All language subtitles for Kurulus.Osman.S06E07.171. Bölüm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,566 --> 00:02:17,885 Episode 171 2 00:02:21,366 --> 00:02:22,485 Look at me! 3 00:02:22,526 --> 00:02:25,285 If my daughter and the children don't come here... 4 00:02:25,286 --> 00:02:27,085 You are not in a position to... 5 00:02:27,486 --> 00:02:30,245 ...tell your conditions or make threats. Osman. 6 00:02:30,606 --> 00:02:32,205 Osman! 7 00:02:32,486 --> 00:02:35,485 You better listen to Commander Lukas. 8 00:02:36,486 --> 00:02:41,877 After all, the one at the tip of my dagger, 9 00:02:41,901 --> 00:02:46,005 is too precious for you to lose. 10 00:02:49,366 --> 00:02:52,765 The one who martyred both Baysungur and our spies... 11 00:02:53,286 --> 00:02:56,245 ...was a guest in Commander Lukas' palace. 12 00:02:56,806 --> 00:02:58,805 I don't know her name. 13 00:02:58,806 --> 00:03:01,005 Nobody in the castle knows her name. 14 00:03:01,286 --> 00:03:03,405 I just know that it's a woman. 15 00:03:03,486 --> 00:03:05,445 That woman... 16 00:03:07,246 --> 00:03:09,165 It's the woman Ilbay mentioned. 17 00:03:12,166 --> 00:03:16,445 Dastard dogs! 18 00:03:17,166 --> 00:03:19,205 Osman Bey... 19 00:03:21,606 --> 00:03:23,565 What will we do now, Osman Bey? 20 00:03:25,286 --> 00:03:27,165 What do you want? 21 00:03:27,166 --> 00:03:28,485 We will talk. Osman 22 00:03:29,486 --> 00:03:31,605 We will talk. 23 00:03:31,606 --> 00:03:33,285 Be patient, Osman. 24 00:03:34,006 --> 00:03:36,725 We will bargain for your loved ones. 25 00:03:48,086 --> 00:03:50,125 Who are you? 26 00:03:58,006 --> 00:04:02,005 Is there still no trace of the sisters who were on duty with Fatma? 27 00:04:02,286 --> 00:04:04,365 Did they abduct them as well? 28 00:04:04,766 --> 00:04:07,445 I don't know Holoflra. 29 00:04:33,566 --> 00:04:38,125 They killed them! 30 00:04:51,406 --> 00:04:52,605 Gulce, Kismet... 31 00:04:54,326 --> 00:04:57,885 Take our martyrs out without showing them to the public. 32 00:04:57,886 --> 00:04:59,725 Take them to our tribe, come on. 33 00:05:05,006 --> 00:05:06,085 Fatma. 34 00:05:06,086 --> 00:05:09,765 What happened to my Fatma? My Allah, protect her? 35 00:05:13,846 --> 00:05:15,405 Hazal Hatun, stop. 36 00:05:20,166 --> 00:05:23,325 -Demons. Those are devils. -Hazal Hatun. 37 00:05:23,326 --> 00:05:25,645 What will they do to my Saruca? 38 00:05:25,646 --> 00:05:26,725 Allah... 39 00:05:26,726 --> 00:05:27,805 They are too young? 40 00:05:29,086 --> 00:05:31,245 Hazal Hatun.. -Yusuf Fatma! 41 00:05:33,006 --> 00:05:34,525 My Allah... -Hazal Hatun! 42 00:05:34,526 --> 00:05:35,685 Be quiet... 43 00:05:35,686 --> 00:05:38,165 You know we shouldn't let our people notice. 44 00:05:38,166 --> 00:05:39,965 My heart burns, it burns... 45 00:05:40,246 --> 00:05:43,485 -How can I resist Gonca Hatun? -Hazal Hatun... 46 00:05:44,286 --> 00:05:46,005 ...I understand your pain. 47 00:05:46,726 --> 00:05:50,485 But if they hear that Osman Bey's daughter was abducted... 48 00:05:50,606 --> 00:05:54,885 ...the people will worry about the state and that becoming a weakness. 49 00:05:55,126 --> 00:05:56,885 Stay strong, sister, don't. 50 00:05:58,446 --> 00:05:59,885 Sisters... 51 00:06:01,246 --> 00:06:03,445 Take Hazal Hatun to a quiet place. 52 00:06:04,406 --> 00:06:06,205 Come on, sister. 53 00:06:14,046 --> 00:06:15,125 Fatma... 54 00:06:15,366 --> 00:06:16,525 Hang on, my daughter... 55 00:06:16,926 --> 00:06:18,685 Nothing will happen. Hang on. 56 00:06:19,246 --> 00:06:21,765 Come closer, Osman. Come closer. 57 00:06:22,646 --> 00:06:25,965 This may be the last time you see your daughter. 58 00:06:28,046 --> 00:06:34,565 At your slightest attempt, all three of them will die. 59 00:06:37,606 --> 00:06:39,485 Who are you? 60 00:06:40,646 --> 00:06:42,885 Who are you? -She... 61 00:06:43,726 --> 00:06:46,965 ...is the most ruthless enemy of Turks I know. 62 00:06:50,566 --> 00:06:52,565 My dear flriend... 63 00:06:53,646 --> 00:06:56,845 ...is here to add strength to my strength. -Besides... 64 00:06:58,726 --> 00:07:00,605 ...I am the person who sent you... 65 00:07:01,286 --> 00:07:06,285 ...that gift, the box filled with the fingers of your spies. 66 00:07:08,406 --> 00:07:09,925 Dogs. 67 00:07:10,126 --> 00:07:11,445 Dastard dogs! 68 00:07:13,126 --> 00:07:16,045 So, you’re the dog I’m going to kill, huh? 69 00:07:18,006 --> 00:07:20,605 Take off that mask. Show me your face. 70 00:07:20,806 --> 00:07:23,965 You can only see my face the day you die. 71 00:07:24,246 --> 00:07:26,005 When I take your dead body... 72 00:07:26,846 --> 00:07:28,685 ...everywhere in the world... 73 00:07:29,606 --> 00:07:32,085 ..everyone will see your face. 74 00:07:32,806 --> 00:07:34,685 Now tell me? What do you want? 75 00:07:36,286 --> 00:07:38,605 What is your condition? -We want... 76 00:07:39,446 --> 00:07:40,525 ...you to... 77 00:07:40,526 --> 00:07:42,565 ...lift the siege immediately. 78 00:07:44,006 --> 00:07:48,285 Otherwise, your daughter Fatma and your young Beys will die. 79 00:07:52,166 --> 00:07:53,365 Father. Father. 80 00:07:54,446 --> 00:07:57,965 I am willing to die here. Don't... 81 00:07:58,486 --> 00:08:01,645 Do not give up on conquest for my life. 82 00:08:01,646 --> 00:08:03,725 Don't! 83 00:08:05,886 --> 00:08:07,965 I am also willing, Osman Bey! 84 00:08:09,686 --> 00:08:12,005 I am also willing to die, my Bey? 85 00:08:16,526 --> 00:08:18,565 Let’s say we lifted the siege. 86 00:08:20,926 --> 00:08:22,685 Will you give them to us? 87 00:08:26,806 --> 00:08:31,205 Is this the only thing we will get from Osman, Lukas? 88 00:08:31,886 --> 00:08:33,045 Of course not. 89 00:08:33,766 --> 00:08:36,205 If I had a child 90 00:08:37,766 --> 00:08:40,365 ...I would sacrifice the world for her. 91 00:08:41,806 --> 00:08:44,085 Let's see, what Osman Bey... 92 00:08:45,526 --> 00:08:48,005 ...will give for his daughter? 93 00:09:05,606 --> 00:09:07,365 My Beys... 94 00:09:08,286 --> 00:09:10,885 ...we showed greatness until today... 95 00:09:11,126 --> 00:09:13,765 ...and tolerated Osman's rebellion. 96 00:09:15,366 --> 00:09:17,965 We did not want his men to die. 97 00:09:18,726 --> 00:09:20,125 We did, but... 98 00:09:21,326 --> 00:09:23,885 ...we have alway's seen impudency. 99 00:09:25,926 --> 00:09:27,285 Let's punish him, my Bey. 100 00:09:27,926 --> 00:09:29,645 We will. 101 00:09:31,646 --> 00:09:33,485 We will. 102 00:09:34,566 --> 00:09:37,565 The state is not limited to its borders. 103 00:09:37,846 --> 00:09:42,285 It is as great as the punishment it gives to those who do not obey. 104 00:09:47,766 --> 00:09:50,165 We will make the leader submit. 105 00:09:50,646 --> 00:09:54,565 We will bring the strong to their knees. It is my command. 106 00:09:55,726 --> 00:09:58,245 My army will be ready. 107 00:09:59,446 --> 00:10:02,405 Now is the time for war. 108 00:10:02,406 --> 00:10:03,485 Yes my Bey? 109 00:10:04,886 --> 00:10:06,325 Can I come in, my Bey? 110 00:10:06,326 --> 00:10:08,365 Come in, Sancar. 111 00:10:15,246 --> 00:10:17,485 Lukas and the Hatun with him... 112 00:10:18,246 --> 00:10:21,445 ...abducted Osman Bey's daughter Fatma Hatun, my Bey. 113 00:10:24,246 --> 00:10:25,605 Beys... 114 00:10:25,606 --> 00:10:27,205 ...wait for orders from me. 115 00:10:27,886 --> 00:10:29,365 You can leave now. 116 00:10:34,166 --> 00:10:35,805 Sancar... 117 00:10:36,606 --> 00:10:37,925 ...what are you spying? 118 00:10:39,166 --> 00:10:40,885 How did this happen? 119 00:10:41,526 --> 00:10:43,885 They say the Hatun next to Lukas did it. 120 00:10:43,926 --> 00:10:46,165 Not only Fatma Hatun, she also took... 121 00:10:46,166 --> 00:10:48,045 ...Begum Hatun's brother Yusuf.. 122 00:10:48,046 --> 00:10:49,965 ...and Bayhan Bey's son Saruca. 123 00:10:51,406 --> 00:10:53,525 Oh really... 124 00:10:54,926 --> 00:10:58,205 That Hatun is a tough one then... 125 00:10:58,926 --> 00:11:03,165 Whoever that Hatun is, she defeated Osman Bey without a fight, my Bey. 126 00:11:03,686 --> 00:11:04,725 Osman... 127 00:11:06,406 --> 00:11:09,805 ...your arrogance put you in this situation, Osman. 128 00:11:11,366 --> 00:11:13,485 If he listened to my words... 129 00:11:13,486 --> 00:11:17,645 ...I would be standing with Osman now, Sancar. 130 00:11:19,086 --> 00:11:23,285 I would not remain silent about this game of Lukas. 131 00:11:24,566 --> 00:11:26,565 What will you do now, my Bey? 132 00:11:28,806 --> 00:11:35,365 You will either stay away from the wolf or not leave it injured. 133 00:11:37,526 --> 00:11:41,365 A wounded wolf doesn't bring any good, Sancar. 134 00:11:41,846 --> 00:11:45,605 Now it’s time to shoot the wolf. 135 00:11:45,886 --> 00:11:48,685 It’s time to destroy Osman. 136 00:11:53,726 --> 00:11:56,085 I think Lukas is right, Osman. 137 00:11:56,646 --> 00:11:58,325 He is right. 138 00:11:58,526 --> 00:12:02,845 You are a father who would sacrifice the world for your daughter. 139 00:12:05,486 --> 00:12:07,845 Tell me, what is your condition? 140 00:12:08,286 --> 00:12:10,005 What is your condition? 141 00:12:10,006 --> 00:12:14,285 For the other two, the siege is quite enough, but... 142 00:12:21,326 --> 00:12:23,165 Your daughter Fatma. 143 00:12:25,766 --> 00:12:30,565 She is a piece of your heart, Osman. For her... 144 00:12:31,806 --> 00:12:34,085 Can you give up on the heart... 145 00:12:34,726 --> 00:12:37,005 ...of your state, Sogut... 146 00:12:41,326 --> 00:12:42,725 for her? 147 00:12:46,806 --> 00:12:48,245 Who are you? 148 00:12:48,606 --> 00:12:51,205 Who are you to ask for our homeland? 149 00:12:52,646 --> 00:12:53,805 Dastard dogs! 150 00:12:56,326 --> 00:12:57,405 You see, Lukas? 151 00:12:58,286 --> 00:13:00,025 He got really mad. 152 00:13:01,886 --> 00:13:03,045 Father. 153 00:13:03,446 --> 00:13:06,525 Don't bow down to these sinister people, don't? 154 00:13:07,046 --> 00:13:11,085 Your daughter is running to her death, Osman, don't listen to her. 155 00:13:12,966 --> 00:13:17,565 You will withdraw your soldiers and your people from Sogut... 156 00:13:18,606 --> 00:13:20,445 ...and you will give it to us. 157 00:13:21,086 --> 00:13:23,205 You can take your prisoners... 158 00:13:24,406 --> 00:13:28,325 ...tomorrow at the city square. 159 00:13:28,366 --> 00:13:30,765 Dastard dog. 160 00:13:31,486 --> 00:13:34,285 It’s not over yet. -I wish we could stay... 161 00:13:35,046 --> 00:13:36,965 ...and listen to you, Osman... 162 00:13:37,606 --> 00:13:40,045 But we have a lot to do. Don’t forget... 163 00:13:40,886 --> 00:13:42,405 Tomorrow... 164 00:13:42,846 --> 00:13:45,245 ...at the square of Sogut, don’t forget? 165 00:13:51,366 --> 00:13:52,885 Dog? 166 00:14:00,246 --> 00:14:04,045 You will surely fall into my hands. 167 00:14:04,606 --> 00:14:07,125 Fatma! 168 00:14:19,766 --> 00:14:22,205 You will surely fall into my hands. 169 00:14:24,206 --> 00:14:27,045 -My daughter. -Mother... 170 00:14:33,686 --> 00:14:36,205 Dastards... 171 00:14:59,326 --> 00:15:00,965 I told you, Lukas. 172 00:15:01,726 --> 00:15:04,405 I said I would cut Osman's lifeline. 173 00:15:04,406 --> 00:15:06,685 For now, he is just losing blood... 174 00:15:06,686 --> 00:15:11,485 ...but when he loses Sogut, he will be destroyed completely. -You are a demon! 175 00:15:11,486 --> 00:15:15,605 Do you think Osman Bey will let you get away with this, you demon? 176 00:15:19,206 --> 00:15:23,285 Let go? Let go? 177 00:15:46,766 --> 00:15:51,725 Let him go! 178 00:15:53,446 --> 00:15:56,925 Your life depends on my tongue! 179 00:15:59,206 --> 00:16:01,525 Where is Osman Bey now? 180 00:16:01,766 --> 00:16:04,405 Where is he? Ha? 181 00:16:09,446 --> 00:16:13,165 Whose feet are you at? 182 00:16:23,566 --> 00:16:25,165 Let him go! 183 00:16:32,566 --> 00:16:36,085 Let him go? Stop? 184 00:16:52,726 --> 00:16:56,205 -Know your place, dastard. -Let him go? 185 00:16:58,566 --> 00:16:59,885 Let him go! 186 00:17:00,046 --> 00:17:02,405 You're not a bey's son anymore. 187 00:17:02,566 --> 00:17:07,085 You are just a prisoner now. 188 00:17:16,446 --> 00:17:19,245 Soldiers, take him to the dungeon! 189 00:17:23,846 --> 00:17:27,925 Fatma... Don't hurt her. 190 00:17:29,326 --> 00:17:30,725 Stop. 191 00:17:32,166 --> 00:17:33,925 Don't take the girl away 192 00:17:38,086 --> 00:17:40,325 I have better plans for her. 193 00:17:40,326 --> 00:17:43,885 Do you think Osman will surrender Sogut in return for his daughter? 194 00:17:43,926 --> 00:17:45,965 It's the most precious land of Kayis. 195 00:17:46,006 --> 00:17:49,485 He has no other choices. But not in return for his (laughter. 196 00:17:50,286 --> 00:17:53,365 He will never get his daughter back from me. 197 00:18:20,686 --> 00:18:23,685 Oh brother? 198 00:18:33,726 --> 00:18:36,685 Drink it cold. 199 00:18:39,206 --> 00:18:41,885 It'll make you feel good, brothers. 200 00:18:49,806 --> 00:18:53,645 Osman. Osman, stop. 201 00:18:58,486 --> 00:19:00,325 Osman. 202 00:19:03,726 --> 00:19:04,925 Osman... 203 00:19:09,126 --> 00:19:10,885 Stop, my Bey. 204 00:19:11,886 --> 00:19:13,805 My Bey stop. 205 00:19:14,126 --> 00:19:15,725 How can I stop? 206 00:19:16,766 --> 00:19:19,205 How can I stop, Bala? 207 00:19:20,246 --> 00:19:21,605 How? 208 00:19:22,326 --> 00:19:26,485 I gave my daughter Fatma to that heathen. 209 00:19:26,926 --> 00:19:28,325 How can I stop now? 210 00:19:33,649 --> 00:19:34,649 My Bey. 211 00:19:34,726 --> 00:19:37,925 I can't control my anger. 212 00:19:38,886 --> 00:19:41,045 I want to destroy that castle. 213 00:19:41,406 --> 00:19:43,285 I want to burn it down. 214 00:19:43,806 --> 00:19:47,005 My Bey you have a wound. We need to stop the bleeding. 215 00:19:47,246 --> 00:19:51,325 Don’t do this now, Bala. A wound would not harm me now. 216 00:19:54,486 --> 00:19:58,325 My daughter is in their hands. A wound wouldn't harm me now. 217 00:20:03,726 --> 00:20:05,685 If they touch my daughter, 218 00:20:06,166 --> 00:20:08,445 If they harm her, 219 00:20:10,526 --> 00:20:13,165 ...I will never let them live in these lands. 220 00:20:13,886 --> 00:20:16,125 I will cut their flesh into pieces. 221 00:20:17,726 --> 00:20:19,645 That's what I only know. 222 00:20:20,046 --> 00:20:21,765 That’s it. 223 00:20:27,286 --> 00:20:29,245 Will we surrender Sogut, my Bey? 224 00:20:33,086 --> 00:20:35,125 Fatma is on one hand. 225 00:20:36,326 --> 00:20:37,805 My blue-eyed dear. 226 00:20:38,126 --> 00:20:39,845 My precious. 227 00:20:41,926 --> 00:20:43,565 And on the other hand... 228 00:20:46,206 --> 00:20:48,885 ...there is the land where we established the state. 229 00:20:49,326 --> 00:20:50,645 Sogut. 230 00:20:56,326 --> 00:20:57,725 Both of them... 231 00:21:00,526 --> 00:21:03,805 I’m supposed to protect them for Allah's sake. 232 00:21:06,686 --> 00:21:08,285 What will we do then? 233 00:21:08,686 --> 00:21:11,685 Our daughter’s life depends on that woman, Osman. 234 00:21:12,966 --> 00:21:14,605 What will we do? 235 00:21:44,646 --> 00:21:46,805 Who is that devil? 236 00:21:47,086 --> 00:21:48,565 Who is that monster? 237 00:21:48,646 --> 00:21:51,925 How could she get close to us and take our sister away? 238 00:21:52,086 --> 00:21:53,965 First our spies. 239 00:21:54,486 --> 00:21:55,885 Then Baysungur. 240 00:21:56,886 --> 00:21:58,565 And now... 241 00:22:00,886 --> 00:22:02,925 And now my sister Fatma. 242 00:22:03,886 --> 00:22:05,285 That devil... 243 00:22:05,806 --> 00:22:08,285 Whoever she is, she knows us very well. 244 00:22:09,406 --> 00:22:10,605 Brother. 245 00:22:11,286 --> 00:22:13,685 Who would have such grudge against us? 246 00:22:13,886 --> 00:22:16,525 How could she dare to kidnap our precious? 247 00:22:17,206 --> 00:22:18,445 My Shahzade. 248 00:22:18,446 --> 00:22:22,645 They can’t harm Fatma Hatun. Be at ease. 249 00:22:22,806 --> 00:22:25,165 We’ll go save her, with Allah's will. 250 00:22:25,286 --> 00:22:28,125 They can’t. They know... 251 00:22:28,566 --> 00:22:32,045 ...we will burn the whole world down if they do. 252 00:22:33,726 --> 00:22:35,485 But we need to take action. 253 00:22:35,726 --> 00:22:37,965 We'll take action of course, Aykurt 254 00:22:38,086 --> 00:22:39,805 Send a pigeon to Ilbay. 255 00:22:40,086 --> 00:22:43,045 -We will need him. -As you order, my Shahzade. 256 00:22:46,046 --> 00:22:48,965 Alaaddin, look at my face. 257 00:22:50,046 --> 00:22:53,605 It's not time to mourn or sorrow now. 258 00:22:53,726 --> 00:22:56,285 It's time to stand up and move now. 259 00:22:59,486 --> 00:23:02,525 We will move. 260 00:23:03,166 --> 00:23:06,685 We will make them pay for messing with us. 261 00:23:07,126 --> 00:23:09,885 They will all pay . EvelAllah. 262 00:23:12,846 --> 00:23:15,445 Let me go, dastards? 263 00:23:15,606 --> 00:23:17,525 Let me go! Be a man! 264 00:23:17,686 --> 00:23:22,125 If.. If Fatma Hatun is harmed, 265 00:23:22,446 --> 00:23:24,725 If she is harmed. 266 00:23:24,886 --> 00:23:29,685 ...this castle will be your grave, dastards? 267 00:23:29,766 --> 00:23:33,885 -Dastards! -Dogs! Be men! 268 00:23:37,646 --> 00:23:39,165 Yusuf. 269 00:23:41,566 --> 00:23:43,365 Your hands are strong. 270 00:23:45,526 --> 00:23:47,245 So is my mind. 271 00:23:49,006 --> 00:23:50,245 Come. 272 00:23:51,766 --> 00:23:53,245 We should work together. 273 00:23:59,646 --> 00:24:01,525 So children... 274 00:24:02,886 --> 00:24:05,965 ...of two hostile tribes can destroy this nest of devils. 275 00:24:07,246 --> 00:24:10,965 Look at Saruca Bey talking big under his father's shadow. 276 00:24:12,006 --> 00:24:14,365 He wants to ally with Bonus? 277 00:24:22,486 --> 00:24:26,805 But if the destiny requires two enemies to work together, 278 00:24:28,446 --> 00:24:30,525 ...then we will. 279 00:24:32,286 --> 00:24:34,685 We will work together for Fatma Hatun. 280 00:24:35,006 --> 00:24:37,365 We’ll save her from this nest of dogs... 281 00:24:37,486 --> 00:24:39,445 ...and ruin those dastards. 282 00:24:39,766 --> 00:24:42,605 EyvAllah. EyvAllah. 283 00:24:43,046 --> 00:24:44,845 EyvAllah. 284 00:24:50,366 --> 00:24:52,845 Now let's find out... 285 00:24:54,606 --> 00:24:57,445 ...how to get out of this dungeon. 286 00:25:06,126 --> 00:25:08,005 What have we done? 287 00:25:09,446 --> 00:25:10,845 We gave... 288 00:25:11,126 --> 00:25:13,845 ...our children to heathens. 289 00:25:16,126 --> 00:25:19,165 They want Sogut in return for their lives. 290 00:25:19,646 --> 00:25:22,725 -What now? -No. 291 00:25:23,406 --> 00:25:26,285 I don't trust that evil woman's words. 292 00:25:27,086 --> 00:25:30,965 Even if we did what she wants, they would still be in danger. 293 00:25:32,326 --> 00:25:35,405 Hey. Pull yourselves together. 294 00:25:37,046 --> 00:25:39,325 Will we just sorrow 295 00:25:39,446 --> 00:25:41,725 ...while heathens have our children? 296 00:25:43,366 --> 00:25:44,366 No 297 00:25:44,446 --> 00:25:46,365 We will never fall. 298 00:25:48,446 --> 00:25:50,125 Now... 299 00:25:50,846 --> 00:25:54,965 We need to discuss how we can get back our children safely. 300 00:25:58,206 --> 00:26:01,285 Tell me, Bayhan Bey. 301 00:26:02,686 --> 00:26:07,045 To lose nobody, what kind of move should we make? 302 00:26:10,286 --> 00:26:12,725 Begum Hatun is right, my Bey 303 00:26:13,926 --> 00:26:16,125 Even if we did what they want, 304 00:26:16,486 --> 00:26:20,645 ...they might not release our children. 305 00:26:21,206 --> 00:26:23,725 We need to find another way 306 00:26:24,166 --> 00:26:27,165 Maybe a secret tunnel to enter the castle. 307 00:26:28,166 --> 00:26:30,365 Do you think we can save them... 308 00:26:30,526 --> 00:26:33,485 ...before they are harmed, Bayhan Bey? 309 00:26:37,486 --> 00:26:39,485 Tell me, Begum Hatun. 310 00:26:39,966 --> 00:26:41,805 What should we do? 311 00:26:43,126 --> 00:26:46,525 Maybe, we should have never stopped the siege, my Bey. 312 00:26:47,046 --> 00:26:49,405 They know we’ll destroy the castle... 313 00:26:49,526 --> 00:26:52,565 ...if the prisoners are harmed, after all. 314 00:26:53,046 --> 00:26:54,925 So we could make our move 315 00:26:55,206 --> 00:26:57,205 ...while they deal with the siege. 316 00:26:58,166 --> 00:27:00,205 If we hadn't stopped the siege, 317 00:27:01,166 --> 00:27:05,325 ...they might have left Fatma alive but killed Yusuf and Saruca. 318 00:27:07,606 --> 00:27:11,005 Our aim is to take all three of them back alive. 319 00:27:13,766 --> 00:27:17,925 Gencer Bey. Tell me. What should we do? 320 00:27:19,686 --> 00:27:20,765 My Bey. 321 00:27:21,006 --> 00:27:22,245 I think... 322 00:27:22,726 --> 00:27:26,325 As he is in good terms with those dastards, 323 00:27:27,166 --> 00:27:30,805 ...we should talk to Karesi Bey. He can be a mediator. 324 00:27:33,286 --> 00:27:35,685 What are you saying; Gencer Bey? 325 00:27:36,046 --> 00:27:38,765 You say he works with them... 326 00:27:39,086 --> 00:27:45,485 ...but we should trust him for our most precious ones? 327 00:27:55,366 --> 00:27:57,485 I heard you all. 328 00:27:59,846 --> 00:28:02,005 And I gave my decision. 329 00:28:05,206 --> 00:28:06,605 This is my order. 330 00:28:07,566 --> 00:28:09,165 We’ll evacuate the city. 331 00:28:09,646 --> 00:28:12,245 We'll take alps and people out of Sogut. 332 00:28:27,686 --> 00:28:31,925 Osman must be raging with anger and despair. 333 00:28:32,406 --> 00:28:36,845 But he will definitely play a game to save Sogut. 334 00:28:37,286 --> 00:28:38,685 I'm sure he will. 335 00:28:39,686 --> 00:28:42,565 But we won’t give him that chance. 336 00:28:44,846 --> 00:28:46,405 Those fools... 337 00:28:46,686 --> 00:28:48,005 Saruca and Yusuf. 338 00:28:48,526 --> 00:28:52,525 One is Begum Hatun's brother and the other is Bayhan Bey’s son. 339 00:28:53,806 --> 00:28:57,125 While we have their most precious ones in our dungeons, 340 00:28:58,406 --> 00:29:01,365 ..we can learn Osman’s secret plan from them. 341 00:29:01,646 --> 00:29:03,085 Good. 342 00:29:04,646 --> 00:29:06,365 Let’s take action quickly. 343 00:29:07,006 --> 00:29:10,445 Baylian will speak instantly to save his only son. 344 00:29:10,966 --> 00:29:12,125 He's greedy. 345 00:29:12,366 --> 00:29:15,045 He'll sell out Osman for his own interests. 346 00:29:16,166 --> 00:29:20,685 You once told me Begum Hatun and Rarest Bey frequently meet. 347 00:29:22,566 --> 00:29:27,725 Why wouldn’t she betray Osman for her brother... 348 00:29:29,206 --> 00:29:32,005 ...while her loyalty is so weak? 349 00:29:32,726 --> 00:29:36,685 Well use both of them, Sofia. Both of them. 350 00:29:37,246 --> 00:29:39,085 While we have the prisoners, 351 00:29:39,206 --> 00:29:43,005 ...they'll give us all the information about Osman. 352 00:29:45,126 --> 00:29:47,885 Both of them must be with Osman now. 353 00:29:49,046 --> 00:29:53,565 They must be making plans in their headquarter in Akhisar. 354 00:29:55,166 --> 00:29:57,005 Send the message immediately. 355 00:29:58,766 --> 00:30:00,445 Come with me. 356 00:30:09,086 --> 00:30:10,845 Your meal is ready, madam. 357 00:30:11,646 --> 00:30:14,045 -And Fatma? -She's waiting for you. 358 00:30:17,246 --> 00:30:21,725 They wanted to stop the siege. We did it. It's alright. 359 00:30:22,086 --> 00:30:24,565 But surrendering Sogut... 360 00:30:24,846 --> 00:30:28,005 -That's not acceptable, my Bey. -Gencer Bey. 361 00:30:32,326 --> 00:30:36,125 If we gave the center of the state to the heathens, 362 00:30:36,406 --> 00:30:39,165 ...how could we make our people obey us, my Bey? 363 00:30:39,566 --> 00:30:44,245 We can fight. I'd sacrifice my life for our children in the front. 364 00:30:44,486 --> 00:30:48,125 -But this is against the morals. -Wait. 365 00:30:51,246 --> 00:30:53,045 Wait, Gencer Bey. 366 00:30:54,366 --> 00:30:59,645 I told you to show us a way and what did you do? 367 00:31:00,446 --> 00:31:03,645 You talked about Karesi working with the heathens. 368 00:31:03,646 --> 00:31:07,565 And also, you're speaking against my orders. 369 00:31:07,846 --> 00:31:11,285 -My Bey -Enough, Gencer Bey 370 00:31:16,286 --> 00:31:20,285 You will keep defending Mekece. 371 00:31:21,966 --> 00:31:23,245 As you order. 372 00:31:23,646 --> 00:31:25,005 As you order. 373 00:31:41,126 --> 00:31:42,965 What’s I’m going to say now... 374 00:31:44,406 --> 00:31:46,085 ...is a secret. 375 00:31:46,446 --> 00:31:49,005 We'll take people and alps out of Sogut. 376 00:31:49,446 --> 00:31:51,325 We'll evacuate the city. 377 00:31:51,726 --> 00:31:56,525 When that evil woman and Lukas come to the city, 378 00:31:56,686 --> 00:31:58,885 ...the only thing they will find... 379 00:31:59,926 --> 00:32:01,645 is their deaths. 380 00:32:04,046 --> 00:32:06,165 How, my Bey? 381 00:32:16,606 --> 00:32:18,565 It will be... 382 00:32:19,046 --> 00:32:21,645 It will be so good. 383 00:32:27,646 --> 00:32:30,445 The enemy came close. 384 00:32:31,126 --> 00:32:32,605 They came inside. 385 00:32:34,006 --> 00:32:37,005 They kidnapped Fatma Hatun from the marketplace. 386 00:32:37,606 --> 00:32:39,285 They killed sisters. 387 00:32:39,526 --> 00:32:41,165 They shed our blood. 388 00:32:42,486 --> 00:32:43,885 And you? 389 00:32:45,486 --> 00:32:47,765 What were you doing, alps? 390 00:32:49,726 --> 00:32:51,365 Look at my face. 391 00:32:51,966 --> 00:32:55,645 What? Were you sleeping? 392 00:32:56,726 --> 00:33:00,005 Alps were watching around, but we didn't notice. 393 00:33:00,046 --> 00:33:02,165 You should have? 394 00:33:02,606 --> 00:33:05,325 You should have seen, alps! 395 00:33:11,686 --> 00:33:14,045 Go back to your duties, alps! 396 00:33:15,446 --> 00:33:17,845 Keep your eyes wide open! 397 00:33:20,566 --> 00:33:25,685 You will all be punished when it's time. 398 00:33:26,726 --> 00:33:32,165 But now the marketplace needs to be protected more than ever. 399 00:33:37,006 --> 00:33:38,845 Now, alps? 400 00:33:54,966 --> 00:33:56,685 What do you think you are doing? 401 00:33:58,566 --> 00:34:01,605 You can’t even make girls on your stand listen to you. 402 00:34:02,006 --> 00:34:07,125 And now are you trying to say words over mine, Holofira? 403 00:34:08,926 --> 00:34:11,045 Pul youself together, Gonca. 404 00:34:13,526 --> 00:34:15,485 It's not time to fight now. 405 00:34:15,966 --> 00:34:18,925 The enemy infiltrated here and took Fatma. 406 00:34:19,406 --> 00:34:22,125 What would we gain by scolding the alps? 407 00:34:22,446 --> 00:34:25,965 -Besides, we should go back to the tribe. -No 408 00:34:27,046 --> 00:34:29,685 I know what you want to do, Holoflra. 409 00:34:35,006 --> 00:34:36,765 What do I want to do? 410 00:34:37,406 --> 00:34:41,405 What would I want to do while the enemy have Fatma? 411 00:34:41,686 --> 00:34:42,965 Tell me. 412 00:34:46,406 --> 00:34:47,845 Gonca Hatun. 413 00:34:52,926 --> 00:34:55,165 We’re ready to leave. 414 00:35:02,886 --> 00:35:09,245 When It’s time, everything will be revealed, Holoflra. 415 00:35:36,646 --> 00:35:40,645 I sent the message to our spies-to-be as we planned. 416 00:36:17,646 --> 00:36:18,925 Come on. 417 00:36:19,206 --> 00:36:20,845 Eat some good food. 418 00:36:26,646 --> 00:36:32,205 Do you think I would sit in the table with evil people like you? 419 00:36:32,766 --> 00:36:35,125 Sit with us? 420 00:36:40,526 --> 00:36:42,205 No. 421 00:36:42,526 --> 00:36:47,125 You’re not here to sit, but to serve us. 422 00:36:53,126 --> 00:36:55,085 You Turks... 423 00:36:55,766 --> 00:36:58,765 ...would be great servants, right? 424 00:37:01,486 --> 00:37:04,045 We Turks... 425 00:37:04,646 --> 00:37:06,205 ...were born to... 426 00:37:06,566 --> 00:37:09,045 ...neither serve nor be prisoners. 427 00:37:11,246 --> 00:37:13,725 We were born to butcher... 428 00:37:13,966 --> 00:37:16,205 ...cruel people like you! 429 00:37:16,766 --> 00:37:18,565 Your ancestors knew that well. 430 00:37:30,246 --> 00:37:32,485 We’ll celebrate our victory. 431 00:37:34,606 --> 00:37:36,125 Bring drinks! 432 00:37:47,806 --> 00:37:49,205 Stop. 433 00:37:55,086 --> 00:37:56,965 She will serve. 434 00:37:58,886 --> 00:38:00,285 Come on. 435 00:38:00,766 --> 00:38:02,485 Our drink. 436 00:38:04,726 --> 00:38:06,885 Do what your master says. 437 00:38:33,886 --> 00:38:35,605 If you are so thirsty 438 00:38:37,966 --> 00:38:39,925 ...you can take a sip. 439 00:38:51,126 --> 00:38:53,805 Die! Die! 440 00:39:09,806 --> 00:39:13,645 I would kill you right here. 441 00:39:21,086 --> 00:39:24,045 But I need you for some time. 442 00:39:27,326 --> 00:39:29,285 While you have a chance, 443 00:39:30,406 --> 00:39:33,005 ...kill me now. 444 00:39:35,326 --> 00:39:39,805 If you don't, you will regret this! 445 00:39:42,966 --> 00:39:45,285 Are you bothered, Lukas? 446 00:39:52,406 --> 00:39:55,565 -Let me go? Take her to the dungeon. 447 00:39:55,966 --> 00:39:59,045 Leave me! I said leave me! 448 00:40:19,206 --> 00:40:20,525 Yusuf 449 00:40:20,846 --> 00:40:22,125 Yes? 450 00:40:22,886 --> 00:40:24,445 You’re working in vain. 451 00:40:24,646 --> 00:40:26,525 That door cannot be opened. 452 00:40:26,966 --> 00:40:30,005 I'm at least trying. What are you doing? 453 00:40:32,806 --> 00:40:35,765 We don't know whether Fatma Hatun is well or not. 454 00:40:36,926 --> 00:40:39,645 I'm about to go mad because of being stuck here. 455 00:40:43,006 --> 00:40:44,485 Hey? 456 00:40:44,926 --> 00:40:49,165 Is Fatma Hatun alright? Say something! Where is she, dogs? 457 00:40:54,886 --> 00:40:57,325 -I found. -Found what? 458 00:40:59,006 --> 00:41:02,525 Yes. Give me a hand. 459 00:41:03,966 --> 00:41:08,045 -Bring it here. What is it, Saruca? 460 00:41:08,806 --> 00:41:11,365 Alright. Alright. 461 00:41:14,166 --> 00:41:16,325 -My belly’ -Saruca, what’s wrong? 462 00:41:17,806 --> 00:41:20,725 This worked with my mother once. 463 00:41:20,806 --> 00:41:24,605 When soldiers come with a doctor, we will attack! 464 00:41:27,766 --> 00:41:29,365 Is that it? 465 00:41:29,566 --> 00:41:32,125 Come on? 466 00:41:33,406 --> 00:41:38,005 Soldiers, bring a doctor! Soldiers! 467 00:41:57,446 --> 00:42:00,405 Ilbay, you will enter the Akhisar Castle. 468 00:42:00,406 --> 00:42:02,725 It won’t be easy this time, my Bey. 469 00:42:02,726 --> 00:42:05,245 But I will become a shadow and I will get in. 470 00:42:05,766 --> 00:42:07,245 We trust you, Ilbay. 471 00:42:07,246 --> 00:42:13,085 You have never let us down, but this time our children are at the tip of the dagger. 472 00:42:13,406 --> 00:42:14,523 With one mistake... 473 00:42:14,547 --> 00:42:17,445 I will show them the power of Kayis Bala Hatun. 474 00:42:17,446 --> 00:42:19,525 Don’t worry. 475 00:42:19,766 --> 00:42:22,525 Make your preparations as soon as you get in. 476 00:42:22,526 --> 00:42:27,445 Orhan and Alaeddin will enter the castle tomorrow to save Fatma and the other Beys. 477 00:42:27,566 --> 00:42:29,325 Alaeddin... 478 00:42:34,486 --> 00:42:38,885 They bring fresh grass from outside for the horses in Akhisar Castle, Ilbay. 479 00:42:38,886 --> 00:42:40,845 You will add this into their bait. 480 00:42:40,926 --> 00:42:43,445 Horses will get sick when they eat this. 481 00:42:49,046 --> 00:42:51,045 These are very poisonous. 482 00:42:52,486 --> 00:42:55,125 Don't touch it with your bare hands. 483 00:42:56,846 --> 00:42:58,925 Be careful. 484 00:43:00,206 --> 00:43:01,805 Then what, my Shahzade? 485 00:43:01,806 --> 00:43:04,125 The real problem will begin then. 486 00:43:04,326 --> 00:43:05,725 Nobody... 487 00:43:06,046 --> 00:43:09,525 ...will make mistakes. Or else... 488 00:43:10,806 --> 00:43:14,725 ...we will pay the price for this with the lives of our children. 489 00:43:15,486 --> 00:43:17,565 Now listen to me carefully. 490 00:43:18,766 --> 00:43:20,685 He is dying! 491 00:43:21,086 --> 00:43:23,885 Let me go! Let me go! -Walk! 492 00:43:27,846 --> 00:43:30,525 -What’s happening here? -Fatma Hatun. 493 00:43:33,006 --> 00:43:34,125 Are you alright? 494 00:43:34,446 --> 00:43:36,325 Fatma Hatun. 495 00:43:37,886 --> 00:43:39,605 I am dying! 496 00:43:40,966 --> 00:43:42,845 What’s wrong with Saruca? 497 00:43:46,046 --> 00:43:47,685 He is about to die! 498 00:43:47,766 --> 00:43:51,005 Take him to a doctor, do something. Look, he is a Bey's son. 499 00:43:51,006 --> 00:43:53,845 If he dies, Lukas will make you pay for this. 500 00:43:54,966 --> 00:43:57,005 He will. Come on. 501 00:44:00,926 --> 00:44:02,205 Come on, call a doctor. 502 00:44:02,206 --> 00:44:03,245 Come on, don’t you see? 503 00:44:03,246 --> 00:44:05,205 Help him! 504 00:44:07,166 --> 00:44:08,525 My stomach hurts. 505 00:44:09,526 --> 00:44:11,645 Let's take him to the doctor 506 00:44:28,086 --> 00:44:30,125 Move? Move? 507 00:44:58,846 --> 00:45:00,965 Unchain it... 508 00:45:07,046 --> 00:45:09,085 Fatma Hatun... 509 00:45:11,486 --> 00:45:13,485 Fatma Hatun... 510 00:45:14,606 --> 00:45:17,605 Fatma Hatun... Are you alright? 511 00:45:18,246 --> 00:45:19,765 I am. 512 00:45:19,766 --> 00:45:21,813 That red witch didn't do anything to you, did she? 513 00:45:21,837 --> 00:45:22,845 No. 514 00:45:22,846 --> 00:45:24,605 She cannot do anything to me, come on. 515 00:45:24,606 --> 00:45:27,325 Come on, we’ll escape from here, we’ll ruin their plans. 516 00:45:27,326 --> 00:45:28,885 Take out the prisoners. 517 00:45:28,886 --> 00:45:31,125 -Take the swords, brother. -Come on. 518 00:45:33,486 --> 00:45:36,165 Come on. Come on. 519 00:45:36,166 --> 00:45:37,845 Saruca, take the swords! 520 00:45:44,086 --> 00:45:46,045 The army retreats to the tribe. 521 00:45:46,366 --> 00:45:49,365 Come on, if our work is done, let's set out. 522 00:45:50,606 --> 00:45:52,805 Come on Alps. 523 00:45:55,166 --> 00:45:57,045 Begum Hatun. 524 00:46:02,606 --> 00:46:05,525 We will save them, you know that right? -I do. 525 00:46:06,526 --> 00:46:09,285 I know, Bayhan Bey. 526 00:46:10,886 --> 00:46:13,725 But this is the first time I'm this scared. 527 00:46:15,246 --> 00:46:16,685 Yusuf.. 528 00:46:17,046 --> 00:46:18,365 brother... 529 00:46:18,646 --> 00:46:20,925 ...he is my trust. 530 00:46:21,246 --> 00:46:24,805 If something happens to him... -Nothing will happen to him. 531 00:46:26,366 --> 00:46:28,725 We have been enemies for years. 532 00:46:29,326 --> 00:46:31,205 I would have never thought. 533 00:46:31,206 --> 00:46:32,925 ...we would be on the same side. 534 00:46:33,446 --> 00:46:35,205 But. 535 00:46:35,486 --> 00:46:37,205 ...Allah let us see this. 536 00:46:38,286 --> 00:46:39,345 Now 537 00:46:39,846 --> 00:46:41,645 ...we will be one... 538 00:46:41,966 --> 00:46:44,085 ...we will save our children. 539 00:46:44,646 --> 00:46:45,965 InshaAllah. 540 00:47:10,166 --> 00:47:12,325 If you want your son to live... 541 00:47:12,326 --> 00:47:15,365 If you want Yusuf to live, come to the inn in the evening. 542 00:47:15,366 --> 00:47:19,725 Come to the inn in the evening without saying anything to anyone. -Alone. 543 00:47:20,766 --> 00:47:22,485 Alone. 544 00:47:43,566 --> 00:47:46,325 Let’s get out of here before the soldiers come. 545 00:47:46,326 --> 00:47:48,125 -Come on! -Come on! 546 00:47:50,126 --> 00:47:52,805 Come on! Come on! 547 00:47:54,006 --> 00:47:56,365 They are running away! 548 00:47:57,726 --> 00:48:00,805 Come on! Come on! 549 00:48:11,406 --> 00:48:13,605 Fatma Hatun! 550 00:48:13,606 --> 00:48:18,365 Dead or alive, there is no way out of this hell unless I let you go. 551 00:48:18,966 --> 00:48:21,845 This hell will be your grave? You snake? 552 00:48:21,846 --> 00:48:24,085 Dirty Turks! 553 00:48:24,086 --> 00:48:26,605 Are these bold words in your blood? 554 00:48:27,446 --> 00:48:31,765 I can smell the fear inside you. 555 00:48:32,486 --> 00:48:37,203 From a baby in the cradle to a sister holding a sword, 556 00:48:37,227 --> 00:48:41,965 there is not even a trace of fear among the Turks. 557 00:48:42,246 --> 00:48:44,405 You dastard... -Oh really? 558 00:48:52,806 --> 00:48:54,285 Let’s see. 559 00:48:54,806 --> 00:48:56,565 Soldiers, stay out of this. 560 00:48:56,686 --> 00:48:57,965 Come... 561 00:48:57,966 --> 00:49:01,845 My sword will get dirty because of your blood. 562 00:49:23,126 --> 00:49:24,845 Is that all. 563 00:49:24,886 --> 00:49:26,285 Osman's daughter? 564 00:49:26,446 --> 00:49:27,685 Enough! 565 00:49:33,046 --> 00:49:37,365 Don’t touch her? Fight with me, you dastard! 566 00:49:38,086 --> 00:49:39,645 I had enough of this show. 567 00:49:40,326 --> 00:49:43,125 Don't touch Fatma Hatun. Don't? 568 00:49:44,006 --> 00:49:46,885 Soldiers, throw them into the dungeon. 569 00:49:47,046 --> 00:49:48,925 But take good care of them. 570 00:49:49,446 --> 00:49:52,685 Keep them alive, but rip the courage in their... 571 00:49:53,526 --> 00:49:57,845 ...hearts out. 572 00:49:58,366 --> 00:49:59,405 Let go? 573 00:50:00,766 --> 00:50:01,845 Your end will come! 574 00:50:02,326 --> 00:50:04,125 Your end will come! 575 00:50:17,206 --> 00:50:19,445 Assalamualaikum. 576 00:50:20,166 --> 00:50:21,365 Aleykum selam. 577 00:50:23,606 --> 00:50:26,165 What happened? What brought you here? 578 00:50:27,606 --> 00:50:29,525 You are my elder, Karesi Bey. 579 00:50:29,806 --> 00:50:31,485 I came to ask for your help. 580 00:50:31,766 --> 00:50:36,725 If the little one recognizes the big one, he will be bigger than the big one. 581 00:50:36,806 --> 00:50:38,525 Tell me. 582 00:50:38,886 --> 00:50:40,405 What is your problem? 583 00:50:42,526 --> 00:50:44,565 Osman Bey, my Bey... 584 00:50:45,086 --> 00:50:48,445 He is like an arrow out of range. Because enemies... 585 00:50:48,446 --> 00:50:50,205 ...took Fatma Hatun captive... 586 00:50:50,286 --> 00:50:52,765 ...he wants to give Sogut to the infidels. 587 00:50:53,486 --> 00:50:55,725 This has never been seen before. 588 00:50:56,846 --> 00:50:58,525 Never. 589 00:51:00,806 --> 00:51:02,685 A Turk... 590 00:51:02,726 --> 00:51:05,085 ...giving his lands to infidels... 591 00:51:05,086 --> 00:51:07,005 ...without fighting. 592 00:51:07,106 --> 00:51:08,125 We... 593 00:51:08,206 --> 00:51:10,565 ...are Beys who know the traditions, my Bey. 594 00:51:10,566 --> 00:51:13,165 We do not stand against to the Bey but... 595 00:51:13,286 --> 00:51:15,605 You, as the elder, must intervene, my Bey. 596 00:51:15,726 --> 00:51:18,165 My blood cannot stand this, my Bey... 597 00:51:20,366 --> 00:51:22,285 It might not stand it for now... 598 00:51:23,326 --> 00:51:27,445 ...but in the future, they might also shed your blood, Gencer Bey. 599 00:51:28,806 --> 00:51:34,885 If Osman continues like this, he will burn those around him just as he burned himself 600 00:51:40,646 --> 00:51:43,125 You did very well by coming to me. 601 00:51:44,046 --> 00:51:45,165 Don’t worry. 602 00:51:45,846 --> 00:51:48,125 I will go and talk to Osman. 603 00:51:48,726 --> 00:51:50,805 I will show him the right path. 604 00:51:51,806 --> 00:51:54,405 You are great, Karesi Bey. 605 00:51:54,406 --> 00:51:57,045 EyvAllah. 606 00:52:02,966 --> 00:52:05,405 The first leaf fell, Sancar. 607 00:52:07,846 --> 00:52:12,245 Osman's plane tree is now experiencing the fall season. 608 00:52:13,686 --> 00:52:15,205 Soon it will collapse. 609 00:53:03,406 --> 00:53:05,125 Come on. 610 00:53:05,446 --> 00:53:07,485 We will go and save Fatma Hatun. 611 00:53:07,726 --> 00:53:10,765 Come on Ayse, take your sword. -It’s with me. 612 00:53:11,846 --> 00:53:13,245 Don’t worry 613 00:53:13,246 --> 00:53:15,405 My father will save Fatma Hatun. 614 00:53:15,486 --> 00:53:17,845 Well, your father is a groom. A groom. 615 00:53:18,286 --> 00:53:20,125 How will he save Fatma Hatun? 616 00:53:20,286 --> 00:53:22,325 Besides, let’s just go there... 617 00:53:22,646 --> 00:53:23,765 But... 618 00:53:25,766 --> 00:53:27,445 If you are scared, don't come. 619 00:53:28,206 --> 00:53:30,725 First of all, I am not scared of anything. 620 00:53:31,006 --> 00:53:34,485 Secondly, iny father is more than what you think he is. 621 00:53:35,166 --> 00:53:38,485 Your father is a groom. A groom! What else does he do? 622 00:53:39,046 --> 00:53:40,565 My father is a Bey? 623 00:53:41,806 --> 00:53:43,525 He also has double swords! 624 00:53:43,726 --> 00:53:45,405 Your father is a groom. 625 00:53:46,086 --> 00:53:48,165 You don't know anything. 626 00:53:48,166 --> 00:53:50,445 My father is not just a groom. 627 00:53:50,446 --> 00:53:52,125 What is it that I don’t know? 628 00:53:52,766 --> 00:53:55,245 Tell us so we can know your father’s talent. 629 00:53:55,366 --> 00:53:57,525 I will make you regret saying this! 630 00:53:57,606 --> 00:53:59,765 Now you will see who my father is. 631 00:54:02,606 --> 00:54:04,805 Look at this. My father... 632 00:54:08,966 --> 00:54:11,365 You? 633 00:54:11,366 --> 00:54:12,885 You? -Mother... 634 00:54:12,886 --> 00:54:15,045 What are you doing with these? 635 00:54:17,006 --> 00:54:19,885 Mother, we will go to save Fatma Hatun. 636 00:54:19,886 --> 00:54:22,885 We will go to save Fatma Hatun. Give me my sword! 637 00:54:23,726 --> 00:54:26,445 You might hurt yourself kids. 638 00:54:26,446 --> 00:54:29,405 Ghazi! Don't make me mad! 639 00:54:29,406 --> 00:54:31,805 I beat you now! Come on, touch it again! 640 00:54:31,806 --> 00:54:34,285 I dare you! Touch these swords again! 641 00:54:34,806 --> 00:54:35,965 Gonca Hatun! 642 00:54:36,446 --> 00:54:38,285 Say something to my mother! 643 00:54:38,286 --> 00:54:40,005 I can't just sit and wait here! 644 00:54:40,006 --> 00:54:41,245 Ghazi, Ghazi. Stop 645 00:54:41,246 --> 00:54:43,485 Ghazi, just wait, your mother is right. 646 00:54:43,526 --> 00:54:46,925 There is nothing we can do, we will sit and pray 647 00:54:55,446 --> 00:54:59,805 Holoflra Hatun, my father will be very angry if he finds out that I took this. 648 00:54:59,806 --> 00:55:02,525 Give it to me and I'll put it back in its place. 649 00:55:10,806 --> 00:55:12,165 Alright. 650 00:55:15,526 --> 00:55:16,765 Sure. 651 00:55:17,006 --> 00:55:19,605 But let's put it back together, alright? 652 00:55:20,606 --> 00:55:23,205 I don't want any thing to happen to you. 653 00:55:24,926 --> 00:55:27,165 Alright then. Come. 654 00:55:27,246 --> 00:55:29,685 Come on, let me show you where it is. 655 00:55:30,086 --> 00:55:31,485 Alright. Come 656 00:55:44,886 --> 00:55:46,965 My Bey. 657 00:55:49,686 --> 00:55:52,005 As you ordered, my Bey. 658 00:55:52,006 --> 00:55:54,765 We are gathering the people in the square. 659 00:55:54,766 --> 00:55:55,805 People... 660 00:55:56,046 --> 00:55:59,725 ...will be sad when they hear that the city will be evacuated. 661 00:55:59,726 --> 00:56:02,605 There will even be those who oppose it, my Bey. 662 00:56:03,046 --> 00:56:04,965 People will be convinced. 663 00:56:05,646 --> 00:56:07,525 I made this plan... 664 00:56:07,526 --> 00:56:09,965 ...for the well-being of our people. 665 00:56:10,126 --> 00:56:11,605 I would never... 666 00:56:11,846 --> 00:56:14,565 put them in this war. 667 00:56:15,606 --> 00:56:16,625 But... 668 00:56:18,326 --> 00:56:21,193 ...our test will be very difficult this time, my Bey. 669 00:56:21,217 --> 00:56:22,365 Don’t. 670 00:56:23,206 --> 00:56:24,765 We will stand tall. 671 00:56:24,766 --> 00:56:27,805 We will never lose our hopes. 672 00:56:28,326 --> 00:56:31,765 We will not give the infidels what they want. 673 00:56:32,646 --> 00:56:36,685 If the infidel has a blunt knife like betrayal in their hands... 674 00:56:36,846 --> 00:56:39,885 ...we also have the sword of Haqq in our hands. 675 00:56:40,366 --> 00:56:41,725 As long as... 676 00:56:42,046 --> 00:56:44,525 ...we walk on the path of Haqq... 677 00:56:44,526 --> 00:56:47,605 ...what could happen if the whole world came upon us? 678 00:56:53,166 --> 00:56:54,525 Alhamdulillah. 679 00:56:56,486 --> 00:56:59,005 We have enough soil to bury them all. 680 00:57:01,086 --> 00:57:03,525 Orhan, Alaeddin... 681 00:57:04,006 --> 00:57:06,085 Now... 682 00:57:07,526 --> 00:57:10,765 ...you will explain this to the people in detail. 683 00:57:15,406 --> 00:57:17,885 This is your duty now. 684 00:57:23,846 --> 00:57:28,325 Yes my Bey. 685 00:58:04,806 --> 00:58:09,045 Our children are not here. 686 00:58:10,726 --> 00:58:13,285 Bayhan Bey. 687 00:58:16,206 --> 00:58:17,365 Where is my Saruca? 688 00:58:22,926 --> 00:58:26,485 -Why didn’t you bring my son? -I'll tell you, Hatun. 689 00:58:27,126 --> 00:58:29,365 I will tell you. 690 00:58:29,366 --> 00:58:31,125 Why did you come alone? 691 00:58:31,126 --> 00:58:33,765 Osman Bey, Bala mother? 692 00:58:34,886 --> 00:58:36,445 Is my Fatma alright? 693 00:58:37,046 --> 00:58:39,965 Tell us you found her safe and sound, Begum Hatun. 694 00:58:41,726 --> 00:58:44,725 They want Sogut in return for our children. 695 00:58:50,246 --> 00:58:52,285 Until then... 696 00:58:52,286 --> 00:58:55,045 ...they are prisoners of infidels in Akhisar. 697 00:58:56,326 --> 00:58:58,245 My Allah... Protect them. 698 00:59:01,886 --> 00:59:05,645 My Allah.. 699 00:59:06,526 --> 00:59:07,845 Allah.. 700 00:59:08,566 --> 00:59:10,445 Be strong, Hatun. 701 00:59:10,446 --> 00:59:12,045 Stand tall. 702 00:59:14,166 --> 00:59:17,005 Saruca. 703 00:59:25,846 --> 00:59:28,045 O, people! 704 00:59:28,926 --> 00:59:30,605 Sisters! 705 00:59:30,606 --> 00:59:33,205 Brothers! 706 00:59:34,086 --> 00:59:38,365 Until this day, we have experienced all kinds of pain with you. 707 00:59:39,846 --> 00:59:43,245 We also laughed and celebrated things together. 708 00:59:44,606 --> 00:59:48,805 Now I am telling you that our state is in a difficult situation. 709 00:59:50,126 --> 00:59:52,845 The infidels abducted our sister Fatma... 710 00:59:55,366 --> 00:59:57,685 ...and njy Beys’ children. 711 01:00:10,086 --> 01:00:13,285 There is something that the infidels want from us. 712 01:00:17,206 --> 01:00:19,365 It will be difficult for you. 713 01:00:19,406 --> 01:00:20,925 We know. 714 01:00:21,406 --> 01:00:23,445 Our decision... 715 01:00:23,966 --> 01:00:25,085 ...will hurt you. 716 01:00:27,246 --> 01:00:30,485 It will hurt you, but... 717 01:00:36,886 --> 01:00:38,725 But... 718 01:00:42,126 --> 01:00:43,725 To save our sister Fatma... 719 01:00:44,966 --> 01:00:46,125 ...we have to do this. 720 01:00:49,766 --> 01:00:51,485 We will deliver Sogut... 721 01:00:54,686 --> 01:00:56,405 ...our land, to Byzantium. 722 01:01:03,286 --> 01:01:05,485 What will we do? What will we do? 723 01:01:05,566 --> 01:01:06,725 Where do we go? 724 01:01:12,766 --> 01:01:14,485 Isn’t there another way? 725 01:01:14,726 --> 01:01:17,485 How can we give them our lands for this? 726 01:01:20,366 --> 01:01:22,925 If there was another way... 727 01:01:22,926 --> 01:01:25,045 ...of course we would find it. 728 01:01:25,406 --> 01:01:27,325 But there is no other way. 729 01:01:28,086 --> 01:01:30,685 We will get over this as well. Don’t worry. 730 01:01:31,406 --> 01:01:33,685 You are all welcome in our tribe. 731 01:01:34,086 --> 01:01:37,285 Do not think that we will kneel before the infidels. 732 01:01:37,486 --> 01:01:40,605 Do not think that we will bow down before them. 733 01:01:41,846 --> 01:01:43,485 They cut our beard today. 734 01:01:44,286 --> 01:01:45,965 But I swear to you! 735 01:01:46,046 --> 01:01:50,605 Tomorrow we will tear out the hearts of those who did this? 736 01:02:18,326 --> 01:02:19,445 Don't worry... 737 01:02:22,366 --> 01:02:24,205 Soon... 738 01:02:24,646 --> 01:02:26,605 ...you will be back very soon. 739 01:02:27,726 --> 01:02:29,205 But... 740 01:02:30,246 --> 01:02:32,725 If I don't make those... 741 01:02:32,806 --> 01:02:36,245 ...who did this to my people pay for it... 742 01:02:36,246 --> 01:02:39,285 mav they not call me Osman Bey. 743 01:03:18,006 --> 01:03:20,765 Salaam. Groom Efendi. 744 01:03:22,246 --> 01:03:24,485 I'm a stranger here. 745 01:03:24,486 --> 01:03:26,445 I want to go to Prusa. 746 01:03:26,566 --> 01:03:28,965 Which way should I use? 747 01:03:28,966 --> 01:03:31,365 Ride your horse to the east. 748 01:03:31,366 --> 01:03:33,445 You will find the way. 749 01:03:33,486 --> 01:03:36,525 EyvAllah Groom Efendi. 750 01:04:00,406 --> 01:04:02,285 Come on. 751 01:04:07,086 --> 01:04:08,165 Keep riding, Groom. 752 01:04:09,646 --> 01:04:12,965 You will open the gates of the castle for us. 753 01:04:29,566 --> 01:04:32,925 My Fatma... How is she doing? 754 01:04:33,926 --> 01:04:35,645 Is she aflraid? 755 01:04:38,566 --> 01:04:40,645 Fatma would never be afraid. 756 01:04:42,886 --> 01:04:44,525 Ever. 757 01:04:46,926 --> 01:04:49,205 The news about Sogut must have spread. 758 01:04:49,686 --> 01:04:51,285 Holofira, Gonca. 759 01:04:51,646 --> 01:04:55,885 -How are people doing? -Not well, father. 760 01:04:57,886 --> 01:04:59,645 They blame you. 761 01:05:01,366 --> 01:05:05,285 If they knew you wouldn't surrender Sogut... 762 01:05:11,566 --> 01:05:13,565 Let them blame for now. 763 01:05:14,126 --> 01:05:15,885 Let them. 764 01:05:16,766 --> 01:05:18,525 But remember this. 765 01:05:20,286 --> 01:05:24,445 If even a single person makes a mistake, 766 01:05:26,406 --> 01:05:29,165 ...Fatma and the other children will be in danger. 767 01:05:29,846 --> 01:05:31,605 May Allah forbid that. 768 01:05:32,566 --> 01:05:34,005 Both Lukas... 769 01:05:34,606 --> 01:05:36,365 ...and the demon with him... 770 01:05:36,726 --> 01:05:39,405 ...want to break people’s trust. 771 01:05:39,726 --> 01:05:41,885 But they will fail. 772 01:05:45,566 --> 01:05:47,605 We ll take 773 01:05:48,126 --> 01:05:49,805 ...both Fatma and Sogut. 774 01:05:50,806 --> 01:05:52,485 And then... 775 01:05:54,046 --> 01:05:56,285 ...then people will know. 776 01:05:57,886 --> 01:06:00,085 And they will calm down only then. 777 01:06:06,406 --> 01:06:09,845 -What if they realize it's a setup, father? Mo. 778 01:06:10,526 --> 01:06:12,805 They won’t realize anything 779 01:06:16,806 --> 01:06:18,445 We made all the preparations. 780 01:06:18,886 --> 01:06:20,925 We’ll succeed with Allah’s will. 781 01:06:21,366 --> 01:06:24,405 -InshaAlIah. -InshaAlIah. 782 01:06:27,206 --> 01:06:28,885 Orhan. Alaaddin. 783 01:06:30,406 --> 01:06:32,965 You’ll leave the tribe before the morning. 784 01:06:33,326 --> 01:06:36,485 But let nobody see you. 785 01:06:39,086 --> 01:06:43,045 -I never trust that dog called Lukas. -As you order, father. 786 01:06:43,206 --> 01:06:44,965 As you order, my Bey. 787 01:06:56,486 --> 01:06:58,205 Osman. 788 01:06:59,726 --> 01:07:01,885 I didn’t want our sons to know, but... 789 01:07:02,166 --> 01:07:05,685 What if they realize it’s a setup? What then? 790 01:07:08,926 --> 01:07:10,925 We made our game. 791 01:07:12,286 --> 01:07:14,405 Now we wait. 792 01:07:24,486 --> 01:07:26,405 Lukas. 793 01:07:31,286 --> 01:07:35,525 Are you going to see what fish is caught in our net? 794 01:07:41,246 --> 01:07:43,525 Right, Sofia. 795 01:07:44,326 --> 01:07:49,285 Today either Bayhan or Begum will fall in our net. 796 01:07:49,526 --> 01:07:55,045 And they will tell us about Osman's plans in details. 797 01:07:55,886 --> 01:07:59,485 Even if they help us, 798 01:07:59,966 --> 01:08:04,005 ...Bayhan and Begum will share the same fate with Osman. 799 01:08:05,846 --> 01:08:11,605 Them... Their children... All Turks... 800 01:08:12,166 --> 01:08:15,765 All of them will taste the death from our hands. 801 01:08:16,566 --> 01:08:20,245 All of them, Sofia. 802 01:08:21,206 --> 01:08:25,845 They will lose first Sogut and then their lives. 803 01:08:26,686 --> 01:08:28,765 Yes. 804 01:08:40,286 --> 01:08:41,885 Saruca... 805 01:08:46,126 --> 01:08:47,965 My dear son... 806 01:08:53,606 --> 01:08:55,525 My child... 807 01:09:00,046 --> 01:09:01,965 Please, husband. 808 01:09:02,126 --> 01:09:04,125 Don't let my son be harmed. 809 01:09:04,686 --> 01:09:07,405 begging you. 810 01:09:11,766 --> 01:09:13,685 Be strong, hatun. 811 01:09:14,526 --> 01:09:16,005 I know. 812 01:09:16,446 --> 01:09:18,365 A mother's heart. 813 01:09:19,646 --> 01:09:21,965 We’ll take him back, hatun. 814 01:09:22,326 --> 01:09:24,365 We'll take him back. 815 01:09:27,526 --> 01:09:29,765 Can we trust heathens, husband? 816 01:09:30,326 --> 01:09:31,645 Who knows...! 817 01:09:33,726 --> 01:09:36,645 Who knows what they’re doing to my son now? 818 01:09:41,286 --> 01:09:44,805 My baby... My baby... 819 01:09:48,686 --> 01:09:51,125 My son left with an upset heart. 820 01:09:53,006 --> 01:09:56,885 He threw himself into the fire to prove himself for you. 821 01:09:57,606 --> 01:10:00,725 My Saruca... Saruca... 822 01:10:02,606 --> 01:10:05,085 If you want your son to live, 823 01:10:05,486 --> 01:10:09,285 ...come to the inn tonight without telling anyone any thing 824 01:10:09,406 --> 01:10:11,285 Alone. 825 01:10:26,166 --> 01:10:28,245 Where are you going? 826 01:10:33,446 --> 01:10:35,205 We’ll save him. 827 01:10:35,646 --> 01:10:38,325 Wipe your tears already. 828 01:10:38,926 --> 01:10:42,285 I’ll bring him to you somehow. 829 01:10:49,726 --> 01:10:53,125 Help us, my Allah. 830 01:10:53,766 --> 01:10:56,805 Spare our children's lives. 831 01:11:05,566 --> 01:11:07,165 Brother. 832 01:11:07,846 --> 01:11:10,205 Keepsake... 833 01:11:11,366 --> 01:11:13,445 ...of my parents. 834 01:11:16,766 --> 01:11:18,325 I wasn't a sister... 835 01:11:19,366 --> 01:11:21,325 ...but a mother to you. 836 01:11:25,326 --> 01:11:27,325 I can't leave you there. 837 01:11:28,726 --> 01:11:31,245 My father trusted me for you. 838 01:11:56,006 --> 01:11:59,845 Leave them? Enough? Leave? Leave? 839 01:12:00,006 --> 01:12:03,925 -This is just the beginning. -Enough. Enough. 840 01:12:06,646 --> 01:12:12,925 Trying to escape from my dungeon would have a heavy price. 841 01:12:13,326 --> 01:12:15,485 Leave them! 842 01:12:15,566 --> 01:12:16,965 They are sons of beys. 843 01:12:17,126 --> 01:12:21,285 Osman Bey will make you pay for this, woman! 844 01:12:21,406 --> 01:12:22,805 No more beys’ 845 01:12:23,246 --> 01:12:25,045 No more paying! 846 01:12:25,726 --> 01:12:28,005 There is only torture now? 847 01:12:30,566 --> 01:12:35,205 If you don't want to face the same suffering, 848 01:12:36,246 --> 01:12:38,045 ...shut up. 849 01:12:38,326 --> 01:12:41,565 You can only harm our bodies. 850 01:12:41,806 --> 01:12:46,125 But you have no power against our cause! 851 01:12:46,526 --> 01:12:51,165 What will you do when you face Osman Bey? 852 01:12:51,286 --> 01:12:53,245 What? 853 01:12:53,646 --> 01:12:56,165 I feel pity for you. 854 01:12:57,966 --> 01:13:00,245 -Fatma! -Fatma Hatun! 855 01:13:00,646 --> 01:13:04,205 Don’t touch her? 856 01:13:04,606 --> 01:13:09,285 I can crush you like a bug! I can ruin you. 857 01:13:11,366 --> 01:13:14,365 But look. I'm waiting. 858 01:13:15,446 --> 01:13:16,885 Waiting. 859 01:13:17,406 --> 01:13:22,965 When we capture Sogut tomorrow, I will take your life. 860 01:13:23,326 --> 01:13:24,645 You got it? 861 01:13:34,726 --> 01:13:35,765 What’s going on? 862 01:13:35,766 --> 01:13:38,125 All the horses in the castle got sick. 863 01:13:38,206 --> 01:13:40,085 There is an epidemic, I guess. 864 01:13:40,326 --> 01:13:42,285 What are you waiting for then? 865 01:13:42,566 --> 01:13:45,085 Bring new horses immediately. 866 01:13:54,046 --> 01:13:56,205 You bring bad luck. 867 01:14:00,726 --> 01:14:02,885 I will deal with you tomorrow. 868 01:14:24,406 --> 01:14:26,485 Welcome. 869 01:14:33,686 --> 01:14:35,205 Bayhan Bey. 870 01:14:41,646 --> 01:14:44,045 To be able to speak more freely. 871 01:14:46,206 --> 01:14:48,165 Where is my son? 872 01:14:48,966 --> 01:14:51,005 Where is Saruca? 873 01:14:51,406 --> 01:14:53,165 In good hands. 874 01:14:54,686 --> 01:14:57,325 You were supposed to give me my son... 875 01:14:57,846 --> 01:15:00,165 ...when I told you about Osman Bey's plan. 876 01:15:01,406 --> 01:15:03,565 That was our agreement. 877 01:15:03,926 --> 01:15:06,245 I will keep my promise. 878 01:15:06,886 --> 01:15:10,165 But if I gave your son right now right here, 879 01:15:10,966 --> 01:15:14,285 ...your betrayal would be exposed quickly Bayhan Bey. 880 01:15:16,006 --> 01:15:17,765 Tomorrow. 881 01:15:18,446 --> 01:15:21,765 -Tomorrow, you’ll get your son. -Commander. 882 01:15:21,766 --> 01:15:24,485 I swear on the holy Bible... 883 01:15:24,526 --> 01:15:27,125 ...that your son won't be harmed. 884 01:15:27,726 --> 01:15:31,485 You will get your son back alive. 885 01:15:35,846 --> 01:15:37,445 What about the others? 886 01:15:38,246 --> 01:15:40,085 The others... 887 01:15:41,086 --> 01:15:45,525 Unfortunately, Begum Hatun turned out to not as smart as you. 888 01:15:46,166 --> 01:15:48,405 I sent her a message but she didn't come. 889 01:15:49,326 --> 01:15:54,485 You’re the only one to be smart and accept the agreement. 890 01:15:59,246 --> 01:16:03,525 What could they even say to a father who betrayed his bey... 891 01:16:06,246 --> 01:16:08,445 ...for his son's life? 892 01:16:10,166 --> 01:16:11,805 Now... 893 01:16:13,326 --> 01:16:14,805 I'm all ears. 894 01:16:15,366 --> 01:16:18,405 What’s Osman’s plan? 895 01:16:25,046 --> 01:16:27,725 Osman Bey evacuated Sogut. 896 01:16:28,886 --> 01:16:34,565 He'll place the flying flames in all the corners of Sogut. 897 01:16:36,206 --> 01:16:40,245 When you enter, there will be a huge explosion. 898 01:16:41,326 --> 01:16:44,085 He's planning to kill you like that. 899 01:16:47,086 --> 01:16:50,165 You think you’re too smart, Osman? 900 01:16:51,086 --> 01:16:55,525 -I should have known. -Lukas. 901 01:16:59,046 --> 01:17:00,485 You promised me. 902 01:17:00,646 --> 01:17:04,165 You'd give my son back when I told you the secret. 903 01:17:04,566 --> 01:17:07,125 I will keep my promise, Bayhan Bey. 904 01:17:08,646 --> 01:17:10,405 Good bye. 905 01:17:40,486 --> 01:17:43,205 My Allah. 906 01:17:44,566 --> 01:17:49,805 You’re Greater than the greatest. I take refuge in You. 907 01:17:52,006 --> 01:17:54,725 Don't test me with the loss of my brother. 908 01:17:56,526 --> 01:17:58,325 Spare his life for me. 909 01:18:38,606 --> 01:18:39,725 Fatma. 910 01:18:39,886 --> 01:18:41,405 Welcome, father. 911 01:18:41,566 --> 01:18:44,605 Thanks, thanks. 912 01:18:45,286 --> 01:18:47,085 I got meals prepared for you. 913 01:18:47,326 --> 01:18:49,805 I cooked half of them my self. 914 01:18:49,926 --> 01:18:52,405 Tell me what you prepared for your father. 915 01:18:52,526 --> 01:18:54,445 I prepared fried meat. 916 01:18:58,326 --> 01:19:01,405 And I made dessert to sweeten your mouth. 917 01:19:01,846 --> 01:19:03,405 MashaAllah. 918 01:19:03,726 --> 01:19:07,725 -And I made stew for you. -I love it. 919 01:19:07,926 --> 01:19:11,565 My dear, thank you. 920 01:19:16,526 --> 01:19:18,205 My Fatma... 921 01:19:21,926 --> 01:19:26,005 My blue-eyed dear... My precious... 922 01:19:35,486 --> 01:19:37,725 Fatma... 923 01:19:40,126 --> 01:19:42,165 What if you were harmed? 924 01:19:42,726 --> 01:19:44,885 What if I wouldn't see you again? 925 01:19:45,366 --> 01:19:47,365 What would I do then? 926 01:19:47,686 --> 01:19:49,805 You don’t see me, anyway, 927 01:19:50,006 --> 01:19:52,925 You just see your alps and Iltutan. 928 01:19:52,966 --> 01:19:55,525 You see even your enemies more than me. 929 01:19:55,766 --> 01:19:58,725 You either go to war or work for war. 930 01:19:58,846 --> 01:20:02,525 You’re always Osman Bey? When will you be my father? 931 01:20:04,806 --> 01:20:06,405 Come here. 932 01:20:06,566 --> 01:20:07,885 My Fatma. 933 01:20:07,966 --> 01:20:10,445 Sometimes Osman Bey. 934 01:20:11,646 --> 01:20:13,925 Sometimes your father. 935 01:20:15,726 --> 01:20:20,565 -I want to see my father more. -My dear. 936 01:20:26,526 --> 01:20:28,325 My Allah. 937 01:20:31,006 --> 01:20:32,845 Allah. 938 01:20:33,926 --> 01:20:38,445 You are the One who protected Hadhrat Ibrahim from the fire, 939 01:20:39,206 --> 01:20:42,045 ...and protected Hadhrat Noah from the storm. 940 01:20:43,326 --> 01:20:44,725 My Allah. 941 01:20:47,446 --> 01:20:49,245 My Allah. 942 01:20:50,286 --> 01:20:51,965 Protect my daughter... 943 01:20:52,686 --> 01:20:56,885 ...just like You protected Hadhrat Jonah in the stomach of the fish. 944 01:20:58,526 --> 01:21:00,885 Keep her safe, my Allah. 945 01:21:05,446 --> 01:21:07,325 On one hand, my daughter. 946 01:21:09,886 --> 01:21:12,445 And my land on the other hand. 947 01:21:14,526 --> 01:21:16,365 I won’t surrender either. 948 01:21:16,806 --> 01:21:18,725 I won't surrender either. 949 01:21:19,046 --> 01:21:20,805 I won’t surrender either. 950 01:21:21,086 --> 01:21:24,365 My Allah, give me strength. 951 01:21:25,086 --> 01:21:27,085 Give me power, my Allah. 952 01:21:28,046 --> 01:21:29,765 Give me power. 953 01:21:30,846 --> 01:21:32,925 Give me power. 954 01:21:44,086 --> 01:21:45,845 Aameen, my Osman. 955 01:21:46,526 --> 01:21:48,205 Aameen. 956 01:21:49,926 --> 01:21:51,885 Your heart is burning. 957 01:21:52,886 --> 01:21:54,085 You are hiding it. 958 01:21:54,326 --> 01:21:57,045 But I can see it. 959 01:21:59,206 --> 01:22:01,965 I know your suffering from my own heart. 960 01:22:06,646 --> 01:22:08,965 I won’t hide it from you, Osman. 961 01:22:09,686 --> 01:22:11,165 I'm so scared. 962 01:22:12,166 --> 01:22:13,725 Allah knows. 963 01:22:14,846 --> 01:22:17,405 We got tested with our children. 964 01:22:19,406 --> 01:22:23,405 -This is different. -I swear, Bala. 965 01:22:24,126 --> 01:22:28,805 The heathen are trying to damage us with our children. 966 01:22:29,686 --> 01:22:31,765 They test us with our children. 967 01:22:32,086 --> 01:22:36,205 No. I didn't bow against anyone. 968 01:22:36,686 --> 01:22:38,165 Against anyone. 969 01:22:38,686 --> 01:22:40,845 Fatma wouldn't want you to bow. 970 01:22:42,366 --> 01:22:44,245 She’s your daughter. 971 01:22:44,806 --> 01:22:46,325 Strong. 972 01:22:46,646 --> 01:22:50,765 She’s strong. Of course, she is. 973 01:22:51,686 --> 01:22:53,765 The state exist for them. 974 01:22:54,806 --> 01:22:56,845 They exist for the state. 975 01:22:57,406 --> 01:22:59,045 Fatma knows that well. 976 01:22:59,606 --> 01:23:01,645 She won’t bow either. 977 01:23:02,126 --> 01:23:03,685 Ever. 978 01:23:06,126 --> 01:23:09,565 She won’t. 979 01:23:11,726 --> 01:23:13,365 She won’t. 980 01:23:16,206 --> 01:23:17,725 Allah 981 01:23:18,526 --> 01:23:20,925 Your power is beyond everything. 982 01:23:21,366 --> 01:23:23,005 Give us strength. 983 01:23:23,726 --> 01:23:26,325 Don’t make us bow against the heathens. 984 01:23:26,886 --> 01:23:34,045 Don't test my father and mother with the same suffering. 985 01:23:38,166 --> 01:23:40,205 They can't endure it once more. 986 01:23:50,766 --> 01:23:52,365 Aameen. 987 01:23:52,486 --> 01:23:55,885 I heard your sister died. 988 01:24:00,246 --> 01:24:07,045 She died long time ago. 989 01:24:08,206 --> 01:24:10,125 How did she die? 990 01:24:17,046 --> 01:24:18,965 It doesn't concern you. 991 01:24:19,406 --> 01:24:23,005 Don’t you dare to mention my sister's name. 992 01:24:24,806 --> 01:24:27,365 I couldn't even remember her name. 993 01:24:32,886 --> 01:24:34,485 Pity for you. 994 01:24:36,046 --> 01:24:38,485 Do you miss her so much? 995 01:24:39,766 --> 01:24:41,605 Poor thing. 996 01:24:44,926 --> 01:24:46,365 Soon, 997 01:24:48,486 --> 01:24:51,245 ...I will send you to her. 998 01:24:54,246 --> 01:24:56,845 Would you like that? 999 01:24:57,886 --> 01:25:00,525 And then your brothers. 1000 01:25:09,486 --> 01:25:13,325 You can't do anything to them. 1001 01:25:14,246 --> 01:25:16,125 And then Bala. 1002 01:25:17,046 --> 01:25:19,005 And of course... 1003 01:25:19,526 --> 01:25:22,005 ...I will kill your father. 1004 01:25:27,806 --> 01:25:31,125 No, you can’t harm them. 1005 01:25:31,606 --> 01:25:33,925 It’s beyond your power. 1006 01:25:34,806 --> 01:25:36,765 Allah is with us. 1007 01:26:04,926 --> 01:26:11,965 Alaaddin and I will leave with the alps at the dawn. 1008 01:26:12,406 --> 01:26:14,005 And we will... 1009 01:26:14,726 --> 01:26:17,805 ...save my sister Fatma, InshaAllah. 1010 01:26:27,126 --> 01:26:29,325 But nobody can... 1011 01:26:30,206 --> 01:26:33,845 ...save those heathens from us. 1012 01:26:34,926 --> 01:26:38,245 I'll kill them even at the cost of my life? 1013 01:26:39,526 --> 01:26:42,645 I'm ready to do anything for Fatma. 1014 01:26:43,886 --> 01:26:46,165 I'd sacrifice my life too. 1015 01:26:47,446 --> 01:26:50,045 But when it conies to your life, 1016 01:26:51,286 --> 01:26:53,205 I'm so scared. 1017 01:27:07,766 --> 01:27:09,325 Orhan... 1018 01:27:10,086 --> 01:27:12,205 May this protect you. 1019 01:27:12,846 --> 01:27:14,685 May it give you strength. 1020 01:27:18,566 --> 01:27:20,085 My Holoflra. 1021 01:27:21,846 --> 01:27:23,885 My good-hearted woman. 1022 01:27:25,566 --> 01:27:29,005 My beautiful wife. Of course. 1023 01:27:29,446 --> 01:27:33,165 But tell me. Where did this come from? 1024 01:27:36,646 --> 01:27:40,605 When I got the news about Fatma in the marketplace... 1025 01:27:40,606 --> 01:27:44,725 We should go to the tribe quickly. They must have got the news about Fatma. 1026 01:27:44,846 --> 01:27:46,765 We should console them. 1027 01:27:47,086 --> 01:27:51,685 Begum Hatun isn't around. I'll tell sisters to take care of the market. 1028 01:27:51,886 --> 01:27:55,525 Alright. Come on, Guice. 1029 01:27:56,326 --> 01:27:57,565 My God. 1030 01:27:57,806 --> 01:27:59,365 You protect them. 1031 01:27:59,646 --> 01:28:01,485 Show mercy to them. 1032 01:28:01,726 --> 01:28:05,005 My heart was like crushed under a mountain. 1033 01:28:05,646 --> 01:28:06,725 An old woman... 1034 01:28:07,606 --> 01:28:09,165 ...gave me this. 1035 01:28:09,726 --> 01:28:12,685 You are Osman Bey's daughter-in-law, right? 1036 01:28:14,126 --> 01:28:17,125 Your heart is suffocating, ha? 1037 01:28:17,486 --> 01:28:19,565 Do you have a problem? 1038 01:28:19,686 --> 01:28:21,405 got some bad news. 1039 01:28:30,966 --> 01:28:33,365 Your heart is burning. 1040 01:28:33,646 --> 01:28:35,925 This is a gift for you. 1041 01:28:36,206 --> 01:28:37,565 It's a talisman. 1042 01:28:37,766 --> 01:28:40,885 May Allah protect you from all the evil things. 1043 01:28:42,686 --> 01:28:46,565 As soon as I grabbed it, my heart felt lighter, you know. 1044 01:28:47,326 --> 01:28:50,165 And I thought Fatma would be alright. 1045 01:28:50,606 --> 01:28:52,125 InshaAllah. 1046 01:28:53,246 --> 01:28:55,205 May it protect you too. 1047 01:29:02,526 --> 01:29:06,445 The old woman came just in time like Hadhrat Khidr, huh? 1048 01:29:08,566 --> 01:29:10,645 Khidr? 1049 01:29:12,086 --> 01:29:14,125 Who is he? 1050 01:29:14,566 --> 01:29:16,445 Khidr... 1051 01:29:16,446 --> 01:29:19,609 The blessed man in Surah Al-Kahf who accompanied 1052 01:29:19,633 --> 01:29:23,405 Prophet Musa and comes to the aid of those in distress. 1053 01:29:25,406 --> 01:29:27,165 Holoflra. 1054 01:29:27,166 --> 01:29:29,485 Let’s save Fatma safely. 1055 01:29:29,486 --> 01:29:32,205 Let s get rid of this problem. 1056 01:29:32,206 --> 01:29:35,845 Then, I can read Surah al-Kahf to you. Would you want that? 1057 01:29:36,206 --> 01:29:39,045 You will learn from the ayahs who Khidr is. 1058 01:29:39,686 --> 01:29:42,445 -Will you really read it? -Yes I will 1059 01:29:44,086 --> 01:29:45,125 Sure. 1060 01:29:45,406 --> 01:29:49,525 I would want that. -My Holofira 1061 01:30:04,566 --> 01:30:06,925 Bayhan sold Osman for his son. 1062 01:30:09,206 --> 01:30:10,245 Good. 1063 01:30:11,926 --> 01:30:13,845 Well done to Bayhan. 1064 01:30:15,446 --> 01:30:17,045 Where were you? 1065 01:30:17,886 --> 01:30:19,245 In the dungeon. 1066 01:30:21,526 --> 01:30:24,325 That little demon never gives up, right? 1067 01:30:24,406 --> 01:30:26,725 She is stubborn like her father. 1068 01:30:29,086 --> 01:30:32,285 I'm more stubborn than them, Lukas. 1069 01:30:35,326 --> 01:30:37,845 If you know your enemy well... 1070 01:30:38,726 --> 01:30:40,605 ...you start fighting... 1071 01:30:41,086 --> 01:30:42,885 ...one step ahead. 1072 01:30:45,206 --> 01:30:51,245 I know how to hurt them, how to make them weak very well. 1073 01:30:55,806 --> 01:30:57,245 Now... 1074 01:30:59,806 --> 01:31:04,605 What did Bayhan say ? What is Osman's plan? Tell me. 1075 01:31:04,726 --> 01:31:05,805 Bayhan. 1076 01:31:10,126 --> 01:31:12,685 Your daughter Poena sent a letter, ma'am. 1077 01:31:15,926 --> 01:31:17,925 Do you have a daughter, Sofia? 1078 01:31:20,246 --> 01:31:21,325 Poena. 1079 01:31:24,286 --> 01:31:26,765 My little wild angel. 1080 01:31:29,246 --> 01:31:31,885 How could you hide this from me? 1081 01:31:33,326 --> 01:31:37,325 You still have a lot to learn about me, Lukas. 1082 01:31:38,246 --> 01:31:39,325 Poena... 1083 01:31:40,006 --> 01:31:41,885 So I have a niece. 1084 01:31:42,686 --> 01:31:45,165 What does she say? Is she coming here? 1085 01:31:46,926 --> 01:31:49,925 Impatient little devil... 1086 01:31:51,246 --> 01:31:54,245 She asks permission to come here, but... 1087 01:31:57,366 --> 01:31:59,125 Not now. 1088 01:32:03,006 --> 01:32:06,325 I will bring her when the time comes. 1089 01:32:07,446 --> 01:32:08,525 Poena. 1090 01:32:09,806 --> 01:32:11,645 What does it mean? 1091 01:32:11,846 --> 01:32:13,045 Punisher... 1092 01:32:14,326 --> 01:32:17,845 ...of the goddess of punishment, Nemesis. 1093 01:32:19,566 --> 01:32:21,885 The soul of revenge... 1094 01:32:21,886 --> 01:32:25,165 ...the soul of pain. 1095 01:32:27,366 --> 01:32:30,325 Poena. 1096 01:32:31,286 --> 01:32:33,245 Why did you name her that, Sofia? 1097 01:32:34,846 --> 01:32:37,005 I’ll tell you. 1098 01:32:39,126 --> 01:32:41,245 Now... 1099 01:32:42,166 --> 01:32:44,645 ...tell me what you learned from Bayhan. 1100 01:32:50,486 --> 01:32:52,205 Fatma! 1101 01:32:52,446 --> 01:32:54,245 My daughter! Say something! 1102 01:32:55,166 --> 01:32:57,245 I'm here, my daughter. I am here. 1103 01:32:58,686 --> 01:33:02,765 Fatma. I am here. I’m here, njy daughter. I will save you. 1104 01:33:03,686 --> 01:33:05,365 Fatma! 1105 01:33:18,046 --> 01:33:19,885 How? 1106 01:33:31,406 --> 01:33:34,165 What are they doing here? 1107 01:33:34,166 --> 01:33:35,725 Who placed them here? 1108 01:33:35,726 --> 01:33:37,885 Where is Kavi's flag? 1109 01:33:44,046 --> 01:33:47,405 Our unity is ruined. Our state has collapsed! 1110 01:33:47,406 --> 01:33:52,565 Osman Bey lost Sogut! 1111 01:33:55,286 --> 01:33:58,405 We didn't lose anything*. Sogut is still ours. 1112 01:33:59,406 --> 01:34:01,645 Our state is strong! 1113 01:34:03,526 --> 01:34:07,165 We lost Sogut. -Who is spying this?’ 1114 01:34:21,526 --> 01:34:23,965 Fatma! 1115 01:34:25,326 --> 01:34:27,205 Fatma! 1116 01:34:27,446 --> 01:34:30,685 My daughter! I am here. 1117 01:34:32,166 --> 01:34:34,365 My blue eyed daughter... 1118 01:34:34,686 --> 01:34:37,325 My beautiful daughter. Don’t be scared. 1119 01:34:37,886 --> 01:34:41,045 No one can do anything to you. You are safe now. 1120 01:35:19,966 --> 01:35:21,685 Dastard dog! 1121 01:35:21,686 --> 01:35:24,245 What are you doing here? 1122 01:35:25,086 --> 01:35:27,045 Don't touch my daughter. 1123 01:35:28,046 --> 01:35:30,365 You are late, Osman. 1124 01:35:31,366 --> 01:35:33,325 You lost Sogut. 1125 01:35:33,486 --> 01:35:37,725 Don't touch my Fatma. I'll kill you! 1126 01:35:40,846 --> 01:35:41,965 Now it is... 1127 01:35:45,246 --> 01:35:47,245 ...your daughter Fatma's turn. 1128 01:35:48,806 --> 01:35:51,125 I will kill you. I will kill you. 1129 01:35:56,246 --> 01:35:58,645 Don’t do it, Fatma. 1130 01:36:04,926 --> 01:36:06,965 Don't do it, my blue eyed daughter. 1131 01:36:11,126 --> 01:36:13,885 Don’t touch her? 1132 01:36:15,246 --> 01:36:18,285 I will be her executioner! 1133 01:36:18,286 --> 01:36:19,605 You dog? 1134 01:36:33,726 --> 01:36:36,045 Father... 1135 01:36:54,366 --> 01:36:56,685 Father. 1136 01:37:33,686 --> 01:37:35,045 No! 1137 01:37:35,366 --> 01:37:37,845 No! No! No! 1138 01:37:40,286 --> 01:37:45,045 Fatma! 1139 01:37:50,206 --> 01:37:53,005 My Osman. 1140 01:37:59,406 --> 01:38:00,505 My Allah... 1141 01:38:00,886 --> 01:38:04,685 My Allah, give me strength to save my daughter from their hands. 1142 01:38:04,686 --> 01:38:07,525 Give me strength, give me patience. 1143 01:38:07,686 --> 01:38:08,805 Aameen. 1144 01:38:10,686 --> 01:38:13,193 May good things happen in the morning my Osman. 1145 01:38:13,217 --> 01:38:14,245 InshaAllah. 1146 01:38:14,246 --> 01:38:17,165 This fire In our hearts will be put out, InshaAllah. 1147 01:38:17,246 --> 01:38:18,605 InshaAllah. 1148 01:38:19,446 --> 01:38:20,925 InshaAllah. 1149 01:38:29,246 --> 01:38:31,685 My Alaeddin... 1150 01:38:31,686 --> 01:38:34,005 I can come with you. Huh? 1151 01:38:34,686 --> 01:38:38,445 VAllahi I can’t stand sitting and waiting here doing nothing. 1152 01:38:38,446 --> 01:38:39,885 No. 1153 01:38:39,886 --> 01:38:42,405 The tribe is entrusted to you, my rose. 1154 01:38:44,406 --> 01:38:45,445 Don’t worry. 1155 01:38:47,566 --> 01:38:49,325 We will save my sister. 1156 01:38:50,846 --> 01:38:52,565 We will. 1157 01:38:59,166 --> 01:39:04,805 You love Fatma in a different way, Alaeddin. 1158 01:39:17,526 --> 01:39:20,085 My sister. 1159 01:39:28,326 --> 01:39:30,085 When we lost Halime early... 1160 01:39:32,566 --> 01:39:35,485 I became devoted to Fatma in a different way. 1161 01:39:37,806 --> 01:39:41,085 Fatma was an ointment for our unhealed wounds. 1162 01:39:46,366 --> 01:39:48,885 She never left my side after that day. 1163 01:39:53,006 --> 01:39:55,605 My beautiful sister. 1164 01:39:58,286 --> 01:39:59,365 My dear sister. 1165 01:40:08,006 --> 01:40:10,485 Siblings are different, Alaeddin. 1166 01:40:11,926 --> 01:40:15,645 Their absence leaves such a void in one's heart that... 1167 01:40:18,206 --> 01:40:20,285 ...it cannot be filled. 1168 01:40:24,086 --> 01:40:26,405 But... 1169 01:40:28,526 --> 01:40:33,193 You will come together with your sister, Scholar. 1170 01:40:33,217 --> 01:40:34,765 InshaAllah. 1171 01:40:37,046 --> 01:40:39,405 InshaAllah we will save our Fatma. 1172 01:40:39,406 --> 01:40:42,885 -InshaAllah. -Alaeddin. 1173 01:40:44,366 --> 01:40:46,405 Brother... 1174 01:40:50,326 --> 01:40:52,205 Come, brother. It’s time. 1175 01:40:53,086 --> 01:40:55,005 Let's go and save our sister. 1176 01:40:55,126 --> 01:40:58,485 Let’s go and bring our sister back to her home, brother. 1177 01:40:58,486 --> 01:41:00,165 Let’s bring her back... 1178 01:41:00,806 --> 01:41:03,565 Without her, nothing in the tribe feels right. 1179 01:41:04,046 --> 01:41:05,645 Right... 1180 01:41:06,246 --> 01:41:08,285 Come on. 1181 01:41:12,526 --> 01:41:14,805 May Allah be with you. 1182 01:41:14,806 --> 01:41:16,565 May Allah with you too. 1183 01:41:28,566 --> 01:41:31,125 My Bala, we will go and take our daughter. 1184 01:41:31,206 --> 01:41:33,365 Fatma will set the table for dinner. 1185 01:41:33,366 --> 01:41:35,325 She will make her brothers mad again. 1186 01:41:35,326 --> 01:41:39,445 She will come and hide behind us. -She will, right? -She will. 1187 01:41:40,006 --> 01:41:43,045 We will destroy the traps of those who set traps. 1188 01:41:43,286 --> 01:41:45,325 Our children will take Fatma. 1189 01:41:45,846 --> 01:41:47,765 We will also walk to Sogut. 1190 01:41:47,926 --> 01:41:50,045 Can I come in, my Bey? 1191 01:41:51,046 --> 01:41:53,045 Come in, Turhan. 1192 01:41:56,566 --> 01:41:58,165 My Bey. 1193 01:41:58,166 --> 01:42:00,125 Karesi Bey is coming. 1194 01:42:05,366 --> 01:42:07,445 Call Beys here. -Yes my Bey. 1195 01:43:03,766 --> 01:43:05,965 Osman... 1196 01:43:06,886 --> 01:43:08,645 ...you will decide. 1197 01:43:09,806 --> 01:43:12,965 Either you will obey me, or... 1198 01:43:13,766 --> 01:43:19,685 ...or these people who are deeply in sorrow and suffering from what you have done... 1199 01:43:19,966 --> 01:43:22,565 ...will find hope in me. 1200 01:44:02,766 --> 01:44:08,285 Bayhali Bey's lack of foresight will be your end, Osman. 1201 01:44:11,646 --> 01:44:14,885 It'll be such a shame for his big plan. 1202 01:44:27,686 --> 01:44:29,005 you ordered... 1203 01:44:29,326 --> 01:44:32,525 ...they are ready to replace the prisoners, ma'am. 1204 01:44:46,526 --> 01:44:48,245 Good. 1205 01:44:48,606 --> 01:44:50,165 Good. 1206 01:44:51,806 --> 01:44:54,605 Fatma will not be released from the dungeon. 1207 01:44:54,966 --> 01:44:57,885 And do not give even water to those two idiots. 1208 01:44:58,206 --> 01:45:01,765 Don't give them aqything to them so they will understand. 1209 01:45:04,486 --> 01:45:06,845 Prepare the horses. 1210 01:45:12,726 --> 01:45:16,805 Today Today , we will gain a certain victory, Sofia. 1211 01:45:19,086 --> 01:45:22,285 We will make Osman miserable Sogut. 1212 01:45:29,686 --> 01:45:31,285 Stop? 1213 01:45:31,646 --> 01:45:33,245 Where are you coming from? 1214 01:45:33,246 --> 01:45:35,405 I am coming from Prusa. 1215 01:45:35,406 --> 01:45:37,725 All the horses in Akhisar got sick. 1216 01:45:37,886 --> 01:45:40,325 They ordered me to bring these horses. 1217 01:45:40,326 --> 01:45:42,205 I took good care of them! 1218 01:45:42,686 --> 01:45:46,325 These will be wings for the soldiers in Akhisar. Wings! 1219 01:45:46,326 --> 01:45:47,645 Enough, stop talking. 1220 01:45:47,646 --> 01:45:50,525 I know, you can get in. Open the door! 1221 01:46:00,766 --> 01:46:04,482 Even though I told you not to do it, not to enter 1222 01:46:04,506 --> 01:46:08,765 Akhisar not to walk there, I couldn't make you listen. 1223 01:46:09,646 --> 01:46:12,485 Now, as everyone can see... 1224 01:46:12,486 --> 01:46:14,525 ...those who do not listen to our words... 1225 01:46:14,526 --> 01:46:17,165 ...cannot even say a word after. 1226 01:46:19,206 --> 01:46:20,365 What did 1227 01:46:20,646 --> 01:46:24,165 ...infidels ask from you in return for your child's life? 1228 01:46:25,286 --> 01:46:26,685 The heart of your state 1229 01:46:27,286 --> 01:46:28,925 ...Sogut. 1230 01:46:29,646 --> 01:46:30,685 Now... 1231 01:46:31,326 --> 01:46:33,005 I am telling you... 1232 01:46:33,006 --> 01:46:34,765 Come to the point, Karesi Bey. 1233 01:46:35,926 --> 01:46:37,685 Giving Sogut... 1234 01:46:37,846 --> 01:46:41,245 ...a Turkish land to the infidels... 1235 01:46:41,246 --> 01:46:44,325 ...is the greatest negligence. Come... 1236 01:46:45,326 --> 01:46:49,365 ...and announce that you obey me with your state and your Beys. 1237 01:46:49,606 --> 01:46:54,365 So that I can be behind you with all my presence. 1238 01:46:55,926 --> 01:46:58,605 You won’t lose Sogut that way... 1239 01:46:59,206 --> 01:47:02,605 ...and your children's lives will be protected. 1240 01:47:07,606 --> 01:47:09,645 You... 1241 01:47:11,126 --> 01:47:14,245 ...are a Bey who collaborated with many infidels. 1242 01:47:16,086 --> 01:47:18,725 Do I have to unite with you now, huh? 1243 01:47:20,446 --> 01:47:25,525 You can see who is asking for separation, Beys. 1244 01:47:26,086 --> 01:47:27,645 Being united... 1245 01:47:28,246 --> 01:47:29,885 You are right... 1246 01:47:29,886 --> 01:47:32,245 You said ”If you march to Akhisar... 1247 01:47:34,846 --> 01:47:36,485 ...you and I will be enemies.’' 1248 01:47:36,726 --> 01:47:39,125 And you, without considering your size... 1249 01:47:39,286 --> 01:47:41,365 ...after taking Akhisar... 1250 01:47:42,166 --> 01:47:44,725 ...said ’’You and I will settle old scores’’’. 1251 01:47:45,286 --> 01:47:47,045 Right... 1252 01:47:49,646 --> 01:47:52,445 I still do not regret my words, Rarest Bey. 1253 01:47:54,566 --> 01:47:58,845 You are chasing wars in which you cannot be victorious, Osman. 1254 01:47:59,206 --> 01:48:01,045 You are chasing wars... 1255 01:48:01,406 --> 01:48:05,765 ...that will defeat you and those behind you. 1256 01:48:11,686 --> 01:48:14,445 Karesi Bey... 1257 01:48:17,486 --> 01:48:18,805 ...me and those behind me... 1258 01:48:21,446 --> 01:48:23,085 ...are more than enough for you. 1259 01:48:24,806 --> 01:48:26,085 Don’t worry. 1260 01:48:31,886 --> 01:48:33,045 Karesi Bey... 1261 01:48:37,806 --> 01:48:39,565 The castle gates are open. 1262 01:49:16,886 --> 01:49:20,125 The prisoners' faces are covered. How can we be sure? 1263 01:49:41,046 --> 01:49:42,565 As we thought, Alaeddin... 1264 01:49:43,206 --> 01:49:45,485 It's not Fatma... 1265 01:49:46,206 --> 01:49:48,605 How did you know, my Shahzade? 1266 01:49:49,086 --> 01:49:52,245 It's about having a sibling Boran Bey, a sibling 1267 01:49:52,686 --> 01:49:54,645 My father used to train us a lot. 1268 01:49:56,166 --> 01:49:57,725 If it was Fatma in that car... 1269 01:49:59,046 --> 01:50:02,125 ...she would hear our voices and let us know it was her. 1270 01:50:14,926 --> 01:50:17,205 Your brothers will come and take you. 1271 01:50:17,926 --> 01:50:20,845 Come on. 1272 01:50:28,126 --> 01:50:34,525 Water... Water... -He wants some water! 1273 01:50:34,526 --> 01:50:35,885 Don’t you hear him?? 1274 01:50:35,886 --> 01:50:37,965 Give him some water. 1275 01:50:37,966 --> 01:50:40,685 Saruca, stay strong... 1276 01:50:40,966 --> 01:50:43,405 Wait, Saruca. 1277 01:50:43,406 --> 01:50:45,845 Stay strong. 1278 01:50:45,846 --> 01:50:48,605 It's all because of me. 1279 01:50:50,886 --> 01:50:52,165 That demon wanted me. 1280 01:50:52,726 --> 01:50:54,685 It’s... 1281 01:50:55,086 --> 01:50:58,085 It’s not your fault. 1282 01:50:58,406 --> 01:51:00,925 Don't be upset. 1283 01:51:01,126 --> 01:51:04,605 Let’s just assume we are fasting Fatma Hatun. 1284 01:51:05,046 --> 01:51:07,605 Don't mind Saruca, Fatma Hatun. 1285 01:51:09,326 --> 01:51:12,485 He is a bit coy, he is his mother's boy, it's no surprise. 1286 01:51:12,766 --> 01:51:14,405 Is Yusuf Bey... 1287 01:51:14,766 --> 01:51:19,805 ...who is hiding in his sister's shadow saying this to me? 1288 01:51:23,526 --> 01:51:27,805 Now, the enemies will have Sogut in their hands as well. 1289 01:51:28,966 --> 01:51:31,605 Who knows what else that demon wanted? 1290 01:51:31,886 --> 01:51:35,605 We need to take you out of here before that demon comes. But how? 1291 01:51:38,406 --> 01:51:40,525 We will find a way. 1292 01:51:42,166 --> 01:51:44,405 We will find a way. 1293 01:51:55,606 --> 01:51:57,725 I brought food for the prisoners. 1294 01:51:57,926 --> 01:52:00,645 I would want them to starve to death, but... 1295 01:52:01,406 --> 01:52:04,045 ...Commander Lukas doesn't want them to die. 1296 01:52:05,046 --> 01:52:06,605 Give it to us. 1297 01:52:06,606 --> 01:52:08,605 Nobody else but us can see them. 1298 01:52:08,646 --> 01:52:12,365 You’re sleepless and exhausted. I can do it. 1299 01:52:14,326 --> 01:52:16,725 You go. We’ll give it to them. 1300 01:52:45,926 --> 01:52:49,245 Water. You want water? 1301 01:52:49,966 --> 01:52:51,605 Here is water. 1302 01:52:57,766 --> 01:52:59,845 Dastard! 1303 01:53:04,486 --> 01:53:06,325 Ilbay? 1304 01:53:16,846 --> 01:53:19,845 That's Ilbay Thanks to Allah! 1305 01:53:21,886 --> 01:53:23,845 Fatma Hatun. -Ilbay 1306 01:53:25,126 --> 01:53:27,525 Ilbay, brother. -Ilbay! 1307 01:53:28,726 --> 01:53:30,765 Thanks, brother. 1308 01:53:31,766 --> 01:53:33,605 Hurry up. 1309 01:53:36,726 --> 01:53:39,045 How did you get inside, Ilbay? 1310 01:53:40,126 --> 01:53:43,205 No time for this. Wear these. We need to get out. 1311 01:53:43,246 --> 01:53:44,925 Come on. 1312 01:54:27,446 --> 01:54:31,285 0 people! My beys! 1313 01:54:32,086 --> 01:54:34,685 My sisters and brothers. 1314 01:54:35,246 --> 01:54:36,565 Mow... 1315 01:54:37,686 --> 01:54:40,005 Your new places are ready. 1316 01:54:40,286 --> 01:54:43,845 And it's all safe. Everything will be provided for you. 1317 01:54:44,926 --> 01:54:46,485 But I know... 1318 01:54:47,206 --> 01:54:50,565 I know you are sorrowful because of this. 1319 01:54:50,806 --> 01:54:56,325 You don’t want to leave your home and land behind. 1320 01:54:59,686 --> 01:55:03,125 I know it’s too heavy for you. 1321 01:55:03,326 --> 01:55:05,365 It's about home, Osman Bey 1322 01:55:05,526 --> 01:55:09,205 We gave our blood for this land and now we're just leaving. 1323 01:55:12,566 --> 01:55:17,005 We sacrificed many sons and daughters for Sogut. 1324 01:55:17,646 --> 01:55:20,885 pray to Allah hoping you have a plan. 1325 01:55:21,206 --> 01:55:24,605 This isn’t you, nn Bey. You would never do this. 1326 01:55:31,046 --> 01:55:32,845 I know... 1327 01:55:34,046 --> 01:55:36,645 I know you are angry with me. 1328 01:55:37,086 --> 01:55:39,245 But you should know this. 1329 01:55:41,326 --> 01:55:45,405 I just did what had to be done. 1330 01:55:56,726 --> 01:55:59,005 Take care for now. 1331 01:55:59,406 --> 01:56:01,245 Take care. 1332 01:56:09,606 --> 01:56:11,725 They will all come back, my Bey 1333 01:56:12,126 --> 01:56:14,205 They don’t know the truth. 1334 01:56:16,566 --> 01:56:21,685 It's that demonic woman and Lukas who did this to us. 1335 01:56:23,006 --> 01:56:27,045 I will make them pay an unprecedented price. 1336 01:56:34,046 --> 01:56:35,565 I will take... 1337 01:56:36,206 --> 01:56:39,765 ...great revenge for these people... 1338 01:56:40,406 --> 01:56:42,285 ...crying for Sogut. 1339 01:56:42,606 --> 01:56:44,525 I swear. 1340 01:57:03,646 --> 01:57:05,605 You said you’d save our son. 1341 01:57:10,446 --> 01:57:13,445 I trust nobody else but you for this, Bayhan Bey 1342 01:57:15,366 --> 01:57:18,285 -You’ll save him, right? -We will. 1343 01:57:18,766 --> 01:57:23,285 Our son will be with you alive today 1344 01:57:32,486 --> 01:57:34,485 Hazal Hatun. 1345 01:57:37,566 --> 01:57:40,685 I know we don't like each other. 1346 01:57:43,166 --> 01:57:45,645 But we got wounded in the same spot. 1347 01:57:46,126 --> 01:57:47,525 You should know... 1348 01:57:47,726 --> 01:57:52,685 ...I pray for Yusuf and also for Fatma and Saruca. 1349 01:57:53,126 --> 01:57:54,965 Black widow. 1350 01:58:00,926 --> 01:58:05,365 Sorry. It's because of my grief. 1351 01:58:07,566 --> 01:58:09,485 Begum Hatun. 1352 01:58:10,566 --> 01:58:12,925 May Allah protect our children. 1353 01:58:13,566 --> 01:58:15,205 Aameen. 1354 01:58:16,086 --> 01:58:19,925 I pray for your brother too. 1355 01:58:20,646 --> 01:58:22,325 Thank you. 1356 01:58:23,486 --> 01:58:26,885 Well... It's time to stand united. 1357 01:59:06,286 --> 01:59:08,045 Open the gates immediately 1358 01:59:08,206 --> 01:59:10,125 Commander Lukas sent us. 1359 01:59:10,126 --> 01:59:13,245 He's informed that Osman will save the prisoners. 1360 01:59:13,446 --> 01:59:15,565 We’ll provide security, come on? 1361 01:59:15,806 --> 01:59:17,605 Commander Lukas’ final orders. 1362 01:59:17,806 --> 01:59:20,405 Gates won’t be opened until he's back. 1363 01:59:22,726 --> 01:59:27,285 If you don't open, you'll pay for it with your lives. 1364 01:59:27,766 --> 01:59:30,685 The prisoners will be taken! Don’t you hear? 1365 01:59:31,126 --> 01:59:34,885 The gates won’t be opened even for Commander Lukas' soldiers! 1366 01:59:34,966 --> 01:59:38,365 Oh my... What now? 1367 01:59:40,766 --> 01:59:44,805 One way or another, this gate will be opened. 1368 01:59:52,566 --> 01:59:57,525 Help? Help? Prisoners have escaped? They killed the soldiers? 1369 01:59:58,846 --> 02:00:02,685 My Allah, don t let us fail. 1370 02:00:04,206 --> 02:00:06,765 Soldiers, what we said turned out to be true? 1371 02:00:06,886 --> 02:00:10,085 Open the gate now or all the prisoners will escape! 1372 02:00:10,166 --> 02:00:13,405 We're telling you to open! Don't you hear? Come on! 1373 02:00:14,046 --> 02:00:18,245 If the prisoners escape, you will be responsible! 1374 02:00:18,686 --> 02:00:21,805 -Open the gate! -That’s it. 1375 02:00:23,006 --> 02:00:27,925 Hold on, sister. We’re coming. Come on. 1376 02:00:30,286 --> 02:00:33,525 Prisoners are escaping! Go find them? 1377 02:01:02,006 --> 02:01:03,685 Brother? 1378 02:01:04,446 --> 02:01:06,365 Fatma. 1379 02:01:10,406 --> 02:01:12,085 You, stop! 1380 02:01:13,326 --> 02:01:14,805 Take off your helmet. 1381 02:01:15,006 --> 02:01:16,725 I'm telling you! Take it off! 1382 02:01:28,566 --> 02:01:31,805 -Fight! -Come on! Come on! 1383 02:01:38,646 --> 02:01:40,885 Ya Haqq? 1384 02:01:41,286 --> 02:01:43,405 The gate! 1385 02:01:44,126 --> 02:01:46,685 -Ya Haqq! -Ya Haqq! 1386 02:01:46,886 --> 02:01:49,685 -Allahu akbar! -Allahu akbar! 1387 02:01:57,726 --> 02:02:01,005 -Allah Is Hayy? -Allah is Haqq! 1388 02:03:00,606 --> 02:03:02,645 Allah-u Akbar? 1389 02:03:03,446 --> 02:03:05,565 Which dastard hit me? 1390 02:03:05,646 --> 02:03:07,565 Which dog beat me? 1391 02:03:08,686 --> 02:03:11,685 Come here, dastard. 1392 02:03:16,246 --> 02:03:18,285 Dastards! 1393 02:03:37,846 --> 02:03:40,205 Allah-u Akbar? 1394 02:03:40,326 --> 02:03:43,085 Bring the horses! Come on! 1395 02:03:58,966 --> 02:04:02,245 Open the gates! Come on, alps! 1396 02:04:03,846 --> 02:04:07,405 -My Shahzade! -Brother? 1397 02:04:07,526 --> 02:04:11,205 -Brother? Brother? Are you alright? -My Shahzade. 1398 02:04:15,486 --> 02:04:18,125 Brother, are you alright? Brother! 1399 02:04:19,326 --> 02:04:21,525 Brother? 1400 02:04:24,926 --> 02:04:29,205 This arrow would pierce all the armors. How is that possible? 1401 02:04:35,646 --> 02:04:37,725 May this protect you. 1402 02:04:38,206 --> 02:04:40,245 May it give you strength. 1403 02:04:45,806 --> 02:04:48,085 Not the armor of faith. 1404 02:04:48,726 --> 02:04:50,605 It couldn't pierce it, brother. 1405 02:04:50,606 --> 02:04:52,845 Thanks to Allah. Are you alright, sister? 1406 02:04:52,846 --> 02:04:53,885 I’m good, brother. 1407 02:04:53,886 --> 02:04:55,965 Yusuf Saruca. Are you alright? 1408 02:04:56,086 --> 02:04:57,645 -I’m good, niy Bey. -I’m good, my Bey. 1409 02:05:15,606 --> 02:05:17,925 Ya Allah! 1410 02:05:21,246 --> 02:05:24,965 -Alps, we're leaving! Come on! -Come on! 1411 02:05:25,126 --> 02:05:27,125 -Let’s go! -Get on horses’ 1412 02:07:04,006 --> 02:07:08,125 -Turahan, did you hide everything? -Yes, my Bey 1413 02:07:08,686 --> 02:07:10,925 Heathens will know nothing. 1414 02:07:12,966 --> 02:07:14,285 Open. 1415 02:07:18,606 --> 02:07:20,645 What else? 1416 02:07:31,206 --> 02:07:32,725 EyvAllah. 1417 02:07:32,926 --> 02:07:34,805 -Turahan. -My Bey? 1418 02:07:34,886 --> 02:07:37,965 Nobody but you and two alps will be with us. 1419 02:07:38,006 --> 02:07:40,157 Send the rest of the alps outside the city. 1420 02:07:40,181 --> 02:07:41,405 As you order, my Bey. 1421 02:07:41,966 --> 02:07:44,005 Come on, alps! Let's go! 1422 02:07:45,566 --> 02:07:48,445 If your plan works successfully, my Bey. 1423 02:07:48,846 --> 02:07:53,005 ...heathens will see that the land of Turks will never be their home. 1424 02:07:53,286 --> 02:07:57,645 Heathens will see that and our people will see the truth, Bala. 1425 02:08:04,526 --> 02:08:08,405 My Bey. Gencer Bey is here to see you. 1426 02:08:09,926 --> 02:08:11,565 Let him in. 1427 02:08:21,006 --> 02:08:24,485 Come, Gencer Bey. Come. 1428 02:08:30,446 --> 02:08:34,365 You should know I didn't put my hand under the rock... 1429 02:08:35,006 --> 02:08:37,605 ...but my whole chest. 1430 02:08:38,006 --> 02:08:39,105 But... 1431 02:08:39,286 --> 02:08:43,205 ...Osman didn't give up his stubbornness and arrogance... 1432 02:08:43,246 --> 02:08:46,165 ...and didn't hold the hand I gave him. 1433 02:08:48,126 --> 02:08:49,605 He will.. 1434 02:08:50,446 --> 02:08:52,685 ...surrender Sogut to the heathens. 1435 02:08:53,526 --> 02:08:56,365 This is against the morals, Karesi Bey. 1436 02:08:56,446 --> 02:09:00,925 Osman Bey blames me for failing to defend my lands. 1437 02:09:01,766 --> 02:09:03,485 EyvAlIah. 1438 02:09:04,006 --> 02:09:10,325 But I'd rather die than give a tiny piece of land to the heathens! 1439 02:09:11,966 --> 02:09:13,645 Of course you would! 1440 02:09:14,006 --> 02:09:17,725 You are an honorable and prideful man. 1441 02:09:18,406 --> 02:09:21,165 That's why I'm telling you... 1442 02:09:21,646 --> 02:09:26,525 ...you shouldn't stand beside Osman anymore. 1443 02:09:29,566 --> 02:09:31,765 What do you mean, Karesi Bey? 1444 02:09:33,686 --> 02:09:36,005 Hear me well. 1445 02:09:37,166 --> 02:09:40,285 Osman is on his last leg. 1446 02:09:40,646 --> 02:09:43,525 Pledge loyalty to me. 1447 02:09:43,766 --> 02:09:45,525 Join me. 1448 02:09:46,006 --> 02:09:48,605 And I will make you a bey. 1449 02:09:58,206 --> 02:10:03,525 I pledge loyalty to those who make others bow not those who bow against others! 1450 02:10:07,726 --> 02:10:10,765 They didn't know we would come here. 1451 02:10:11,206 --> 02:10:12,685 My Bey. 1452 02:10:12,926 --> 02:10:17,085 You wouldn't hunt, set fires and sit together otherwise. 1453 02:10:17,446 --> 02:10:19,245 Get out of my sight now. 1454 02:10:21,046 --> 02:10:23,405 Gencer Bey, don’t make... 1455 02:10:23,646 --> 02:10:26,245 ...any mistakes again. 1456 02:10:28,966 --> 02:10:32,325 We asked you to find a way out, but what did you do? 1457 02:10:33,366 --> 02:10:36,685 You are talking about Karesi who works with infidels? 1458 02:10:36,686 --> 02:10:38,245 And also... 1459 02:10:38,246 --> 02:10:40,653 You are still talking when the order is given. 1460 02:10:40,677 --> 02:10:41,677 My Bey. 1461 02:10:41,680 --> 02:10:43,719 Enough, Gencer Bey. 1462 02:11:07,966 --> 02:11:09,965 My Bey they are coming. 1463 02:11:38,646 --> 02:11:41,605 Osman evacuated Sogut as he promised. 1464 02:11:42,606 --> 02:11:45,325 And we brought the prisoners as we promised. 1465 02:11:46,806 --> 02:11:48,685 Let’s see... 1466 02:11:49,366 --> 02:11:51,805 ...who will be victorious today , Lukas. 1467 02:12:03,366 --> 02:12:05,285 Let them come. 1468 02:12:06,806 --> 02:12:08,725 Let them come. 1469 02:12:09,566 --> 02:12:14,605 Let them come to Sogut where their dreams will turn into ashes. 1470 02:12:40,846 --> 02:12:42,605 Fatma... 1471 02:13:41,806 --> 02:13:43,605 As we promised... 1472 02:13:44,046 --> 02:13:47,165 ...there are no Alps or people in Sogut. 1473 02:13:52,606 --> 02:13:57,485 Now, you will keep your word. 1474 02:13:58,966 --> 02:14:01,125 Bring Fatma and our children! 1475 02:14:01,206 --> 02:14:02,925 What do you think, Lukas? 1476 02:14:02,926 --> 02:14:09,205 Should we end Osman and Bala Hatun's longing for their children? 1477 02:14:10,446 --> 02:14:11,965 Since... 1478 02:14:11,966 --> 02:14:14,645 ...he kept his word... 1479 02:14:20,966 --> 02:14:23,245 Bring the prisoners! 1480 02:14:39,006 --> 02:14:41,165 Fatma. 1481 02:15:23,686 --> 02:15:26,525 You did this, huh? 1482 02:15:27,486 --> 02:15:29,885 Who are you trying to fool, Osman? 1483 02:15:30,606 --> 02:15:32,805 We know that you filled Sogut. 1484 02:15:33,166 --> 02:15:34,525 ...with flying flames.. 1485 02:15:35,686 --> 02:15:36,845 ...and everything. 1486 02:15:37,566 --> 02:15:40,205 After taking your daughter and leaving... 1487 02:15:40,286 --> 02:15:43,885 ...you were going to blow the city up while we were in it, huh? 1488 02:15:52,486 --> 02:15:54,205 You should know... 1489 02:15:55,006 --> 02:15:57,685 ...if a single spark arises... 1490 02:16:05,446 --> 02:16:07,045 ...Fatma Hatun will die. 1491 02:17:01,646 --> 02:17:03,045 You heard us Osman. 1492 02:17:03,406 --> 02:17:05,165 Order your soldiers. 1493 02:17:05,726 --> 02:17:10,285 Flying flames will be taken away from Sogut... 1494 02:17:10,486 --> 02:17:13,925 ...and it will be given to us as we agreed. 1495 02:17:19,486 --> 02:17:24,045 Whose rope did you use to get in this well? 1496 02:17:29,566 --> 02:17:31,765 Who deceived you? 1497 02:17:31,766 --> 02:17:34,125 There are no flying flames in Sogut. 1498 02:17:35,446 --> 02:17:37,125 I am about to... 1499 02:17:37,286 --> 02:17:38,845 ...run out of patience, Osman. 1500 02:17:40,406 --> 02:17:43,645 Stop lying and give the city to us. 1501 02:17:44,286 --> 02:17:45,965 If my watchman outside... 1502 02:17:46,086 --> 02:17:47,565 ...cannot hear from me... 1503 02:17:48,726 --> 02:17:50,845 ...your daughter Fatma will die. 1504 02:17:53,846 --> 02:17:56,125 Is that what you think? 1505 02:18:15,446 --> 02:18:18,085 Mother? Father? 1506 02:18:37,166 --> 02:18:39,045 How did this happen, Lukas? 1507 02:18:43,369 --> 02:18:44,669 Fatma! 1508 02:18:54,141 --> 02:18:55,441 My daughter. 1509 02:18:56,766 --> 02:18:59,165 Thanks to Allah! 1510 02:19:03,686 --> 02:19:05,165 You are alright, right? 1511 02:19:05,206 --> 02:19:06,965 I am alright, mother! 1512 02:19:10,086 --> 02:19:12,565 Father... 1513 02:19:39,566 --> 02:19:43,965 Osman cannot blow up his family along with us. 1514 02:19:48,006 --> 02:19:49,845 Soldiers! 1515 02:19:51,166 --> 02:19:52,845 Alps! 1516 02:20:25,606 --> 02:20:26,965 This can’t be true. 1517 02:20:51,886 --> 02:20:55,165 I told you there were no flying flames in Sogut. 1518 02:20:56,406 --> 02:20:58,125 Bayhan Bey. 1519 02:20:58,486 --> 02:21:00,325 Begum Hatun. 1520 02:21:29,606 --> 02:21:34,805 You used my rope to get in a well. 1521 02:21:42,446 --> 02:21:44,085 You fell into my trap. 1522 02:21:48,646 --> 02:21:52,254 When leaving the quarters, Lukas' man in the guise 1523 02:21:52,278 --> 02:21:55,885 of an Alp handed both of us the same note, my Bey. 1524 02:21:55,926 --> 02:21:57,685 They are expecting us to... 1525 02:21:57,766 --> 02:21:59,485 ...betray for our... 1526 02:21:59,606 --> 02:22:01,245 ...child and brother. 1527 02:22:02,726 --> 02:22:04,845 Orhan and Alaeddin... 1528 02:22:05,366 --> 02:22:09,085 ...will save Fatma and our children From that castle tomorrow. 1529 02:22:10,246 --> 02:22:11,645 Bayhan Bey... 1530 02:22:11,766 --> 02:22:14,565 You will do what the infidels asked from you. 1531 02:22:14,726 --> 02:22:17,645 You will expose our plan. But... 1532 02:22:18,206 --> 02:22:19,805 Only as much as we want. 1533 02:22:23,246 --> 02:22:25,645 As much as I wanted you to know... 1534 02:22:27,686 --> 02:22:31,365 Bayhan Bey only told you that. 1535 02:22:33,846 --> 02:22:35,245 I will. 1536 02:22:35,606 --> 02:22:38,525 ...kill you and your son, Bayhan! 1537 02:22:52,406 --> 02:22:54,085 Damn it! 1538 02:22:56,046 --> 02:22:57,845 We are stuck here, Lukas! 1539 02:23:03,606 --> 02:23:05,325 Wait.. 1540 02:23:05,526 --> 02:23:07,045 Wait... 1541 02:23:08,326 --> 02:23:09,425 Alps! 1542 02:23:14,166 --> 02:23:15,805 Close the doors. 1543 02:23:18,806 --> 02:23:20,725 We will now see what it costs to... 1544 02:23:21,566 --> 02:23:23,885 ...set your eyes on a Turk’s land. 1545 02:23:28,286 --> 02:23:29,345 Now... 1546 02:23:30,126 --> 02:23:32,965 ...you will now see how sharp this sword is. 1547 02:23:38,926 --> 02:23:40,925 Today... 1548 02:23:41,886 --> 02:23:44,905 ...too much blood will be shed. 1549 02:23:52,529 --> 02:23:54,529 Too much. 107030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.