Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,566 --> 00:02:17,885
Episode 171
2
00:02:21,366 --> 00:02:22,485
Look at me!
3
00:02:22,526 --> 00:02:25,285
If my daughter and the
children don't come here...
4
00:02:25,286 --> 00:02:27,085
You are not in a position to...
5
00:02:27,486 --> 00:02:30,245
...tell your conditions
or make threats. Osman.
6
00:02:30,606 --> 00:02:32,205
Osman!
7
00:02:32,486 --> 00:02:35,485
You better listen to
Commander Lukas.
8
00:02:36,486 --> 00:02:41,877
After all, the one at
the tip of my dagger,
9
00:02:41,901 --> 00:02:46,005
is too precious for you to lose.
10
00:02:49,366 --> 00:02:52,765
The one who martyred both
Baysungur and our spies...
11
00:02:53,286 --> 00:02:56,245
...was a guest in
Commander Lukas' palace.
12
00:02:56,806 --> 00:02:58,805
I don't know her name.
13
00:02:58,806 --> 00:03:01,005
Nobody in the castle
knows her name.
14
00:03:01,286 --> 00:03:03,405
I just know that it's a woman.
15
00:03:03,486 --> 00:03:05,445
That woman...
16
00:03:07,246 --> 00:03:09,165
It's the woman Ilbay mentioned.
17
00:03:12,166 --> 00:03:16,445
Dastard dogs!
18
00:03:17,166 --> 00:03:19,205
Osman Bey...
19
00:03:21,606 --> 00:03:23,565
What will we do now, Osman Bey?
20
00:03:25,286 --> 00:03:27,165
What do you want?
21
00:03:27,166 --> 00:03:28,485
We will talk. Osman
22
00:03:29,486 --> 00:03:31,605
We will talk.
23
00:03:31,606 --> 00:03:33,285
Be patient, Osman.
24
00:03:34,006 --> 00:03:36,725
We will bargain
for your loved ones.
25
00:03:48,086 --> 00:03:50,125
Who are you?
26
00:03:58,006 --> 00:04:02,005
Is there still no trace of the sisters
who were on duty with Fatma?
27
00:04:02,286 --> 00:04:04,365
Did they abduct them as well?
28
00:04:04,766 --> 00:04:07,445
I don't know Holoflra.
29
00:04:33,566 --> 00:04:38,125
They killed them!
30
00:04:51,406 --> 00:04:52,605
Gulce, Kismet...
31
00:04:54,326 --> 00:04:57,885
Take our martyrs out without
showing them to the public.
32
00:04:57,886 --> 00:04:59,725
Take them to our tribe, come on.
33
00:05:05,006 --> 00:05:06,085
Fatma.
34
00:05:06,086 --> 00:05:09,765
What happened to my
Fatma? My Allah, protect her?
35
00:05:13,846 --> 00:05:15,405
Hazal Hatun, stop.
36
00:05:20,166 --> 00:05:23,325
-Demons. Those are devils.
-Hazal Hatun.
37
00:05:23,326 --> 00:05:25,645
What will they do to my Saruca?
38
00:05:25,646 --> 00:05:26,725
Allah...
39
00:05:26,726 --> 00:05:27,805
They are too young?
40
00:05:29,086 --> 00:05:31,245
Hazal Hatun.. -Yusuf Fatma!
41
00:05:33,006 --> 00:05:34,525
My Allah... -Hazal Hatun!
42
00:05:34,526 --> 00:05:35,685
Be quiet...
43
00:05:35,686 --> 00:05:38,165
You know we shouldn't
let our people notice.
44
00:05:38,166 --> 00:05:39,965
My heart burns, it burns...
45
00:05:40,246 --> 00:05:43,485
-How can I resist Gonca Hatun?
-Hazal Hatun...
46
00:05:44,286 --> 00:05:46,005
...I understand your pain.
47
00:05:46,726 --> 00:05:50,485
But if they hear that Osman
Bey's daughter was abducted...
48
00:05:50,606 --> 00:05:54,885
...the people will worry about the
state and that becoming a weakness.
49
00:05:55,126 --> 00:05:56,885
Stay strong, sister, don't.
50
00:05:58,446 --> 00:05:59,885
Sisters...
51
00:06:01,246 --> 00:06:03,445
Take Hazal Hatun
to a quiet place.
52
00:06:04,406 --> 00:06:06,205
Come on, sister.
53
00:06:14,046 --> 00:06:15,125
Fatma...
54
00:06:15,366 --> 00:06:16,525
Hang on, my daughter...
55
00:06:16,926 --> 00:06:18,685
Nothing will happen. Hang on.
56
00:06:19,246 --> 00:06:21,765
Come closer, Osman. Come closer.
57
00:06:22,646 --> 00:06:25,965
This may be the last time
you see your daughter.
58
00:06:28,046 --> 00:06:34,565
At your slightest attempt,
all three of them will die.
59
00:06:37,606 --> 00:06:39,485
Who are you?
60
00:06:40,646 --> 00:06:42,885
Who are you? -She...
61
00:06:43,726 --> 00:06:46,965
...is the most ruthless
enemy of Turks I know.
62
00:06:50,566 --> 00:06:52,565
My dear flriend...
63
00:06:53,646 --> 00:06:56,845
...is here to add strength to my strength.
-Besides...
64
00:06:58,726 --> 00:07:00,605
...I am the person
who sent you...
65
00:07:01,286 --> 00:07:06,285
...that gift, the box filled
with the fingers of your spies.
66
00:07:08,406 --> 00:07:09,925
Dogs.
67
00:07:10,126 --> 00:07:11,445
Dastard dogs!
68
00:07:13,126 --> 00:07:16,045
So, you’re the dog
I’m going to kill, huh?
69
00:07:18,006 --> 00:07:20,605
Take off that mask.
Show me your face.
70
00:07:20,806 --> 00:07:23,965
You can only see my
face the day you die.
71
00:07:24,246 --> 00:07:26,005
When I take your dead body...
72
00:07:26,846 --> 00:07:28,685
...everywhere in the world...
73
00:07:29,606 --> 00:07:32,085
..everyone will see your face.
74
00:07:32,806 --> 00:07:34,685
Now tell me? What do you want?
75
00:07:36,286 --> 00:07:38,605
What is your condition?
-We want...
76
00:07:39,446 --> 00:07:40,525
...you to...
77
00:07:40,526 --> 00:07:42,565
...lift the siege immediately.
78
00:07:44,006 --> 00:07:48,285
Otherwise, your daughter Fatma
and your young Beys will die.
79
00:07:52,166 --> 00:07:53,365
Father. Father.
80
00:07:54,446 --> 00:07:57,965
I am willing to
die here. Don't...
81
00:07:58,486 --> 00:08:01,645
Do not give up on
conquest for my life.
82
00:08:01,646 --> 00:08:03,725
Don't!
83
00:08:05,886 --> 00:08:07,965
I am also willing, Osman Bey!
84
00:08:09,686 --> 00:08:12,005
I am also willing
to die, my Bey?
85
00:08:16,526 --> 00:08:18,565
Let’s say we lifted the siege.
86
00:08:20,926 --> 00:08:22,685
Will you give them to us?
87
00:08:26,806 --> 00:08:31,205
Is this the only thing we
will get from Osman, Lukas?
88
00:08:31,886 --> 00:08:33,045
Of course not.
89
00:08:33,766 --> 00:08:36,205
If I had a child
90
00:08:37,766 --> 00:08:40,365
...I would sacrifice
the world for her.
91
00:08:41,806 --> 00:08:44,085
Let's see, what Osman Bey...
92
00:08:45,526 --> 00:08:48,005
...will give for his daughter?
93
00:09:05,606 --> 00:09:07,365
My Beys...
94
00:09:08,286 --> 00:09:10,885
...we showed
greatness until today...
95
00:09:11,126 --> 00:09:13,765
...and tolerated
Osman's rebellion.
96
00:09:15,366 --> 00:09:17,965
We did not want his men to die.
97
00:09:18,726 --> 00:09:20,125
We did, but...
98
00:09:21,326 --> 00:09:23,885
...we have alway's
seen impudency.
99
00:09:25,926 --> 00:09:27,285
Let's punish him, my Bey.
100
00:09:27,926 --> 00:09:29,645
We will.
101
00:09:31,646 --> 00:09:33,485
We will.
102
00:09:34,566 --> 00:09:37,565
The state is not
limited to its borders.
103
00:09:37,846 --> 00:09:42,285
It is as great as the punishment
it gives to those who do not obey.
104
00:09:47,766 --> 00:09:50,165
We will make the leader submit.
105
00:09:50,646 --> 00:09:54,565
We will bring the strong to
their knees. It is my command.
106
00:09:55,726 --> 00:09:58,245
My army will be ready.
107
00:09:59,446 --> 00:10:02,405
Now is the time for war.
108
00:10:02,406 --> 00:10:03,485
Yes my Bey?
109
00:10:04,886 --> 00:10:06,325
Can I come in, my Bey?
110
00:10:06,326 --> 00:10:08,365
Come in, Sancar.
111
00:10:15,246 --> 00:10:17,485
Lukas and the Hatun with him...
112
00:10:18,246 --> 00:10:21,445
...abducted Osman Bey's
daughter Fatma Hatun, my Bey.
113
00:10:24,246 --> 00:10:25,605
Beys...
114
00:10:25,606 --> 00:10:27,205
...wait for orders from me.
115
00:10:27,886 --> 00:10:29,365
You can leave now.
116
00:10:34,166 --> 00:10:35,805
Sancar...
117
00:10:36,606 --> 00:10:37,925
...what are you spying?
118
00:10:39,166 --> 00:10:40,885
How did this happen?
119
00:10:41,526 --> 00:10:43,885
They say the Hatun
next to Lukas did it.
120
00:10:43,926 --> 00:10:46,165
Not only Fatma
Hatun, she also took...
121
00:10:46,166 --> 00:10:48,045
...Begum Hatun's
brother Yusuf..
122
00:10:48,046 --> 00:10:49,965
...and Bayhan Bey's son Saruca.
123
00:10:51,406 --> 00:10:53,525
Oh really...
124
00:10:54,926 --> 00:10:58,205
That Hatun is a
tough one then...
125
00:10:58,926 --> 00:11:03,165
Whoever that Hatun is, she defeated
Osman Bey without a fight, my Bey.
126
00:11:03,686 --> 00:11:04,725
Osman...
127
00:11:06,406 --> 00:11:09,805
...your arrogance put you
in this situation, Osman.
128
00:11:11,366 --> 00:11:13,485
If he listened to my words...
129
00:11:13,486 --> 00:11:17,645
...I would be standing
with Osman now, Sancar.
130
00:11:19,086 --> 00:11:23,285
I would not remain silent
about this game of Lukas.
131
00:11:24,566 --> 00:11:26,565
What will you do now, my Bey?
132
00:11:28,806 --> 00:11:35,365
You will either stay away from
the wolf or not leave it injured.
133
00:11:37,526 --> 00:11:41,365
A wounded wolf doesn't
bring any good, Sancar.
134
00:11:41,846 --> 00:11:45,605
Now it’s time to shoot the wolf.
135
00:11:45,886 --> 00:11:48,685
It’s time to destroy Osman.
136
00:11:53,726 --> 00:11:56,085
I think Lukas is right, Osman.
137
00:11:56,646 --> 00:11:58,325
He is right.
138
00:11:58,526 --> 00:12:02,845
You are a father who would
sacrifice the world for your daughter.
139
00:12:05,486 --> 00:12:07,845
Tell me, what is your condition?
140
00:12:08,286 --> 00:12:10,005
What is your condition?
141
00:12:10,006 --> 00:12:14,285
For the other two, the
siege is quite enough, but...
142
00:12:21,326 --> 00:12:23,165
Your daughter Fatma.
143
00:12:25,766 --> 00:12:30,565
She is a piece of your
heart, Osman. For her...
144
00:12:31,806 --> 00:12:34,085
Can you give up on the heart...
145
00:12:34,726 --> 00:12:37,005
...of your state, Sogut...
146
00:12:41,326 --> 00:12:42,725
for her?
147
00:12:46,806 --> 00:12:48,245
Who are you?
148
00:12:48,606 --> 00:12:51,205
Who are you to ask
for our homeland?
149
00:12:52,646 --> 00:12:53,805
Dastard dogs!
150
00:12:56,326 --> 00:12:57,405
You see, Lukas?
151
00:12:58,286 --> 00:13:00,025
He got really mad.
152
00:13:01,886 --> 00:13:03,045
Father.
153
00:13:03,446 --> 00:13:06,525
Don't bow down to these
sinister people, don't?
154
00:13:07,046 --> 00:13:11,085
Your daughter is running to her
death, Osman, don't listen to her.
155
00:13:12,966 --> 00:13:17,565
You will withdraw your soldiers
and your people from Sogut...
156
00:13:18,606 --> 00:13:20,445
...and you will give it to us.
157
00:13:21,086 --> 00:13:23,205
You can take your prisoners...
158
00:13:24,406 --> 00:13:28,325
...tomorrow at the city square.
159
00:13:28,366 --> 00:13:30,765
Dastard dog.
160
00:13:31,486 --> 00:13:34,285
It’s not over yet.
-I wish we could stay...
161
00:13:35,046 --> 00:13:36,965
...and listen to you, Osman...
162
00:13:37,606 --> 00:13:40,045
But we have a lot
to do. Don’t forget...
163
00:13:40,886 --> 00:13:42,405
Tomorrow...
164
00:13:42,846 --> 00:13:45,245
...at the square of
Sogut, don’t forget?
165
00:13:51,366 --> 00:13:52,885
Dog?
166
00:14:00,246 --> 00:14:04,045
You will surely
fall into my hands.
167
00:14:04,606 --> 00:14:07,125
Fatma!
168
00:14:19,766 --> 00:14:22,205
You will surely
fall into my hands.
169
00:14:24,206 --> 00:14:27,045
-My daughter.
-Mother...
170
00:14:33,686 --> 00:14:36,205
Dastards...
171
00:14:59,326 --> 00:15:00,965
I told you, Lukas.
172
00:15:01,726 --> 00:15:04,405
I said I would cut
Osman's lifeline.
173
00:15:04,406 --> 00:15:06,685
For now, he is
just losing blood...
174
00:15:06,686 --> 00:15:11,485
...but when he loses Sogut, he will be
destroyed completely. -You are a demon!
175
00:15:11,486 --> 00:15:15,605
Do you think Osman Bey will let
you get away with this, you demon?
176
00:15:19,206 --> 00:15:23,285
Let go? Let go?
177
00:15:46,766 --> 00:15:51,725
Let him go!
178
00:15:53,446 --> 00:15:56,925
Your life depends on my tongue!
179
00:15:59,206 --> 00:16:01,525
Where is Osman Bey now?
180
00:16:01,766 --> 00:16:04,405
Where is he? Ha?
181
00:16:09,446 --> 00:16:13,165
Whose feet are you at?
182
00:16:23,566 --> 00:16:25,165
Let him go!
183
00:16:32,566 --> 00:16:36,085
Let him go? Stop?
184
00:16:52,726 --> 00:16:56,205
-Know your place, dastard.
-Let him go?
185
00:16:58,566 --> 00:16:59,885
Let him go!
186
00:17:00,046 --> 00:17:02,405
You're not a bey's son anymore.
187
00:17:02,566 --> 00:17:07,085
You are just a prisoner now.
188
00:17:16,446 --> 00:17:19,245
Soldiers, take him
to the dungeon!
189
00:17:23,846 --> 00:17:27,925
Fatma... Don't hurt her.
190
00:17:29,326 --> 00:17:30,725
Stop.
191
00:17:32,166 --> 00:17:33,925
Don't take the girl away
192
00:17:38,086 --> 00:17:40,325
I have better plans for her.
193
00:17:40,326 --> 00:17:43,885
Do you think Osman will surrender
Sogut in return for his daughter?
194
00:17:43,926 --> 00:17:45,965
It's the most
precious land of Kayis.
195
00:17:46,006 --> 00:17:49,485
He has no other choices. But
not in return for his (laughter.
196
00:17:50,286 --> 00:17:53,365
He will never get his
daughter back from me.
197
00:18:20,686 --> 00:18:23,685
Oh brother?
198
00:18:33,726 --> 00:18:36,685
Drink it cold.
199
00:18:39,206 --> 00:18:41,885
It'll make you feel
good, brothers.
200
00:18:49,806 --> 00:18:53,645
Osman. Osman, stop.
201
00:18:58,486 --> 00:19:00,325
Osman.
202
00:19:03,726 --> 00:19:04,925
Osman...
203
00:19:09,126 --> 00:19:10,885
Stop, my Bey.
204
00:19:11,886 --> 00:19:13,805
My Bey stop.
205
00:19:14,126 --> 00:19:15,725
How can I stop?
206
00:19:16,766 --> 00:19:19,205
How can I stop, Bala?
207
00:19:20,246 --> 00:19:21,605
How?
208
00:19:22,326 --> 00:19:26,485
I gave my daughter
Fatma to that heathen.
209
00:19:26,926 --> 00:19:28,325
How can I stop now?
210
00:19:33,649 --> 00:19:34,649
My Bey.
211
00:19:34,726 --> 00:19:37,925
I can't control my anger.
212
00:19:38,886 --> 00:19:41,045
I want to destroy that castle.
213
00:19:41,406 --> 00:19:43,285
I want to burn it down.
214
00:19:43,806 --> 00:19:47,005
My Bey you have a wound.
We need to stop the bleeding.
215
00:19:47,246 --> 00:19:51,325
Don’t do this now, Bala. A
wound would not harm me now.
216
00:19:54,486 --> 00:19:58,325
My daughter is in their hands.
A wound wouldn't harm me now.
217
00:20:03,726 --> 00:20:05,685
If they touch my daughter,
218
00:20:06,166 --> 00:20:08,445
If they harm her,
219
00:20:10,526 --> 00:20:13,165
...I will never let them
live in these lands.
220
00:20:13,886 --> 00:20:16,125
I will cut their
flesh into pieces.
221
00:20:17,726 --> 00:20:19,645
That's what I only know.
222
00:20:20,046 --> 00:20:21,765
That’s it.
223
00:20:27,286 --> 00:20:29,245
Will we surrender Sogut, my Bey?
224
00:20:33,086 --> 00:20:35,125
Fatma is on one hand.
225
00:20:36,326 --> 00:20:37,805
My blue-eyed dear.
226
00:20:38,126 --> 00:20:39,845
My precious.
227
00:20:41,926 --> 00:20:43,565
And on the other hand...
228
00:20:46,206 --> 00:20:48,885
...there is the land where
we established the state.
229
00:20:49,326 --> 00:20:50,645
Sogut.
230
00:20:56,326 --> 00:20:57,725
Both of them...
231
00:21:00,526 --> 00:21:03,805
I’m supposed to protect
them for Allah's sake.
232
00:21:06,686 --> 00:21:08,285
What will we do then?
233
00:21:08,686 --> 00:21:11,685
Our daughter’s life depends
on that woman, Osman.
234
00:21:12,966 --> 00:21:14,605
What will we do?
235
00:21:44,646 --> 00:21:46,805
Who is that devil?
236
00:21:47,086 --> 00:21:48,565
Who is that monster?
237
00:21:48,646 --> 00:21:51,925
How could she get close to
us and take our sister away?
238
00:21:52,086 --> 00:21:53,965
First our spies.
239
00:21:54,486 --> 00:21:55,885
Then Baysungur.
240
00:21:56,886 --> 00:21:58,565
And now...
241
00:22:00,886 --> 00:22:02,925
And now my sister Fatma.
242
00:22:03,886 --> 00:22:05,285
That devil...
243
00:22:05,806 --> 00:22:08,285
Whoever she is, she
knows us very well.
244
00:22:09,406 --> 00:22:10,605
Brother.
245
00:22:11,286 --> 00:22:13,685
Who would have such
grudge against us?
246
00:22:13,886 --> 00:22:16,525
How could she dare
to kidnap our precious?
247
00:22:17,206 --> 00:22:18,445
My Shahzade.
248
00:22:18,446 --> 00:22:22,645
They can’t harm Fatma
Hatun. Be at ease.
249
00:22:22,806 --> 00:22:25,165
We’ll go save her,
with Allah's will.
250
00:22:25,286 --> 00:22:28,125
They can’t. They know...
251
00:22:28,566 --> 00:22:32,045
...we will burn the whole
world down if they do.
252
00:22:33,726 --> 00:22:35,485
But we need to take action.
253
00:22:35,726 --> 00:22:37,965
We'll take action
of course, Aykurt
254
00:22:38,086 --> 00:22:39,805
Send a pigeon to Ilbay.
255
00:22:40,086 --> 00:22:43,045
-We will need him.
-As you order, my Shahzade.
256
00:22:46,046 --> 00:22:48,965
Alaaddin, look at my face.
257
00:22:50,046 --> 00:22:53,605
It's not time to
mourn or sorrow now.
258
00:22:53,726 --> 00:22:56,285
It's time to stand
up and move now.
259
00:22:59,486 --> 00:23:02,525
We will move.
260
00:23:03,166 --> 00:23:06,685
We will make them
pay for messing with us.
261
00:23:07,126 --> 00:23:09,885
They will all pay . EvelAllah.
262
00:23:12,846 --> 00:23:15,445
Let me go, dastards?
263
00:23:15,606 --> 00:23:17,525
Let me go! Be a man!
264
00:23:17,686 --> 00:23:22,125
If.. If Fatma Hatun is harmed,
265
00:23:22,446 --> 00:23:24,725
If she is harmed.
266
00:23:24,886 --> 00:23:29,685
...this castle will be
your grave, dastards?
267
00:23:29,766 --> 00:23:33,885
-Dastards!
-Dogs! Be men!
268
00:23:37,646 --> 00:23:39,165
Yusuf.
269
00:23:41,566 --> 00:23:43,365
Your hands are strong.
270
00:23:45,526 --> 00:23:47,245
So is my mind.
271
00:23:49,006 --> 00:23:50,245
Come.
272
00:23:51,766 --> 00:23:53,245
We should work together.
273
00:23:59,646 --> 00:24:01,525
So children...
274
00:24:02,886 --> 00:24:05,965
...of two hostile tribes can
destroy this nest of devils.
275
00:24:07,246 --> 00:24:10,965
Look at Saruca Bey talking
big under his father's shadow.
276
00:24:12,006 --> 00:24:14,365
He wants to ally with Bonus?
277
00:24:22,486 --> 00:24:26,805
But if the destiny requires
two enemies to work together,
278
00:24:28,446 --> 00:24:30,525
...then we will.
279
00:24:32,286 --> 00:24:34,685
We will work together
for Fatma Hatun.
280
00:24:35,006 --> 00:24:37,365
We’ll save her from
this nest of dogs...
281
00:24:37,486 --> 00:24:39,445
...and ruin those dastards.
282
00:24:39,766 --> 00:24:42,605
EyvAllah. EyvAllah.
283
00:24:43,046 --> 00:24:44,845
EyvAllah.
284
00:24:50,366 --> 00:24:52,845
Now let's find out...
285
00:24:54,606 --> 00:24:57,445
...how to get out
of this dungeon.
286
00:25:06,126 --> 00:25:08,005
What have we done?
287
00:25:09,446 --> 00:25:10,845
We gave...
288
00:25:11,126 --> 00:25:13,845
...our children to heathens.
289
00:25:16,126 --> 00:25:19,165
They want Sogut in
return for their lives.
290
00:25:19,646 --> 00:25:22,725
-What now?
-No.
291
00:25:23,406 --> 00:25:26,285
I don't trust that
evil woman's words.
292
00:25:27,086 --> 00:25:30,965
Even if we did what she wants,
they would still be in danger.
293
00:25:32,326 --> 00:25:35,405
Hey. Pull yourselves together.
294
00:25:37,046 --> 00:25:39,325
Will we just sorrow
295
00:25:39,446 --> 00:25:41,725
...while heathens
have our children?
296
00:25:43,366 --> 00:25:44,366
No
297
00:25:44,446 --> 00:25:46,365
We will never fall.
298
00:25:48,446 --> 00:25:50,125
Now...
299
00:25:50,846 --> 00:25:54,965
We need to discuss how we
can get back our children safely.
300
00:25:58,206 --> 00:26:01,285
Tell me, Bayhan Bey.
301
00:26:02,686 --> 00:26:07,045
To lose nobody, what kind
of move should we make?
302
00:26:10,286 --> 00:26:12,725
Begum Hatun is right, my Bey
303
00:26:13,926 --> 00:26:16,125
Even if we did what they want,
304
00:26:16,486 --> 00:26:20,645
...they might not
release our children.
305
00:26:21,206 --> 00:26:23,725
We need to find another way
306
00:26:24,166 --> 00:26:27,165
Maybe a secret tunnel
to enter the castle.
307
00:26:28,166 --> 00:26:30,365
Do you think we can save them...
308
00:26:30,526 --> 00:26:33,485
...before they are
harmed, Bayhan Bey?
309
00:26:37,486 --> 00:26:39,485
Tell me, Begum Hatun.
310
00:26:39,966 --> 00:26:41,805
What should we do?
311
00:26:43,126 --> 00:26:46,525
Maybe, we should have never
stopped the siege, my Bey.
312
00:26:47,046 --> 00:26:49,405
They know we’ll
destroy the castle...
313
00:26:49,526 --> 00:26:52,565
...if the prisoners
are harmed, after all.
314
00:26:53,046 --> 00:26:54,925
So we could make our move
315
00:26:55,206 --> 00:26:57,205
...while they deal
with the siege.
316
00:26:58,166 --> 00:27:00,205
If we hadn't stopped the siege,
317
00:27:01,166 --> 00:27:05,325
...they might have left Fatma
alive but killed Yusuf and Saruca.
318
00:27:07,606 --> 00:27:11,005
Our aim is to take all
three of them back alive.
319
00:27:13,766 --> 00:27:17,925
Gencer Bey. Tell me.
What should we do?
320
00:27:19,686 --> 00:27:20,765
My Bey.
321
00:27:21,006 --> 00:27:22,245
I think...
322
00:27:22,726 --> 00:27:26,325
As he is in good terms
with those dastards,
323
00:27:27,166 --> 00:27:30,805
...we should talk to Karesi
Bey. He can be a mediator.
324
00:27:33,286 --> 00:27:35,685
What are you saying; Gencer Bey?
325
00:27:36,046 --> 00:27:38,765
You say he works with them...
326
00:27:39,086 --> 00:27:45,485
...but we should trust him
for our most precious ones?
327
00:27:55,366 --> 00:27:57,485
I heard you all.
328
00:27:59,846 --> 00:28:02,005
And I gave my decision.
329
00:28:05,206 --> 00:28:06,605
This is my order.
330
00:28:07,566 --> 00:28:09,165
We’ll evacuate the city.
331
00:28:09,646 --> 00:28:12,245
We'll take alps and
people out of Sogut.
332
00:28:27,686 --> 00:28:31,925
Osman must be raging
with anger and despair.
333
00:28:32,406 --> 00:28:36,845
But he will definitely play
a game to save Sogut.
334
00:28:37,286 --> 00:28:38,685
I'm sure he will.
335
00:28:39,686 --> 00:28:42,565
But we won’t give
him that chance.
336
00:28:44,846 --> 00:28:46,405
Those fools...
337
00:28:46,686 --> 00:28:48,005
Saruca and Yusuf.
338
00:28:48,526 --> 00:28:52,525
One is Begum Hatun's brother
and the other is Bayhan Bey’s son.
339
00:28:53,806 --> 00:28:57,125
While we have their most
precious ones in our dungeons,
340
00:28:58,406 --> 00:29:01,365
..we can learn Osman’s
secret plan from them.
341
00:29:01,646 --> 00:29:03,085
Good.
342
00:29:04,646 --> 00:29:06,365
Let’s take action quickly.
343
00:29:07,006 --> 00:29:10,445
Baylian will speak
instantly to save his only son.
344
00:29:10,966 --> 00:29:12,125
He's greedy.
345
00:29:12,366 --> 00:29:15,045
He'll sell out Osman
for his own interests.
346
00:29:16,166 --> 00:29:20,685
You once told me Begum Hatun
and Rarest Bey frequently meet.
347
00:29:22,566 --> 00:29:27,725
Why wouldn’t she betray
Osman for her brother...
348
00:29:29,206 --> 00:29:32,005
...while her loyalty is so weak?
349
00:29:32,726 --> 00:29:36,685
Well use both of them,
Sofia. Both of them.
350
00:29:37,246 --> 00:29:39,085
While we have the prisoners,
351
00:29:39,206 --> 00:29:43,005
...they'll give us all the
information about Osman.
352
00:29:45,126 --> 00:29:47,885
Both of them must
be with Osman now.
353
00:29:49,046 --> 00:29:53,565
They must be making plans
in their headquarter in Akhisar.
354
00:29:55,166 --> 00:29:57,005
Send the message immediately.
355
00:29:58,766 --> 00:30:00,445
Come with me.
356
00:30:09,086 --> 00:30:10,845
Your meal is ready, madam.
357
00:30:11,646 --> 00:30:14,045
-And Fatma?
-She's waiting for you.
358
00:30:17,246 --> 00:30:21,725
They wanted to stop the
siege. We did it. It's alright.
359
00:30:22,086 --> 00:30:24,565
But surrendering Sogut...
360
00:30:24,846 --> 00:30:28,005
-That's not acceptable, my Bey.
-Gencer Bey.
361
00:30:32,326 --> 00:30:36,125
If we gave the center of
the state to the heathens,
362
00:30:36,406 --> 00:30:39,165
...how could we make our
people obey us, my Bey?
363
00:30:39,566 --> 00:30:44,245
We can fight. I'd sacrifice my
life for our children in the front.
364
00:30:44,486 --> 00:30:48,125
-But this is against the morals.
-Wait.
365
00:30:51,246 --> 00:30:53,045
Wait, Gencer Bey.
366
00:30:54,366 --> 00:30:59,645
I told you to show us a
way and what did you do?
367
00:31:00,446 --> 00:31:03,645
You talked about Karesi
working with the heathens.
368
00:31:03,646 --> 00:31:07,565
And also, you're speaking
against my orders.
369
00:31:07,846 --> 00:31:11,285
-My Bey
-Enough, Gencer Bey
370
00:31:16,286 --> 00:31:20,285
You will keep defending Mekece.
371
00:31:21,966 --> 00:31:23,245
As you order.
372
00:31:23,646 --> 00:31:25,005
As you order.
373
00:31:41,126 --> 00:31:42,965
What’s I’m going to say now...
374
00:31:44,406 --> 00:31:46,085
...is a secret.
375
00:31:46,446 --> 00:31:49,005
We'll take people
and alps out of Sogut.
376
00:31:49,446 --> 00:31:51,325
We'll evacuate the city.
377
00:31:51,726 --> 00:31:56,525
When that evil woman
and Lukas come to the city,
378
00:31:56,686 --> 00:31:58,885
...the only thing
they will find...
379
00:31:59,926 --> 00:32:01,645
is their deaths.
380
00:32:04,046 --> 00:32:06,165
How, my Bey?
381
00:32:16,606 --> 00:32:18,565
It will be...
382
00:32:19,046 --> 00:32:21,645
It will be so good.
383
00:32:27,646 --> 00:32:30,445
The enemy came close.
384
00:32:31,126 --> 00:32:32,605
They came inside.
385
00:32:34,006 --> 00:32:37,005
They kidnapped Fatma
Hatun from the marketplace.
386
00:32:37,606 --> 00:32:39,285
They killed sisters.
387
00:32:39,526 --> 00:32:41,165
They shed our blood.
388
00:32:42,486 --> 00:32:43,885
And you?
389
00:32:45,486 --> 00:32:47,765
What were you doing, alps?
390
00:32:49,726 --> 00:32:51,365
Look at my face.
391
00:32:51,966 --> 00:32:55,645
What? Were you sleeping?
392
00:32:56,726 --> 00:33:00,005
Alps were watching
around, but we didn't notice.
393
00:33:00,046 --> 00:33:02,165
You should have?
394
00:33:02,606 --> 00:33:05,325
You should have seen, alps!
395
00:33:11,686 --> 00:33:14,045
Go back to your duties, alps!
396
00:33:15,446 --> 00:33:17,845
Keep your eyes wide open!
397
00:33:20,566 --> 00:33:25,685
You will all be
punished when it's time.
398
00:33:26,726 --> 00:33:32,165
But now the marketplace needs
to be protected more than ever.
399
00:33:37,006 --> 00:33:38,845
Now, alps?
400
00:33:54,966 --> 00:33:56,685
What do you think you are doing?
401
00:33:58,566 --> 00:34:01,605
You can’t even make girls
on your stand listen to you.
402
00:34:02,006 --> 00:34:07,125
And now are you trying to
say words over mine, Holofira?
403
00:34:08,926 --> 00:34:11,045
Pul youself together, Gonca.
404
00:34:13,526 --> 00:34:15,485
It's not time to fight now.
405
00:34:15,966 --> 00:34:18,925
The enemy infiltrated
here and took Fatma.
406
00:34:19,406 --> 00:34:22,125
What would we gain
by scolding the alps?
407
00:34:22,446 --> 00:34:25,965
-Besides, we should go back to the tribe.
-No
408
00:34:27,046 --> 00:34:29,685
I know what you
want to do, Holoflra.
409
00:34:35,006 --> 00:34:36,765
What do I want to do?
410
00:34:37,406 --> 00:34:41,405
What would I want to do
while the enemy have Fatma?
411
00:34:41,686 --> 00:34:42,965
Tell me.
412
00:34:46,406 --> 00:34:47,845
Gonca Hatun.
413
00:34:52,926 --> 00:34:55,165
We’re ready to leave.
414
00:35:02,886 --> 00:35:09,245
When It’s time, everything
will be revealed, Holoflra.
415
00:35:36,646 --> 00:35:40,645
I sent the message to our
spies-to-be as we planned.
416
00:36:17,646 --> 00:36:18,925
Come on.
417
00:36:19,206 --> 00:36:20,845
Eat some good food.
418
00:36:26,646 --> 00:36:32,205
Do you think I would sit in the
table with evil people like you?
419
00:36:32,766 --> 00:36:35,125
Sit with us?
420
00:36:40,526 --> 00:36:42,205
No.
421
00:36:42,526 --> 00:36:47,125
You’re not here to
sit, but to serve us.
422
00:36:53,126 --> 00:36:55,085
You Turks...
423
00:36:55,766 --> 00:36:58,765
...would be great
servants, right?
424
00:37:01,486 --> 00:37:04,045
We Turks...
425
00:37:04,646 --> 00:37:06,205
...were born to...
426
00:37:06,566 --> 00:37:09,045
...neither serve
nor be prisoners.
427
00:37:11,246 --> 00:37:13,725
We were born to butcher...
428
00:37:13,966 --> 00:37:16,205
...cruel people like you!
429
00:37:16,766 --> 00:37:18,565
Your ancestors knew that well.
430
00:37:30,246 --> 00:37:32,485
We’ll celebrate our victory.
431
00:37:34,606 --> 00:37:36,125
Bring drinks!
432
00:37:47,806 --> 00:37:49,205
Stop.
433
00:37:55,086 --> 00:37:56,965
She will serve.
434
00:37:58,886 --> 00:38:00,285
Come on.
435
00:38:00,766 --> 00:38:02,485
Our drink.
436
00:38:04,726 --> 00:38:06,885
Do what your master says.
437
00:38:33,886 --> 00:38:35,605
If you are so thirsty
438
00:38:37,966 --> 00:38:39,925
...you can take a sip.
439
00:38:51,126 --> 00:38:53,805
Die! Die!
440
00:39:09,806 --> 00:39:13,645
I would kill you right here.
441
00:39:21,086 --> 00:39:24,045
But I need you for some time.
442
00:39:27,326 --> 00:39:29,285
While you have a chance,
443
00:39:30,406 --> 00:39:33,005
...kill me now.
444
00:39:35,326 --> 00:39:39,805
If you don't, you
will regret this!
445
00:39:42,966 --> 00:39:45,285
Are you bothered, Lukas?
446
00:39:52,406 --> 00:39:55,565
-Let me go?
Take her to the dungeon.
447
00:39:55,966 --> 00:39:59,045
Leave me! I said leave me!
448
00:40:19,206 --> 00:40:20,525
Yusuf
449
00:40:20,846 --> 00:40:22,125
Yes?
450
00:40:22,886 --> 00:40:24,445
You’re working in vain.
451
00:40:24,646 --> 00:40:26,525
That door cannot be opened.
452
00:40:26,966 --> 00:40:30,005
I'm at least trying.
What are you doing?
453
00:40:32,806 --> 00:40:35,765
We don't know whether
Fatma Hatun is well or not.
454
00:40:36,926 --> 00:40:39,645
I'm about to go mad
because of being stuck here.
455
00:40:43,006 --> 00:40:44,485
Hey?
456
00:40:44,926 --> 00:40:49,165
Is Fatma Hatun alright? Say
something! Where is she, dogs?
457
00:40:54,886 --> 00:40:57,325
-I found.
-Found what?
458
00:40:59,006 --> 00:41:02,525
Yes. Give me a hand.
459
00:41:03,966 --> 00:41:08,045
-Bring it here.
What is it, Saruca?
460
00:41:08,806 --> 00:41:11,365
Alright. Alright.
461
00:41:14,166 --> 00:41:16,325
-My belly’
-Saruca, what’s wrong?
462
00:41:17,806 --> 00:41:20,725
This worked with my mother once.
463
00:41:20,806 --> 00:41:24,605
When soldiers come with
a doctor, we will attack!
464
00:41:27,766 --> 00:41:29,365
Is that it?
465
00:41:29,566 --> 00:41:32,125
Come on?
466
00:41:33,406 --> 00:41:38,005
Soldiers, bring a
doctor! Soldiers!
467
00:41:57,446 --> 00:42:00,405
Ilbay, you will enter
the Akhisar Castle.
468
00:42:00,406 --> 00:42:02,725
It won’t be easy
this time, my Bey.
469
00:42:02,726 --> 00:42:05,245
But I will become a
shadow and I will get in.
470
00:42:05,766 --> 00:42:07,245
We trust you, Ilbay.
471
00:42:07,246 --> 00:42:13,085
You have never let us down, but this time
our children are at the tip of the dagger.
472
00:42:13,406 --> 00:42:14,523
With one mistake...
473
00:42:14,547 --> 00:42:17,445
I will show them the
power of Kayis Bala Hatun.
474
00:42:17,446 --> 00:42:19,525
Don’t worry.
475
00:42:19,766 --> 00:42:22,525
Make your preparations
as soon as you get in.
476
00:42:22,526 --> 00:42:27,445
Orhan and Alaeddin will enter the castle
tomorrow to save Fatma and the other Beys.
477
00:42:27,566 --> 00:42:29,325
Alaeddin...
478
00:42:34,486 --> 00:42:38,885
They bring fresh grass from outside
for the horses in Akhisar Castle, Ilbay.
479
00:42:38,886 --> 00:42:40,845
You will add
this into their bait.
480
00:42:40,926 --> 00:42:43,445
Horses will get sick
when they eat this.
481
00:42:49,046 --> 00:42:51,045
These are very poisonous.
482
00:42:52,486 --> 00:42:55,125
Don't touch it with
your bare hands.
483
00:42:56,846 --> 00:42:58,925
Be careful.
484
00:43:00,206 --> 00:43:01,805
Then what, my Shahzade?
485
00:43:01,806 --> 00:43:04,125
The real problem
will begin then.
486
00:43:04,326 --> 00:43:05,725
Nobody...
487
00:43:06,046 --> 00:43:09,525
...will make
mistakes. Or else...
488
00:43:10,806 --> 00:43:14,725
...we will pay the price for this
with the lives of our children.
489
00:43:15,486 --> 00:43:17,565
Now listen to me carefully.
490
00:43:18,766 --> 00:43:20,685
He is dying!
491
00:43:21,086 --> 00:43:23,885
Let me go! Let me go! -Walk!
492
00:43:27,846 --> 00:43:30,525
-What’s happening here?
-Fatma Hatun.
493
00:43:33,006 --> 00:43:34,125
Are you alright?
494
00:43:34,446 --> 00:43:36,325
Fatma Hatun.
495
00:43:37,886 --> 00:43:39,605
I am dying!
496
00:43:40,966 --> 00:43:42,845
What’s wrong with Saruca?
497
00:43:46,046 --> 00:43:47,685
He is about to die!
498
00:43:47,766 --> 00:43:51,005
Take him to a doctor, do
something. Look, he is a Bey's son.
499
00:43:51,006 --> 00:43:53,845
If he dies, Lukas will
make you pay for this.
500
00:43:54,966 --> 00:43:57,005
He will. Come on.
501
00:44:00,926 --> 00:44:02,205
Come on, call a doctor.
502
00:44:02,206 --> 00:44:03,245
Come on, don’t you see?
503
00:44:03,246 --> 00:44:05,205
Help him!
504
00:44:07,166 --> 00:44:08,525
My stomach hurts.
505
00:44:09,526 --> 00:44:11,645
Let's take him to the doctor
506
00:44:28,086 --> 00:44:30,125
Move? Move?
507
00:44:58,846 --> 00:45:00,965
Unchain it...
508
00:45:07,046 --> 00:45:09,085
Fatma Hatun...
509
00:45:11,486 --> 00:45:13,485
Fatma Hatun...
510
00:45:14,606 --> 00:45:17,605
Fatma Hatun... Are you alright?
511
00:45:18,246 --> 00:45:19,765
I am.
512
00:45:19,766 --> 00:45:21,813
That red witch didn't do
anything to you, did she?
513
00:45:21,837 --> 00:45:22,845
No.
514
00:45:22,846 --> 00:45:24,605
She cannot do
anything to me, come on.
515
00:45:24,606 --> 00:45:27,325
Come on, we’ll escape from
here, we’ll ruin their plans.
516
00:45:27,326 --> 00:45:28,885
Take out the prisoners.
517
00:45:28,886 --> 00:45:31,125
-Take the swords, brother.
-Come on.
518
00:45:33,486 --> 00:45:36,165
Come on. Come on.
519
00:45:36,166 --> 00:45:37,845
Saruca, take the swords!
520
00:45:44,086 --> 00:45:46,045
The army retreats to the tribe.
521
00:45:46,366 --> 00:45:49,365
Come on, if our work
is done, let's set out.
522
00:45:50,606 --> 00:45:52,805
Come on Alps.
523
00:45:55,166 --> 00:45:57,045
Begum Hatun.
524
00:46:02,606 --> 00:46:05,525
We will save them, you know that right?
-I do.
525
00:46:06,526 --> 00:46:09,285
I know, Bayhan Bey.
526
00:46:10,886 --> 00:46:13,725
But this is the first
time I'm this scared.
527
00:46:15,246 --> 00:46:16,685
Yusuf..
528
00:46:17,046 --> 00:46:18,365
brother...
529
00:46:18,646 --> 00:46:20,925
...he is my trust.
530
00:46:21,246 --> 00:46:24,805
If something happens to him...
-Nothing will happen to him.
531
00:46:26,366 --> 00:46:28,725
We have been enemies for years.
532
00:46:29,326 --> 00:46:31,205
I would have never thought.
533
00:46:31,206 --> 00:46:32,925
...we would be on the same side.
534
00:46:33,446 --> 00:46:35,205
But.
535
00:46:35,486 --> 00:46:37,205
...Allah let us see this.
536
00:46:38,286 --> 00:46:39,345
Now
537
00:46:39,846 --> 00:46:41,645
...we will be one...
538
00:46:41,966 --> 00:46:44,085
...we will save our children.
539
00:46:44,646 --> 00:46:45,965
InshaAllah.
540
00:47:10,166 --> 00:47:12,325
If you want your son to live...
541
00:47:12,326 --> 00:47:15,365
If you want Yusuf to live,
come to the inn in the evening.
542
00:47:15,366 --> 00:47:19,725
Come to the inn in the evening without
saying anything to anyone. -Alone.
543
00:47:20,766 --> 00:47:22,485
Alone.
544
00:47:43,566 --> 00:47:46,325
Let’s get out of here
before the soldiers come.
545
00:47:46,326 --> 00:47:48,125
-Come on!
-Come on!
546
00:47:50,126 --> 00:47:52,805
Come on! Come on!
547
00:47:54,006 --> 00:47:56,365
They are running away!
548
00:47:57,726 --> 00:48:00,805
Come on! Come on!
549
00:48:11,406 --> 00:48:13,605
Fatma Hatun!
550
00:48:13,606 --> 00:48:18,365
Dead or alive, there is no way
out of this hell unless I let you go.
551
00:48:18,966 --> 00:48:21,845
This hell will be your
grave? You snake?
552
00:48:21,846 --> 00:48:24,085
Dirty Turks!
553
00:48:24,086 --> 00:48:26,605
Are these bold
words in your blood?
554
00:48:27,446 --> 00:48:31,765
I can smell the fear inside you.
555
00:48:32,486 --> 00:48:37,203
From a baby in the cradle
to a sister holding a sword,
556
00:48:37,227 --> 00:48:41,965
there is not even a trace
of fear among the Turks.
557
00:48:42,246 --> 00:48:44,405
You dastard... -Oh really?
558
00:48:52,806 --> 00:48:54,285
Let’s see.
559
00:48:54,806 --> 00:48:56,565
Soldiers, stay out of this.
560
00:48:56,686 --> 00:48:57,965
Come...
561
00:48:57,966 --> 00:49:01,845
My sword will get dirty
because of your blood.
562
00:49:23,126 --> 00:49:24,845
Is that all.
563
00:49:24,886 --> 00:49:26,285
Osman's daughter?
564
00:49:26,446 --> 00:49:27,685
Enough!
565
00:49:33,046 --> 00:49:37,365
Don’t touch her? Fight
with me, you dastard!
566
00:49:38,086 --> 00:49:39,645
I had enough of this show.
567
00:49:40,326 --> 00:49:43,125
Don't touch Fatma Hatun. Don't?
568
00:49:44,006 --> 00:49:46,885
Soldiers, throw them
into the dungeon.
569
00:49:47,046 --> 00:49:48,925
But take good care of them.
570
00:49:49,446 --> 00:49:52,685
Keep them alive, but
rip the courage in their...
571
00:49:53,526 --> 00:49:57,845
...hearts out.
572
00:49:58,366 --> 00:49:59,405
Let go?
573
00:50:00,766 --> 00:50:01,845
Your end will come!
574
00:50:02,326 --> 00:50:04,125
Your end will come!
575
00:50:17,206 --> 00:50:19,445
Assalamualaikum.
576
00:50:20,166 --> 00:50:21,365
Aleykum selam.
577
00:50:23,606 --> 00:50:26,165
What happened?
What brought you here?
578
00:50:27,606 --> 00:50:29,525
You are my elder, Karesi Bey.
579
00:50:29,806 --> 00:50:31,485
I came to ask for your help.
580
00:50:31,766 --> 00:50:36,725
If the little one recognizes the big
one, he will be bigger than the big one.
581
00:50:36,806 --> 00:50:38,525
Tell me.
582
00:50:38,886 --> 00:50:40,405
What is your problem?
583
00:50:42,526 --> 00:50:44,565
Osman Bey, my Bey...
584
00:50:45,086 --> 00:50:48,445
He is like an arrow out of
range. Because enemies...
585
00:50:48,446 --> 00:50:50,205
...took Fatma Hatun captive...
586
00:50:50,286 --> 00:50:52,765
...he wants to give
Sogut to the infidels.
587
00:50:53,486 --> 00:50:55,725
This has never been seen before.
588
00:50:56,846 --> 00:50:58,525
Never.
589
00:51:00,806 --> 00:51:02,685
A Turk...
590
00:51:02,726 --> 00:51:05,085
...giving his
lands to infidels...
591
00:51:05,086 --> 00:51:07,005
...without fighting.
592
00:51:07,106 --> 00:51:08,125
We...
593
00:51:08,206 --> 00:51:10,565
...are Beys who know
the traditions, my Bey.
594
00:51:10,566 --> 00:51:13,165
We do not stand
against to the Bey but...
595
00:51:13,286 --> 00:51:15,605
You, as the elder,
must intervene, my Bey.
596
00:51:15,726 --> 00:51:18,165
My blood cannot
stand this, my Bey...
597
00:51:20,366 --> 00:51:22,285
It might not stand it for now...
598
00:51:23,326 --> 00:51:27,445
...but in the future, they might
also shed your blood, Gencer Bey.
599
00:51:28,806 --> 00:51:34,885
If Osman continues like this, he will burn
those around him just as he burned himself
600
00:51:40,646 --> 00:51:43,125
You did very well
by coming to me.
601
00:51:44,046 --> 00:51:45,165
Don’t worry.
602
00:51:45,846 --> 00:51:48,125
I will go and talk to Osman.
603
00:51:48,726 --> 00:51:50,805
I will show him the right path.
604
00:51:51,806 --> 00:51:54,405
You are great, Karesi Bey.
605
00:51:54,406 --> 00:51:57,045
EyvAllah.
606
00:52:02,966 --> 00:52:05,405
The first leaf fell, Sancar.
607
00:52:07,846 --> 00:52:12,245
Osman's plane tree is now
experiencing the fall season.
608
00:52:13,686 --> 00:52:15,205
Soon it will collapse.
609
00:53:03,406 --> 00:53:05,125
Come on.
610
00:53:05,446 --> 00:53:07,485
We will go and save Fatma Hatun.
611
00:53:07,726 --> 00:53:10,765
Come on Ayse, take your sword.
-It’s with me.
612
00:53:11,846 --> 00:53:13,245
Don’t worry
613
00:53:13,246 --> 00:53:15,405
My father will save Fatma Hatun.
614
00:53:15,486 --> 00:53:17,845
Well, your father is
a groom. A groom.
615
00:53:18,286 --> 00:53:20,125
How will he save Fatma Hatun?
616
00:53:20,286 --> 00:53:22,325
Besides, let’s just go there...
617
00:53:22,646 --> 00:53:23,765
But...
618
00:53:25,766 --> 00:53:27,445
If you are scared, don't come.
619
00:53:28,206 --> 00:53:30,725
First of all, I am not
scared of anything.
620
00:53:31,006 --> 00:53:34,485
Secondly, iny father is more
than what you think he is.
621
00:53:35,166 --> 00:53:38,485
Your father is a groom. A
groom! What else does he do?
622
00:53:39,046 --> 00:53:40,565
My father is a Bey?
623
00:53:41,806 --> 00:53:43,525
He also has double swords!
624
00:53:43,726 --> 00:53:45,405
Your father is a groom.
625
00:53:46,086 --> 00:53:48,165
You don't know anything.
626
00:53:48,166 --> 00:53:50,445
My father is not just a groom.
627
00:53:50,446 --> 00:53:52,125
What is it that I don’t know?
628
00:53:52,766 --> 00:53:55,245
Tell us so we can
know your father’s talent.
629
00:53:55,366 --> 00:53:57,525
I will make you
regret saying this!
630
00:53:57,606 --> 00:53:59,765
Now you will see
who my father is.
631
00:54:02,606 --> 00:54:04,805
Look at this. My father...
632
00:54:08,966 --> 00:54:11,365
You?
633
00:54:11,366 --> 00:54:12,885
You? -Mother...
634
00:54:12,886 --> 00:54:15,045
What are you doing with these?
635
00:54:17,006 --> 00:54:19,885
Mother, we will go
to save Fatma Hatun.
636
00:54:19,886 --> 00:54:22,885
We will go to save Fatma
Hatun. Give me my sword!
637
00:54:23,726 --> 00:54:26,445
You might hurt yourself kids.
638
00:54:26,446 --> 00:54:29,405
Ghazi! Don't make me mad!
639
00:54:29,406 --> 00:54:31,805
I beat you now!
Come on, touch it again!
640
00:54:31,806 --> 00:54:34,285
I dare you! Touch
these swords again!
641
00:54:34,806 --> 00:54:35,965
Gonca Hatun!
642
00:54:36,446 --> 00:54:38,285
Say something to my mother!
643
00:54:38,286 --> 00:54:40,005
I can't just sit and wait here!
644
00:54:40,006 --> 00:54:41,245
Ghazi, Ghazi. Stop
645
00:54:41,246 --> 00:54:43,485
Ghazi, just wait,
your mother is right.
646
00:54:43,526 --> 00:54:46,925
There is nothing we can
do, we will sit and pray
647
00:54:55,446 --> 00:54:59,805
Holoflra Hatun, my father will be very
angry if he finds out that I took this.
648
00:54:59,806 --> 00:55:02,525
Give it to me and I'll
put it back in its place.
649
00:55:10,806 --> 00:55:12,165
Alright.
650
00:55:15,526 --> 00:55:16,765
Sure.
651
00:55:17,006 --> 00:55:19,605
But let's put it back
together, alright?
652
00:55:20,606 --> 00:55:23,205
I don't want any thing
to happen to you.
653
00:55:24,926 --> 00:55:27,165
Alright then. Come.
654
00:55:27,246 --> 00:55:29,685
Come on, let me
show you where it is.
655
00:55:30,086 --> 00:55:31,485
Alright. Come
656
00:55:44,886 --> 00:55:46,965
My Bey.
657
00:55:49,686 --> 00:55:52,005
As you ordered, my Bey.
658
00:55:52,006 --> 00:55:54,765
We are gathering the
people in the square.
659
00:55:54,766 --> 00:55:55,805
People...
660
00:55:56,046 --> 00:55:59,725
...will be sad when they hear
that the city will be evacuated.
661
00:55:59,726 --> 00:56:02,605
There will even be those
who oppose it, my Bey.
662
00:56:03,046 --> 00:56:04,965
People will be convinced.
663
00:56:05,646 --> 00:56:07,525
I made this plan...
664
00:56:07,526 --> 00:56:09,965
...for the well-being
of our people.
665
00:56:10,126 --> 00:56:11,605
I would never...
666
00:56:11,846 --> 00:56:14,565
put them in this war.
667
00:56:15,606 --> 00:56:16,625
But...
668
00:56:18,326 --> 00:56:21,193
...our test will be very
difficult this time, my Bey.
669
00:56:21,217 --> 00:56:22,365
Don’t.
670
00:56:23,206 --> 00:56:24,765
We will stand tall.
671
00:56:24,766 --> 00:56:27,805
We will never lose our hopes.
672
00:56:28,326 --> 00:56:31,765
We will not give the
infidels what they want.
673
00:56:32,646 --> 00:56:36,685
If the infidel has a blunt knife
like betrayal in their hands...
674
00:56:36,846 --> 00:56:39,885
...we also have the sword
of Haqq in our hands.
675
00:56:40,366 --> 00:56:41,725
As long as...
676
00:56:42,046 --> 00:56:44,525
...we walk on the
path of Haqq...
677
00:56:44,526 --> 00:56:47,605
...what could happen if the
whole world came upon us?
678
00:56:53,166 --> 00:56:54,525
Alhamdulillah.
679
00:56:56,486 --> 00:56:59,005
We have enough
soil to bury them all.
680
00:57:01,086 --> 00:57:03,525
Orhan, Alaeddin...
681
00:57:04,006 --> 00:57:06,085
Now...
682
00:57:07,526 --> 00:57:10,765
...you will explain this
to the people in detail.
683
00:57:15,406 --> 00:57:17,885
This is your duty now.
684
00:57:23,846 --> 00:57:28,325
Yes my Bey.
685
00:58:04,806 --> 00:58:09,045
Our children are not here.
686
00:58:10,726 --> 00:58:13,285
Bayhan Bey.
687
00:58:16,206 --> 00:58:17,365
Where is my Saruca?
688
00:58:22,926 --> 00:58:26,485
-Why didn’t you bring my son?
-I'll tell you, Hatun.
689
00:58:27,126 --> 00:58:29,365
I will tell you.
690
00:58:29,366 --> 00:58:31,125
Why did you come alone?
691
00:58:31,126 --> 00:58:33,765
Osman Bey, Bala mother?
692
00:58:34,886 --> 00:58:36,445
Is my Fatma alright?
693
00:58:37,046 --> 00:58:39,965
Tell us you found her safe
and sound, Begum Hatun.
694
00:58:41,726 --> 00:58:44,725
They want Sogut in
return for our children.
695
00:58:50,246 --> 00:58:52,285
Until then...
696
00:58:52,286 --> 00:58:55,045
...they are prisoners
of infidels in Akhisar.
697
00:58:56,326 --> 00:58:58,245
My Allah... Protect them.
698
00:59:01,886 --> 00:59:05,645
My Allah..
699
00:59:06,526 --> 00:59:07,845
Allah..
700
00:59:08,566 --> 00:59:10,445
Be strong, Hatun.
701
00:59:10,446 --> 00:59:12,045
Stand tall.
702
00:59:14,166 --> 00:59:17,005
Saruca.
703
00:59:25,846 --> 00:59:28,045
O, people!
704
00:59:28,926 --> 00:59:30,605
Sisters!
705
00:59:30,606 --> 00:59:33,205
Brothers!
706
00:59:34,086 --> 00:59:38,365
Until this day, we have
experienced all kinds of pain with you.
707
00:59:39,846 --> 00:59:43,245
We also laughed and
celebrated things together.
708
00:59:44,606 --> 00:59:48,805
Now I am telling you that our
state is in a difficult situation.
709
00:59:50,126 --> 00:59:52,845
The infidels abducted
our sister Fatma...
710
00:59:55,366 --> 00:59:57,685
...and njy Beys’ children.
711
01:00:10,086 --> 01:00:13,285
There is something that
the infidels want from us.
712
01:00:17,206 --> 01:00:19,365
It will be difficult for you.
713
01:00:19,406 --> 01:00:20,925
We know.
714
01:00:21,406 --> 01:00:23,445
Our decision...
715
01:00:23,966 --> 01:00:25,085
...will hurt you.
716
01:00:27,246 --> 01:00:30,485
It will hurt you, but...
717
01:00:36,886 --> 01:00:38,725
But...
718
01:00:42,126 --> 01:00:43,725
To save our sister Fatma...
719
01:00:44,966 --> 01:00:46,125
...we have to do this.
720
01:00:49,766 --> 01:00:51,485
We will deliver Sogut...
721
01:00:54,686 --> 01:00:56,405
...our land, to Byzantium.
722
01:01:03,286 --> 01:01:05,485
What will we do?
What will we do?
723
01:01:05,566 --> 01:01:06,725
Where do we go?
724
01:01:12,766 --> 01:01:14,485
Isn’t there another way?
725
01:01:14,726 --> 01:01:17,485
How can we give
them our lands for this?
726
01:01:20,366 --> 01:01:22,925
If there was another way...
727
01:01:22,926 --> 01:01:25,045
...of course we would find it.
728
01:01:25,406 --> 01:01:27,325
But there is no other way.
729
01:01:28,086 --> 01:01:30,685
We will get over this
as well. Don’t worry.
730
01:01:31,406 --> 01:01:33,685
You are all
welcome in our tribe.
731
01:01:34,086 --> 01:01:37,285
Do not think that we will
kneel before the infidels.
732
01:01:37,486 --> 01:01:40,605
Do not think that we will
bow down before them.
733
01:01:41,846 --> 01:01:43,485
They cut our beard today.
734
01:01:44,286 --> 01:01:45,965
But I swear to you!
735
01:01:46,046 --> 01:01:50,605
Tomorrow we will tear out
the hearts of those who did this?
736
01:02:18,326 --> 01:02:19,445
Don't worry...
737
01:02:22,366 --> 01:02:24,205
Soon...
738
01:02:24,646 --> 01:02:26,605
...you will be back very soon.
739
01:02:27,726 --> 01:02:29,205
But...
740
01:02:30,246 --> 01:02:32,725
If I don't make those...
741
01:02:32,806 --> 01:02:36,245
...who did this to
my people pay for it...
742
01:02:36,246 --> 01:02:39,285
mav they not
call me Osman Bey.
743
01:03:18,006 --> 01:03:20,765
Salaam. Groom Efendi.
744
01:03:22,246 --> 01:03:24,485
I'm a stranger here.
745
01:03:24,486 --> 01:03:26,445
I want to go to Prusa.
746
01:03:26,566 --> 01:03:28,965
Which way should I use?
747
01:03:28,966 --> 01:03:31,365
Ride your horse to the east.
748
01:03:31,366 --> 01:03:33,445
You will find the way.
749
01:03:33,486 --> 01:03:36,525
EyvAllah Groom Efendi.
750
01:04:00,406 --> 01:04:02,285
Come on.
751
01:04:07,086 --> 01:04:08,165
Keep riding, Groom.
752
01:04:09,646 --> 01:04:12,965
You will open the
gates of the castle for us.
753
01:04:29,566 --> 01:04:32,925
My Fatma... How is she doing?
754
01:04:33,926 --> 01:04:35,645
Is she aflraid?
755
01:04:38,566 --> 01:04:40,645
Fatma would never be afraid.
756
01:04:42,886 --> 01:04:44,525
Ever.
757
01:04:46,926 --> 01:04:49,205
The news about Sogut
must have spread.
758
01:04:49,686 --> 01:04:51,285
Holofira, Gonca.
759
01:04:51,646 --> 01:04:55,885
-How are people doing?
-Not well, father.
760
01:04:57,886 --> 01:04:59,645
They blame you.
761
01:05:01,366 --> 01:05:05,285
If they knew you
wouldn't surrender Sogut...
762
01:05:11,566 --> 01:05:13,565
Let them blame for now.
763
01:05:14,126 --> 01:05:15,885
Let them.
764
01:05:16,766 --> 01:05:18,525
But remember this.
765
01:05:20,286 --> 01:05:24,445
If even a single person
makes a mistake,
766
01:05:26,406 --> 01:05:29,165
...Fatma and the other
children will be in danger.
767
01:05:29,846 --> 01:05:31,605
May Allah forbid that.
768
01:05:32,566 --> 01:05:34,005
Both Lukas...
769
01:05:34,606 --> 01:05:36,365
...and the demon with him...
770
01:05:36,726 --> 01:05:39,405
...want to break people’s trust.
771
01:05:39,726 --> 01:05:41,885
But they will fail.
772
01:05:45,566 --> 01:05:47,605
We ll take
773
01:05:48,126 --> 01:05:49,805
...both Fatma and Sogut.
774
01:05:50,806 --> 01:05:52,485
And then...
775
01:05:54,046 --> 01:05:56,285
...then people will know.
776
01:05:57,886 --> 01:06:00,085
And they will calm
down only then.
777
01:06:06,406 --> 01:06:09,845
-What if they realize it's a setup, father?
Mo.
778
01:06:10,526 --> 01:06:12,805
They won’t realize anything
779
01:06:16,806 --> 01:06:18,445
We made all the preparations.
780
01:06:18,886 --> 01:06:20,925
We’ll succeed with Allah’s will.
781
01:06:21,366 --> 01:06:24,405
-InshaAlIah.
-InshaAlIah.
782
01:06:27,206 --> 01:06:28,885
Orhan. Alaaddin.
783
01:06:30,406 --> 01:06:32,965
You’ll leave the tribe
before the morning.
784
01:06:33,326 --> 01:06:36,485
But let nobody see you.
785
01:06:39,086 --> 01:06:43,045
-I never trust that dog called Lukas.
-As you order, father.
786
01:06:43,206 --> 01:06:44,965
As you order, my Bey.
787
01:06:56,486 --> 01:06:58,205
Osman.
788
01:06:59,726 --> 01:07:01,885
I didn’t want our
sons to know, but...
789
01:07:02,166 --> 01:07:05,685
What if they realize
it’s a setup? What then?
790
01:07:08,926 --> 01:07:10,925
We made our game.
791
01:07:12,286 --> 01:07:14,405
Now we wait.
792
01:07:24,486 --> 01:07:26,405
Lukas.
793
01:07:31,286 --> 01:07:35,525
Are you going to see what
fish is caught in our net?
794
01:07:41,246 --> 01:07:43,525
Right, Sofia.
795
01:07:44,326 --> 01:07:49,285
Today either Bayhan or
Begum will fall in our net.
796
01:07:49,526 --> 01:07:55,045
And they will tell us about
Osman's plans in details.
797
01:07:55,886 --> 01:07:59,485
Even if they help us,
798
01:07:59,966 --> 01:08:04,005
...Bayhan and Begum will
share the same fate with Osman.
799
01:08:05,846 --> 01:08:11,605
Them... Their
children... All Turks...
800
01:08:12,166 --> 01:08:15,765
All of them will taste
the death from our hands.
801
01:08:16,566 --> 01:08:20,245
All of them, Sofia.
802
01:08:21,206 --> 01:08:25,845
They will lose first
Sogut and then their lives.
803
01:08:26,686 --> 01:08:28,765
Yes.
804
01:08:40,286 --> 01:08:41,885
Saruca...
805
01:08:46,126 --> 01:08:47,965
My dear son...
806
01:08:53,606 --> 01:08:55,525
My child...
807
01:09:00,046 --> 01:09:01,965
Please, husband.
808
01:09:02,126 --> 01:09:04,125
Don't let my son be harmed.
809
01:09:04,686 --> 01:09:07,405
begging you.
810
01:09:11,766 --> 01:09:13,685
Be strong, hatun.
811
01:09:14,526 --> 01:09:16,005
I know.
812
01:09:16,446 --> 01:09:18,365
A mother's heart.
813
01:09:19,646 --> 01:09:21,965
We’ll take him back, hatun.
814
01:09:22,326 --> 01:09:24,365
We'll take him back.
815
01:09:27,526 --> 01:09:29,765
Can we trust heathens, husband?
816
01:09:30,326 --> 01:09:31,645
Who knows...!
817
01:09:33,726 --> 01:09:36,645
Who knows what they’re
doing to my son now?
818
01:09:41,286 --> 01:09:44,805
My baby... My baby...
819
01:09:48,686 --> 01:09:51,125
My son left with an upset heart.
820
01:09:53,006 --> 01:09:56,885
He threw himself into the
fire to prove himself for you.
821
01:09:57,606 --> 01:10:00,725
My Saruca... Saruca...
822
01:10:02,606 --> 01:10:05,085
If you want your son to live,
823
01:10:05,486 --> 01:10:09,285
...come to the inn tonight
without telling anyone any thing
824
01:10:09,406 --> 01:10:11,285
Alone.
825
01:10:26,166 --> 01:10:28,245
Where are you going?
826
01:10:33,446 --> 01:10:35,205
We’ll save him.
827
01:10:35,646 --> 01:10:38,325
Wipe your tears already.
828
01:10:38,926 --> 01:10:42,285
I’ll bring him to you somehow.
829
01:10:49,726 --> 01:10:53,125
Help us, my Allah.
830
01:10:53,766 --> 01:10:56,805
Spare our children's lives.
831
01:11:05,566 --> 01:11:07,165
Brother.
832
01:11:07,846 --> 01:11:10,205
Keepsake...
833
01:11:11,366 --> 01:11:13,445
...of my parents.
834
01:11:16,766 --> 01:11:18,325
I wasn't a sister...
835
01:11:19,366 --> 01:11:21,325
...but a mother to you.
836
01:11:25,326 --> 01:11:27,325
I can't leave you there.
837
01:11:28,726 --> 01:11:31,245
My father trusted me for you.
838
01:11:56,006 --> 01:11:59,845
Leave them?
Enough? Leave? Leave?
839
01:12:00,006 --> 01:12:03,925
-This is just the beginning.
-Enough. Enough.
840
01:12:06,646 --> 01:12:12,925
Trying to escape from my
dungeon would have a heavy price.
841
01:12:13,326 --> 01:12:15,485
Leave them!
842
01:12:15,566 --> 01:12:16,965
They are sons of beys.
843
01:12:17,126 --> 01:12:21,285
Osman Bey will make
you pay for this, woman!
844
01:12:21,406 --> 01:12:22,805
No more beys’
845
01:12:23,246 --> 01:12:25,045
No more paying!
846
01:12:25,726 --> 01:12:28,005
There is only torture now?
847
01:12:30,566 --> 01:12:35,205
If you don't want to
face the same suffering,
848
01:12:36,246 --> 01:12:38,045
...shut up.
849
01:12:38,326 --> 01:12:41,565
You can only harm our bodies.
850
01:12:41,806 --> 01:12:46,125
But you have no power
against our cause!
851
01:12:46,526 --> 01:12:51,165
What will you do when
you face Osman Bey?
852
01:12:51,286 --> 01:12:53,245
What?
853
01:12:53,646 --> 01:12:56,165
I feel pity for you.
854
01:12:57,966 --> 01:13:00,245
-Fatma!
-Fatma Hatun!
855
01:13:00,646 --> 01:13:04,205
Don’t touch her?
856
01:13:04,606 --> 01:13:09,285
I can crush you like
a bug! I can ruin you.
857
01:13:11,366 --> 01:13:14,365
But look. I'm waiting.
858
01:13:15,446 --> 01:13:16,885
Waiting.
859
01:13:17,406 --> 01:13:22,965
When we capture Sogut
tomorrow, I will take your life.
860
01:13:23,326 --> 01:13:24,645
You got it?
861
01:13:34,726 --> 01:13:35,765
What’s going on?
862
01:13:35,766 --> 01:13:38,125
All the horses in
the castle got sick.
863
01:13:38,206 --> 01:13:40,085
There is an epidemic, I guess.
864
01:13:40,326 --> 01:13:42,285
What are you waiting for then?
865
01:13:42,566 --> 01:13:45,085
Bring new horses immediately.
866
01:13:54,046 --> 01:13:56,205
You bring bad luck.
867
01:14:00,726 --> 01:14:02,885
I will deal with you tomorrow.
868
01:14:24,406 --> 01:14:26,485
Welcome.
869
01:14:33,686 --> 01:14:35,205
Bayhan Bey.
870
01:14:41,646 --> 01:14:44,045
To be able to speak more freely.
871
01:14:46,206 --> 01:14:48,165
Where is my son?
872
01:14:48,966 --> 01:14:51,005
Where is Saruca?
873
01:14:51,406 --> 01:14:53,165
In good hands.
874
01:14:54,686 --> 01:14:57,325
You were supposed
to give me my son...
875
01:14:57,846 --> 01:15:00,165
...when I told you
about Osman Bey's plan.
876
01:15:01,406 --> 01:15:03,565
That was our agreement.
877
01:15:03,926 --> 01:15:06,245
I will keep my promise.
878
01:15:06,886 --> 01:15:10,165
But if I gave your son
right now right here,
879
01:15:10,966 --> 01:15:14,285
...your betrayal would be
exposed quickly Bayhan Bey.
880
01:15:16,006 --> 01:15:17,765
Tomorrow.
881
01:15:18,446 --> 01:15:21,765
-Tomorrow, you’ll get your son.
-Commander.
882
01:15:21,766 --> 01:15:24,485
I swear on the holy Bible...
883
01:15:24,526 --> 01:15:27,125
...that your son
won't be harmed.
884
01:15:27,726 --> 01:15:31,485
You will get your
son back alive.
885
01:15:35,846 --> 01:15:37,445
What about the others?
886
01:15:38,246 --> 01:15:40,085
The others...
887
01:15:41,086 --> 01:15:45,525
Unfortunately, Begum Hatun
turned out to not as smart as you.
888
01:15:46,166 --> 01:15:48,405
I sent her a message
but she didn't come.
889
01:15:49,326 --> 01:15:54,485
You’re the only one to be
smart and accept the agreement.
890
01:15:59,246 --> 01:16:03,525
What could they even say to
a father who betrayed his bey...
891
01:16:06,246 --> 01:16:08,445
...for his son's life?
892
01:16:10,166 --> 01:16:11,805
Now...
893
01:16:13,326 --> 01:16:14,805
I'm all ears.
894
01:16:15,366 --> 01:16:18,405
What’s Osman’s plan?
895
01:16:25,046 --> 01:16:27,725
Osman Bey evacuated Sogut.
896
01:16:28,886 --> 01:16:34,565
He'll place the flying flames
in all the corners of Sogut.
897
01:16:36,206 --> 01:16:40,245
When you enter, there
will be a huge explosion.
898
01:16:41,326 --> 01:16:44,085
He's planning to
kill you like that.
899
01:16:47,086 --> 01:16:50,165
You think you’re
too smart, Osman?
900
01:16:51,086 --> 01:16:55,525
-I should have known.
-Lukas.
901
01:16:59,046 --> 01:17:00,485
You promised me.
902
01:17:00,646 --> 01:17:04,165
You'd give my son back
when I told you the secret.
903
01:17:04,566 --> 01:17:07,125
I will keep my
promise, Bayhan Bey.
904
01:17:08,646 --> 01:17:10,405
Good bye.
905
01:17:40,486 --> 01:17:43,205
My Allah.
906
01:17:44,566 --> 01:17:49,805
You’re Greater than the
greatest. I take refuge in You.
907
01:17:52,006 --> 01:17:54,725
Don't test me with
the loss of my brother.
908
01:17:56,526 --> 01:17:58,325
Spare his life for me.
909
01:18:38,606 --> 01:18:39,725
Fatma.
910
01:18:39,886 --> 01:18:41,405
Welcome, father.
911
01:18:41,566 --> 01:18:44,605
Thanks, thanks.
912
01:18:45,286 --> 01:18:47,085
I got meals prepared for you.
913
01:18:47,326 --> 01:18:49,805
I cooked half
of them my self.
914
01:18:49,926 --> 01:18:52,405
Tell me what you
prepared for your father.
915
01:18:52,526 --> 01:18:54,445
I prepared fried meat.
916
01:18:58,326 --> 01:19:01,405
And I made dessert
to sweeten your mouth.
917
01:19:01,846 --> 01:19:03,405
MashaAllah.
918
01:19:03,726 --> 01:19:07,725
-And I made stew for you.
-I love it.
919
01:19:07,926 --> 01:19:11,565
My dear, thank you.
920
01:19:16,526 --> 01:19:18,205
My Fatma...
921
01:19:21,926 --> 01:19:26,005
My blue-eyed
dear... My precious...
922
01:19:35,486 --> 01:19:37,725
Fatma...
923
01:19:40,126 --> 01:19:42,165
What if you were harmed?
924
01:19:42,726 --> 01:19:44,885
What if I wouldn't
see you again?
925
01:19:45,366 --> 01:19:47,365
What would I do then?
926
01:19:47,686 --> 01:19:49,805
You don’t see me, anyway,
927
01:19:50,006 --> 01:19:52,925
You just see your
alps and Iltutan.
928
01:19:52,966 --> 01:19:55,525
You see even your
enemies more than me.
929
01:19:55,766 --> 01:19:58,725
You either go to
war or work for war.
930
01:19:58,846 --> 01:20:02,525
You’re always Osman Bey?
When will you be my father?
931
01:20:04,806 --> 01:20:06,405
Come here.
932
01:20:06,566 --> 01:20:07,885
My Fatma.
933
01:20:07,966 --> 01:20:10,445
Sometimes Osman Bey.
934
01:20:11,646 --> 01:20:13,925
Sometimes your father.
935
01:20:15,726 --> 01:20:20,565
-I want to see my father more.
-My dear.
936
01:20:26,526 --> 01:20:28,325
My Allah.
937
01:20:31,006 --> 01:20:32,845
Allah.
938
01:20:33,926 --> 01:20:38,445
You are the One who protected
Hadhrat Ibrahim from the fire,
939
01:20:39,206 --> 01:20:42,045
...and protected Hadhrat
Noah from the storm.
940
01:20:43,326 --> 01:20:44,725
My Allah.
941
01:20:47,446 --> 01:20:49,245
My Allah.
942
01:20:50,286 --> 01:20:51,965
Protect my daughter...
943
01:20:52,686 --> 01:20:56,885
...just like You protected Hadhrat
Jonah in the stomach of the fish.
944
01:20:58,526 --> 01:21:00,885
Keep her safe, my Allah.
945
01:21:05,446 --> 01:21:07,325
On one hand, my daughter.
946
01:21:09,886 --> 01:21:12,445
And my land on the other hand.
947
01:21:14,526 --> 01:21:16,365
I won’t surrender either.
948
01:21:16,806 --> 01:21:18,725
I won't surrender either.
949
01:21:19,046 --> 01:21:20,805
I won’t surrender either.
950
01:21:21,086 --> 01:21:24,365
My Allah, give me strength.
951
01:21:25,086 --> 01:21:27,085
Give me power, my Allah.
952
01:21:28,046 --> 01:21:29,765
Give me power.
953
01:21:30,846 --> 01:21:32,925
Give me power.
954
01:21:44,086 --> 01:21:45,845
Aameen, my Osman.
955
01:21:46,526 --> 01:21:48,205
Aameen.
956
01:21:49,926 --> 01:21:51,885
Your heart is burning.
957
01:21:52,886 --> 01:21:54,085
You are hiding it.
958
01:21:54,326 --> 01:21:57,045
But I can see it.
959
01:21:59,206 --> 01:22:01,965
I know your suffering
from my own heart.
960
01:22:06,646 --> 01:22:08,965
I won’t hide it from you, Osman.
961
01:22:09,686 --> 01:22:11,165
I'm so scared.
962
01:22:12,166 --> 01:22:13,725
Allah knows.
963
01:22:14,846 --> 01:22:17,405
We got tested with our children.
964
01:22:19,406 --> 01:22:23,405
-This is different.
-I swear, Bala.
965
01:22:24,126 --> 01:22:28,805
The heathen are trying to
damage us with our children.
966
01:22:29,686 --> 01:22:31,765
They test us with our children.
967
01:22:32,086 --> 01:22:36,205
No. I didn't bow against anyone.
968
01:22:36,686 --> 01:22:38,165
Against anyone.
969
01:22:38,686 --> 01:22:40,845
Fatma wouldn't want you to bow.
970
01:22:42,366 --> 01:22:44,245
She’s your daughter.
971
01:22:44,806 --> 01:22:46,325
Strong.
972
01:22:46,646 --> 01:22:50,765
She’s strong. Of course, she is.
973
01:22:51,686 --> 01:22:53,765
The state exist for them.
974
01:22:54,806 --> 01:22:56,845
They exist for the state.
975
01:22:57,406 --> 01:22:59,045
Fatma knows that well.
976
01:22:59,606 --> 01:23:01,645
She won’t bow either.
977
01:23:02,126 --> 01:23:03,685
Ever.
978
01:23:06,126 --> 01:23:09,565
She won’t.
979
01:23:11,726 --> 01:23:13,365
She won’t.
980
01:23:16,206 --> 01:23:17,725
Allah
981
01:23:18,526 --> 01:23:20,925
Your power is beyond everything.
982
01:23:21,366 --> 01:23:23,005
Give us strength.
983
01:23:23,726 --> 01:23:26,325
Don’t make us bow
against the heathens.
984
01:23:26,886 --> 01:23:34,045
Don't test my father and
mother with the same suffering.
985
01:23:38,166 --> 01:23:40,205
They can't endure it once more.
986
01:23:50,766 --> 01:23:52,365
Aameen.
987
01:23:52,486 --> 01:23:55,885
I heard your sister died.
988
01:24:00,246 --> 01:24:07,045
She died long time ago.
989
01:24:08,206 --> 01:24:10,125
How did she die?
990
01:24:17,046 --> 01:24:18,965
It doesn't concern you.
991
01:24:19,406 --> 01:24:23,005
Don’t you dare to
mention my sister's name.
992
01:24:24,806 --> 01:24:27,365
I couldn't even
remember her name.
993
01:24:32,886 --> 01:24:34,485
Pity for you.
994
01:24:36,046 --> 01:24:38,485
Do you miss her so much?
995
01:24:39,766 --> 01:24:41,605
Poor thing.
996
01:24:44,926 --> 01:24:46,365
Soon,
997
01:24:48,486 --> 01:24:51,245
...I will send you to her.
998
01:24:54,246 --> 01:24:56,845
Would you like that?
999
01:24:57,886 --> 01:25:00,525
And then your brothers.
1000
01:25:09,486 --> 01:25:13,325
You can't do anything to them.
1001
01:25:14,246 --> 01:25:16,125
And then Bala.
1002
01:25:17,046 --> 01:25:19,005
And of course...
1003
01:25:19,526 --> 01:25:22,005
...I will kill your father.
1004
01:25:27,806 --> 01:25:31,125
No, you can’t harm them.
1005
01:25:31,606 --> 01:25:33,925
It’s beyond your power.
1006
01:25:34,806 --> 01:25:36,765
Allah is with us.
1007
01:26:04,926 --> 01:26:11,965
Alaaddin and I will leave
with the alps at the dawn.
1008
01:26:12,406 --> 01:26:14,005
And we will...
1009
01:26:14,726 --> 01:26:17,805
...save my sister
Fatma, InshaAllah.
1010
01:26:27,126 --> 01:26:29,325
But nobody can...
1011
01:26:30,206 --> 01:26:33,845
...save those heathens from us.
1012
01:26:34,926 --> 01:26:38,245
I'll kill them even
at the cost of my life?
1013
01:26:39,526 --> 01:26:42,645
I'm ready to do
anything for Fatma.
1014
01:26:43,886 --> 01:26:46,165
I'd sacrifice my life too.
1015
01:26:47,446 --> 01:26:50,045
But when it conies to your life,
1016
01:26:51,286 --> 01:26:53,205
I'm so scared.
1017
01:27:07,766 --> 01:27:09,325
Orhan...
1018
01:27:10,086 --> 01:27:12,205
May this protect you.
1019
01:27:12,846 --> 01:27:14,685
May it give you strength.
1020
01:27:18,566 --> 01:27:20,085
My Holoflra.
1021
01:27:21,846 --> 01:27:23,885
My good-hearted woman.
1022
01:27:25,566 --> 01:27:29,005
My beautiful wife. Of course.
1023
01:27:29,446 --> 01:27:33,165
But tell me. Where
did this come from?
1024
01:27:36,646 --> 01:27:40,605
When I got the news about
Fatma in the marketplace...
1025
01:27:40,606 --> 01:27:44,725
We should go to the tribe quickly. They
must have got the news about Fatma.
1026
01:27:44,846 --> 01:27:46,765
We should console them.
1027
01:27:47,086 --> 01:27:51,685
Begum Hatun isn't around. I'll tell
sisters to take care of the market.
1028
01:27:51,886 --> 01:27:55,525
Alright. Come on, Guice.
1029
01:27:56,326 --> 01:27:57,565
My God.
1030
01:27:57,806 --> 01:27:59,365
You protect them.
1031
01:27:59,646 --> 01:28:01,485
Show mercy to them.
1032
01:28:01,726 --> 01:28:05,005
My heart was like
crushed under a mountain.
1033
01:28:05,646 --> 01:28:06,725
An old woman...
1034
01:28:07,606 --> 01:28:09,165
...gave me this.
1035
01:28:09,726 --> 01:28:12,685
You are Osman Bey's
daughter-in-law, right?
1036
01:28:14,126 --> 01:28:17,125
Your heart is suffocating, ha?
1037
01:28:17,486 --> 01:28:19,565
Do you have a problem?
1038
01:28:19,686 --> 01:28:21,405
got some bad news.
1039
01:28:30,966 --> 01:28:33,365
Your heart is burning.
1040
01:28:33,646 --> 01:28:35,925
This is a gift for you.
1041
01:28:36,206 --> 01:28:37,565
It's a talisman.
1042
01:28:37,766 --> 01:28:40,885
May Allah protect you
from all the evil things.
1043
01:28:42,686 --> 01:28:46,565
As soon as I grabbed it, my
heart felt lighter, you know.
1044
01:28:47,326 --> 01:28:50,165
And I thought Fatma
would be alright.
1045
01:28:50,606 --> 01:28:52,125
InshaAllah.
1046
01:28:53,246 --> 01:28:55,205
May it protect you too.
1047
01:29:02,526 --> 01:29:06,445
The old woman came just in
time like Hadhrat Khidr, huh?
1048
01:29:08,566 --> 01:29:10,645
Khidr?
1049
01:29:12,086 --> 01:29:14,125
Who is he?
1050
01:29:14,566 --> 01:29:16,445
Khidr...
1051
01:29:16,446 --> 01:29:19,609
The blessed man in Surah
Al-Kahf who accompanied
1052
01:29:19,633 --> 01:29:23,405
Prophet Musa and comes
to the aid of those in distress.
1053
01:29:25,406 --> 01:29:27,165
Holoflra.
1054
01:29:27,166 --> 01:29:29,485
Let’s save Fatma safely.
1055
01:29:29,486 --> 01:29:32,205
Let s get rid of this problem.
1056
01:29:32,206 --> 01:29:35,845
Then, I can read Surah al-Kahf
to you. Would you want that?
1057
01:29:36,206 --> 01:29:39,045
You will learn from
the ayahs who Khidr is.
1058
01:29:39,686 --> 01:29:42,445
-Will you really read it?
-Yes I will
1059
01:29:44,086 --> 01:29:45,125
Sure.
1060
01:29:45,406 --> 01:29:49,525
I would want that.
-My Holofira
1061
01:30:04,566 --> 01:30:06,925
Bayhan sold Osman for his son.
1062
01:30:09,206 --> 01:30:10,245
Good.
1063
01:30:11,926 --> 01:30:13,845
Well done to Bayhan.
1064
01:30:15,446 --> 01:30:17,045
Where were you?
1065
01:30:17,886 --> 01:30:19,245
In the dungeon.
1066
01:30:21,526 --> 01:30:24,325
That little demon
never gives up, right?
1067
01:30:24,406 --> 01:30:26,725
She is stubborn like her father.
1068
01:30:29,086 --> 01:30:32,285
I'm more stubborn
than them, Lukas.
1069
01:30:35,326 --> 01:30:37,845
If you know your enemy well...
1070
01:30:38,726 --> 01:30:40,605
...you start fighting...
1071
01:30:41,086 --> 01:30:42,885
...one step ahead.
1072
01:30:45,206 --> 01:30:51,245
I know how to hurt them, how
to make them weak very well.
1073
01:30:55,806 --> 01:30:57,245
Now...
1074
01:30:59,806 --> 01:31:04,605
What did Bayhan say ? What
is Osman's plan? Tell me.
1075
01:31:04,726 --> 01:31:05,805
Bayhan.
1076
01:31:10,126 --> 01:31:12,685
Your daughter Poena
sent a letter, ma'am.
1077
01:31:15,926 --> 01:31:17,925
Do you have a daughter, Sofia?
1078
01:31:20,246 --> 01:31:21,325
Poena.
1079
01:31:24,286 --> 01:31:26,765
My little wild angel.
1080
01:31:29,246 --> 01:31:31,885
How could you hide this from me?
1081
01:31:33,326 --> 01:31:37,325
You still have a lot to
learn about me, Lukas.
1082
01:31:38,246 --> 01:31:39,325
Poena...
1083
01:31:40,006 --> 01:31:41,885
So I have a niece.
1084
01:31:42,686 --> 01:31:45,165
What does she say?
Is she coming here?
1085
01:31:46,926 --> 01:31:49,925
Impatient little devil...
1086
01:31:51,246 --> 01:31:54,245
She asks permission
to come here, but...
1087
01:31:57,366 --> 01:31:59,125
Not now.
1088
01:32:03,006 --> 01:32:06,325
I will bring her when
the time comes.
1089
01:32:07,446 --> 01:32:08,525
Poena.
1090
01:32:09,806 --> 01:32:11,645
What does it mean?
1091
01:32:11,846 --> 01:32:13,045
Punisher...
1092
01:32:14,326 --> 01:32:17,845
...of the goddess of
punishment, Nemesis.
1093
01:32:19,566 --> 01:32:21,885
The soul of revenge...
1094
01:32:21,886 --> 01:32:25,165
...the soul of pain.
1095
01:32:27,366 --> 01:32:30,325
Poena.
1096
01:32:31,286 --> 01:32:33,245
Why did you name
her that, Sofia?
1097
01:32:34,846 --> 01:32:37,005
I’ll tell you.
1098
01:32:39,126 --> 01:32:41,245
Now...
1099
01:32:42,166 --> 01:32:44,645
...tell me what you
learned from Bayhan.
1100
01:32:50,486 --> 01:32:52,205
Fatma!
1101
01:32:52,446 --> 01:32:54,245
My daughter! Say something!
1102
01:32:55,166 --> 01:32:57,245
I'm here, my
daughter. I am here.
1103
01:32:58,686 --> 01:33:02,765
Fatma. I am here. I’m here,
njy daughter. I will save you.
1104
01:33:03,686 --> 01:33:05,365
Fatma!
1105
01:33:18,046 --> 01:33:19,885
How?
1106
01:33:31,406 --> 01:33:34,165
What are they doing here?
1107
01:33:34,166 --> 01:33:35,725
Who placed them here?
1108
01:33:35,726 --> 01:33:37,885
Where is Kavi's flag?
1109
01:33:44,046 --> 01:33:47,405
Our unity is ruined.
Our state has collapsed!
1110
01:33:47,406 --> 01:33:52,565
Osman Bey lost Sogut!
1111
01:33:55,286 --> 01:33:58,405
We didn't lose anything*.
Sogut is still ours.
1112
01:33:59,406 --> 01:34:01,645
Our state is strong!
1113
01:34:03,526 --> 01:34:07,165
We lost Sogut.
-Who is spying this?’
1114
01:34:21,526 --> 01:34:23,965
Fatma!
1115
01:34:25,326 --> 01:34:27,205
Fatma!
1116
01:34:27,446 --> 01:34:30,685
My daughter! I am here.
1117
01:34:32,166 --> 01:34:34,365
My blue eyed daughter...
1118
01:34:34,686 --> 01:34:37,325
My beautiful daughter.
Don’t be scared.
1119
01:34:37,886 --> 01:34:41,045
No one can do anything
to you. You are safe now.
1120
01:35:19,966 --> 01:35:21,685
Dastard dog!
1121
01:35:21,686 --> 01:35:24,245
What are you doing here?
1122
01:35:25,086 --> 01:35:27,045
Don't touch my daughter.
1123
01:35:28,046 --> 01:35:30,365
You are late, Osman.
1124
01:35:31,366 --> 01:35:33,325
You lost Sogut.
1125
01:35:33,486 --> 01:35:37,725
Don't touch my
Fatma. I'll kill you!
1126
01:35:40,846 --> 01:35:41,965
Now it is...
1127
01:35:45,246 --> 01:35:47,245
...your daughter Fatma's turn.
1128
01:35:48,806 --> 01:35:51,125
I will kill you.
I will kill you.
1129
01:35:56,246 --> 01:35:58,645
Don’t do it, Fatma.
1130
01:36:04,926 --> 01:36:06,965
Don't do it, my
blue eyed daughter.
1131
01:36:11,126 --> 01:36:13,885
Don’t touch her?
1132
01:36:15,246 --> 01:36:18,285
I will be her executioner!
1133
01:36:18,286 --> 01:36:19,605
You dog?
1134
01:36:33,726 --> 01:36:36,045
Father...
1135
01:36:54,366 --> 01:36:56,685
Father.
1136
01:37:33,686 --> 01:37:35,045
No!
1137
01:37:35,366 --> 01:37:37,845
No! No! No!
1138
01:37:40,286 --> 01:37:45,045
Fatma!
1139
01:37:50,206 --> 01:37:53,005
My Osman.
1140
01:37:59,406 --> 01:38:00,505
My Allah...
1141
01:38:00,886 --> 01:38:04,685
My Allah, give me strength to
save my daughter from their hands.
1142
01:38:04,686 --> 01:38:07,525
Give me strength,
give me patience.
1143
01:38:07,686 --> 01:38:08,805
Aameen.
1144
01:38:10,686 --> 01:38:13,193
May good things happen
in the morning my Osman.
1145
01:38:13,217 --> 01:38:14,245
InshaAllah.
1146
01:38:14,246 --> 01:38:17,165
This fire In our hearts
will be put out, InshaAllah.
1147
01:38:17,246 --> 01:38:18,605
InshaAllah.
1148
01:38:19,446 --> 01:38:20,925
InshaAllah.
1149
01:38:29,246 --> 01:38:31,685
My Alaeddin...
1150
01:38:31,686 --> 01:38:34,005
I can come with you. Huh?
1151
01:38:34,686 --> 01:38:38,445
VAllahi I can’t stand sitting
and waiting here doing nothing.
1152
01:38:38,446 --> 01:38:39,885
No.
1153
01:38:39,886 --> 01:38:42,405
The tribe is entrusted
to you, my rose.
1154
01:38:44,406 --> 01:38:45,445
Don’t worry.
1155
01:38:47,566 --> 01:38:49,325
We will save my sister.
1156
01:38:50,846 --> 01:38:52,565
We will.
1157
01:38:59,166 --> 01:39:04,805
You love Fatma in a
different way, Alaeddin.
1158
01:39:17,526 --> 01:39:20,085
My sister.
1159
01:39:28,326 --> 01:39:30,085
When we lost Halime early...
1160
01:39:32,566 --> 01:39:35,485
I became devoted to
Fatma in a different way.
1161
01:39:37,806 --> 01:39:41,085
Fatma was an ointment
for our unhealed wounds.
1162
01:39:46,366 --> 01:39:48,885
She never left my
side after that day.
1163
01:39:53,006 --> 01:39:55,605
My beautiful sister.
1164
01:39:58,286 --> 01:39:59,365
My dear sister.
1165
01:40:08,006 --> 01:40:10,485
Siblings are
different, Alaeddin.
1166
01:40:11,926 --> 01:40:15,645
Their absence leaves such
a void in one's heart that...
1167
01:40:18,206 --> 01:40:20,285
...it cannot be filled.
1168
01:40:24,086 --> 01:40:26,405
But...
1169
01:40:28,526 --> 01:40:33,193
You will come together
with your sister, Scholar.
1170
01:40:33,217 --> 01:40:34,765
InshaAllah.
1171
01:40:37,046 --> 01:40:39,405
InshaAllah we will
save our Fatma.
1172
01:40:39,406 --> 01:40:42,885
-InshaAllah.
-Alaeddin.
1173
01:40:44,366 --> 01:40:46,405
Brother...
1174
01:40:50,326 --> 01:40:52,205
Come, brother. It’s time.
1175
01:40:53,086 --> 01:40:55,005
Let's go and save our sister.
1176
01:40:55,126 --> 01:40:58,485
Let’s go and bring our sister
back to her home, brother.
1177
01:40:58,486 --> 01:41:00,165
Let’s bring her back...
1178
01:41:00,806 --> 01:41:03,565
Without her, nothing
in the tribe feels right.
1179
01:41:04,046 --> 01:41:05,645
Right...
1180
01:41:06,246 --> 01:41:08,285
Come on.
1181
01:41:12,526 --> 01:41:14,805
May Allah be with you.
1182
01:41:14,806 --> 01:41:16,565
May Allah with you too.
1183
01:41:28,566 --> 01:41:31,125
My Bala, we will go
and take our daughter.
1184
01:41:31,206 --> 01:41:33,365
Fatma will set the
table for dinner.
1185
01:41:33,366 --> 01:41:35,325
She will make her
brothers mad again.
1186
01:41:35,326 --> 01:41:39,445
She will come and hide behind us.
-She will, right? -She will.
1187
01:41:40,006 --> 01:41:43,045
We will destroy the traps
of those who set traps.
1188
01:41:43,286 --> 01:41:45,325
Our children will take Fatma.
1189
01:41:45,846 --> 01:41:47,765
We will also walk to Sogut.
1190
01:41:47,926 --> 01:41:50,045
Can I come in, my Bey?
1191
01:41:51,046 --> 01:41:53,045
Come in, Turhan.
1192
01:41:56,566 --> 01:41:58,165
My Bey.
1193
01:41:58,166 --> 01:42:00,125
Karesi Bey is coming.
1194
01:42:05,366 --> 01:42:07,445
Call Beys here. -Yes my Bey.
1195
01:43:03,766 --> 01:43:05,965
Osman...
1196
01:43:06,886 --> 01:43:08,645
...you will decide.
1197
01:43:09,806 --> 01:43:12,965
Either you will obey me, or...
1198
01:43:13,766 --> 01:43:19,685
...or these people who are deeply in sorrow
and suffering from what you have done...
1199
01:43:19,966 --> 01:43:22,565
...will find hope in me.
1200
01:44:02,766 --> 01:44:08,285
Bayhali Bey's lack of foresight
will be your end, Osman.
1201
01:44:11,646 --> 01:44:14,885
It'll be such a shame
for his big plan.
1202
01:44:27,686 --> 01:44:29,005
you ordered...
1203
01:44:29,326 --> 01:44:32,525
...they are ready to replace
the prisoners, ma'am.
1204
01:44:46,526 --> 01:44:48,245
Good.
1205
01:44:48,606 --> 01:44:50,165
Good.
1206
01:44:51,806 --> 01:44:54,605
Fatma will not be
released from the dungeon.
1207
01:44:54,966 --> 01:44:57,885
And do not give even
water to those two idiots.
1208
01:44:58,206 --> 01:45:01,765
Don't give them aqything to
them so they will understand.
1209
01:45:04,486 --> 01:45:06,845
Prepare the horses.
1210
01:45:12,726 --> 01:45:16,805
Today Today , we will
gain a certain victory, Sofia.
1211
01:45:19,086 --> 01:45:22,285
We will make Osman
miserable Sogut.
1212
01:45:29,686 --> 01:45:31,285
Stop?
1213
01:45:31,646 --> 01:45:33,245
Where are you coming from?
1214
01:45:33,246 --> 01:45:35,405
I am coming from Prusa.
1215
01:45:35,406 --> 01:45:37,725
All the horses in
Akhisar got sick.
1216
01:45:37,886 --> 01:45:40,325
They ordered me to
bring these horses.
1217
01:45:40,326 --> 01:45:42,205
I took good care of them!
1218
01:45:42,686 --> 01:45:46,325
These will be wings for the
soldiers in Akhisar. Wings!
1219
01:45:46,326 --> 01:45:47,645
Enough, stop talking.
1220
01:45:47,646 --> 01:45:50,525
I know, you can get
in. Open the door!
1221
01:46:00,766 --> 01:46:04,482
Even though I told you
not to do it, not to enter
1222
01:46:04,506 --> 01:46:08,765
Akhisar not to walk there,
I couldn't make you listen.
1223
01:46:09,646 --> 01:46:12,485
Now, as everyone can see...
1224
01:46:12,486 --> 01:46:14,525
...those who do not
listen to our words...
1225
01:46:14,526 --> 01:46:17,165
...cannot even say a word after.
1226
01:46:19,206 --> 01:46:20,365
What did
1227
01:46:20,646 --> 01:46:24,165
...infidels ask from you in
return for your child's life?
1228
01:46:25,286 --> 01:46:26,685
The heart of your state
1229
01:46:27,286 --> 01:46:28,925
...Sogut.
1230
01:46:29,646 --> 01:46:30,685
Now...
1231
01:46:31,326 --> 01:46:33,005
I am telling you...
1232
01:46:33,006 --> 01:46:34,765
Come to the point, Karesi Bey.
1233
01:46:35,926 --> 01:46:37,685
Giving Sogut...
1234
01:46:37,846 --> 01:46:41,245
...a Turkish land
to the infidels...
1235
01:46:41,246 --> 01:46:44,325
...is the greatest
negligence. Come...
1236
01:46:45,326 --> 01:46:49,365
...and announce that you obey
me with your state and your Beys.
1237
01:46:49,606 --> 01:46:54,365
So that I can be behind
you with all my presence.
1238
01:46:55,926 --> 01:46:58,605
You won’t lose Sogut that way...
1239
01:46:59,206 --> 01:47:02,605
...and your children's
lives will be protected.
1240
01:47:07,606 --> 01:47:09,645
You...
1241
01:47:11,126 --> 01:47:14,245
...are a Bey who
collaborated with many infidels.
1242
01:47:16,086 --> 01:47:18,725
Do I have to unite
with you now, huh?
1243
01:47:20,446 --> 01:47:25,525
You can see who is
asking for separation, Beys.
1244
01:47:26,086 --> 01:47:27,645
Being united...
1245
01:47:28,246 --> 01:47:29,885
You are right...
1246
01:47:29,886 --> 01:47:32,245
You said ”If you
march to Akhisar...
1247
01:47:34,846 --> 01:47:36,485
...you and I will be enemies.’'
1248
01:47:36,726 --> 01:47:39,125
And you, without
considering your size...
1249
01:47:39,286 --> 01:47:41,365
...after taking Akhisar...
1250
01:47:42,166 --> 01:47:44,725
...said ’’You and I
will settle old scores’’’.
1251
01:47:45,286 --> 01:47:47,045
Right...
1252
01:47:49,646 --> 01:47:52,445
I still do not regret
my words, Rarest Bey.
1253
01:47:54,566 --> 01:47:58,845
You are chasing wars in which
you cannot be victorious, Osman.
1254
01:47:59,206 --> 01:48:01,045
You are chasing wars...
1255
01:48:01,406 --> 01:48:05,765
...that will defeat you
and those behind you.
1256
01:48:11,686 --> 01:48:14,445
Karesi Bey...
1257
01:48:17,486 --> 01:48:18,805
...me and those behind me...
1258
01:48:21,446 --> 01:48:23,085
...are more than enough for you.
1259
01:48:24,806 --> 01:48:26,085
Don’t worry.
1260
01:48:31,886 --> 01:48:33,045
Karesi Bey...
1261
01:48:37,806 --> 01:48:39,565
The castle gates are open.
1262
01:49:16,886 --> 01:49:20,125
The prisoners' faces are
covered. How can we be sure?
1263
01:49:41,046 --> 01:49:42,565
As we thought, Alaeddin...
1264
01:49:43,206 --> 01:49:45,485
It's not Fatma...
1265
01:49:46,206 --> 01:49:48,605
How did you know, my Shahzade?
1266
01:49:49,086 --> 01:49:52,245
It's about having a sibling
Boran Bey, a sibling
1267
01:49:52,686 --> 01:49:54,645
My father used
to train us a lot.
1268
01:49:56,166 --> 01:49:57,725
If it was Fatma in that car...
1269
01:49:59,046 --> 01:50:02,125
...she would hear our voices
and let us know it was her.
1270
01:50:14,926 --> 01:50:17,205
Your brothers will
come and take you.
1271
01:50:17,926 --> 01:50:20,845
Come on.
1272
01:50:28,126 --> 01:50:34,525
Water... Water...
-He wants some water!
1273
01:50:34,526 --> 01:50:35,885
Don’t you hear him??
1274
01:50:35,886 --> 01:50:37,965
Give him some water.
1275
01:50:37,966 --> 01:50:40,685
Saruca, stay strong...
1276
01:50:40,966 --> 01:50:43,405
Wait, Saruca.
1277
01:50:43,406 --> 01:50:45,845
Stay strong.
1278
01:50:45,846 --> 01:50:48,605
It's all because of me.
1279
01:50:50,886 --> 01:50:52,165
That demon wanted me.
1280
01:50:52,726 --> 01:50:54,685
It’s...
1281
01:50:55,086 --> 01:50:58,085
It’s not your fault.
1282
01:50:58,406 --> 01:51:00,925
Don't be upset.
1283
01:51:01,126 --> 01:51:04,605
Let’s just assume we
are fasting Fatma Hatun.
1284
01:51:05,046 --> 01:51:07,605
Don't mind Saruca, Fatma Hatun.
1285
01:51:09,326 --> 01:51:12,485
He is a bit coy, he is his
mother's boy, it's no surprise.
1286
01:51:12,766 --> 01:51:14,405
Is Yusuf Bey...
1287
01:51:14,766 --> 01:51:19,805
...who is hiding in his sister's
shadow saying this to me?
1288
01:51:23,526 --> 01:51:27,805
Now, the enemies will have
Sogut in their hands as well.
1289
01:51:28,966 --> 01:51:31,605
Who knows what else
that demon wanted?
1290
01:51:31,886 --> 01:51:35,605
We need to take you out of here
before that demon comes. But how?
1291
01:51:38,406 --> 01:51:40,525
We will find a way.
1292
01:51:42,166 --> 01:51:44,405
We will find a way.
1293
01:51:55,606 --> 01:51:57,725
I brought food
for the prisoners.
1294
01:51:57,926 --> 01:52:00,645
I would want them to
starve to death, but...
1295
01:52:01,406 --> 01:52:04,045
...Commander Lukas
doesn't want them to die.
1296
01:52:05,046 --> 01:52:06,605
Give it to us.
1297
01:52:06,606 --> 01:52:08,605
Nobody else but us can see them.
1298
01:52:08,646 --> 01:52:12,365
You’re sleepless and
exhausted. I can do it.
1299
01:52:14,326 --> 01:52:16,725
You go. We’ll give it to them.
1300
01:52:45,926 --> 01:52:49,245
Water. You want water?
1301
01:52:49,966 --> 01:52:51,605
Here is water.
1302
01:52:57,766 --> 01:52:59,845
Dastard!
1303
01:53:04,486 --> 01:53:06,325
Ilbay?
1304
01:53:16,846 --> 01:53:19,845
That's Ilbay Thanks to Allah!
1305
01:53:21,886 --> 01:53:23,845
Fatma Hatun.
-Ilbay
1306
01:53:25,126 --> 01:53:27,525
Ilbay, brother.
-Ilbay!
1307
01:53:28,726 --> 01:53:30,765
Thanks, brother.
1308
01:53:31,766 --> 01:53:33,605
Hurry up.
1309
01:53:36,726 --> 01:53:39,045
How did you get inside, Ilbay?
1310
01:53:40,126 --> 01:53:43,205
No time for this. Wear
these. We need to get out.
1311
01:53:43,246 --> 01:53:44,925
Come on.
1312
01:54:27,446 --> 01:54:31,285
0 people! My beys!
1313
01:54:32,086 --> 01:54:34,685
My sisters and brothers.
1314
01:54:35,246 --> 01:54:36,565
Mow...
1315
01:54:37,686 --> 01:54:40,005
Your new places are ready.
1316
01:54:40,286 --> 01:54:43,845
And it's all safe. Everything
will be provided for you.
1317
01:54:44,926 --> 01:54:46,485
But I know...
1318
01:54:47,206 --> 01:54:50,565
I know you are
sorrowful because of this.
1319
01:54:50,806 --> 01:54:56,325
You don’t want to leave
your home and land behind.
1320
01:54:59,686 --> 01:55:03,125
I know it’s too heavy for you.
1321
01:55:03,326 --> 01:55:05,365
It's about home, Osman Bey
1322
01:55:05,526 --> 01:55:09,205
We gave our blood for this
land and now we're just leaving.
1323
01:55:12,566 --> 01:55:17,005
We sacrificed many sons
and daughters for Sogut.
1324
01:55:17,646 --> 01:55:20,885
pray to Allah hoping
you have a plan.
1325
01:55:21,206 --> 01:55:24,605
This isn’t you, nn Bey.
You would never do this.
1326
01:55:31,046 --> 01:55:32,845
I know...
1327
01:55:34,046 --> 01:55:36,645
I know you are angry with me.
1328
01:55:37,086 --> 01:55:39,245
But you should know this.
1329
01:55:41,326 --> 01:55:45,405
I just did what had to be done.
1330
01:55:56,726 --> 01:55:59,005
Take care for now.
1331
01:55:59,406 --> 01:56:01,245
Take care.
1332
01:56:09,606 --> 01:56:11,725
They will all come back, my Bey
1333
01:56:12,126 --> 01:56:14,205
They don’t know the truth.
1334
01:56:16,566 --> 01:56:21,685
It's that demonic woman
and Lukas who did this to us.
1335
01:56:23,006 --> 01:56:27,045
I will make them pay
an unprecedented price.
1336
01:56:34,046 --> 01:56:35,565
I will take...
1337
01:56:36,206 --> 01:56:39,765
...great revenge
for these people...
1338
01:56:40,406 --> 01:56:42,285
...crying for Sogut.
1339
01:56:42,606 --> 01:56:44,525
I swear.
1340
01:57:03,646 --> 01:57:05,605
You said you’d save our son.
1341
01:57:10,446 --> 01:57:13,445
I trust nobody else but
you for this, Bayhan Bey
1342
01:57:15,366 --> 01:57:18,285
-You’ll save him, right?
-We will.
1343
01:57:18,766 --> 01:57:23,285
Our son will be
with you alive today
1344
01:57:32,486 --> 01:57:34,485
Hazal Hatun.
1345
01:57:37,566 --> 01:57:40,685
I know we don't like each other.
1346
01:57:43,166 --> 01:57:45,645
But we got wounded
in the same spot.
1347
01:57:46,126 --> 01:57:47,525
You should know...
1348
01:57:47,726 --> 01:57:52,685
...I pray for Yusuf and
also for Fatma and Saruca.
1349
01:57:53,126 --> 01:57:54,965
Black widow.
1350
01:58:00,926 --> 01:58:05,365
Sorry. It's because of my grief.
1351
01:58:07,566 --> 01:58:09,485
Begum Hatun.
1352
01:58:10,566 --> 01:58:12,925
May Allah protect our children.
1353
01:58:13,566 --> 01:58:15,205
Aameen.
1354
01:58:16,086 --> 01:58:19,925
I pray for your brother too.
1355
01:58:20,646 --> 01:58:22,325
Thank you.
1356
01:58:23,486 --> 01:58:26,885
Well... It's time
to stand united.
1357
01:59:06,286 --> 01:59:08,045
Open the gates immediately
1358
01:59:08,206 --> 01:59:10,125
Commander Lukas sent us.
1359
01:59:10,126 --> 01:59:13,245
He's informed that Osman
will save the prisoners.
1360
01:59:13,446 --> 01:59:15,565
We’ll provide security, come on?
1361
01:59:15,806 --> 01:59:17,605
Commander Lukas’ final orders.
1362
01:59:17,806 --> 01:59:20,405
Gates won’t be
opened until he's back.
1363
01:59:22,726 --> 01:59:27,285
If you don't open, you'll
pay for it with your lives.
1364
01:59:27,766 --> 01:59:30,685
The prisoners will be
taken! Don’t you hear?
1365
01:59:31,126 --> 01:59:34,885
The gates won’t be opened even
for Commander Lukas' soldiers!
1366
01:59:34,966 --> 01:59:38,365
Oh my... What now?
1367
01:59:40,766 --> 01:59:44,805
One way or another,
this gate will be opened.
1368
01:59:52,566 --> 01:59:57,525
Help? Help? Prisoners have
escaped? They killed the soldiers?
1369
01:59:58,846 --> 02:00:02,685
My Allah, don t let us fail.
1370
02:00:04,206 --> 02:00:06,765
Soldiers, what we said
turned out to be true?
1371
02:00:06,886 --> 02:00:10,085
Open the gate now or all
the prisoners will escape!
1372
02:00:10,166 --> 02:00:13,405
We're telling you to open!
Don't you hear? Come on!
1373
02:00:14,046 --> 02:00:18,245
If the prisoners escape,
you will be responsible!
1374
02:00:18,686 --> 02:00:21,805
-Open the gate!
-That’s it.
1375
02:00:23,006 --> 02:00:27,925
Hold on, sister. We’re
coming. Come on.
1376
02:00:30,286 --> 02:00:33,525
Prisoners are
escaping! Go find them?
1377
02:01:02,006 --> 02:01:03,685
Brother?
1378
02:01:04,446 --> 02:01:06,365
Fatma.
1379
02:01:10,406 --> 02:01:12,085
You, stop!
1380
02:01:13,326 --> 02:01:14,805
Take off your helmet.
1381
02:01:15,006 --> 02:01:16,725
I'm telling you! Take it off!
1382
02:01:28,566 --> 02:01:31,805
-Fight!
-Come on! Come on!
1383
02:01:38,646 --> 02:01:40,885
Ya Haqq?
1384
02:01:41,286 --> 02:01:43,405
The gate!
1385
02:01:44,126 --> 02:01:46,685
-Ya Haqq!
-Ya Haqq!
1386
02:01:46,886 --> 02:01:49,685
-Allahu akbar!
-Allahu akbar!
1387
02:01:57,726 --> 02:02:01,005
-Allah Is Hayy?
-Allah is Haqq!
1388
02:03:00,606 --> 02:03:02,645
Allah-u Akbar?
1389
02:03:03,446 --> 02:03:05,565
Which dastard hit me?
1390
02:03:05,646 --> 02:03:07,565
Which dog beat me?
1391
02:03:08,686 --> 02:03:11,685
Come here, dastard.
1392
02:03:16,246 --> 02:03:18,285
Dastards!
1393
02:03:37,846 --> 02:03:40,205
Allah-u Akbar?
1394
02:03:40,326 --> 02:03:43,085
Bring the horses! Come on!
1395
02:03:58,966 --> 02:04:02,245
Open the gates! Come on, alps!
1396
02:04:03,846 --> 02:04:07,405
-My Shahzade!
-Brother?
1397
02:04:07,526 --> 02:04:11,205
-Brother? Brother? Are you alright?
-My Shahzade.
1398
02:04:15,486 --> 02:04:18,125
Brother, are you
alright? Brother!
1399
02:04:19,326 --> 02:04:21,525
Brother?
1400
02:04:24,926 --> 02:04:29,205
This arrow would pierce all
the armors. How is that possible?
1401
02:04:35,646 --> 02:04:37,725
May this protect you.
1402
02:04:38,206 --> 02:04:40,245
May it give you strength.
1403
02:04:45,806 --> 02:04:48,085
Not the armor of faith.
1404
02:04:48,726 --> 02:04:50,605
It couldn't pierce it, brother.
1405
02:04:50,606 --> 02:04:52,845
Thanks to Allah. Are
you alright, sister?
1406
02:04:52,846 --> 02:04:53,885
I’m good, brother.
1407
02:04:53,886 --> 02:04:55,965
Yusuf Saruca. Are you alright?
1408
02:04:56,086 --> 02:04:57,645
-I’m good, niy Bey.
-I’m good, my Bey.
1409
02:05:15,606 --> 02:05:17,925
Ya Allah!
1410
02:05:21,246 --> 02:05:24,965
-Alps, we're leaving! Come on!
-Come on!
1411
02:05:25,126 --> 02:05:27,125
-Let’s go!
-Get on horses’
1412
02:07:04,006 --> 02:07:08,125
-Turahan, did you hide everything?
-Yes, my Bey
1413
02:07:08,686 --> 02:07:10,925
Heathens will know nothing.
1414
02:07:12,966 --> 02:07:14,285
Open.
1415
02:07:18,606 --> 02:07:20,645
What else?
1416
02:07:31,206 --> 02:07:32,725
EyvAllah.
1417
02:07:32,926 --> 02:07:34,805
-Turahan.
-My Bey?
1418
02:07:34,886 --> 02:07:37,965
Nobody but you and
two alps will be with us.
1419
02:07:38,006 --> 02:07:40,157
Send the rest of the
alps outside the city.
1420
02:07:40,181 --> 02:07:41,405
As you order, my Bey.
1421
02:07:41,966 --> 02:07:44,005
Come on, alps! Let's go!
1422
02:07:45,566 --> 02:07:48,445
If your plan works
successfully, my Bey.
1423
02:07:48,846 --> 02:07:53,005
...heathens will see that the land
of Turks will never be their home.
1424
02:07:53,286 --> 02:07:57,645
Heathens will see that and our
people will see the truth, Bala.
1425
02:08:04,526 --> 02:08:08,405
My Bey. Gencer Bey
is here to see you.
1426
02:08:09,926 --> 02:08:11,565
Let him in.
1427
02:08:21,006 --> 02:08:24,485
Come, Gencer Bey. Come.
1428
02:08:30,446 --> 02:08:34,365
You should know I didn't
put my hand under the rock...
1429
02:08:35,006 --> 02:08:37,605
...but my whole chest.
1430
02:08:38,006 --> 02:08:39,105
But...
1431
02:08:39,286 --> 02:08:43,205
...Osman didn't give up his
stubbornness and arrogance...
1432
02:08:43,246 --> 02:08:46,165
...and didn't hold
the hand I gave him.
1433
02:08:48,126 --> 02:08:49,605
He will..
1434
02:08:50,446 --> 02:08:52,685
...surrender Sogut
to the heathens.
1435
02:08:53,526 --> 02:08:56,365
This is against the
morals, Karesi Bey.
1436
02:08:56,446 --> 02:09:00,925
Osman Bey blames me for
failing to defend my lands.
1437
02:09:01,766 --> 02:09:03,485
EyvAlIah.
1438
02:09:04,006 --> 02:09:10,325
But I'd rather die than give a
tiny piece of land to the heathens!
1439
02:09:11,966 --> 02:09:13,645
Of course you would!
1440
02:09:14,006 --> 02:09:17,725
You are an honorable
and prideful man.
1441
02:09:18,406 --> 02:09:21,165
That's why I'm telling you...
1442
02:09:21,646 --> 02:09:26,525
...you shouldn't stand
beside Osman anymore.
1443
02:09:29,566 --> 02:09:31,765
What do you mean, Karesi Bey?
1444
02:09:33,686 --> 02:09:36,005
Hear me well.
1445
02:09:37,166 --> 02:09:40,285
Osman is on his last leg.
1446
02:09:40,646 --> 02:09:43,525
Pledge loyalty to me.
1447
02:09:43,766 --> 02:09:45,525
Join me.
1448
02:09:46,006 --> 02:09:48,605
And I will make you a bey.
1449
02:09:58,206 --> 02:10:03,525
I pledge loyalty to those who make others
bow not those who bow against others!
1450
02:10:07,726 --> 02:10:10,765
They didn't know
we would come here.
1451
02:10:11,206 --> 02:10:12,685
My Bey.
1452
02:10:12,926 --> 02:10:17,085
You wouldn't hunt, set fires
and sit together otherwise.
1453
02:10:17,446 --> 02:10:19,245
Get out of my sight now.
1454
02:10:21,046 --> 02:10:23,405
Gencer Bey, don’t make...
1455
02:10:23,646 --> 02:10:26,245
...any mistakes again.
1456
02:10:28,966 --> 02:10:32,325
We asked you to find a
way out, but what did you do?
1457
02:10:33,366 --> 02:10:36,685
You are talking about
Karesi who works with infidels?
1458
02:10:36,686 --> 02:10:38,245
And also...
1459
02:10:38,246 --> 02:10:40,653
You are still talking
when the order is given.
1460
02:10:40,677 --> 02:10:41,677
My Bey.
1461
02:10:41,680 --> 02:10:43,719
Enough, Gencer Bey.
1462
02:11:07,966 --> 02:11:09,965
My Bey they are coming.
1463
02:11:38,646 --> 02:11:41,605
Osman evacuated
Sogut as he promised.
1464
02:11:42,606 --> 02:11:45,325
And we brought the
prisoners as we promised.
1465
02:11:46,806 --> 02:11:48,685
Let’s see...
1466
02:11:49,366 --> 02:11:51,805
...who will be
victorious today , Lukas.
1467
02:12:03,366 --> 02:12:05,285
Let them come.
1468
02:12:06,806 --> 02:12:08,725
Let them come.
1469
02:12:09,566 --> 02:12:14,605
Let them come to Sogut where
their dreams will turn into ashes.
1470
02:12:40,846 --> 02:12:42,605
Fatma...
1471
02:13:41,806 --> 02:13:43,605
As we promised...
1472
02:13:44,046 --> 02:13:47,165
...there are no Alps
or people in Sogut.
1473
02:13:52,606 --> 02:13:57,485
Now, you will keep your word.
1474
02:13:58,966 --> 02:14:01,125
Bring Fatma and our children!
1475
02:14:01,206 --> 02:14:02,925
What do you think, Lukas?
1476
02:14:02,926 --> 02:14:09,205
Should we end Osman and Bala
Hatun's longing for their children?
1477
02:14:10,446 --> 02:14:11,965
Since...
1478
02:14:11,966 --> 02:14:14,645
...he kept his word...
1479
02:14:20,966 --> 02:14:23,245
Bring the prisoners!
1480
02:14:39,006 --> 02:14:41,165
Fatma.
1481
02:15:23,686 --> 02:15:26,525
You did this, huh?
1482
02:15:27,486 --> 02:15:29,885
Who are you trying
to fool, Osman?
1483
02:15:30,606 --> 02:15:32,805
We know that you filled Sogut.
1484
02:15:33,166 --> 02:15:34,525
...with flying flames..
1485
02:15:35,686 --> 02:15:36,845
...and everything.
1486
02:15:37,566 --> 02:15:40,205
After taking your
daughter and leaving...
1487
02:15:40,286 --> 02:15:43,885
...you were going to blow the
city up while we were in it, huh?
1488
02:15:52,486 --> 02:15:54,205
You should know...
1489
02:15:55,006 --> 02:15:57,685
...if a single spark arises...
1490
02:16:05,446 --> 02:16:07,045
...Fatma Hatun will die.
1491
02:17:01,646 --> 02:17:03,045
You heard us Osman.
1492
02:17:03,406 --> 02:17:05,165
Order your soldiers.
1493
02:17:05,726 --> 02:17:10,285
Flying flames will be
taken away from Sogut...
1494
02:17:10,486 --> 02:17:13,925
...and it will be given
to us as we agreed.
1495
02:17:19,486 --> 02:17:24,045
Whose rope did you
use to get in this well?
1496
02:17:29,566 --> 02:17:31,765
Who deceived you?
1497
02:17:31,766 --> 02:17:34,125
There are no flying
flames in Sogut.
1498
02:17:35,446 --> 02:17:37,125
I am about to...
1499
02:17:37,286 --> 02:17:38,845
...run out of patience, Osman.
1500
02:17:40,406 --> 02:17:43,645
Stop lying and
give the city to us.
1501
02:17:44,286 --> 02:17:45,965
If my watchman outside...
1502
02:17:46,086 --> 02:17:47,565
...cannot hear from me...
1503
02:17:48,726 --> 02:17:50,845
...your daughter Fatma will die.
1504
02:17:53,846 --> 02:17:56,125
Is that what you think?
1505
02:18:15,446 --> 02:18:18,085
Mother? Father?
1506
02:18:37,166 --> 02:18:39,045
How did this happen, Lukas?
1507
02:18:43,369 --> 02:18:44,669
Fatma!
1508
02:18:54,141 --> 02:18:55,441
My daughter.
1509
02:18:56,766 --> 02:18:59,165
Thanks to Allah!
1510
02:19:03,686 --> 02:19:05,165
You are alright, right?
1511
02:19:05,206 --> 02:19:06,965
I am alright, mother!
1512
02:19:10,086 --> 02:19:12,565
Father...
1513
02:19:39,566 --> 02:19:43,965
Osman cannot blow up
his family along with us.
1514
02:19:48,006 --> 02:19:49,845
Soldiers!
1515
02:19:51,166 --> 02:19:52,845
Alps!
1516
02:20:25,606 --> 02:20:26,965
This can’t be true.
1517
02:20:51,886 --> 02:20:55,165
I told you there were
no flying flames in Sogut.
1518
02:20:56,406 --> 02:20:58,125
Bayhan Bey.
1519
02:20:58,486 --> 02:21:00,325
Begum Hatun.
1520
02:21:29,606 --> 02:21:34,805
You used my rope
to get in a well.
1521
02:21:42,446 --> 02:21:44,085
You fell into my trap.
1522
02:21:48,646 --> 02:21:52,254
When leaving the quarters,
Lukas' man in the guise
1523
02:21:52,278 --> 02:21:55,885
of an Alp handed both of
us the same note, my Bey.
1524
02:21:55,926 --> 02:21:57,685
They are expecting us to...
1525
02:21:57,766 --> 02:21:59,485
...betray for our...
1526
02:21:59,606 --> 02:22:01,245
...child and brother.
1527
02:22:02,726 --> 02:22:04,845
Orhan and Alaeddin...
1528
02:22:05,366 --> 02:22:09,085
...will save Fatma and our
children From that castle tomorrow.
1529
02:22:10,246 --> 02:22:11,645
Bayhan Bey...
1530
02:22:11,766 --> 02:22:14,565
You will do what the
infidels asked from you.
1531
02:22:14,726 --> 02:22:17,645
You will expose our plan. But...
1532
02:22:18,206 --> 02:22:19,805
Only as much as we want.
1533
02:22:23,246 --> 02:22:25,645
As much as I
wanted you to know...
1534
02:22:27,686 --> 02:22:31,365
Bayhan Bey
only told you that.
1535
02:22:33,846 --> 02:22:35,245
I will.
1536
02:22:35,606 --> 02:22:38,525
...kill you and
your son, Bayhan!
1537
02:22:52,406 --> 02:22:54,085
Damn it!
1538
02:22:56,046 --> 02:22:57,845
We are stuck here, Lukas!
1539
02:23:03,606 --> 02:23:05,325
Wait..
1540
02:23:05,526 --> 02:23:07,045
Wait...
1541
02:23:08,326 --> 02:23:09,425
Alps!
1542
02:23:14,166 --> 02:23:15,805
Close the doors.
1543
02:23:18,806 --> 02:23:20,725
We will now see
what it costs to...
1544
02:23:21,566 --> 02:23:23,885
...set your eyes
on a Turk’s land.
1545
02:23:28,286 --> 02:23:29,345
Now...
1546
02:23:30,126 --> 02:23:32,965
...you will now see
how sharp this sword is.
1547
02:23:38,926 --> 02:23:40,925
Today...
1548
02:23:41,886 --> 02:23:44,905
...too much blood will be shed.
1549
02:23:52,529 --> 02:23:54,529
Too much.
107030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.