All language subtitles for L.A.Law.S05E05.Smoke.Gets.in.Your.Thighs.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,127 Van Owen: I was in third grade. 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,755 We'd just gotten back from recess. 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,799 And we were supposed to have a math test. 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,429 But Mrs. Goldstein told us to put our heads down instead. 5 00:00:12,429 --> 00:00:17,518 And then she started reading, "Oh Captain, My Captain." 6 00:00:17,518 --> 00:00:21,772 We were laughing and giggling, and fooling around. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 But then we stopped, because... 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,026 [inhales softly] 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,362 because we could see that she was crying. 10 00:00:29,696 --> 00:00:30,781 [clicks tongue] 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,241 And then the principal came in 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,368 and told us and we went home. 13 00:00:36,745 --> 00:00:37,913 Where were you? 14 00:00:37,913 --> 00:00:39,665 Student Union, U.S.C. 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,293 I still remember the song they were playing. 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 The Platters were singing "Only You." 17 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 Hmm. 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,550 Then some guy ran in and said he was shot. 19 00:00:51,343 --> 00:00:52,678 Who was your first love? 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,765 - [laughing] What? - Well, come on. 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,184 Oh, I... 22 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 [groans] It was fifth grade. 23 00:01:01,728 --> 00:01:04,898 And it was Eric Martinez. [Sollers chuckles] 24 00:01:04,898 --> 00:01:07,150 I was fascinated by his braces. 25 00:01:07,150 --> 00:01:09,236 - Until you kissed him. - I never kissed him. 26 00:01:10,112 --> 00:01:11,530 I was too shy. 27 00:01:11,530 --> 00:01:14,283 - Did you break Eric's heart? - No. 28 00:01:14,283 --> 00:01:16,326 He broke mine. 29 00:01:16,326 --> 00:01:17,828 He took me out for ice cream and told me 30 00:01:17,828 --> 00:01:19,371 he wanted to be a priest. 31 00:01:19,371 --> 00:01:20,872 Oh, yeah, well. 32 00:01:24,459 --> 00:01:26,253 [moans] 33 00:01:26,253 --> 00:01:28,005 Do you have any more questions? 34 00:01:28,964 --> 00:01:29,923 Mm-hmm. 35 00:01:31,258 --> 00:01:32,426 Just one. 36 00:01:32,426 --> 00:01:33,677 [sighs] 37 00:01:35,345 --> 00:01:36,805 Will you marry me? 38 00:01:38,307 --> 00:01:40,726 [theme music] 39 00:02:08,337 --> 00:02:10,756 [music continues] 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 [music continues] 41 00:03:10,816 --> 00:03:13,193 [instrumental music] 42 00:03:34,673 --> 00:03:36,383 As of today, the men's room will be closed 43 00:03:36,383 --> 00:03:38,135 for approximately three days. 44 00:03:38,135 --> 00:03:40,512 Those affected should make other arrangements. 45 00:03:40,512 --> 00:03:42,013 Other arrangements? 46 00:03:42,013 --> 00:03:43,682 Brackman: Shaeffer and Brown have offered us 47 00:03:43,682 --> 00:03:46,059 the use of their facilities, quid pro quo. 48 00:03:46,059 --> 00:03:48,145 As soon as Mr. Melman finishes the painting 49 00:03:48,145 --> 00:03:49,521 ours will be back on line. 50 00:03:49,521 --> 00:03:51,565 Mr. Melman? You mean Murray? 51 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 It gives him something to do, it keeps him off the 6 o'clock 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,653 news, and his bid was the most competitive. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 - And you're letting him paint? - Are you kidding? 54 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 He used to paint professionally 55 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 years ago, and it's a simple job. 56 00:04:02,325 --> 00:04:04,286 Sorry, overslept. 57 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 Brackman: Next order of business, 58 00:04:05,871 --> 00:04:09,082 let us announce the addition of Cara Jean Lamb, 59 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 new attorney, beginning today. 60 00:04:10,959 --> 00:04:12,961 - Evidently beginning late. - New attorney? 61 00:04:12,961 --> 00:04:15,255 This is the woman we were up against in the SLAPP suit. 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,506 Markowitz: And you hired her? 63 00:04:16,506 --> 00:04:17,549 McKenzie: Struck a business arrangement. 64 00:04:17,549 --> 00:04:18,842 Suitable to both parties. 65 00:04:18,842 --> 00:04:20,427 She keeps a piece of the business she 66 00:04:20,427 --> 00:04:22,304 brings in she'll also do work for our clients. 67 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 How can I get a deal like that? 68 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 At a base salary 69 00:04:24,681 --> 00:04:26,475 substantially less than yours. 70 00:04:26,475 --> 00:04:29,186 When did we start cutting such creative packages? 71 00:04:29,186 --> 00:04:30,979 The moment I saw her work. 72 00:04:30,979 --> 00:04:34,232 Alright, moving on, IRS vs. Hogan. 73 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Yeah, we're going to trial. 74 00:04:35,275 --> 00:04:36,526 I found three precedents, 75 00:04:36,526 --> 00:04:37,944 we got a cross claim for harassment. 76 00:04:37,944 --> 00:04:39,613 And I think we're gonna cream them. 77 00:04:39,613 --> 00:04:41,281 Stuart's been crunching the code, we're ready. 78 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 Excellent, the Campbell hearing. 79 00:04:43,700 --> 00:04:45,494 - On or off? - On. 80 00:04:45,494 --> 00:04:47,621 Maybe we can finally get this dog off the books. 81 00:04:47,621 --> 00:04:49,539 Jim Campbell sends a check in every month, Douglas. 82 00:04:49,539 --> 00:04:51,208 Barely enough to cover the Xeroxing. 83 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 That's not what's bothering you. 84 00:04:52,751 --> 00:04:54,252 Why don't you just come out and say it. 85 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 It's a gay rights case. 86 00:04:55,462 --> 00:04:57,172 It's bad for the firm's image. 87 00:04:57,172 --> 00:04:59,257 [door opens] 88 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 [indistinct chatter] 89 00:05:04,137 --> 00:05:06,473 Benny, what is that? 90 00:05:06,473 --> 00:05:08,683 I got it yesterday. 91 00:05:08,683 --> 00:05:10,519 It means I'm a child of God. 92 00:05:10,519 --> 00:05:12,354 - Aren't we all? Benny: No! 93 00:05:12,354 --> 00:05:15,315 Only special people get to be children of God. 94 00:05:15,315 --> 00:05:17,192 You gotta do a lot of hard stuff. 95 00:05:17,192 --> 00:05:19,736 - Like what? Benny: Like pray. 96 00:05:19,736 --> 00:05:22,948 And there's a special chant that they 97 00:05:22,948 --> 00:05:25,242 teach us for when things go wrong. 98 00:05:25,242 --> 00:05:27,244 And we have meetings. 99 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 Do you have to pay any money? 100 00:05:28,537 --> 00:05:30,330 - Thousand dollars. All: What! 101 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 A $1000! 102 00:05:31,665 --> 00:05:32,707 McKenzie: Benny, you didn't pay them 103 00:05:32,707 --> 00:05:33,792 that much money, did you? 104 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 Well, yesterday I got 105 00:05:34,960 --> 00:05:36,211 uh, a bank check. 106 00:05:36,211 --> 00:05:38,088 Are you nuts? 107 00:05:38,088 --> 00:05:39,714 No. 108 00:05:39,714 --> 00:05:41,132 They're my friends. 109 00:05:44,177 --> 00:05:45,846 Arnold, call Judge Lobel. 110 00:05:45,846 --> 00:05:47,597 Schedule a motion, let's see what we can do. 111 00:05:47,597 --> 00:05:48,640 - Yeah. Sifuentes: Wait. 112 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 What if Benny really wants this? 113 00:05:50,517 --> 00:05:52,519 That's fine, but in the meantime let's see 114 00:05:52,519 --> 00:05:55,063 if we can stop the check until we find out. 115 00:05:55,063 --> 00:05:56,690 McKenzie: Okay, we're done here. 116 00:05:59,401 --> 00:06:01,820 [indistinct chatter] 117 00:06:03,071 --> 00:06:04,698 Leland. 118 00:06:04,698 --> 00:06:06,616 May I talk to you for a second? 119 00:06:06,616 --> 00:06:07,742 Of course. 120 00:06:10,620 --> 00:06:13,790 I don't think Stuart should litigate the Hogan case. 121 00:06:13,790 --> 00:06:15,959 I'm worried about him, Leland. 122 00:06:15,959 --> 00:06:17,419 Has he had more heart problems? 123 00:06:17,419 --> 00:06:18,712 No, thank God. 124 00:06:18,712 --> 00:06:20,255 But he's still on medication. 125 00:06:20,255 --> 00:06:22,215 The doctors have all warned him to be careful. 126 00:06:22,215 --> 00:06:25,260 - He nods, says okay. - And then ignores them, huh? 127 00:06:25,260 --> 00:06:27,470 Well, you heard him in there, he's already in high gear. 128 00:06:27,470 --> 00:06:28,972 The trial hasn't even started yet. 129 00:06:28,972 --> 00:06:30,890 Have you told Stuart how you feel? 130 00:06:30,890 --> 00:06:32,767 To be perfectly honest, 131 00:06:32,767 --> 00:06:35,979 I'm scared to even bring it up given his current state of mind. 132 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 If I even hint that he's doing too much 133 00:06:37,731 --> 00:06:39,566 he gets mad and does more. 134 00:06:39,566 --> 00:06:40,817 Like he's trying to prove me wrong. 135 00:06:40,817 --> 00:06:42,485 Yeah, I see, I see. 136 00:06:42,485 --> 00:06:44,904 I'm sorry to put you in this position, but [sighs] 137 00:06:44,904 --> 00:06:48,491 I think it's too early for him to be trying cases. 138 00:06:48,491 --> 00:06:50,535 You want me to be the heavy? 139 00:06:50,535 --> 00:06:52,287 Yes. 140 00:06:52,287 --> 00:06:54,247 Alright. 141 00:06:54,247 --> 00:06:56,666 I'll talk to Michael and take care of it. 142 00:06:57,626 --> 00:06:58,543 Thank you. 143 00:06:59,794 --> 00:07:02,172 [indistinct chatter] 144 00:07:05,091 --> 00:07:06,051 [clears throat] 145 00:07:10,096 --> 00:07:11,056 [yawns] 146 00:07:12,599 --> 00:07:14,976 - Late night? - Mm-hmm. 147 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 I was with Jack Sollers. 148 00:07:18,271 --> 00:07:20,023 I don't know why I said that. 149 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 Why not? 150 00:07:22,400 --> 00:07:25,028 [scoffs] Well... 151 00:07:25,028 --> 00:07:28,657 I-- I mean, I know we're friends and adults, and all of that. 152 00:07:28,657 --> 00:07:31,534 But, well I don't know how much we're supposed to... 153 00:07:31,534 --> 00:07:33,119 share with each other. 154 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 Yeah, me, neither. 155 00:07:37,499 --> 00:07:39,209 I still care about you, though. 156 00:07:39,209 --> 00:07:40,543 I know that. 157 00:07:41,836 --> 00:07:43,505 I still care about you, too. 158 00:07:43,505 --> 00:07:44,464 Mm. 159 00:07:45,048 --> 00:07:46,007 [sniffs] 160 00:07:47,634 --> 00:07:50,178 Jack asked me to marry him. 161 00:07:50,178 --> 00:07:52,138 [inhales] 162 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 Well, what did you say? 163 00:07:54,140 --> 00:07:55,266 [elevator dings] 164 00:07:55,266 --> 00:07:57,769 That I would think about it. 165 00:07:57,769 --> 00:07:59,187 Do you love him? 166 00:08:02,107 --> 00:08:04,192 He's a wonderful man. 167 00:08:04,192 --> 00:08:06,027 He makes me laugh. 168 00:08:06,027 --> 00:08:08,113 He admires me. 169 00:08:08,113 --> 00:08:10,699 You didn't answer my question. 170 00:08:10,699 --> 00:08:11,658 Excuse me. 171 00:08:13,618 --> 00:08:15,704 Do you... love him? 172 00:08:16,538 --> 00:08:18,623 Yeah, I do. 173 00:08:18,623 --> 00:08:20,125 [elevator door rustling] 174 00:08:22,001 --> 00:08:24,379 Daddy, you should have used the service elevator. 175 00:08:24,379 --> 00:08:26,256 What's the difference as long as I get here? 176 00:08:26,256 --> 00:08:27,674 I wanted to talk to you about that. 177 00:08:27,674 --> 00:08:29,718 I don't think you should've taken this job. 178 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 You haven't painted anything in years. 179 00:08:31,386 --> 00:08:33,304 - Do you know what you're doing? - What's to know? 180 00:08:33,304 --> 00:08:34,764 You get the paint, you put it on the wall. 181 00:08:34,764 --> 00:08:36,725 - A mental could do it. - Daddy! 182 00:08:36,725 --> 00:08:40,186 Excuse me, we take our staff meetings very seriously. 183 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 They are not optional. 184 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 They're an integral part 185 00:08:42,647 --> 00:08:43,732 of our office routine. 186 00:08:43,732 --> 00:08:45,150 Okay, got it. 187 00:08:45,150 --> 00:08:48,403 Not so fast, one other thing. 188 00:08:48,403 --> 00:08:50,947 I was reviewing your list of portables 189 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 and I couldn't help but notice that 190 00:08:52,198 --> 00:08:54,034 Pat Sajak is one of your clients. 191 00:08:54,034 --> 00:08:55,660 I handled the closing on his new house. 192 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Well, it so happens I love "Wheel of Fortune." 193 00:08:58,079 --> 00:09:01,166 I grew up playing Hangman and whenever I watch the program 194 00:09:01,166 --> 00:09:03,418 I always solve the puzzle before the contestants. 195 00:09:03,418 --> 00:09:06,046 - Terrific. - And, and... 196 00:09:07,422 --> 00:09:09,382 I was wondering if there's anyway 197 00:09:09,382 --> 00:09:11,760 you could help me get on the show. 198 00:09:11,760 --> 00:09:14,596 - That's a big favor, Doug. - I know I'd win, I know it. 199 00:09:14,596 --> 00:09:16,890 [laughs] Okay, I'll check it out. 200 00:09:16,890 --> 00:09:17,932 Wonderful! 201 00:09:17,932 --> 00:09:18,892 [chuckles] 202 00:09:26,024 --> 00:09:28,151 Mr. Campbell, how did you meet Thomas Young? 203 00:09:28,151 --> 00:09:29,277 Campbell: On a blind date. 204 00:09:29,277 --> 00:09:30,820 We both expected the worst 205 00:09:30,820 --> 00:09:33,114 and we ended up falling in love. 206 00:09:33,114 --> 00:09:34,657 Did you make a commitment to each other? 207 00:09:34,657 --> 00:09:36,409 Yes, and we tried to formalize 208 00:09:36,409 --> 00:09:38,578 that commitment, but the State of California 209 00:09:38,578 --> 00:09:40,622 wouldn't give us a marriage license. 210 00:09:40,622 --> 00:09:44,000 We got married anyway in a church on May first, 1981. 211 00:09:44,000 --> 00:09:45,418 Kelsey: And you've lived together ever since? 212 00:09:45,418 --> 00:09:46,961 Campbell: Yes, we bought a home 213 00:09:46,961 --> 00:09:49,798 outside of San Francisco and we were very happy 214 00:09:49,798 --> 00:09:50,965 until three years ago. 215 00:09:50,965 --> 00:09:52,258 What happened then? 216 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 Campbell: We found out Thomas had 217 00:09:53,384 --> 00:09:56,262 ALS, Lou Gehrig's disease. 218 00:09:56,262 --> 00:10:01,768 The doctors... told us that he was going to die. 219 00:10:01,768 --> 00:10:04,938 Over the next two years he gradually became paralyzed. 220 00:10:04,938 --> 00:10:07,023 - Did you take care of him? - Yes. 221 00:10:07,023 --> 00:10:08,650 Kelsey: Please tell the court what that entailed. 222 00:10:08,650 --> 00:10:11,736 Mainly being with him, I'd feed him, bathe him. 223 00:10:13,404 --> 00:10:15,490 I'd, of course, empty his bedpan. 224 00:10:15,490 --> 00:10:18,910 Read to him, stay up with him when he had a bad night. 225 00:10:18,910 --> 00:10:21,246 Make sure his friends came and saw him. 226 00:10:21,246 --> 00:10:22,747 And how long had you done this? 227 00:10:22,747 --> 00:10:24,290 For two and a half years. 228 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 And I wanted to keep on doing it. 229 00:10:25,583 --> 00:10:26,835 What stopped you? 230 00:10:26,835 --> 00:10:29,337 Four months ago, while I was at work 231 00:10:29,337 --> 00:10:32,423 Thomas' parents showed up out of the blue and kidnapped him. 232 00:10:32,423 --> 00:10:34,259 Campbell: They brought him here. - Objection, Your Honor. 233 00:10:34,259 --> 00:10:36,052 kidnapping implies Mr. Young was taken 234 00:10:36,052 --> 00:10:38,429 against his will, which was not the case. 235 00:10:38,429 --> 00:10:39,806 We believe it was, Your Honor. 236 00:10:39,806 --> 00:10:41,140 Objection sustained. 237 00:10:41,140 --> 00:10:42,809 What happened after Thomas Young 238 00:10:42,809 --> 00:10:45,103 was taken to Los Angeles by his parents? 239 00:10:45,103 --> 00:10:47,939 I tried to contact him for weeks. 240 00:10:47,939 --> 00:10:49,566 They refused to take my calls 241 00:10:49,566 --> 00:10:51,192 and they wouldn't answer my letters. 242 00:10:51,192 --> 00:10:53,945 Finally their attorney contacted me. 243 00:10:53,945 --> 00:10:58,867 She said that I-- I would never be able to see Thomas again. 244 00:10:58,867 --> 00:11:01,619 And if I tried, they'd get a restraining order against me. 245 00:11:01,619 --> 00:11:03,872 Mr. Campbell, please tell this court why you're 246 00:11:03,872 --> 00:11:06,583 petitioning for the conservatorship of Thomas Young. 247 00:11:06,583 --> 00:11:08,710 I love him. 248 00:11:08,710 --> 00:11:11,129 I promised him I'd take care of him. 249 00:11:11,129 --> 00:11:12,839 And I wanna keep that promise. 250 00:11:12,839 --> 00:11:13,798 Thank you. 251 00:11:16,092 --> 00:11:18,845 Mr. Campbell, what do you do for a living? 252 00:11:18,845 --> 00:11:20,471 And how much do you earn? 253 00:11:20,471 --> 00:11:23,558 I'm a systems programmer in the aerospace industry. 254 00:11:23,558 --> 00:11:26,186 I make 40,000 and change. 255 00:11:26,186 --> 00:11:28,479 And what is the approximate annual cost 256 00:11:28,479 --> 00:11:30,940 of Thomas Young's illness, including home care? 257 00:11:30,940 --> 00:11:32,150 It varies. 258 00:11:32,150 --> 00:11:33,693 Schwartz: A practical nurse alone 259 00:11:33,693 --> 00:11:37,071 costs $20,000 for the time you're at work, correct? 260 00:11:37,071 --> 00:11:39,032 - Yes. Schwartz: Half your income. 261 00:11:39,032 --> 00:11:41,618 Schwartz: Before taxes. - We managed. 262 00:11:41,618 --> 00:11:44,537 Besides when you left for work, what other times 263 00:11:44,537 --> 00:11:47,665 did you leave Mr. Young alone or in someone else's care? 264 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 I'd occasionally go out in the evenings. 265 00:11:49,959 --> 00:11:51,210 With other men? 266 00:11:51,210 --> 00:11:52,879 - With friends. Schwartz: Gay friends? 267 00:11:52,879 --> 00:11:54,464 - Objection! - Sustained. 268 00:11:54,464 --> 00:11:55,924 You seduced Thomas Young, didn't you? 269 00:11:55,924 --> 00:11:57,133 Objection! 270 00:11:57,133 --> 00:11:58,635 I'm trying to establish the nature 271 00:11:58,635 --> 00:11:59,886 of the relationship, Your Honor. 272 00:11:59,886 --> 00:12:01,095 That's ridiculous. 273 00:12:01,095 --> 00:12:02,680 The objection is sustained. 274 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 Thomas wanted me as much as I wanted him. 275 00:12:04,974 --> 00:12:06,893 After you decided to convert him. 276 00:12:06,893 --> 00:12:09,145 Campbell: I've had my wrist broken because I'm gay. 277 00:12:09,145 --> 00:12:11,064 People are killed for it every day. 278 00:12:11,064 --> 00:12:13,566 Who would choose to be gay if they didn't have to be? 279 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 - Your Honor. - Mr. Campbell. 280 00:12:14,984 --> 00:12:16,611 The only choosing going on here 281 00:12:16,611 --> 00:12:19,530 was between Thomas and myself. We chose to be together. 282 00:12:19,530 --> 00:12:22,533 For his sake, I'm asking you to honor that choice. 283 00:12:28,414 --> 00:12:30,083 [whispering] 284 00:12:30,083 --> 00:12:32,001 Mr. Becker, I don't understand. 285 00:12:32,001 --> 00:12:35,004 Your Honor, upon information and belief, we believe the contract 286 00:12:35,004 --> 00:12:37,590 between Benjamin Stulwicz, and Herbert and Elaine Rose 287 00:12:37,590 --> 00:12:40,051 d/b/a Temple of the Children of God 288 00:12:40,051 --> 00:12:41,803 was entered into fraudulently. 289 00:12:41,803 --> 00:12:43,429 We believe the Roses clearly 290 00:12:43,429 --> 00:12:45,765 took advantage of Mr. Stulwicz's retardation 291 00:12:45,765 --> 00:12:47,558 when they enticed him to join their cult. 292 00:12:47,558 --> 00:12:49,477 I object. 293 00:12:49,477 --> 00:12:51,396 I am a member of the Children of God, Your Honor. 294 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 Bradley: We are a recognized 295 00:12:52,981 --> 00:12:54,857 religious organization, not a cult. 296 00:12:54,857 --> 00:12:57,610 All we ask, Your Honor, is that a TRO be issued requiring 297 00:12:57,610 --> 00:13:01,114 the return of Mr. Stulwicz's $1000 membership fee. 298 00:13:01,114 --> 00:13:03,199 And we would seek further the protection 299 00:13:03,199 --> 00:13:04,409 of his pledge of wages. 300 00:13:04,409 --> 00:13:05,994 I can read, Mr. Becker. 301 00:13:05,994 --> 00:13:07,704 What I don't understand is why you 302 00:13:07,704 --> 00:13:09,455 and Ms. Perkins are plaintiffs. 303 00:13:09,455 --> 00:13:11,499 Are you conservators for Mr. Stulwicz? 304 00:13:11,499 --> 00:13:12,875 No, Your Honor, but we are seeking 305 00:13:12,875 --> 00:13:14,085 temporary conservatorship. 306 00:13:14,085 --> 00:13:15,420 Mr. Kuzak of your firm 307 00:13:15,420 --> 00:13:17,422 was before this bench two years ago, 308 00:13:17,422 --> 00:13:19,173 arguing that Mr. Stulwicz 309 00:13:19,173 --> 00:13:22,260 was fully capable of exercising his right to vote. 310 00:13:22,260 --> 00:13:24,345 Are you saying that he can decide what's good 311 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 for the country but not for himself? 312 00:13:26,180 --> 00:13:29,392 We feel we're acting in Mr. Stulwicz's best interests. 313 00:13:29,392 --> 00:13:32,520 A $1000 and $45 a week. 314 00:13:32,520 --> 00:13:34,105 What do you give him in return? 315 00:13:34,105 --> 00:13:36,774 Companionship, spiritual guidance. 316 00:13:36,774 --> 00:13:37,817 Right. 317 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 Your Honor, before you decide, 318 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 we'd like to put on a witness. 319 00:13:41,821 --> 00:13:43,614 We'd like to put Benjamin Stulwicz on the stand. 320 00:13:43,614 --> 00:13:45,116 - Objection! - Overruled. 321 00:13:45,116 --> 00:13:47,035 I happen to think that's a very good idea. 322 00:13:47,035 --> 00:13:50,038 Since I don't totally trust either one of you 323 00:13:50,038 --> 00:13:53,082 I'd like to hear from him, tomorrow, 10 o'clock. 324 00:13:53,082 --> 00:13:55,126 [soft indistinct chatter] 325 00:13:55,126 --> 00:13:59,005 Dr. Ortiz, what exactly is Lou Gehrig's disease? 326 00:13:59,005 --> 00:14:03,092 Amyotrophic lateral sclerosis is a neurological disorder 327 00:14:03,092 --> 00:14:04,886 that causes severe and progressive 328 00:14:04,886 --> 00:14:06,095 atrophy of the muscles. 329 00:14:06,095 --> 00:14:07,722 - Can it be cured? Ortiz: No. 330 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 It's always terminal. 331 00:14:09,015 --> 00:14:10,308 Could you describe for us 332 00:14:10,308 --> 00:14:12,310 the present condition of Thomas Young. 333 00:14:12,310 --> 00:14:13,603 He is completely paralyzed, 334 00:14:13,603 --> 00:14:15,229 except for some respiratory function. 335 00:14:15,229 --> 00:14:18,274 He needs a respirator at night and is fed by tube. 336 00:14:18,274 --> 00:14:20,359 Kelsey: How long would you say he has to live? 337 00:14:20,359 --> 00:14:23,946 Judging from similar cases, three to six months. 338 00:14:23,946 --> 00:14:26,991 And is his mind at all affected by his illness? 339 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 No. 340 00:14:28,534 --> 00:14:30,787 That's the saddest part of ALS. 341 00:14:30,787 --> 00:14:33,498 Patients like Mr. Young are completely lucid 342 00:14:33,498 --> 00:14:34,957 and aware of what's going on around them. 343 00:14:34,957 --> 00:14:36,626 Kelsey: So if you speak to him, he hears you? 344 00:14:36,626 --> 00:14:39,879 Oh, absolutely. There's nothing wrong with his brain. 345 00:14:39,879 --> 00:14:42,340 It's just very difficult for him to communicate. 346 00:14:42,340 --> 00:14:45,051 It's, it's like living in a glass coffin. 347 00:14:45,051 --> 00:14:47,804 And how important is it to have someone taking care 348 00:14:47,804 --> 00:14:50,306 of the patient who knows him intimately? 349 00:14:50,306 --> 00:14:51,474 Ortiz: It's crucial. 350 00:14:51,474 --> 00:14:52,850 Patients like Mr. Young 351 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 feel isolated and helpless. 352 00:14:55,269 --> 00:14:57,522 The caregiver has to know the patient well enough 353 00:14:57,522 --> 00:15:01,109 to communicate without words, to sense what he or she is feeling. 354 00:15:01,109 --> 00:15:03,402 And what would be the medical consequences 355 00:15:03,402 --> 00:15:06,114 if such a patient were removed from his spouse? 356 00:15:06,114 --> 00:15:09,408 Well, the loss of a loved one can devastate a healthy person. 357 00:15:09,408 --> 00:15:11,953 For an ALS patient, it could be fatal. 358 00:15:11,953 --> 00:15:12,912 Thank you. 359 00:15:16,332 --> 00:15:19,710 Dr. Ortiz, it doesn't have to be a spouse 360 00:15:19,710 --> 00:15:21,587 who gives this kind of care. 361 00:15:21,587 --> 00:15:23,297 A parent could also provide it. 362 00:15:23,297 --> 00:15:24,715 Schwartz: Right? - Yes. 363 00:15:24,715 --> 00:15:25,967 Schwartz: And wouldn't quality of life 364 00:15:25,967 --> 00:15:27,802 be enhanced by better medical care? 365 00:15:27,802 --> 00:15:30,721 Yes, but you can't separate that from emotional well-being. 366 00:15:30,721 --> 00:15:34,559 Thomas Young is unable to speak or even make a sound. 367 00:15:34,559 --> 00:15:36,102 - Isn't that correct? - Yes. 368 00:15:36,102 --> 00:15:38,104 The muscles that control his voice no longer work. 369 00:15:38,104 --> 00:15:40,189 Schwartz: In fact, you were unable to communicate 370 00:15:40,189 --> 00:15:41,274 with this patient, weren't you? 371 00:15:41,274 --> 00:15:43,234 Many patients can indicate "yes" 372 00:15:43,234 --> 00:15:44,777 or "no" by blinking their eyes and-- 373 00:15:44,777 --> 00:15:46,154 But he couldn't, could he? 374 00:15:46,154 --> 00:15:48,156 According to Mr. Campbell, he was able to-- 375 00:15:48,156 --> 00:15:50,741 You tried to communicate with Thomas Young and failed. 376 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 - Isn't that right? - That one time, yes. 377 00:15:52,618 --> 00:15:54,412 Schwartz: You don't know who Mr. Young 378 00:15:54,412 --> 00:15:55,788 would prefer as caretaker, do you? 379 00:15:55,788 --> 00:15:57,874 He has a spouse and study after study-- 380 00:15:57,874 --> 00:15:59,709 You don't know for a fact who Mr. Young 381 00:15:59,709 --> 00:16:01,169 would rather be with, do you? 382 00:16:01,169 --> 00:16:03,296 I don't know for a fact, no. 383 00:16:03,296 --> 00:16:05,047 Thank you, Dr. Ortiz. 384 00:16:05,047 --> 00:16:06,382 No more questions. 385 00:16:08,968 --> 00:16:11,846 As you say, the consistency of the paint is very important. 386 00:16:11,846 --> 00:16:15,349 But did you know that if you go against the grain like this 387 00:16:15,349 --> 00:16:17,393 you don't have to soak the brush and worry about dripping. 388 00:16:17,393 --> 00:16:18,686 How did you know this? 389 00:16:18,686 --> 00:16:20,563 Painting my apartment a zillion times. 390 00:16:20,563 --> 00:16:21,939 - No kidding. - Yeah. 391 00:16:23,482 --> 00:16:25,443 Inspection time-- What are you doing? 392 00:16:25,443 --> 00:16:28,446 Painting the bathroom. Flirting with Murray. 393 00:16:28,446 --> 00:16:29,989 My files haven't arrived yet, so I'm just 394 00:16:29,989 --> 00:16:31,741 contributing where I can. Here you go. 395 00:16:31,741 --> 00:16:34,994 Surely there must be something else you could do. 396 00:16:34,994 --> 00:16:37,038 I called Sajak's office, 397 00:16:37,038 --> 00:16:39,707 no special favors on "Wheel of Fortune." 398 00:16:39,707 --> 00:16:41,042 Ah. 399 00:16:41,042 --> 00:16:43,419 - But... - But? 400 00:16:43,419 --> 00:16:45,671 I did leave with your secretary 401 00:16:45,671 --> 00:16:49,175 the contestant phone line, the one that's never busy. 402 00:16:49,175 --> 00:16:52,386 You call up, you act upbeat, happy. 403 00:16:52,386 --> 00:16:54,180 If they like you, and how could they possibly 404 00:16:54,180 --> 00:16:55,723 not, they'll get you an audition. 405 00:16:55,723 --> 00:16:57,600 - Are you serious? CJ: Very serious. 406 00:16:57,600 --> 00:17:00,228 He's happy now. He's got a great smile when he's happy. 407 00:17:00,228 --> 00:17:03,022 You are gonna play Hangman with Vanna White. 408 00:17:05,274 --> 00:17:06,859 [knocks and opens the door] 409 00:17:06,859 --> 00:17:08,110 Can I talk to you a second, Leland? 410 00:17:08,110 --> 00:17:09,487 Sure, come in. 411 00:17:09,487 --> 00:17:11,239 I, uh... 412 00:17:11,239 --> 00:17:12,990 just heard that Michael and Victor are downtown 413 00:17:12,990 --> 00:17:15,368 at a settlement conference on the Hogan Trial. 414 00:17:15,368 --> 00:17:17,119 Oh, yes. 415 00:17:17,119 --> 00:17:19,664 Victor has replaced you as second chair. 416 00:17:19,664 --> 00:17:22,250 We felt that Hogan needed another litigator and-- 417 00:17:22,250 --> 00:17:23,834 What does Victor know about taxes, Leland? 418 00:17:23,834 --> 00:17:25,628 - This is my territory. - Oh, yes. 419 00:17:25,628 --> 00:17:28,339 Yes, yes, but you're just back up to speed, Stuart. 420 00:17:28,339 --> 00:17:29,715 Michael told me that he needed me. 421 00:17:29,715 --> 00:17:31,050 This doesn't make any sense, Leland. 422 00:17:31,050 --> 00:17:32,176 It makes sense to me. 423 00:17:32,176 --> 00:17:33,803 This is a litigation decision. 424 00:17:33,803 --> 00:17:35,221 Since when do you make calls like that? 425 00:17:35,221 --> 00:17:37,515 I am the senior partner, Stuart. 426 00:17:37,515 --> 00:17:39,183 I'm entitled to make decisions 427 00:17:39,183 --> 00:17:41,143 that are in the best interest of the firm. 428 00:17:42,436 --> 00:17:44,105 And that's what I've done. 429 00:17:45,940 --> 00:17:46,899 [door opens] 430 00:17:47,817 --> 00:17:48,776 [door shuts] 431 00:17:50,403 --> 00:17:52,989 [door opens] Knock, knock. 432 00:17:52,989 --> 00:17:54,031 Jack? 433 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 I know, I'm being obnoxious, 434 00:17:55,491 --> 00:17:57,076 but I can't help it. 435 00:17:57,076 --> 00:17:58,828 I want to know. You made up your mind yet? 436 00:18:00,413 --> 00:18:02,081 No. 437 00:18:02,081 --> 00:18:04,375 I can't concentrate on anything else, though. 438 00:18:04,375 --> 00:18:06,127 [chuckles] Me neither. 439 00:18:06,127 --> 00:18:08,504 But maybe, that's a good sign. 440 00:18:10,256 --> 00:18:12,883 - Let's talk about it. - That makes sense. 441 00:18:12,883 --> 00:18:14,719 Okay. 442 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 You have doubts, right? 443 00:18:18,222 --> 00:18:20,516 Let 'em rip. 444 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 We are very different. 445 00:18:23,936 --> 00:18:26,439 This whole thing has happened so incredibly fast, Jack. 446 00:18:26,439 --> 00:18:29,859 We've only been seeing each other for a few weeks. 447 00:18:29,859 --> 00:18:32,320 We've only slept with each other twice. 448 00:18:32,320 --> 00:18:35,239 You're right, there are a thousand reasons not to do this. 449 00:18:36,574 --> 00:18:38,951 So let's do it, anyway. 450 00:18:38,951 --> 00:18:42,455 Grace... I've never met anybody like you. 451 00:18:45,541 --> 00:18:50,171 Are you really willing to risk this a-- after only three weeks? 452 00:18:50,171 --> 00:18:51,964 The only risk is losing you. 453 00:18:53,674 --> 00:18:55,926 I love you, Grace. 454 00:18:55,926 --> 00:18:58,304 I'm not sure of a helluva lot, but I'm sure about that. 455 00:18:58,304 --> 00:19:00,973 I wanna spend the rest of my life with you. 456 00:19:00,973 --> 00:19:02,725 Is that enough? 457 00:19:04,143 --> 00:19:05,561 What do you need? 458 00:19:09,857 --> 00:19:10,816 Alright. 459 00:19:12,568 --> 00:19:14,153 I'll marry you. 460 00:19:16,280 --> 00:19:17,239 [soft chuckles] 461 00:19:20,242 --> 00:19:22,578 I don't wanna go to court. 462 00:19:22,578 --> 00:19:25,122 Well, you have to, Benny. You've been subpoenaed. 463 00:19:25,122 --> 00:19:27,291 Benny: I didn't do anything wrong. 464 00:19:27,291 --> 00:19:28,751 Of course you didn't. 465 00:19:28,751 --> 00:19:31,170 It's just that everyone wants to know 466 00:19:31,170 --> 00:19:33,964 exactly why you joined the Temple of God. 467 00:19:33,964 --> 00:19:38,761 So... when I die, I'll live with God. 468 00:19:38,761 --> 00:19:41,097 Well, what happens if you don't join the cult? 469 00:19:41,097 --> 00:19:43,391 I go to the devil. 470 00:19:43,391 --> 00:19:45,476 And he sticks me with a big fork. 471 00:19:45,476 --> 00:19:46,977 Did they tell you that? 472 00:19:46,977 --> 00:19:49,647 They said I'd go to hell. 473 00:19:49,647 --> 00:19:51,440 Did they tell you how you're gonna live and pay your bills 474 00:19:51,440 --> 00:19:53,609 on forty-five less dollars a week? 475 00:19:53,609 --> 00:19:56,612 - God will provide. Becker: Okay, look. 476 00:19:56,612 --> 00:19:59,657 We've been your friends a lot longer than they have. 477 00:19:59,657 --> 00:20:02,201 And you know that we wouldn't lie to you, right? 478 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 You're retarded, Benny. 479 00:20:06,080 --> 00:20:07,832 I know that we don't say it very often 480 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 and we don't think about it a lot, but it's a fact. 481 00:20:10,126 --> 00:20:12,420 And the truth is, there are people out there who look 482 00:20:12,420 --> 00:20:15,089 for guys like you because you're an easy mark. 483 00:20:15,089 --> 00:20:17,800 They can steal your money, you don't even know it. 484 00:20:17,800 --> 00:20:19,802 You still think they're your friends. 485 00:20:19,802 --> 00:20:22,555 - They are my friends. - No. 486 00:20:22,555 --> 00:20:24,181 No, no, they're not. 487 00:20:24,181 --> 00:20:25,933 When we go into court, 488 00:20:25,933 --> 00:20:29,228 I want you to tell the judge that you made a mistake 489 00:20:29,228 --> 00:20:32,565 and that you were confused when you signed that piece of paper. 490 00:20:32,565 --> 00:20:34,692 Do you understand? 491 00:20:34,692 --> 00:20:37,278 - I don't know. - Well, you have to trust us. 492 00:20:45,578 --> 00:20:47,913 Now... 493 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 these are the questions you're gonna be asked. 494 00:20:49,874 --> 00:20:52,877 And this is what you're gonna say, pay attention. 495 00:20:52,877 --> 00:20:53,878 [inhales sharply] 496 00:20:55,838 --> 00:20:57,715 Do you love your son, Mr. Young? 497 00:20:57,715 --> 00:21:00,134 Very much. Tommy is our only child. 498 00:21:00,134 --> 00:21:02,762 And how did you feel when you found out he was terminally ill? 499 00:21:02,762 --> 00:21:04,555 We were devastated. 500 00:21:04,555 --> 00:21:06,432 Then we decided to make sure our boy 501 00:21:06,432 --> 00:21:09,143 had the best possible care for the time he has left. 502 00:21:09,143 --> 00:21:11,145 Schwartz: The best possible care. 503 00:21:11,145 --> 00:21:12,354 Tell us what you mean by that. 504 00:21:12,354 --> 00:21:13,898 My wife and I are fortunate enough 505 00:21:13,898 --> 00:21:15,274 to be well-off financially, 506 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 Tom has the finest doctors, 507 00:21:17,234 --> 00:21:20,154 around-the-clock nurses, a bedroom in our home 508 00:21:20,154 --> 00:21:22,281 equipped for all his medical needs. 509 00:21:22,281 --> 00:21:24,325 And if he were to need anything else 510 00:21:24,325 --> 00:21:25,784 would you hesitate to provide it? 511 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 No, not for a second. 512 00:21:27,119 --> 00:21:28,287 Schwartz: In addition to material 513 00:21:28,287 --> 00:21:29,622 advantages Mr. Young 514 00:21:29,622 --> 00:21:32,625 why do you feel your son is better off 515 00:21:32,625 --> 00:21:35,252 living with you than with Mr. Campbell? 516 00:21:35,252 --> 00:21:37,505 Mr. Campbell works a full-time job. 517 00:21:37,505 --> 00:21:39,924 He left Tom alone with a nurse during the day. 518 00:21:39,924 --> 00:21:42,718 At our house, Tom has either my wife or myself there. 519 00:21:42,718 --> 00:21:44,512 We truly believe this is best for him. 520 00:21:44,512 --> 00:21:45,596 Thank you. 521 00:21:47,806 --> 00:21:50,100 Your witness. 522 00:21:50,100 --> 00:21:52,269 It does sound like you can buy Thomas anything. 523 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 Did it occur to you that you could still do that 524 00:21:56,148 --> 00:21:57,900 if he were living with James Campbell? 525 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 Please answer the question, Mr. Young. 526 00:22:02,154 --> 00:22:03,739 Well, yes. 527 00:22:03,739 --> 00:22:06,200 But we felt it was important 528 00:22:06,200 --> 00:22:07,993 for us to be there for him ourselves. 529 00:22:07,993 --> 00:22:10,830 We couldn't be, if he was in San Francisco. 530 00:22:10,830 --> 00:22:12,873 Mr. Young, what did you do when your son 531 00:22:12,873 --> 00:22:14,542 first told you he was a homosexual? 532 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 Objection, irrelevant. 533 00:22:15,793 --> 00:22:17,044 Bears directly on the parent child 534 00:22:17,044 --> 00:22:18,087 relationship, Your Honor. 535 00:22:18,087 --> 00:22:19,380 Objection overruled. 536 00:22:19,380 --> 00:22:20,923 Witness will answer the question. 537 00:22:20,923 --> 00:22:22,925 - I don't remember. Kelsey: Don't you? 538 00:22:22,925 --> 00:22:24,593 According to a letter that your son wrote 539 00:22:24,593 --> 00:22:26,512 to James Campbell, you hit him. 540 00:22:26,512 --> 00:22:28,264 You abused him verbally and then you threw him 541 00:22:28,264 --> 00:22:30,766 out of the house, isn't that true? 542 00:22:30,766 --> 00:22:33,352 Yes, but I was very angry, I... 543 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 I, uh... 544 00:22:36,355 --> 00:22:38,607 lost control I, uh... 545 00:22:38,607 --> 00:22:41,026 Young: I didn't mean to. - But you didn't admit that. 546 00:22:41,026 --> 00:22:43,237 - At least, not then. - No. 547 00:22:43,237 --> 00:22:45,489 Instead, you refused to see your son. 548 00:22:45,489 --> 00:22:48,075 You refused to accept that he'd chosen to love a man. 549 00:22:48,075 --> 00:22:50,119 - Isn't that right? - Yes. 550 00:22:50,119 --> 00:22:52,580 Kelsey: You told Tom he wasn't your son anymore. 551 00:22:52,580 --> 00:22:53,706 You cut him off. 552 00:22:53,706 --> 00:22:55,207 You didn't speak to him 553 00:22:55,207 --> 00:22:57,418 for almost nine years. 554 00:22:57,418 --> 00:22:59,503 - Isn't that right? - If I'd known... 555 00:23:01,338 --> 00:23:03,299 I would've-- if I'd known he was going to be sick 556 00:23:03,299 --> 00:23:05,593 like this, I... would have gone to him. 557 00:23:05,593 --> 00:23:07,219 Kelsey: You would give anything 558 00:23:07,219 --> 00:23:09,597 to have those nine years back, wouldn't you? 559 00:23:09,597 --> 00:23:11,348 Legal fees don't matter. 560 00:23:11,348 --> 00:23:14,018 James Campbell's feelings certainly don't matter. 561 00:23:14,018 --> 00:23:16,186 All you want is for the guilt to go away. 562 00:23:16,186 --> 00:23:17,563 Objection! 563 00:23:17,563 --> 00:23:18,647 I'm finished, Your Honor. 564 00:23:24,278 --> 00:23:27,197 [theme music] 565 00:23:36,832 --> 00:23:38,125 I could understand if it was a murder case 566 00:23:38,125 --> 00:23:39,710 or some hardball divorce. 567 00:23:39,710 --> 00:23:41,837 It was taxes, Ann! What the hell am I there for? 568 00:23:41,837 --> 00:23:43,631 Stuart, you're obsessing. 569 00:23:43,631 --> 00:23:45,466 Well, it's driving me crazy. 570 00:23:45,466 --> 00:23:48,510 It's one case, it's been reassigned, big deal. 571 00:23:48,510 --> 00:23:50,346 If you make it an issue, you look like a crybaby. 572 00:23:50,346 --> 00:23:51,555 Do they think I can't cut it? 573 00:23:51,555 --> 00:23:53,390 Honey, let it go. 574 00:23:53,390 --> 00:23:54,934 It's not good for your blood pressure. 575 00:23:56,936 --> 00:23:58,687 Kelsey: Come on. 576 00:23:58,687 --> 00:24:00,189 So, how's your case coming? 577 00:24:00,189 --> 00:24:01,857 We're putting Thomas Young on the stand. 578 00:24:01,857 --> 00:24:03,359 I thought he can't communicate. 579 00:24:03,359 --> 00:24:05,694 Well, he has before, maybe he still can. 580 00:24:05,694 --> 00:24:08,197 We're just going to put him on and hope. 581 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Come on, sweetheart, come on. 582 00:24:10,032 --> 00:24:11,450 Why is Leland getting involved in this? 583 00:24:11,450 --> 00:24:12,910 - Stuart. - I'm sorry, Ann. 584 00:24:12,910 --> 00:24:14,620 This is litigation, I'm going to Kuzak. 585 00:24:14,620 --> 00:24:15,663 [rustling] 586 00:24:15,663 --> 00:24:17,873 [baby cooing] 587 00:24:17,873 --> 00:24:19,708 [clinks on door and knocks] 588 00:24:19,708 --> 00:24:21,418 [keyboard clacking] 589 00:24:21,418 --> 00:24:24,088 Hey, I just heard about you and Jack [applauds] congratulations. 590 00:24:24,088 --> 00:24:25,339 [indistinct chatter] 591 00:24:25,339 --> 00:24:26,632 [thud] 592 00:24:26,632 --> 00:24:28,717 [sighs] 593 00:24:28,717 --> 00:24:31,887 I feel like I have stepped off a cliff, Victor. 594 00:24:31,887 --> 00:24:33,847 [stammering] Everything is like rushing by me. 595 00:24:33,847 --> 00:24:35,641 And-- and... and it's ridiculous. 596 00:24:35,641 --> 00:24:38,477 But I keep wanting to talk to Mickey about it. 597 00:24:38,477 --> 00:24:40,521 Well, you guys were together a long time. 598 00:24:40,521 --> 00:24:42,439 I mean, that kind of closeness just doesn't go away. 599 00:24:42,439 --> 00:24:43,816 Even when you break up. 600 00:24:43,816 --> 00:24:45,150 - Yeah. - Sometimes it gets stronger. 601 00:24:47,444 --> 00:24:50,280 [sighs] Mickey's the last person I can talk to. 602 00:24:51,782 --> 00:24:54,743 Talk to me? Dinner? 603 00:24:54,743 --> 00:24:56,704 - That would be great. - Okay. 604 00:24:57,788 --> 00:24:59,373 [tapping] 605 00:24:59,373 --> 00:25:00,708 [sighs] 606 00:25:00,708 --> 00:25:02,543 Now, Benny... 607 00:25:02,543 --> 00:25:03,919 you first met the Roses when you went to 608 00:25:03,919 --> 00:25:05,212 their church, isn't that right? 609 00:25:09,008 --> 00:25:10,050 Yes. 610 00:25:10,050 --> 00:25:11,218 And you asked them... 611 00:25:12,886 --> 00:25:15,055 how you could join, didn't you? 612 00:25:15,055 --> 00:25:18,350 I was confused. 613 00:25:18,350 --> 00:25:21,020 Benny: I want my money back. - You were confused? 614 00:25:21,020 --> 00:25:25,149 I, uh, d-- didn't know what I was doing. 615 00:25:25,149 --> 00:25:27,151 I want my money back. 616 00:25:27,151 --> 00:25:28,944 Benny: It's a-- it's a cult. 617 00:25:28,944 --> 00:25:32,156 I was confused. 618 00:25:32,156 --> 00:25:33,282 Oh, the paper. 619 00:25:33,282 --> 00:25:35,284 I-- I-- I didn't know 620 00:25:35,284 --> 00:25:37,661 what the paper was that I signed. 621 00:25:37,661 --> 00:25:40,622 Did Mr. Becker tell you what to say today? 622 00:25:40,622 --> 00:25:42,082 - Yeah. - Objection. 623 00:25:42,082 --> 00:25:44,501 Judge Lobel: Overruled. - I was confused. 624 00:25:44,501 --> 00:25:46,795 Alright, Mr. Stulwicz, I want you to forget 625 00:25:46,795 --> 00:25:49,548 about what Mr. Becker said, do you hear? 626 00:25:49,548 --> 00:25:51,675 Judge Lobel: You're under oath. 627 00:25:51,675 --> 00:25:54,887 You have to tell the truth, do you understand that? 628 00:25:54,887 --> 00:25:56,597 - Yes. Judge Lobel: Good. 629 00:25:56,597 --> 00:25:58,432 Judge Lobel: Now, when you signed that piece of paper, 630 00:25:58,432 --> 00:25:59,933 did you know that it would mean 631 00:25:59,933 --> 00:26:02,394 that you would have to pay a thousand dollars? 632 00:26:02,394 --> 00:26:05,814 And that they would get $45 a week from your salary? 633 00:26:05,814 --> 00:26:07,399 Judge Lobel: Did you know that? 634 00:26:07,399 --> 00:26:08,817 Yes. 635 00:26:08,817 --> 00:26:10,486 Then you weren't confused, were you? 636 00:26:10,486 --> 00:26:12,738 Objection! He's confused now. 637 00:26:12,738 --> 00:26:14,198 Sit down. 638 00:26:14,198 --> 00:26:16,533 Judge Lobel: Mr. Stulwicz, I hope you know 639 00:26:16,533 --> 00:26:20,621 how serious it is to lie under oath. 640 00:26:20,621 --> 00:26:22,790 [Judge Lobel clears throat] Alright. 641 00:26:22,790 --> 00:26:25,000 I will take this under advisement. 642 00:26:30,506 --> 00:26:33,050 This won't take long, Mr. Young. 643 00:26:33,050 --> 00:26:35,385 Please blink your eyes to answer. 644 00:26:35,385 --> 00:26:38,472 Kelsey: One blink for "yes," two for "no." 645 00:26:38,472 --> 00:26:40,557 Do you want to live with James Campbell? 646 00:26:50,067 --> 00:26:51,985 Do you want James Campbell to take care of you? 647 00:26:58,534 --> 00:27:00,244 Your Honor, please let me try, 648 00:27:00,244 --> 00:27:01,453 he'd always answer me. 649 00:27:01,453 --> 00:27:02,538 Objection. 650 00:27:02,538 --> 00:27:03,914 Your Honor, my client does stand 651 00:27:03,914 --> 00:27:05,541 the best chance of getting a response. 652 00:27:05,541 --> 00:27:08,418 That was not established by any expert witness. 653 00:27:08,418 --> 00:27:10,671 And even if Mr. Campbell could force an answer, 654 00:27:10,671 --> 00:27:13,132 it would be under duress, Your Honor. 655 00:27:13,132 --> 00:27:15,509 Normally, I'd agree, Ms. Schwartz, but I have to give 656 00:27:15,509 --> 00:27:18,178 Mr. Young every chance to express his own wishes. 657 00:27:19,555 --> 00:27:20,806 Go ahead, Mr. Campbell. 658 00:27:26,019 --> 00:27:28,856 Don't worry, Tommy, this is a piece of cake. 659 00:27:28,856 --> 00:27:31,650 Campbell: Don't feel pressured, just relax. 660 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 I know you love me. 661 00:27:35,863 --> 00:27:38,824 Do you want to live with me and have me take care of you? 662 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 [whispering] Come on. 663 00:27:50,836 --> 00:27:51,837 Your Honor... 664 00:28:02,848 --> 00:28:05,559 Let the record show the witness was unable to answer. 665 00:28:14,735 --> 00:28:16,904 [loud rattling] 666 00:28:16,904 --> 00:28:18,363 I was just on my way out. 667 00:28:18,363 --> 00:28:20,449 Markowitz: You dodging me, Michael? 668 00:28:20,449 --> 00:28:23,035 No, I'm swamped. I'm just up to my ears, that's all. 669 00:28:23,035 --> 00:28:24,286 Too busy to level with me? 670 00:28:27,456 --> 00:28:29,124 I want to know why I'm off the Hogan case. 671 00:28:29,124 --> 00:28:30,542 Well, Leland and I figured that 672 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 Victor would be better, that's all. 673 00:28:31,543 --> 00:28:33,003 Look, Mike, I... 674 00:28:33,003 --> 00:28:34,046 I know I'm not the greatest 675 00:28:34,046 --> 00:28:35,672 litigator in the world but... 676 00:28:35,672 --> 00:28:38,008 [scoffs] What does-- what does Victor know about taxes? 677 00:28:38,008 --> 00:28:39,134 Well, there is also your health. 678 00:28:39,134 --> 00:28:40,677 What about my health? 679 00:28:40,677 --> 00:28:42,220 Well, you just had a heart attack, you almost died. 680 00:28:42,220 --> 00:28:43,889 Hogan is a monster. I can't take the chance-- 681 00:28:43,889 --> 00:28:45,599 That's not your call, Mickey. You're not my doctor. 682 00:28:45,599 --> 00:28:47,684 I don't have to be. You're still on medication. 683 00:28:47,684 --> 00:28:49,019 - It takes time to-- - How do you know that? 684 00:28:49,019 --> 00:28:51,438 How do you know I'm still on medication? 685 00:28:51,438 --> 00:28:52,648 Well, everybody knows that. 686 00:28:52,648 --> 00:28:53,607 Ann is the only-- 687 00:28:55,484 --> 00:28:58,487 [sighs] She was just raising some concerns, that's all. 688 00:28:58,487 --> 00:29:01,156 I'm off the Hogan case because of Ann. 689 00:29:01,156 --> 00:29:03,492 Stuart, she was thinking about you! 690 00:29:03,492 --> 00:29:04,701 Thanks, Mike. 691 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 [door creaks and closes] 692 00:29:07,496 --> 00:29:10,499 [humming] 693 00:29:10,499 --> 00:29:12,834 [liquid burbling] 694 00:29:14,336 --> 00:29:16,880 [humming] 695 00:29:17,839 --> 00:29:19,216 [clinks] 696 00:29:19,216 --> 00:29:21,551 [door clinks] Wow. 697 00:29:21,551 --> 00:29:22,594 This is fantastic. 698 00:29:23,929 --> 00:29:25,722 Molding and trim. 699 00:29:25,722 --> 00:29:27,182 New hardware. 700 00:29:27,182 --> 00:29:29,893 Well, uh, the old stuff was all shot, you know? 701 00:29:29,893 --> 00:29:31,853 Excellent. 702 00:29:31,853 --> 00:29:33,981 A masterful job, Murray, I'm very pleased. 703 00:29:33,981 --> 00:29:36,066 Well, thank you, Dougie, I aim to please. 704 00:29:36,066 --> 00:29:38,860 I'd be honored to be the first to inaugurate the new decor. 705 00:29:38,860 --> 00:29:41,196 Are we ready for a maiden voyage? 706 00:29:41,196 --> 00:29:42,781 Oh, please, be my guest. 707 00:29:43,824 --> 00:29:45,283 [rustling] 708 00:29:45,283 --> 00:29:51,206 [humming] 709 00:29:53,917 --> 00:29:54,960 Hey, Dougie, don't-- 710 00:29:54,960 --> 00:29:56,169 [explodes] 711 00:29:56,169 --> 00:29:57,754 [fire crackling] 712 00:29:57,754 --> 00:30:00,716 Possible second degree burns on the buttocks. 713 00:30:00,716 --> 00:30:02,551 Victim appears to be in shock. 714 00:30:02,551 --> 00:30:04,177 Type and cross match for A-positive-- 715 00:30:04,177 --> 00:30:05,470 Come on, people, keep it clear! 716 00:30:05,470 --> 00:30:06,680 - We're coming through! - Excuse us. 717 00:30:06,680 --> 00:30:09,224 [footsteps] 718 00:30:09,224 --> 00:30:11,226 Sifuentes: So it was on a farm up north. 719 00:30:11,226 --> 00:30:13,020 The bride and groom's best friends 720 00:30:13,020 --> 00:30:15,522 got together and threw them a three day party. 721 00:30:15,522 --> 00:30:16,940 Wow. 722 00:30:16,940 --> 00:30:18,358 They got married somewhere in between there. 723 00:30:18,358 --> 00:30:19,568 - Nobody knows exactly when. - Ha-ha-ha. 724 00:30:19,568 --> 00:30:20,944 It was beautiful, though. 725 00:30:20,944 --> 00:30:22,279 We all cried a lot. 726 00:30:22,279 --> 00:30:23,447 [sighs] 727 00:30:23,447 --> 00:30:25,949 My wedding was very traditional. 728 00:30:27,409 --> 00:30:29,036 Till Mickey showed up in his ape suit. 729 00:30:29,036 --> 00:30:31,079 [both laugh] 730 00:30:31,079 --> 00:30:32,581 Jack loved that story. 731 00:30:32,581 --> 00:30:34,458 [indistinct chatter in background] 732 00:30:34,458 --> 00:30:36,293 He's pretty terrific, huh? 733 00:30:36,293 --> 00:30:37,502 Mmm. 734 00:30:37,502 --> 00:30:39,004 [clicks tongue] 735 00:30:39,004 --> 00:30:40,130 [sighs] 736 00:30:40,130 --> 00:30:42,090 He's the best. 737 00:30:42,090 --> 00:30:44,176 He cares, he's passionate. 738 00:30:44,176 --> 00:30:46,011 We have a great time together. 739 00:30:46,011 --> 00:30:47,429 So it isn't the sex. 740 00:30:47,429 --> 00:30:48,638 What isn't the sex? 741 00:30:48,638 --> 00:30:49,681 What's bothering you. 742 00:30:51,224 --> 00:30:53,560 No, it definitely isn't sex. 743 00:30:54,478 --> 00:30:56,813 I don't know what it is. 744 00:30:56,813 --> 00:30:58,815 Maybe it's nothing. 745 00:30:58,815 --> 00:31:00,484 [clinks] When I go to weddings, 746 00:31:00,484 --> 00:31:03,153 like this one that I'm telling you about up in Napa, 747 00:31:03,153 --> 00:31:05,989 I-- I can see myself getting married. 748 00:31:05,989 --> 00:31:08,283 But being married, that's something else. 749 00:31:08,283 --> 00:31:11,411 Well, I have trouble, too, sometimes. 750 00:31:11,411 --> 00:31:14,414 But then other times, I can see it. 751 00:31:14,414 --> 00:31:15,749 [bell dings] 752 00:31:15,749 --> 00:31:17,417 I just can't see the guy. 753 00:31:17,417 --> 00:31:19,461 I keep thinking it's going to be like lightening striking. 754 00:31:19,461 --> 00:31:20,962 You know? When it's the right person 755 00:31:20,962 --> 00:31:22,380 you're going to know that second. 756 00:31:22,380 --> 00:31:24,216 [indistinct chatter in background] 757 00:31:24,216 --> 00:31:25,175 Me too. 758 00:31:26,802 --> 00:31:28,011 Maybe it doesn't work that way. 759 00:31:30,889 --> 00:31:34,392 Even if it does, how long do I have to wait? 760 00:31:37,187 --> 00:31:38,230 True. 761 00:31:39,815 --> 00:31:40,857 [Van Owen sighs] 762 00:31:46,238 --> 00:31:47,280 [clinks on door] 763 00:31:49,825 --> 00:31:50,867 [thud] 764 00:31:52,410 --> 00:31:54,287 [sighs] 765 00:31:54,287 --> 00:31:55,247 [clinks] 766 00:31:59,835 --> 00:32:01,795 [sighs] Still up? 767 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Yeah, I'm still up. 768 00:32:03,839 --> 00:32:04,798 Hi, hon. 769 00:32:06,258 --> 00:32:08,093 You're the reason I'm off the case. 770 00:32:08,093 --> 00:32:10,595 You went to Michael and you went to Leland behind my back. 771 00:32:10,595 --> 00:32:12,139 I-- 772 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 What'd you think I wasn't gonna find out about it? 773 00:32:13,682 --> 00:32:17,018 - I'm sorry, I was scared. - That's crap. 774 00:32:17,018 --> 00:32:18,436 What am I supposed to do, Stuart? 775 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 Kelsey: Watch you work yourself to death? 776 00:32:19,938 --> 00:32:21,690 You were supposed to be a wife, that's what. 777 00:32:21,690 --> 00:32:22,983 You were supposed to support me, 778 00:32:22,983 --> 00:32:24,276 not cut my legs out from under me! 779 00:32:24,276 --> 00:32:25,360 I want a husband, Stuart, 780 00:32:25,360 --> 00:32:26,403 I want a father for my child. 781 00:32:26,403 --> 00:32:27,445 Then let me be a man! 782 00:32:27,445 --> 00:32:29,489 I was thinking about Matthew. 783 00:32:29,489 --> 00:32:31,408 Please. 784 00:32:31,408 --> 00:32:33,493 [scoffs] I'm not an invalid, Ann. 785 00:32:33,493 --> 00:32:35,579 - Nobody said you were. Nobody. Markowitz: I passed the tests. 786 00:32:35,579 --> 00:32:37,414 And I'm really sick and tired of being treated like a patient. 787 00:32:37,414 --> 00:32:39,040 I'm strong, Ann. 788 00:32:39,040 --> 00:32:40,584 You're not as strong as you think you are, Stuart. 789 00:32:40,584 --> 00:32:43,128 Yeah, I am, watch this. You see this, Ann? 790 00:32:43,128 --> 00:32:45,046 - I'm not having a heart attack. - Get up off the floor, Stuart. 791 00:32:45,046 --> 00:32:46,423 See? I'm still not having a heart attack. 792 00:32:46,423 --> 00:32:47,507 You bastard! Get off the floor! 793 00:32:47,507 --> 00:32:48,800 Nobody has to take care of me. 794 00:32:48,800 --> 00:32:50,177 Nobody has to treat me like a patient. 795 00:32:50,177 --> 00:32:51,678 - Stop it! - Nobody has to handle my life. 796 00:32:51,678 --> 00:32:52,762 - For me. - Stop it! 797 00:32:52,762 --> 00:32:54,472 [breathes shakily] 798 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Kelsey: You don't know how much you scared me, Stuart. 799 00:32:56,641 --> 00:32:58,059 I-- I lie awake all night. 800 00:32:58,059 --> 00:32:59,644 [voice breaking] Constantly checking to make sure 801 00:32:59,644 --> 00:33:01,438 you're still breathing. 802 00:33:01,438 --> 00:33:04,441 I-- I have to keep the T.V. volume down so I can hear 803 00:33:04,441 --> 00:33:07,194 the crash in the next room when you go down again. 804 00:33:07,194 --> 00:33:09,404 I'm scared, Stuart. 805 00:33:09,404 --> 00:33:11,740 [cries] 806 00:33:15,243 --> 00:33:19,206 My clients, as all parents do, 807 00:33:19,206 --> 00:33:21,958 have made some mistakes in dealing with their son. 808 00:33:21,958 --> 00:33:23,501 Schwartz: Relationships got strained 809 00:33:23,501 --> 00:33:25,003 communications break down. 810 00:33:25,003 --> 00:33:27,172 But it doesn't change the fact 811 00:33:27,172 --> 00:33:28,757 that they loved their son. 812 00:33:28,757 --> 00:33:32,093 Duncan and Elizabeth Young are grieving parents. 813 00:33:32,093 --> 00:33:34,179 About to lose their only child 814 00:33:34,179 --> 00:33:36,806 to a terrible and premature death. 815 00:33:36,806 --> 00:33:40,352 It is also a fact that they have the best means 816 00:33:40,352 --> 00:33:44,022 to provide the finest medical care for Thomas. 817 00:33:44,022 --> 00:33:46,149 They have the financial ability to ensure that 818 00:33:46,149 --> 00:33:49,152 he will want for nothing for the rest of his life. 819 00:33:49,152 --> 00:33:52,322 He can't guarantee that. They have the time. 820 00:33:52,322 --> 00:33:54,574 Schwartz: They can be with him every day 821 00:33:54,574 --> 00:33:56,952 and every night. He can't. 822 00:33:56,952 --> 00:33:59,579 Your Honor, Thomas Young could not indicate 823 00:33:59,579 --> 00:34:02,082 whom he chooses to live with. 824 00:34:02,082 --> 00:34:06,086 And Thomas Young is not legally married to anyone. 825 00:34:06,086 --> 00:34:09,172 Given that, given the quality of care 826 00:34:09,172 --> 00:34:10,882 will be better with his parents, 827 00:34:10,882 --> 00:34:12,676 given the presumption of the law 828 00:34:12,676 --> 00:34:15,637 that custody be given to the closest living relatives, 829 00:34:15,637 --> 00:34:19,015 you have no choice but to deny Mr. Campbell's petition. 830 00:34:19,015 --> 00:34:20,016 Thank you, Your Honor. 831 00:34:25,605 --> 00:34:27,565 The law says that James Campbell 832 00:34:27,565 --> 00:34:30,318 and Thomas Young don't have a marriage. 833 00:34:30,318 --> 00:34:32,862 But there can be no question of their commitment. 834 00:34:32,862 --> 00:34:34,489 Kelsey: Thomas Young risked being cut off 835 00:34:34,489 --> 00:34:36,700 by his family to be with my client. 836 00:34:36,700 --> 00:34:40,912 James Campbell has gone almost bankrupt caring for his spouse. 837 00:34:40,912 --> 00:34:43,915 These two have held fast to being in love, 838 00:34:43,915 --> 00:34:48,169 to being married, in the face of a society that denies them. 839 00:34:48,169 --> 00:34:50,380 You don't define a marriage by contracts 840 00:34:50,380 --> 00:34:53,758 or certificates, or legal codes. 841 00:34:53,758 --> 00:34:57,095 A marriage is being able to stand by each other 842 00:34:57,095 --> 00:34:58,596 through your pain, 843 00:34:58,596 --> 00:35:01,266 your fears, your anger. 844 00:35:01,266 --> 00:35:02,809 It's when you're both so afraid 845 00:35:02,809 --> 00:35:05,770 you can't go on and you go on. 846 00:35:05,770 --> 00:35:07,981 Kelsey: Wanting to be there when it would be 847 00:35:07,981 --> 00:35:10,275 so much easier to walk away. 848 00:35:10,275 --> 00:35:12,277 Jim Campbell could have walked away. 849 00:35:12,277 --> 00:35:13,236 But he didn't. 850 00:35:14,738 --> 00:35:17,574 Love and marriage. 851 00:35:17,574 --> 00:35:19,409 That means you stay. 852 00:35:19,409 --> 00:35:22,078 Kelsey: James Campbell wants to stay. 853 00:35:22,078 --> 00:35:24,956 Thomas Young wants him to stay. 854 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 For God's sake, 855 00:35:25,999 --> 00:35:27,042 that's what their wedding vows 856 00:35:27,042 --> 00:35:28,001 were all about. 857 00:35:29,961 --> 00:35:30,920 Thank you. 858 00:35:34,966 --> 00:35:36,426 [clinks on door] 859 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 - Hello? Brackman: Who is it? 860 00:35:37,761 --> 00:35:40,180 - Who's there? - It's me, Roxanne. 861 00:35:40,180 --> 00:35:41,890 I said no visitors. 862 00:35:41,890 --> 00:35:44,100 - We're no visitors. - He's here? 863 00:35:44,100 --> 00:35:46,644 That's right, it's me, the one who blew you up. 864 00:35:46,644 --> 00:35:48,021 Daddy. 865 00:35:48,021 --> 00:35:50,523 He wants to apologize. 866 00:35:50,523 --> 00:35:52,150 Apologies I have no use for. 867 00:35:52,150 --> 00:35:54,486 A warning about the turpentine in the toilet bowl 868 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 that I could've used. 869 00:35:55,654 --> 00:35:57,113 I am so sorry, Doug. 870 00:35:57,113 --> 00:35:58,907 The doctors are talking skin grafts. 871 00:35:58,907 --> 00:36:00,575 Brackman: You know how painful that is? 872 00:36:00,575 --> 00:36:03,119 Skin grafts? They should get it from your head. 873 00:36:03,119 --> 00:36:04,579 This way your butt won't grow hair. 874 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 - Daddy! Murray: Oh, come on! 875 00:36:06,581 --> 00:36:08,917 A little ass in the sling humor, good therapy. 876 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Roxanne: Daddy! - Roxanne! Get him out of here. 877 00:36:11,044 --> 00:36:14,172 You didn't blow your top, you blew your bottom. 878 00:36:14,172 --> 00:36:15,632 - Come on, Daddy. - Oh! 879 00:36:15,632 --> 00:36:17,634 - I got a million of 'em. - Come on. 880 00:36:17,634 --> 00:36:19,552 But I don't want you to be the butt of my jokes. 881 00:36:19,552 --> 00:36:21,888 I like my buns toasted. 882 00:36:21,888 --> 00:36:22,931 [shushing] 883 00:36:22,931 --> 00:36:25,100 There's a full moon out tonight! 884 00:36:25,100 --> 00:36:26,476 Roxanne: Daddy! 885 00:36:26,476 --> 00:36:27,894 [door closes] 886 00:36:27,894 --> 00:36:29,229 Judge Lobel: And for all the evidence 887 00:36:29,229 --> 00:36:30,980 put before me, I see no proof 888 00:36:30,980 --> 00:36:32,607 that Mr. Stulwicz was under 889 00:36:32,607 --> 00:36:36,069 undue influence when he signed that agreement. 890 00:36:36,069 --> 00:36:39,239 In fact, if anybody was guilty of brainwashing here, 891 00:36:39,239 --> 00:36:42,200 it was likely Mr. Becker and Ms. Perkins. 892 00:36:42,200 --> 00:36:44,661 Judge Lobel: Your behavior here was contemptible. 893 00:36:44,661 --> 00:36:46,579 Mr. Stulwicz clearly trusts you. 894 00:36:46,579 --> 00:36:47,831 And you repaid this trust 895 00:36:47,831 --> 00:36:50,667 by bringing suit without asking him. 896 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 You forced him to recite rehearsed answers. 897 00:36:53,503 --> 00:36:56,714 In short, it was you who treated him as an object 898 00:36:56,714 --> 00:37:00,135 to be manipulated, rather than a person to be cared for. 899 00:37:02,220 --> 00:37:05,223 [paper rustling] Petition for T-R-O denied. 900 00:37:05,223 --> 00:37:06,433 Judge Lobel: The costs of both parties 901 00:37:06,433 --> 00:37:08,518 will be paid by McKenzie Brackman. 902 00:37:08,518 --> 00:37:10,353 That's all, we'll take a ten minute recess. 903 00:37:10,353 --> 00:37:11,730 [rustling] 904 00:37:14,816 --> 00:37:16,151 Mrs. Rose: Benny. 905 00:37:16,151 --> 00:37:17,777 [indistinct chatter] 906 00:37:17,777 --> 00:37:20,447 Here's a check, to give you your money back. 907 00:37:22,449 --> 00:37:25,410 It seems that you're uh... 908 00:37:25,410 --> 00:37:28,329 at least not totally sure about us, Benny. 909 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 Mrs. Rose: And if that's the case, you probably 910 00:37:29,664 --> 00:37:31,791 shouldn't be with the church. 911 00:37:31,791 --> 00:37:33,877 Also... 912 00:37:33,877 --> 00:37:36,254 our lawyer told us that there's nothing to stop 913 00:37:36,254 --> 00:37:39,048 your lawyers from bringing another action down the road. 914 00:37:41,426 --> 00:37:43,720 And we can't afford it. 915 00:37:43,720 --> 00:37:45,388 Mrs. Rose: I'm sorry. 916 00:37:45,388 --> 00:37:46,764 We're going to miss you, Benny. 917 00:37:47,766 --> 00:37:49,100 I'll miss you, too. 918 00:37:57,984 --> 00:37:59,861 [footsteps] 919 00:38:02,363 --> 00:38:03,698 [clinks] 920 00:38:03,698 --> 00:38:05,200 Come on, Benno, let's go home. 921 00:38:05,200 --> 00:38:06,701 I'll take the bus back. 922 00:38:06,701 --> 00:38:07,827 Why? We got a car. 923 00:38:09,496 --> 00:38:11,164 I don't wanna go with you. 924 00:38:11,998 --> 00:38:13,124 Hey, Benny. 925 00:38:13,124 --> 00:38:15,168 [footsteps] 926 00:38:18,171 --> 00:38:19,214 [clinks on door] 927 00:38:20,298 --> 00:38:21,424 [clinks on door] 928 00:38:22,467 --> 00:38:24,844 [footsteps] 929 00:38:27,263 --> 00:38:30,183 [soft indistinct chatter] 930 00:38:32,143 --> 00:38:33,228 Judge Shubow: As you're well aware, 931 00:38:33,228 --> 00:38:35,146 this is a painful decision. 932 00:38:35,146 --> 00:38:37,816 Since it directly concerns Mr. Young, 933 00:38:37,816 --> 00:38:40,401 I felt he should be present. 934 00:38:40,401 --> 00:38:42,570 I am moved... 935 00:38:42,570 --> 00:38:45,782 by Mr. Campbell's devotion to Mr. Young. 936 00:38:47,242 --> 00:38:49,577 Unfortunately... 937 00:38:49,577 --> 00:38:51,246 as much as I may want to... 938 00:38:51,246 --> 00:38:52,747 the law does not allow me 939 00:38:52,747 --> 00:38:55,208 to treat their relationship as a marriage. 940 00:38:55,208 --> 00:38:57,252 Judge Shubow: Since Mr. Young is unable to express 941 00:38:57,252 --> 00:39:00,338 his own wishes, my first obligation is to act 942 00:39:00,338 --> 00:39:02,090 in his best interests. 943 00:39:02,090 --> 00:39:05,635 There is also the order of preference under state statue. 944 00:39:05,635 --> 00:39:09,264 Which, after a legal spouse, favors the nearest relative. 945 00:39:09,264 --> 00:39:11,933 In view of that, and the fact that they can provide 946 00:39:11,933 --> 00:39:14,936 the best care for Thomas Young, 947 00:39:14,936 --> 00:39:18,773 I award conservatorship to Duncan and Elizabeth Young. 948 00:39:18,773 --> 00:39:19,983 We're adjourned. 949 00:39:19,983 --> 00:39:22,902 [soft indistinct chatter] 950 00:39:35,123 --> 00:39:37,208 I'd keep fighting this, but, 951 00:39:37,208 --> 00:39:38,960 [clears throat] I couldn't put you through that. 952 00:39:40,545 --> 00:39:43,089 I just want you to be happy and peaceful now. 953 00:39:52,557 --> 00:39:54,767 You're the best thing that ever happened to me. [chuckles] 954 00:39:57,979 --> 00:40:00,940 And you're going to be with me as long as I live. 955 00:40:03,234 --> 00:40:04,777 And I'm always going to be with you. 956 00:40:08,740 --> 00:40:11,242 [engine rumbling] 957 00:40:12,160 --> 00:40:13,870 [rustling] 958 00:40:14,954 --> 00:40:16,331 [indistinct chatter] 959 00:40:16,331 --> 00:40:17,373 Murray: Hey, Benny, baby. 960 00:40:17,373 --> 00:40:18,708 [whirring] 961 00:40:18,708 --> 00:40:20,251 Murray, what are you doing here? 962 00:40:20,251 --> 00:40:21,628 What am I doing here? 963 00:40:21,628 --> 00:40:23,671 I'm riding the bus. [chuckles] 964 00:40:23,671 --> 00:40:26,090 [engine rustling] 965 00:40:26,090 --> 00:40:27,717 [indistinct chatter] 966 00:40:27,717 --> 00:40:28,801 [male #1 coughs] 967 00:40:28,801 --> 00:40:29,928 Where are you goin'? 968 00:40:31,638 --> 00:40:34,307 Downtown. I'm looking for an apartment. 969 00:40:34,307 --> 00:40:36,851 I've got to find a new place to live. 970 00:40:36,851 --> 00:40:39,228 I thought you lived with Roxanne. 971 00:40:39,228 --> 00:40:40,897 Oh, I do. 972 00:40:40,897 --> 00:40:43,650 - But it's not working out. - How come? 973 00:40:43,650 --> 00:40:46,569 Oh, don't get me wrong, Roxanne's a sweetheart. 974 00:40:46,569 --> 00:40:48,071 But it makes me feel funny. 975 00:40:48,071 --> 00:40:49,572 She's too good to me. 976 00:40:49,572 --> 00:40:51,866 I leave the stove on, "It's alright, daddy." 977 00:40:51,866 --> 00:40:55,828 I blow up one of the senior partners, "It's okay, daddy." 978 00:40:55,828 --> 00:40:57,038 I'm a burden on her. 979 00:40:57,038 --> 00:40:58,790 Every day, "It's okay, daddy." 980 00:40:58,790 --> 00:41:01,000 It's not okay, not to daddy. 981 00:41:01,000 --> 00:41:02,585 Won't you miss her? 982 00:41:02,585 --> 00:41:04,295 [paper rustling] 983 00:41:04,295 --> 00:41:05,880 Yeah. 984 00:41:05,880 --> 00:41:07,131 But it's better this way. 985 00:41:07,131 --> 00:41:09,968 [engine rumbling] 986 00:41:09,968 --> 00:41:12,011 [indistinct chatter] 987 00:41:15,056 --> 00:41:16,557 You could live with me. 988 00:41:22,939 --> 00:41:24,315 What's that? 989 00:41:24,315 --> 00:41:27,986 I got two bedrooms and I only sleep in one. 990 00:41:27,986 --> 00:41:29,696 Be a helluva combo, huh? 991 00:41:29,696 --> 00:41:31,698 You're a mental and I'm a nut. 992 00:41:31,698 --> 00:41:34,701 [laughs] 993 00:41:34,701 --> 00:41:37,370 Ah, Benny, Benny, Benny, Benny. 994 00:41:37,370 --> 00:41:39,122 That's very nice of you. 995 00:41:39,122 --> 00:41:40,164 Thanks for the offer. 996 00:41:40,164 --> 00:41:41,249 [paper rustling] 997 00:41:43,876 --> 00:41:45,878 I don't like to live alone. 998 00:41:45,878 --> 00:41:46,838 [male #1 coughs] 999 00:41:53,261 --> 00:41:55,012 Can you cook? 1000 00:41:55,012 --> 00:41:56,305 Not so good. 1001 00:41:56,305 --> 00:41:57,724 I can cook. 1002 00:41:57,724 --> 00:41:59,684 I can fix up anything. 1003 00:41:59,684 --> 00:42:02,478 Do you wanna live at my house? 1004 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 I'd like you to. 1005 00:42:04,647 --> 00:42:05,857 You know something, Benny? 1006 00:42:07,191 --> 00:42:09,068 I think I'd like it, too. 1007 00:42:09,068 --> 00:42:11,988 [mellow music] 1008 00:42:18,619 --> 00:42:21,539 [instrumental music] 1009 00:42:24,584 --> 00:42:25,501 [clinks on door] 1010 00:42:29,213 --> 00:42:30,757 - Hi. - Hi. 1011 00:42:39,307 --> 00:42:40,725 Oh, boy. 1012 00:42:40,725 --> 00:42:41,684 [clinks on door] 1013 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Don't look too good for the home team, does it? 1014 00:42:52,236 --> 00:42:53,696 [footsteps] 1015 00:42:55,531 --> 00:42:57,450 You've changed your mind, didn't you? 1016 00:42:57,450 --> 00:43:00,536 - I'm sorry. - Me, too. 1017 00:43:00,536 --> 00:43:03,539 [sighs] That doesn't begin to cover it, though. 1018 00:43:03,539 --> 00:43:04,999 Jack: It's not that you're not ready, is it? 1019 00:43:04,999 --> 00:43:07,960 I mean, I know I pushed, uh, hard. 1020 00:43:10,213 --> 00:43:11,923 Maybe we back off a little, keep dating. 1021 00:43:11,923 --> 00:43:14,425 I don't think it would change anything. 1022 00:43:14,425 --> 00:43:16,135 You'd always be waiting. 1023 00:43:16,135 --> 00:43:17,720 You don't pull your punches, do you? 1024 00:43:17,720 --> 00:43:19,388 [chuckles] 1025 00:43:19,388 --> 00:43:21,349 Must be what I find so attractive. 1026 00:43:21,349 --> 00:43:24,143 I wish it could be different, Jack. 1027 00:43:24,143 --> 00:43:26,354 - You are an amazing man. - Yeah. 1028 00:43:28,356 --> 00:43:29,357 So they tell me. 1029 00:43:31,818 --> 00:43:33,986 You don't want to be friends, do you? 1030 00:43:33,986 --> 00:43:35,154 I don't think it would work. 1031 00:43:35,154 --> 00:43:36,739 Yup, you're right. 1032 00:43:40,326 --> 00:43:41,911 I hate it when they wanna be friends. 1033 00:43:41,911 --> 00:43:42,954 [chuckles] 1034 00:43:42,954 --> 00:43:43,955 [scoffs] 1035 00:43:44,872 --> 00:43:45,873 I miss you already. 1036 00:43:51,879 --> 00:43:54,465 [dog barks in distance] 1037 00:43:55,675 --> 00:43:56,634 You awake? 1038 00:43:58,511 --> 00:43:59,512 Markowitz: I'm awake. 1039 00:44:02,807 --> 00:44:03,766 I'm sorry. 1040 00:44:06,352 --> 00:44:07,520 [rustling] 1041 00:44:10,106 --> 00:44:11,315 [sighs] 1042 00:44:13,067 --> 00:44:15,194 I'm just so scared of a life without you. 1043 00:44:19,866 --> 00:44:21,784 You have every right not to forgive me. 1044 00:44:24,245 --> 00:44:27,248 If I've hurt us, I won't forgive myself. 1045 00:44:36,007 --> 00:44:37,842 [rustling] 1046 00:44:37,842 --> 00:44:39,010 What happened with your case? 1047 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 We lost. 1048 00:44:45,600 --> 00:44:48,519 [instrumental music] 1049 00:45:05,328 --> 00:45:08,247 [theme music] 1050 00:45:35,024 --> 00:45:37,860 [outro music] 75744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.