:13:21,676 He's a very angry man... 277 00:13:21,676 --> 00:13:23,928 with psychotic tendencies. 278 00:13:23,928 --> 00:13:26,222 This persona was probably developed 279 00:13:26,222 --> 00:13:29,183 to psychologically fend off the abusive father. 280 00:13:29,183 --> 00:13:33,062 When Greg is threatened, or traumatized, out he comes. 281 00:13:33,062 --> 00:13:34,564 Is Sean insane? 282 00:13:34,564 --> 00:13:36,149 Well, you have to consider the whole man. 283 00:13:36,149 --> 00:13:37,692 Is Sean insane? 284 00:13:37,692 --> 00:13:39,485 Well, by a strict medical definition, 285 00:13:39,485 --> 00:13:40,695 maybe not, but he most certain-- 286 00:13:40,695 --> 00:13:42,822 So whoever killed Sherril Eustis, 287 00:13:42,822 --> 00:13:45,408 Sean or Greg, there's no insanity defense, is there? 288 00:13:45,408 --> 00:13:47,869 Objection, that's calls for a legal conclusion. 289 00:13:47,869 --> 00:13:51,289 I'll rephrase. True or false... 290 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 Sean would've understood the nature 291 00:13:52,832 --> 00:13:54,709 and quality of his act, right? 292 00:13:54,709 --> 00:13:56,794 And both Sean and Greg 293 00:13:56,794 --> 00:13:59,130 are able to distinguish right from wrong. 294 00:13:59,130 --> 00:14:01,924 True or false, doctor? 295 00:14:01,924 --> 00:14:03,301 - True. - Thank you. 296 00:14:03,301 --> 00:14:04,260 I have nothing further. 297 00:14:06,888 --> 00:14:08,514 According to Don Orey, 298 00:14:08,514 --> 00:14:11,559 Wendle has four of the seven board votes locked up. 299 00:14:11,559 --> 00:14:14,228 I can't believe that. Tom Baker is Feldcore. 300 00:14:14,228 --> 00:14:15,855 Well, not anymore. 301 00:14:15,855 --> 00:14:17,565 Wendle's smear campaign, 302 00:14:17,565 --> 00:14:19,358 eh, really poisoned him pretty good. 303 00:14:19,358 --> 00:14:20,943 So go after Wendle. 304 00:14:20,943 --> 00:14:23,780 Anybody that dirty has to have left some tracks. 305 00:14:23,780 --> 00:14:25,156 I don't know. 306 00:14:25,156 --> 00:14:27,283 Let me see the files, Leland. 307 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 There must be something to impeach him with. 308 00:14:29,410 --> 00:14:31,496 Well, I don't want to stoop to that level. 309 00:14:31,496 --> 00:14:35,708 Leland, Feldcore is your biggest client. 310 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 If Baker goes, you lose that client, 311 00:14:38,127 --> 00:14:40,379 you'll be forced to make layoffs, maybe. 312 00:14:40,379 --> 00:14:41,964 Now, you better damn well fight here. 313 00:14:53,309 --> 00:14:56,104 I'm not stupid. I know what's going on with California Rifle. 314 00:14:57,438 --> 00:14:58,940 By making it C.J.'s client, 315 00:14:58,940 --> 00:15:00,900 she gets 40 percent of the business. 316 00:15:00,900 --> 00:15:03,111 No doubt, she's promised a kick back to you. 317 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 - I'm shocked. - You can't do this. 318 00:15:04,821 --> 00:15:06,781 Douglas, I just decided I didn't want the client anymore. 319 00:15:06,781 --> 00:15:08,699 C.J. picked them up, what's wrong with that? 320 00:15:08,699 --> 00:15:10,451 What's wrong is that since you'll be doing all the work 321 00:15:10,451 --> 00:15:12,036 for this client, it doesn't make sense, 322 00:15:12,036 --> 00:15:13,079 it's just a sham. 323 00:15:13,079 --> 00:15:14,914 Why? As it is, all I do is 324 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 slave away and make other people rich. 325 00:15:17,041 --> 00:15:20,253 I would just rather profit C.J. than the partners, that's all. 326 00:15:20,253 --> 00:15:22,922 Okay. 327 00:15:22,922 --> 00:15:26,843 I'm aware we have a situation here, 328 00:15:26,843 --> 00:15:29,178 and this is what I'm prepared to do. 329 00:15:29,178 --> 00:15:30,847 I'm cutting your salary by 20 percent. 330 00:15:30,847 --> 00:15:33,432 In exchange for which, I'm offering you 20 percent 331 00:15:33,432 --> 00:15:34,684 of the business that you bring in. 332 00:15:34,684 --> 00:15:36,018 Can you do that? 333 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 Of course I can, I'm senior partner. 334 00:15:37,770 --> 00:15:39,188 It's similar to the deal Leland made 335 00:15:39,188 --> 00:15:40,940 with you when he was in charge. 336 00:15:40,940 --> 00:15:42,233 Except it's not as good. 337 00:15:42,233 --> 00:15:44,735 No, but that's as good as it gets. 338 00:15:44,735 --> 00:15:47,697 I lower overhead, as well as give incentive to an associate 339 00:15:47,697 --> 00:15:49,407 who's not on a partnership tract. 340 00:15:49,407 --> 00:15:51,075 You get a big upside now, Abby. 341 00:15:51,075 --> 00:15:52,451 As long as you don't have the right to 342 00:15:52,451 --> 00:15:53,953 refuse the clients I want to bring in. 343 00:15:53,953 --> 00:15:57,123 Agreed. As long as you still bill 1800 hours. 344 00:15:57,123 --> 00:16:01,294 - Agreed. - Well, that's all, then. 345 00:16:01,294 --> 00:16:02,253 Dismissed. 346 00:16:08,134 --> 00:16:12,263 Ma'am, your complaint states that my client's acts 347 00:16:12,263 --> 00:16:15,391 have left you emotionally devastated. 348 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Would that be correct? 349 00:16:17,935 --> 00:16:19,187 Yes. 350 00:16:19,187 --> 00:16:20,730 Now, whose opinion is that? 351 00:16:20,730 --> 00:16:22,273 I guess it would be my opinion. 352 00:16:22,273 --> 00:16:24,192 You weren't caused to seek therapy 353 00:16:24,192 --> 00:16:26,986 or any psychiatric counseling for this emotional devastation? 354 00:16:26,986 --> 00:16:28,571 No, I wasn't. 355 00:16:28,571 --> 00:16:31,949 So there would be no medical documentation whatsoever 356 00:16:31,949 --> 00:16:33,784 of your mental condition at this time? 357 00:16:33,784 --> 00:16:35,620 - No, there wouldn't. Tommy: Very good. 358 00:16:35,620 --> 00:16:37,914 Now you were married to your first husband for how long? 359 00:16:37,914 --> 00:16:39,123 Seven years. 360 00:16:39,123 --> 00:16:40,625 Did the separation from this man 361 00:16:40,625 --> 00:16:42,168 cause you any emotional distress? 362 00:16:44,545 --> 00:16:47,215 - I'm sure it did. - But you recovered fully. 363 00:16:47,215 --> 00:16:48,549 - I don't know. Tommy: Well, then. 364 00:16:48,549 --> 00:16:50,176 Might some of the emotional damage you 365 00:16:50,176 --> 00:16:52,345 suffer today, be the product of that event? 366 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 No. I recovered from that event. 367 00:16:54,430 --> 00:16:57,433 Okay. So we're talking about a kind of pain that you do, 368 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 in fact, recover from. 369 00:16:58,851 --> 00:17:00,603 The trauma is much worse this time. 370 00:17:00,603 --> 00:17:02,688 Tommy: How could the break up of a nine month marriage 371 00:17:02,688 --> 00:17:05,024 be more traumatic than that of a seven year marriage? 372 00:17:05,024 --> 00:17:07,443 Because having been once divorced, 373 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 I was much more emotionally unstable this time. 374 00:17:10,154 --> 00:17:12,490 Tommy: You have full custody of your daughter, Chloe, 375 00:17:12,490 --> 00:17:14,450 do you not, Ms. Hammond? 376 00:17:14,450 --> 00:17:15,910 Yes. 377 00:17:15,910 --> 00:17:18,329 Tommy: Subject to modification at any time. 378 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 Do you consider yourself to be an emotionally unstable person? 379 00:17:21,290 --> 00:17:23,042 Oh, God! 380 00:17:23,042 --> 00:17:24,543 Is this what you're trying to do? 381 00:17:24,543 --> 00:17:26,504 You think you're gonna take my daughter away? 382 00:17:26,504 --> 00:17:29,006 Tommy: We're just concerned about your emotional fitness. 383 00:17:29,006 --> 00:17:31,384 There's nothing wrong with my fitness, Mr. Mullaney, I just-- 384 00:17:31,384 --> 00:17:33,010 You just want to get even with my client. 385 00:17:33,010 --> 00:17:34,470 Come on, let's all calm down. 386 00:17:34,470 --> 00:17:35,638 Tommy: Come on, Ms. Hammond, that's what 387 00:17:35,638 --> 00:17:37,265 this is about, isn't it? 388 00:17:37,265 --> 00:17:39,642 You don't have that much mental anguish, 389 00:17:39,642 --> 00:17:42,395 you haven't sought any psychiatric treatment. 390 00:17:42,395 --> 00:17:46,065 Given the settlement we offered, this couldn't be about money. 391 00:17:46,065 --> 00:17:49,151 - Why are we here? - Why are we here? 392 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 He sleeps with a childhood friend of mine 393 00:17:50,736 --> 00:17:53,990 the week of our wedding, then he sleeps with a client 394 00:17:53,990 --> 00:17:56,492 when throwing a party for him, "Why are we here?" 395 00:17:56,492 --> 00:17:59,745 Tommy: So you want him to hurt. - Yes, I want him to hurt! 396 00:17:59,745 --> 00:18:03,082 I want him to hurt so much so that maybe... 397 00:18:03,082 --> 00:18:06,043 when he thinks of this marriage it will make him cry because... 398 00:18:06,043 --> 00:18:07,670 that's what I've been going through. 399 00:18:07,670 --> 00:18:09,255 That's how it's felt for me, Mr. Mullaney. 400 00:18:09,255 --> 00:18:11,257 That's why the hell we're here! 401 00:18:11,257 --> 00:18:13,050 Okay. 402 00:18:13,050 --> 00:18:14,010 I think I got it. 403 00:18:22,727 --> 00:18:25,896 Could you please state your name for the record? 404 00:18:25,896 --> 00:18:28,441 My name is Allen Kendal Witt. 405 00:18:28,441 --> 00:18:30,151 Michael: My name is Michael Kuzak. 406 00:18:30,151 --> 00:18:33,487 I represent Greg Edmonson. Mr. Witt, do you know 407 00:18:33,487 --> 00:18:35,031 how you came to be here today? 408 00:18:35,031 --> 00:18:37,700 Well, since Dr. Carlson suddenly appeared, 409 00:18:37,700 --> 00:18:40,202 standing in front of my face, I can only assume 410 00:18:40,202 --> 00:18:42,622 that I was just brought out through hypnosis. 411 00:18:42,622 --> 00:18:45,708 That's right. Do you also know why you're here? 412 00:18:45,708 --> 00:18:47,335 I'd hazard a guess, that 413 00:18:47,335 --> 00:18:49,128 we're in the middle of Gregory's murder trial. 414 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 Michael: You know about the trial? 415 00:18:50,504 --> 00:18:52,340 - Oh, yes. Michael: Okay. Mr. Witt. 416 00:18:52,340 --> 00:18:54,842 Were you present in Sherril Eustis's apartment 417 00:18:54,842 --> 00:18:56,052 the night she was murdered? 418 00:18:56,052 --> 00:18:57,595 I certainly was not. 419 00:18:57,595 --> 00:18:58,929 Well, according to Dr. Carlson, 420 00:18:58,929 --> 00:19:00,598 you have a memory of being there. 421 00:19:00,598 --> 00:19:02,600 Michael: Did you-- - You're confused, counselor. 422 00:19:02,600 --> 00:19:04,894 Gregory: What I told Dr. Carlson was 423 00:19:04,894 --> 00:19:08,731 that I have a memory of Sean being there, not me. 424 00:19:08,731 --> 00:19:10,650 Because of my limited fusion with Sean, 425 00:19:10,650 --> 00:19:13,861 I have memories of his experiences sometimes. 426 00:19:13,861 --> 00:19:15,613 I, myself, was never 427 00:19:15,613 --> 00:19:17,573 in Sherril Eustis's apartment that night. 428 00:19:17,573 --> 00:19:19,033 Michael: But Sean was. 429 00:19:19,033 --> 00:19:22,870 I'm not clear on exactly what transpired, 430 00:19:22,870 --> 00:19:24,538 but I do remember Sean 431 00:19:24,538 --> 00:19:26,832 standing over Sherril's body, with blood on him. 432 00:19:26,832 --> 00:19:28,501 I remember that very clearly. 433 00:19:28,501 --> 00:19:30,002 Michael: Thank you, Mr. Witt. 434 00:19:30,002 --> 00:19:35,174 I have nothing further. 435 00:19:35,174 --> 00:19:38,177 Mr. Witt, you know all about 436 00:19:38,177 --> 00:19:40,221 this multiple personality disorder. 437 00:19:40,221 --> 00:19:41,639 - Right? - Yes, I do. 438 00:19:41,639 --> 00:19:43,849 And you know that you and Greg Edmonson 439 00:19:43,849 --> 00:19:45,393 occupy the same body. 440 00:19:45,393 --> 00:19:47,186 It's been brought to my attention. 441 00:19:47,186 --> 00:19:49,063 Zoey: So what happens to Greg 442 00:19:49,063 --> 00:19:51,690 if he receives a criminal conviction here, Mr. Witt? 443 00:19:51,690 --> 00:19:53,984 He either goes to jail... 444 00:19:53,984 --> 00:19:56,487 or the Congress, these days I'm not sure which. 445 00:19:56,487 --> 00:19:57,947 Zoey: Forget being cute, Mr. Witt 446 00:19:57,947 --> 00:19:59,115 and answer the question. 447 00:19:59,115 --> 00:20:00,533 What happens to Greg Edmonson 448 00:20:00,533 --> 00:20:01,617 if he's convicted of murder? 449 00:20:01,617 --> 00:20:02,952 He goes to prison. 450 00:20:02,952 --> 00:20:04,203 And you got with him, don't you? 451 00:20:04,203 --> 00:20:05,621 Obviously. 452 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 So by giving testimony here to save Greg, 453 00:20:07,706 --> 00:20:09,792 you help save yourself, isn't that right, Mr. Witt? 454 00:20:09,792 --> 00:20:11,961 As a matter of fact, you couldn't be more wrong. 455 00:20:11,961 --> 00:20:14,046 Gregory is currently undergoing 456 00:20:14,046 --> 00:20:16,632 psychiatric treatment, the purpose of which 457 00:20:16,632 --> 00:20:19,552 is to extinguish his three other personalities, 458 00:20:19,552 --> 00:20:22,304 one of whom happens to be me. 459 00:20:22,304 --> 00:20:24,807 His cure is my demise. 460 00:20:24,807 --> 00:20:26,851 If he goes to prison, on the other hand, 461 00:20:26,851 --> 00:20:30,604 his treatment is suspended, in which case I live on. 462 00:20:30,604 --> 00:20:32,648 Oh, I don't think you want to go to prison. 463 00:20:32,648 --> 00:20:34,817 - Men get raped in prison. - Objection! 464 00:20:34,817 --> 00:20:36,986 Zoey: You could be Sean, or Greg or Allen. 465 00:20:36,986 --> 00:20:38,738 - They'd rape anyone of them. Judge Mary: Counsel... 466 00:20:38,738 --> 00:20:41,490 In fact, they'd really go after Allen. 467 00:20:41,490 --> 00:20:43,325 And I think you know that, don't you? 468 00:20:47,246 --> 00:20:50,166 Judge Mary: Mr. Edmonson. 469 00:20:50,166 --> 00:20:51,125 Mr. Witt? 470 00:20:54,295 --> 00:20:57,840 Your Honor, I don't think that's Greg or Allen. 471 00:20:59,383 --> 00:21:00,384 What is your name, sir? 472 00:21:02,678 --> 00:21:05,389 You're in a court of law, you have to tell us the truth, 473 00:21:05,389 --> 00:21:07,016 please state your name. 474 00:21:07,016 --> 00:21:08,726 Sean. 475 00:21:08,726 --> 00:21:11,312 [indistinctly mumbling] 476 00:21:11,312 --> 00:21:13,856 Okay, Sean. I'd like to ask you a few questions. 477 00:21:13,856 --> 00:21:15,691 - Objection, Your Honor! - Overruled. 478 00:21:15,691 --> 00:21:17,693 We've got Sean here now, let's just do this. 479 00:21:17,693 --> 00:21:19,695 Your Honor, this witness isn't even on her list! 480 00:21:19,695 --> 00:21:22,615 Step back, Mr. Kuzak. 481 00:21:22,615 --> 00:21:25,284 Sean. Were you with Sherril Eustis 482 00:21:25,284 --> 00:21:26,327 the night she got killed? 483 00:21:28,537 --> 00:21:32,082 Were you with Sherril Eustis? You are under oath. 484 00:21:32,082 --> 00:21:35,211 She was dead by the time I got there. Greg did it! 485 00:21:35,211 --> 00:21:37,213 - Objection! Gregory: He strangled her. 486 00:21:37,213 --> 00:21:39,173 He got mad at her and he strangled her. 487 00:21:39,173 --> 00:21:41,008 Unfair surprise, judge. Mistrial! 488 00:21:41,008 --> 00:21:43,969 - I didn't do nothin'. - You killed Sherril Eustis. 489 00:21:43,969 --> 00:21:45,930 - You shut up! - Hey! 490 00:21:45,930 --> 00:21:48,182 I don't even know this man, judge. He's not my client! 491 00:21:48,182 --> 00:21:50,893 - Damn right I'm not! - Alright, counsel in chambers. 492 00:21:50,893 --> 00:21:52,895 Doctor Carlson, too. Bailiff! 493 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 [sighs] 494 00:21:56,148 --> 00:21:57,107 [scoffs] 495 00:22:03,030 --> 00:22:06,408 Your Honor, Sean is a completely different person. 496 00:22:06,408 --> 00:22:07,826 He's not on her witness list. 497 00:22:07,826 --> 00:22:09,870 I need time to prepare my cross. 498 00:22:09,870 --> 00:22:12,873 I'd be happy to give you a continuance, Mr. Kuzak, 499 00:22:12,873 --> 00:22:14,166 if there were some guarantee 500 00:22:14,166 --> 00:22:15,626 we could get the Sean character back. 501 00:22:15,626 --> 00:22:17,545 I can bring him out through hypnosis. 502 00:22:17,545 --> 00:22:20,256 I thought you couldn't bring the Sean persona out that way. 503 00:22:20,256 --> 00:22:23,133 Not normally, no. But the stress of the trial 504 00:22:23,133 --> 00:22:25,344 has obviously made him accessible. 505 00:22:25,344 --> 00:22:26,804 I think I can get him back. 506 00:22:26,804 --> 00:22:29,473 Alright. Tomorrow, 10 o'clock, we'll meet here. 507 00:22:29,473 --> 00:22:31,016 You hypnotize him, you ask him 508 00:22:31,016 --> 00:22:32,810 your questions, and that'll be it. 509 00:22:32,810 --> 00:22:35,771 Let's go back in there and send the jury home. 510 00:22:35,771 --> 00:22:36,814 This is unbelievable. 511 00:22:45,948 --> 00:22:47,032 [instrumental music] 512 00:22:47,032 --> 00:22:48,117 - Thank you. - Thank you. 513 00:22:50,160 --> 00:22:53,122 Ms. Shays, I don't know you. Why should I bother to trust you? 514 00:22:53,122 --> 00:22:55,040 Maybe you'll have to take a chance, Mr. Wendle. 515 00:22:55,040 --> 00:22:57,710 Anyone ambitious enough to go after Feldcore Industries 516 00:22:57,710 --> 00:23:00,045 certainly must be willing to take chances. 517 00:23:00,045 --> 00:23:01,297 Mm-hm. 518 00:23:01,297 --> 00:23:02,840 What exactly is in this for you? 519 00:23:02,840 --> 00:23:05,676 Leland McKenzie is a close personal friend of mine. 520 00:23:05,676 --> 00:23:08,053 Losing Feldcore would seriously threaten his firm, 521 00:23:08,053 --> 00:23:10,431 and maybe even his own job. 522 00:23:10,431 --> 00:23:11,432 So? 523 00:23:11,432 --> 00:23:14,351 I help you over throw Tom Baker, 524 00:23:14,351 --> 00:23:16,645 you promise to leave Feldcore's business 525 00:23:16,645 --> 00:23:19,356 at McKenzie Brackman after you become CEO. 526 00:23:19,356 --> 00:23:21,900 First of all, Ms. Shays, I'm not sure I need your help. 527 00:23:21,900 --> 00:23:23,611 Secondly... 528 00:23:23,611 --> 00:23:26,655 You have a one vote lead with the board, right now, 529 00:23:26,655 --> 00:23:28,157 it's tenuous at best. 530 00:23:28,157 --> 00:23:30,826 I have information which in your hands would make 531 00:23:30,826 --> 00:23:33,287 Baker resign without a fight. 532 00:23:33,287 --> 00:23:34,663 I'm listening. 533 00:23:34,663 --> 00:23:37,708 Through my relationship with Leland, 534 00:23:37,708 --> 00:23:41,420 I got access to files this morning, business and personal. 535 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 I found evidence of a certain vice crime 536 00:23:43,547 --> 00:23:45,382 committed by Mr. Baker, as well as 537 00:23:45,382 --> 00:23:47,176 evidence of a possible cover up. 538 00:23:47,176 --> 00:23:49,303 - What kind of cover up? Rosalind: I'm not sure. 539 00:23:49,303 --> 00:23:52,389 A memo makes clear that he was arrested 540 00:23:52,389 --> 00:23:55,059 on three counts of solicitation, one with a minor. 541 00:23:55,059 --> 00:23:58,020 But there's no public record of it at the D.A.'s office. 542 00:23:58,020 --> 00:24:00,356 There's a second memo talking about a payoff 543 00:24:00,356 --> 00:24:04,068 to a district attorney identified only with initials. 544 00:24:04,068 --> 00:24:06,028 My thinking is, there had to be a bribe. 545 00:24:06,028 --> 00:24:08,822 Now, I'll give you these memos, 546 00:24:08,822 --> 00:24:11,533 but you're gonna have to pretend you got them elsewhere. 547 00:24:11,533 --> 00:24:12,701 Waiter: Excuse me. - Thank you. 548 00:24:17,373 --> 00:24:19,958 You think this will make Tom Baker roll over? 549 00:24:19,958 --> 00:24:23,796 You call a meeting. I'll get myself invited to it by Leland, 550 00:24:23,796 --> 00:24:26,256 ostensibly to lend him support. 551 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 You drop the bomb, and then I, in my infinite wisdom 552 00:24:29,176 --> 00:24:33,180 will objectively advise that he can't risk this becoming public. 553 00:24:33,180 --> 00:24:36,433 You'll be CEO by the end of the week. 554 00:24:36,433 --> 00:24:39,228 In return, you guarantee Feldcore's business 555 00:24:39,228 --> 00:24:40,646 to McKenzie Brackman. 556 00:24:40,646 --> 00:24:42,648 It can't be as simple as that. 557 00:24:42,648 --> 00:24:44,775 Oh, yes, it can. And if, for some reason, 558 00:24:44,775 --> 00:24:46,485 they turn down your business, 559 00:24:46,485 --> 00:24:50,489 you guarantee it to my firm, a minimum of two years. 560 00:24:50,489 --> 00:24:52,157 You're every bit as good as they say. 561 00:24:52,157 --> 00:24:53,784 I beg your pardon? 562 00:24:53,784 --> 00:24:55,202 You know damn well if I unseat Tom Baker 563 00:24:55,202 --> 00:24:56,787 using these kinds of tactics, 564 00:24:56,787 --> 00:24:59,206 Leland McKenzie would never touch my business, 565 00:24:59,206 --> 00:25:01,792 he'd sooner die than get in bed with me. 566 00:25:01,792 --> 00:25:03,836 This isn't about helping him. 567 00:25:04,878 --> 00:25:07,214 This is about helping you. 568 00:25:07,214 --> 00:25:09,633 Very deft. 569 00:25:09,633 --> 00:25:12,553 There's an offer on the table, Mr. Wendle. 570 00:25:12,553 --> 00:25:14,722 Accept it or reject it. 571 00:25:14,722 --> 00:25:16,223 Okay. 572 00:25:16,223 --> 00:25:17,975 You got a deal, Ms. Shays. 573 00:25:17,975 --> 00:25:20,477 Please call me Ros. 574 00:25:20,477 --> 00:25:23,313 [both laugh] 575 00:25:23,313 --> 00:25:25,024 You know something? This is actually 576 00:25:25,024 --> 00:25:27,026 better than being partner because I could build 577 00:25:27,026 --> 00:25:29,236 my own little practice and still have time for Eric. 578 00:25:29,236 --> 00:25:31,822 This partnership stuff's pretty overrated if you ask me. 579 00:25:31,822 --> 00:25:35,034 All that bonding with corporate boneheads. 580 00:25:35,034 --> 00:25:38,120 Can you imagine going on a retreat with those guys? 581 00:25:38,120 --> 00:25:41,665 Sitting in a mud bath between Leland and Douglas? 582 00:25:41,665 --> 00:25:43,417 [both laugh] 583 00:25:43,417 --> 00:25:45,002 Hey, listen, thanks for dinner, Abby. 584 00:25:45,002 --> 00:25:47,087 Oh, hey, thank you, for helping me make my stand. 585 00:25:47,087 --> 00:25:48,881 I never couldn't have pulled it off without your help. 586 00:25:48,881 --> 00:25:50,883 Well, you have a big fan in me, Abby. 587 00:25:50,883 --> 00:25:52,885 You have a big fan in me, too, C.J. 588 00:25:52,885 --> 00:25:53,844 Aww! 589 00:26:05,689 --> 00:26:07,316 Um... 590 00:26:07,316 --> 00:26:09,985 I'm-- I'm sorry. I have to-- I have to go home. 591 00:26:09,985 --> 00:26:11,862 - I've-- I've gotta go. - Okay. 592 00:26:15,491 --> 00:26:17,242 [car door closes] 593 00:26:17,242 --> 00:26:18,410 [engine sputtering] 594 00:26:18,410 --> 00:26:21,246 [engine revving] 595 00:26:31,507 --> 00:26:34,426 [solemn music] 596 00:26:48,148 --> 00:26:50,859 Why in hell is Rosalind coming to the meeting tomorrow? 597 00:26:50,859 --> 00:26:52,778 Because Leland thinks she can be of help. 598 00:26:52,778 --> 00:26:54,613 - And I happen to-- - This is crazy. 599 00:26:54,613 --> 00:26:57,116 Let's face it, Ann, Rosalind's pretty damn good 600 00:26:57,116 --> 00:26:58,659 at controlling a room. 601 00:26:58,659 --> 00:27:00,577 If she can help us save Feldcore, 602 00:27:00,577 --> 00:27:02,746 then we can all keep our egos in the drawer for a day. 603 00:27:02,746 --> 00:27:05,874 - Well, I'm talking to Leland. - Great. Be my guest. 604 00:27:05,874 --> 00:27:07,209 [telephone ringing] 605 00:27:11,088 --> 00:27:14,049 [telephone ringing] 606 00:27:14,049 --> 00:27:16,385 - Hi. - Hi. 607 00:27:16,385 --> 00:27:18,554 Um, listen, I, uh... 608 00:27:20,556 --> 00:27:21,515 Um... 609 00:27:22,975 --> 00:27:25,435 I-- I wanted to... 610 00:27:25,435 --> 00:27:27,145 About last night... 611 00:27:27,145 --> 00:27:30,983 I was-- I was feeling very, uh, indebted to you, 612 00:27:30,983 --> 00:27:35,279 and probably very close as well and-- and... 613 00:27:35,279 --> 00:27:38,031 that's why, when you kissed me, I-- I didn't push you away. 614 00:27:38,031 --> 00:27:39,992 You kissed me back. 615 00:27:39,992 --> 00:27:42,369 Yeah, well, I'd-- I'd sort of like to forget the whole thing. 616 00:27:42,369 --> 00:27:43,745 It's no big deal, Abby. 617 00:27:46,582 --> 00:27:48,375 Look, it happened once, 618 00:27:48,375 --> 00:27:50,127 it doesn't have to affect our friendship. 619 00:27:50,127 --> 00:27:52,504 Good. Good. Because, 620 00:27:52,504 --> 00:27:54,756 I'm-- I'm not physically attract... 621 00:27:56,341 --> 00:27:59,261 - [sighs] I like men. - So do I. 622 00:27:59,261 --> 00:28:00,554 Oh. Then... 623 00:28:01,680 --> 00:28:03,056 you mean, you're... 624 00:28:03,056 --> 00:28:04,474 Flexible. 625 00:28:04,474 --> 00:28:08,228 - I see. C.J.: [chuckles] Relax, Abby. 626 00:28:08,228 --> 00:28:10,105 It was just... 627 00:28:10,105 --> 00:28:14,693 Well, the way the moonlight hit your face the other night. 628 00:28:14,693 --> 00:28:16,612 Look, in daytime, you're not even that cute. 629 00:28:16,612 --> 00:28:17,779 [laughing] 630 00:28:20,449 --> 00:28:23,327 - Why did you kiss me back? - I don't know. I... 631 00:28:23,327 --> 00:28:26,455 I don't know, I guess I was probably a little... curious. 632 00:28:26,455 --> 00:28:29,374 I-- I don't know. Why did you kiss me? 633 00:28:29,374 --> 00:28:31,168 You-- you don't have to answer that. 634 00:28:31,168 --> 00:28:32,127 [chuckles] 635 00:28:33,420 --> 00:28:35,297 Look, I didn't plan it. 636 00:28:35,297 --> 00:28:37,341 And I hope you don't think my helping you with Douglas 637 00:28:37,341 --> 00:28:40,135 was part of some overall design to seduce you. 638 00:28:40,135 --> 00:28:41,553 [laughing] Oh, no. 639 00:28:41,553 --> 00:28:42,512 No, don't be silly. 640 00:28:44,431 --> 00:28:46,767 It is going to affect our friendship, isn't it? 641 00:28:46,767 --> 00:28:48,393 No. No, I don't think so. 642 00:28:51,355 --> 00:28:54,066 Dr. Carlson: Step away, Greg. 643 00:28:54,066 --> 00:28:55,692 Let Sean come out. 644 00:28:57,736 --> 00:29:00,322 Now, let him out. 645 00:29:01,365 --> 00:29:03,116 Let Sean come out now. 646 00:29:03,116 --> 00:29:05,577 [sighs] I'm-- I'm sorry. 647 00:29:05,577 --> 00:29:06,620 - Greg? - Yes. 648 00:29:09,414 --> 00:29:11,583 I don't know what else to do, Your Honor. 649 00:29:11,583 --> 00:29:14,086 We've been at this for over an hour, I can't access him. 650 00:29:14,086 --> 00:29:15,671 Your Honor, under the circumstances, 651 00:29:15,671 --> 00:29:17,965 - I have to move for a mistrial. - What? 652 00:29:17,965 --> 00:29:20,926 The Sean character made testimony against my client. 653 00:29:20,926 --> 00:29:22,636 We're being denied our constitutional right to 654 00:29:22,636 --> 00:29:24,972 confront that witness on cross examination, therefore-- 655 00:29:24,972 --> 00:29:28,350 Oh, no you don't. You had opportunity to cross yesterday. 656 00:29:28,350 --> 00:29:31,228 When you asked for the continuance, you knew the risk. 657 00:29:31,228 --> 00:29:33,397 Bad judgment on my part then. 658 00:29:33,397 --> 00:29:35,190 New trial on the grounds of inadequate counsel. 659 00:29:35,190 --> 00:29:37,693 Wrong. The case goes on, Mr. Kuzak. 660 00:29:41,655 --> 00:29:45,492 Greg, you have to let Sean out. 661 00:29:45,492 --> 00:29:50,956 - Greg, you have to. - I'm trying, Michael. I am. 662 00:29:50,956 --> 00:29:51,915 I just can't. 663 00:29:54,710 --> 00:29:56,586 Alright, then I'm not representing you anymore. 664 00:29:56,586 --> 00:29:58,005 What? 665 00:29:58,005 --> 00:29:59,798 You murdered her, you son of a bitch! 666 00:29:59,798 --> 00:30:02,342 And you lied to me to help you get off! Didn't you? 667 00:30:02,342 --> 00:30:05,554 - That's enough, Mr. Kuzak! - Come on, Greg's getting hurt. 668 00:30:05,554 --> 00:30:07,681 - Sean, come out now! - Let him go! 669 00:30:19,568 --> 00:30:20,861 How dare you! 670 00:30:22,320 --> 00:30:24,364 What gives you the right... 671 00:30:24,364 --> 00:30:27,117 to be so abusive with another human being? 672 00:30:28,368 --> 00:30:30,996 My word. It's shameful. 673 00:30:30,996 --> 00:30:33,331 - Who are you? - I'm Camille Green. 674 00:30:33,331 --> 00:30:35,959 And you have not right, young man. 675 00:30:35,959 --> 00:30:38,670 - Doctor? - I've never met Camille. 676 00:30:40,047 --> 00:30:41,173 [Michael sighs] 677 00:30:41,173 --> 00:30:43,425 Excuse me, ma'am. 678 00:30:43,425 --> 00:30:45,802 I would like to talk to Sean, if you don't mind. 679 00:30:45,802 --> 00:30:49,347 Well, you're not going to. None of you are. 680 00:30:49,347 --> 00:30:52,184 And you're to stay away from Greggy, as well, 681 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 do you understand me? 682 00:30:53,852 --> 00:30:55,687 My word! 683 00:30:55,687 --> 00:30:57,522 What is your relationship to Sean and Greg? 684 00:30:57,522 --> 00:31:01,443 I'm their aunt. I raised them. 685 00:31:01,443 --> 00:31:03,945 And they're good boys, both of them! 686 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 And they didn't kill anybody, miss. 687 00:31:06,573 --> 00:31:10,202 - How can you be so sure? - Because I killed her. 688 00:31:10,202 --> 00:31:12,412 Camille: I strangled Sherril Eustis. 689 00:31:12,412 --> 00:31:14,581 I'm not as brittle as I look. 690 00:31:14,581 --> 00:31:16,958 I'm quite strong. 691 00:31:16,958 --> 00:31:19,419 She caused my Greggy so much pain. 692 00:31:19,419 --> 00:31:22,756 And you of all persons, Dr. Carlson, should understand, 693 00:31:22,756 --> 00:31:25,926 I couldn't let her continue to do this. 694 00:31:25,926 --> 00:31:30,013 I'm always the one that has to save my boys. 695 00:31:30,013 --> 00:31:31,848 I saved Greggy from his father. 696 00:31:31,848 --> 00:31:36,228 And I saved him from the hurt of loving that woman forever. 697 00:31:36,228 --> 00:31:38,855 What do you mean, you saved Greg from his father? 698 00:31:38,855 --> 00:31:42,234 They all thought it was a suicide, didn't they? 699 00:31:42,234 --> 00:31:44,402 Well, I wrote the note. 700 00:31:44,402 --> 00:31:45,862 And I fired the gun. 701 00:31:47,280 --> 00:31:49,116 He was... 702 00:31:49,116 --> 00:31:50,200 touching Greggy. 703 00:31:51,493 --> 00:31:53,995 Making him do... 704 00:31:53,995 --> 00:31:55,956 unspeakable things. 705 00:31:57,958 --> 00:31:58,959 Well, I had to... 706 00:32:01,419 --> 00:32:03,046 to pro... 707 00:32:03,046 --> 00:32:05,215 to protect him. 708 00:32:05,215 --> 00:32:06,550 Talk to me, doctor. 709 00:32:06,550 --> 00:32:08,301 I don't know what to tell you, judge. 710 00:32:14,558 --> 00:32:16,560 - What happened? Dr. Carlson: Greg? 711 00:32:16,560 --> 00:32:19,146 - Are you Greg? - Yes. 712 00:32:19,146 --> 00:32:21,439 Something happened. 713 00:32:21,439 --> 00:32:23,191 Yeah. 714 00:32:23,191 --> 00:32:24,192 Something happened. 715 00:32:26,987 --> 00:32:27,946 Man 2: Thank you. 716 00:32:30,282 --> 00:32:32,409 You've been awfully quiet, Leland. 717 00:32:32,409 --> 00:32:35,495 Rosalind: Hardly said two words. - Sorry. 718 00:32:35,495 --> 00:32:38,582 I guess I'm a little preoccupied with tomorrow's meeting. 719 00:32:38,582 --> 00:32:40,959 If Tom Baker loses Feldcore, we lose Feldcore, 720 00:32:40,959 --> 00:32:42,460 it's hard not to think about that. 721 00:32:42,460 --> 00:32:43,837 It's going to be fine. 722 00:32:45,213 --> 00:32:47,841 To be totally honest, Rosalind, 723 00:32:47,841 --> 00:32:49,676 I'm also a little conflicted about you 724 00:32:49,676 --> 00:32:51,469 being involved in this meeting. 725 00:32:51,469 --> 00:32:53,430 - Why? - Because it makes me look bad. 726 00:32:54,598 --> 00:32:56,516 As if I need you. 727 00:32:56,516 --> 00:32:58,101 I don't want Tom Baker seeing that. 728 00:32:58,101 --> 00:33:00,562 I don't need Ann Kelsey seeing that. 729 00:33:00,562 --> 00:33:03,273 Okay. As for me, 730 00:33:03,273 --> 00:33:05,483 you said yourself you weren't feeling confident. 731 00:33:05,483 --> 00:33:08,320 Persuasion is my strength, Leland, you know that. 732 00:33:08,320 --> 00:33:10,530 If I can help save Tom Baker's job, 733 00:33:10,530 --> 00:33:12,908 anything else should be secondary. 734 00:33:12,908 --> 00:33:14,826 But if you don't want me there, 735 00:33:14,826 --> 00:33:16,328 it certainly makes no difference to me. 736 00:33:17,871 --> 00:33:20,790 No. No, it's best you be there. 737 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 We'll take all the help we can get. 738 00:33:23,084 --> 00:33:24,920 Whatever you want. 739 00:33:24,920 --> 00:33:26,504 You decide. 740 00:33:26,504 --> 00:33:29,424 [indistinctly chattering] 741 00:33:34,012 --> 00:33:35,847 Ah, could I... 742 00:33:35,847 --> 00:33:37,599 could I talk to Corrinne alone for a minute? 743 00:33:37,599 --> 00:33:39,392 I don't think that would be wise. 744 00:33:39,392 --> 00:33:42,103 Corrinne, please? Sooner or later, you and I have to talk. 745 00:33:44,272 --> 00:33:45,982 Okay. 746 00:33:45,982 --> 00:33:47,692 Could you, uh, could you excuse us? 747 00:34:00,497 --> 00:34:01,456 I miss you. 748 00:34:03,917 --> 00:34:06,753 I miss you, too, Arnie. 749 00:34:06,753 --> 00:34:08,838 Look, I think I've been in the divorce business long enough 750 00:34:08,838 --> 00:34:10,757 to know what's going on here. 751 00:34:10,757 --> 00:34:13,301 Are you going to tell me what I'm feeling now, Arnie? 752 00:34:13,301 --> 00:34:16,221 No. I guess I'm wondering since I've admitted that I screwed up, 753 00:34:16,221 --> 00:34:19,099 and, since I've pleaded with you to take me back, 754 00:34:19,099 --> 00:34:21,226 I'm just wondering why you want to be so punishing. 755 00:34:22,227 --> 00:34:24,229 Tell me about punishing. 756 00:34:24,229 --> 00:34:27,482 Corrinne, I-- I don't-- I don't, look, I don't want a fight here. 757 00:34:27,482 --> 00:34:31,152 Drop the guard for a second and just talk to me. 758 00:34:31,152 --> 00:34:32,821 Please, if we're gonna be leaving each other's lives, 759 00:34:32,821 --> 00:34:35,282 just talk to me once before you go. 760 00:34:35,282 --> 00:34:36,992 Do you know how much you hurt me? 761 00:34:39,369 --> 00:34:40,328 Yes. 762 00:34:42,414 --> 00:34:44,499 We can give it another try though. 763 00:34:44,499 --> 00:34:46,584 No, Arnie, I tried to convince myself of that. 764 00:34:46,584 --> 00:34:48,044 - But I can't. - Please. 765 00:34:48,044 --> 00:34:49,754 Why can't we just give it another chance? 766 00:34:49,754 --> 00:34:51,172 No, because... 767 00:34:51,172 --> 00:34:53,925 as much as I love you, 768 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 I don't respect you. 769 00:34:57,429 --> 00:34:59,514 I don't trust you. 770 00:34:59,514 --> 00:35:01,725 And that's never going to change. 771 00:35:01,725 --> 00:35:04,728 Um, maybe we could, we could just separate for a while. 772 00:35:04,728 --> 00:35:06,563 No, Arnie, I-- I have to be done. 773 00:35:06,563 --> 00:35:09,691 I can't... I can't live in the middle of this. 774 00:35:09,691 --> 00:35:12,277 I can't survive where I am now. 775 00:35:12,277 --> 00:35:13,236 Let's just do it. 776 00:35:14,904 --> 00:35:17,616 What'd you tell Chloe? 777 00:35:17,616 --> 00:35:20,618 I told her that you wouldn't be living with us anymore. 778 00:35:22,662 --> 00:35:23,830 But she wants to see you. 779 00:35:25,206 --> 00:35:26,291 She'd like to say good-bye. 780 00:35:31,796 --> 00:35:33,214 We really are over, aren't we? 781 00:35:34,883 --> 00:35:36,092 Yeah, we're over. 782 00:35:41,473 --> 00:35:42,432 [door opens] 783 00:35:48,438 --> 00:35:50,190 [door closes] 784 00:35:50,190 --> 00:35:52,984 I've decided not to let this case go to the jury. 785 00:35:52,984 --> 00:35:56,404 I'm finding you not guilty by reason of insanity. 786 00:35:56,404 --> 00:35:58,948 I'm ordering that he be placed in a State institution 787 00:35:58,948 --> 00:36:00,825 for the criminally insane. 788 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Well, that's prison. 789 00:36:02,660 --> 00:36:05,246 Judge Mary: Mr. Edmonson, you committed two vicious murders. 790 00:36:05,246 --> 00:36:07,499 Doctor, the hospital will make a recommendation, 791 00:36:07,499 --> 00:36:09,626 but what do you consider his prognosis to be? 792 00:36:09,626 --> 00:36:11,086 We're making progress. 793 00:36:11,086 --> 00:36:12,087 I think, eventually, we'll get there. 794 00:36:12,087 --> 00:36:13,880 Judge Mary: How long? 795 00:36:13,880 --> 00:36:16,383 Dr. Carlson: Well, he's 90 percent there now, more or less. 796 00:36:16,383 --> 00:36:18,385 The emergence of Camille is a setback, 797 00:36:18,385 --> 00:36:20,929 this is a person none of the others fused with. 798 00:36:20,929 --> 00:36:22,555 But I still think we're going to make it. 799 00:36:22,555 --> 00:36:24,557 Alright, well, as far as I can tell, 800 00:36:24,557 --> 00:36:28,061 there're only two personalities that pose a threat to society. 801 00:36:28,061 --> 00:36:31,147 That Sean and Camille. I'm going to sentence the defendant 802 00:36:31,147 --> 00:36:33,400 to the State institution, provision will be made 803 00:36:33,400 --> 00:36:34,943 so you can continue treatment. 804 00:36:34,943 --> 00:36:37,946 It may not be necessary to wait for a total cure. 805 00:36:37,946 --> 00:36:39,906 If Sean and Camille are extinguished, 806 00:36:39,906 --> 00:36:42,992 I'll consider a petition to put him on an outpatient status. 807 00:36:42,992 --> 00:36:45,537 You're not putting my boys in one of those awful places. 808 00:36:45,537 --> 00:36:46,788 I won't let you. 809 00:36:46,788 --> 00:36:48,665 - Mr. Edmonson. Camille: Oh, no, no, no. 810 00:36:48,665 --> 00:36:50,583 You're not going to put them in a jail, 811 00:36:50,583 --> 00:36:52,502 they'll be treated like rats in there. 812 00:36:52,502 --> 00:36:55,046 I won't hear of it. Oh, no, no. 813 00:36:55,046 --> 00:36:57,674 Your Honor, I'd like to talk to Camille... 814 00:36:57,674 --> 00:36:58,633 in private. 815 00:37:05,432 --> 00:37:08,101 Hey, what's the matter, you don't return your phone calls? 816 00:37:08,101 --> 00:37:11,271 I was going to buzz you, it's just, it's been a wild day. 817 00:37:11,271 --> 00:37:12,272 Ah-huh. 818 00:37:14,023 --> 00:37:17,152 I was sent two tickets to the premiere of Runt Ranger, 819 00:37:17,152 --> 00:37:18,361 you have any interest? 820 00:37:18,361 --> 00:37:19,988 - Tonight? - Ah-huh. 821 00:37:19,988 --> 00:37:22,073 I couldn't get a sitter this fast. Thanks though. 822 00:37:24,367 --> 00:37:25,326 Okay. 823 00:37:26,911 --> 00:37:29,164 It's supposed to be terrible, you know. 824 00:37:29,164 --> 00:37:31,124 What is? 825 00:37:31,124 --> 00:37:33,084 Runt Ranger. 826 00:37:33,084 --> 00:37:34,586 How 'bout renting a decent movie instead? 827 00:37:34,586 --> 00:37:36,713 Have dinner at my house. I have surround sound. 828 00:37:36,713 --> 00:37:38,840 [laughs] Okay. 829 00:37:38,840 --> 00:37:40,425 - You're on. - 8 o'clock. Don't be late. 830 00:37:42,844 --> 00:37:46,389 Oh, Abby, one small favor. 831 00:37:46,389 --> 00:37:48,099 Wear that tight little black skirt 832 00:37:48,099 --> 00:37:49,517 you had on at the Christmas party. 833 00:37:51,019 --> 00:37:52,228 Kidding, Abby. 834 00:37:52,228 --> 00:37:53,438 [laughing] 835 00:37:53,438 --> 00:37:54,731 You're easy. 836 00:37:55,857 --> 00:37:57,400 You're a real jerk, Lamb. 837 00:37:57,400 --> 00:38:00,320 [Cara laughs] 838 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 Man 3: Don't worry about me. 839 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 What's going on? 840 00:38:10,997 --> 00:38:13,208 Camille has totally taken over. 841 00:38:13,208 --> 00:38:14,459 I don't understand. How- 842 00:38:14,459 --> 00:38:16,419 Judging from her memories, 843 00:38:16,419 --> 00:38:18,505 she's been there over 30 years. 844 00:38:18,505 --> 00:38:20,965 She raised both Sean and Greg since they were babies. 845 00:38:20,965 --> 00:38:22,717 She's just been locked up inside. 846 00:38:22,717 --> 00:38:24,093 Well, why's she coming out now? 847 00:38:24,093 --> 00:38:26,471 The ultimate protector. 848 00:38:26,471 --> 00:38:27,972 By becoming the dominant, 849 00:38:27,972 --> 00:38:30,808 maybe even sole personality... 850 00:38:30,808 --> 00:38:33,812 Greg and Sean will never have to experience prison life. 851 00:38:33,812 --> 00:38:36,356 But as long as he stays Camille he'll stay locked up. 852 00:38:36,356 --> 00:38:38,650 That's exactly what she has to know. 853 00:38:38,650 --> 00:38:40,902 Go in there as a lawyer, a judge, tell her, 854 00:38:40,902 --> 00:38:42,445 she has to let Greg out. 855 00:39:02,924 --> 00:39:04,801 Camille. 856 00:39:04,801 --> 00:39:06,302 I'm Michael Kuzak. 857 00:39:06,302 --> 00:39:08,721 Oh, I know who you are, young man. 858 00:39:08,721 --> 00:39:11,975 - Could I please talk to Greg? - Oh, I'm sorry, no. 859 00:39:11,975 --> 00:39:14,769 I realize how much you want to help him but... 860 00:39:14,769 --> 00:39:15,937 I know what's best. 861 00:39:17,188 --> 00:39:20,358 Camille, you have to go away. 862 00:39:20,358 --> 00:39:21,943 If you don't, Greg and Sean 863 00:39:21,943 --> 00:39:24,070 will spend the rest of their lives in jail. 864 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Do you understand that? 865 00:39:25,321 --> 00:39:26,781 Oh, no, no. 866 00:39:26,781 --> 00:39:29,367 They're not going to jail. 867 00:39:29,367 --> 00:39:32,370 You see, I've put them to sleep. 868 00:39:32,370 --> 00:39:35,081 - Oh God. - Camille, please. 869 00:39:35,081 --> 00:39:36,624 You've got to let them out. 870 00:39:36,624 --> 00:39:38,334 It's is best this way. 871 00:39:38,334 --> 00:39:42,088 I've spared them all the suffering. 872 00:39:42,088 --> 00:39:44,215 They were such wonderful children. 873 00:39:44,215 --> 00:39:46,467 I wish you'd know them when they were little. 874 00:39:46,467 --> 00:39:49,345 I used to sing "Puff, The Magic Dragon" to them every night. 875 00:39:49,345 --> 00:39:53,349 - Oh, how they loved that song. - Camille. 876 00:39:53,349 --> 00:39:56,561 You have to let me speak with Greg. 877 00:39:56,561 --> 00:39:59,689 ♪ Dragons live forever ♪ 878 00:39:59,689 --> 00:40:03,359 ♪ Not so little boys ♪ 879 00:40:03,359 --> 00:40:06,404 ♪ Painted wings and ceiling strings ♪ 880 00:40:06,404 --> 00:40:09,991 ♪ Make way for other toys ♪ 881 00:40:09,991 --> 00:40:12,327 ♪ One grey night it happened ♪ 882 00:40:12,327 --> 00:40:15,455 ♪ Jackie Paper came no more ♪ 883 00:40:15,455 --> 00:40:18,458 ♪ And Puff The Mighty Dragon ♪ 884 00:40:18,458 --> 00:40:22,253 ♪ He ceased his fearless roar ♪ 885 00:40:22,253 --> 00:40:23,671 [door opens] 886 00:40:23,671 --> 00:40:24,631 Right in here. 887 00:40:26,841 --> 00:40:28,343 - Allen. - Tom. 888 00:40:28,343 --> 00:40:29,928 Well, nice little team assembled. 889 00:40:29,928 --> 00:40:31,471 Alright, let's not waste everybody's time. 890 00:40:31,471 --> 00:40:33,222 You said you had a proposal. 891 00:40:33,222 --> 00:40:35,808 Yes, and it's very simple. We avoid a nasty and divisive 892 00:40:35,808 --> 00:40:37,185 fight in front of the board next week, 893 00:40:37,185 --> 00:40:39,145 by you voluntarily stepping down today. 894 00:40:39,145 --> 00:40:40,563 Now why would I do that? 895 00:40:40,563 --> 00:40:43,191 To avoid a public and private humiliation 896 00:40:43,191 --> 00:40:44,776 caused by the revelation of your arrest 897 00:40:44,776 --> 00:40:47,278 three years ago for soliciting prostitutes. 898 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 We have evidence of your bribing assistant district 899 00:40:49,697 --> 00:40:51,574 attorney to drop the charges. 900 00:40:51,574 --> 00:40:54,535 I have connections with certain people in the D.A.'s office. 901 00:40:54,535 --> 00:40:56,788 Here's a copy of the secret memo your lawyers sent to 902 00:40:56,788 --> 00:40:58,623 ADA L.T. on the matter. 903 00:40:58,623 --> 00:41:00,875 - Let me see that. - This is blackmail. And I'm-- 904 00:41:00,875 --> 00:41:03,628 This is me thinking of the good of the company. 905 00:41:03,628 --> 00:41:04,921 Something this serious has to be brought 906 00:41:04,921 --> 00:41:06,172 to the board's attention. 907 00:41:06,172 --> 00:41:08,800 Unless, of course, you step down. 908 00:41:08,800 --> 00:41:10,468 Assuming you can prove this, 909 00:41:10,468 --> 00:41:12,261 what kind of a deal are you prepared to make. 910 00:41:12,261 --> 00:41:13,638 I'm not going to make any deal. 911 00:41:13,638 --> 00:41:16,015 You might have to, Tom. 912 00:41:16,015 --> 00:41:17,558 My God, if this is true. 913 00:41:19,936 --> 00:41:22,730 Leland: That's very good, Rosalind. 914 00:41:22,730 --> 00:41:25,274 The other night when you asked to look in the file, 915 00:41:25,274 --> 00:41:26,818 I didn't quite trust you. 916 00:41:26,818 --> 00:41:29,153 God knows I wanted to. 917 00:41:29,153 --> 00:41:31,864 - But I didn't. - What are you talking about? 918 00:41:31,864 --> 00:41:33,908 I'm talking about the fact that Tom Baker 919 00:41:33,908 --> 00:41:36,077 was never arrested for solicitation. 920 00:41:36,077 --> 00:41:37,912 I wrote those memos myself the other day 921 00:41:37,912 --> 00:41:40,581 and planted them in the file to see what you'd do with them. 922 00:41:40,581 --> 00:41:43,126 You lying conniving bitch. 923 00:41:43,126 --> 00:41:45,211 Will somebody please explain to me what's going on? 924 00:41:45,211 --> 00:41:46,671 Stop talking, Mr. Wendle. 925 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Was it to see me fall? 926 00:41:49,924 --> 00:41:51,592 Was it all a charade just to... 927 00:41:53,636 --> 00:41:55,513 Look, Tom, they've got nothing on you. 928 00:41:57,306 --> 00:41:59,851 I see no reason to entertain this meeting any longer. 929 00:41:59,851 --> 00:42:01,018 If you'll excuse me. 930 00:42:01,018 --> 00:42:04,188 Leland. This was to help you. 931 00:42:04,188 --> 00:42:08,067 The deal was he was gonna leave Feldcore's business here, 932 00:42:08,067 --> 00:42:09,944 all of this was for you. 933 00:42:09,944 --> 00:42:12,196 Even if that's true, you would have destroyed him 934 00:42:12,196 --> 00:42:13,614 in the process. 935 00:42:13,614 --> 00:42:14,574 I'm sorry. 936 00:42:19,787 --> 00:42:21,914 - You got the memo from her? - Come on, let's go. 937 00:42:21,914 --> 00:42:25,126 Hold on a second. The deal just changed. 938 00:42:25,126 --> 00:42:26,836 You're resigning from the company. 939 00:42:26,836 --> 00:42:29,505 Or else, we go public with your little blackmailing scheme 940 00:42:29,505 --> 00:42:31,674 and you get thrown out without any settlement at all. 941 00:42:31,674 --> 00:42:33,384 Hey, you guys made up the lies here, not-- 942 00:42:33,384 --> 00:42:35,803 But you tried to use them for extortion. 943 00:42:35,803 --> 00:42:37,430 You promised us Feldcore's business 944 00:42:37,430 --> 00:42:39,140 in exchange for that information. 945 00:42:39,140 --> 00:42:40,975 You think the board of directors are gonna stand for that? 946 00:42:40,975 --> 00:42:42,268 You make me sick. 947 00:42:45,062 --> 00:42:48,024 As for you, I admire your consistency. 948 00:42:48,024 --> 00:42:50,401 Let me put together some severance numbers and then-- 949 00:42:50,401 --> 00:42:51,778 Hey, Kevin, I have not intention of-- 950 00:42:51,778 --> 00:42:53,571 Be quiet, Allen. Just keep your mouth shut. 951 00:42:55,281 --> 00:42:57,450 I'll get back to you with a proposal. 952 00:43:05,666 --> 00:43:07,210 Well? 953 00:43:07,210 --> 00:43:09,045 - It worked. Leland: Yes! 954 00:43:09,045 --> 00:43:11,923 - You guys are something. - You were incredible, Rosalind. 955 00:43:11,923 --> 00:43:14,217 - Brilliant. - Me? What about Leland? 956 00:43:14,217 --> 00:43:15,760 Did you see his performance? 957 00:43:15,760 --> 00:43:17,261 - Congratulations, Tom. Ann: It was fantastic. 958 00:43:17,261 --> 00:43:19,639 - Thank you, Leland. - And you. 959 00:43:19,639 --> 00:43:22,642 [laughing] 960 00:43:22,642 --> 00:43:25,561 [crickets chirping] 961 00:43:30,274 --> 00:43:32,151 Does she know I'm coming? 962 00:43:32,151 --> 00:43:33,110 Yeah. 963 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Hey. 964 00:43:41,953 --> 00:43:43,329 Hi, Arnie. 965 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Arnold: Hi, sweetheart. 966 00:43:46,290 --> 00:43:47,500 Boy, have I missed you. 967 00:43:50,837 --> 00:43:52,380 One there and one there. 968 00:43:54,215 --> 00:43:56,926 Come on, let's get these covers up over you. 969 00:43:56,926 --> 00:43:58,761 It's my job to tuck you in tonight 970 00:43:58,761 --> 00:44:00,847 and I am going to do it just right. 971 00:44:00,847 --> 00:44:02,390 [Chloe chuckles softly] 972 00:44:02,390 --> 00:44:03,683 [indistinct] 973 00:44:03,683 --> 00:44:05,184 Get all snug. 974 00:44:05,184 --> 00:44:06,894 All snuggy, snuggy, snuggy. 975 00:44:06,894 --> 00:44:09,814 All snuggy, snuggy, snuggy, snuggy, snug. 976 00:44:09,814 --> 00:44:11,232 - Arnie? - Yeah? 977 00:44:11,232 --> 00:44:13,067 Why do you have to leave? 978 00:44:15,152 --> 00:44:18,030 Well, it's, um, kind of complicated. 979 00:44:18,030 --> 00:44:18,990 But, uh... 980 00:44:20,283 --> 00:44:22,368 your mom... 981 00:44:22,368 --> 00:44:24,078 your mom and I feel it's best 982 00:44:24,078 --> 00:44:26,914 for me not to live here anymore and, ah-- 983 00:44:26,914 --> 00:44:29,250 Is mommy making you leave? 984 00:44:29,250 --> 00:44:30,168 No. 985 00:44:31,586 --> 00:44:32,545 Oh, no. 986 00:44:34,380 --> 00:44:35,798 No, it's, uh... 987 00:44:35,798 --> 00:44:37,675 this is my fault that this is happening 988 00:44:37,675 --> 00:44:39,510 and your mom, she, uh... 989 00:44:39,510 --> 00:44:41,637 she's gonna need you to be extra good for a little while 990 00:44:41,637 --> 00:44:43,639 because this is a little hard for everybody. 991 00:44:46,184 --> 00:44:49,312 So, you and I are going to have to make a secret pact, 992 00:44:49,312 --> 00:44:52,773 where you help take care of her, okay? 993 00:44:52,773 --> 00:44:54,817 - Okay. - Okay. 994 00:44:54,817 --> 00:44:56,777 Now don't you be kicking these blankets off now, 995 00:44:56,777 --> 00:44:58,529 it's gettin' kind of cold outside and we don't want you 996 00:44:58,529 --> 00:45:00,656 gettin' pneumonia, do we? 997 00:45:00,656 --> 00:45:02,491 We don't want Tracy getting anything either. 998 00:45:03,826 --> 00:45:05,995 Are you ever coming back? 999 00:45:08,831 --> 00:45:10,625 Not to live. 1000 00:45:10,625 --> 00:45:11,626 I don't think so. 1001 00:45:17,506 --> 00:45:19,133 I love you very much, Chloe. 1002 00:45:20,635 --> 00:45:21,594 I love you too. 1003 00:45:24,013 --> 00:45:26,849 [melancholic music] 75565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.