All language subtitles for Killing.The.Shadows.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,647 --> 00:00:18,716 ln 14th century Anatolia... 2 00:00:19,527 --> 00:00:22,758 ...where the Eastern Roman Empire was known as ''The Land of Rome,''... 3 00:00:23,647 --> 00:00:26,366 ...the Mongols invaded. 4 00:00:26,847 --> 00:00:30,840 The Seljuk and Byzantines had lost control. 5 00:00:30,927 --> 00:00:31,916 The Turkmen fiefdoms 6 00:00:32,007 --> 00:00:33,645 and Byzantine lordships... 7 00:00:33,727 --> 00:00:35,877 ...each sought to forge a powerful new state... 8 00:00:35,967 --> 00:00:37,878 Orhan Ghazi had just conquered Bursa... 9 00:00:37,967 --> 00:00:39,116 All flocked to this new light: 10 00:00:39,207 --> 00:00:43,166 Christian, Jew, and Muslim. 11 00:00:43,247 --> 00:00:47,798 And of course the Shaman. 12 00:00:51,607 --> 00:00:54,041 Eyyü settü jinn. 13 00:00:54,687 --> 00:00:57,281 Ahhu jinn, yettü jinn! 14 00:00:58,007 --> 00:01:01,682 Tell me, who is this man who shall be renowned... 15 00:01:02,447 --> 00:01:04,278 ...throughout the mortal world? 16 00:01:07,527 --> 00:01:08,516 My boy? Karagöz? 17 00:01:10,487 --> 00:01:12,364 My black-eyed boy? 18 00:01:18,887 --> 00:01:21,560 He shall be drowned in glory and fame. 19 00:01:24,407 --> 00:01:28,480 The Sultans will be forgotten but his name shall live on. 20 00:01:31,767 --> 00:01:33,644 But how? 21 00:01:43,167 --> 00:01:45,044 So rude! 22 00:01:45,847 --> 00:01:48,077 Come back! Come back! 23 00:01:48,167 --> 00:01:49,885 Mama! They've come again. 24 00:01:50,567 --> 00:01:52,797 The Mongols are here! 25 00:01:54,607 --> 00:01:57,121 We're here to collect tax for Süleyman of Eþrefoðlu. 26 00:01:57,567 --> 00:01:59,683 They're not Mongols. 27 00:02:00,407 --> 00:02:02,443 lt's that thieving shaver. 28 00:02:02,847 --> 00:02:07,398 Hand over 1/40 of everything you've got. Or we'll take half! 29 00:02:08,487 --> 00:02:11,001 Oh! They're taking Goldie... 30 00:02:14,927 --> 00:02:16,155 What do you want? 31 00:02:16,527 --> 00:02:17,755 l'm taking this cow! Tax! 32 00:02:19,047 --> 00:02:20,685 lt's not a tax, shame on you! 33 00:02:21,127 --> 00:02:22,401 Your father's the cow. 34 00:02:22,927 --> 00:02:24,440 She's my darling. 35 00:02:24,527 --> 00:02:25,721 Mama! 36 00:02:26,087 --> 00:02:27,076 Piss off, scrounger.. 37 00:02:27,567 --> 00:02:29,125 Or l'll send the jinn after you! 38 00:02:29,407 --> 00:02:31,637 Mother Kam, send the jinn after the Mongol, not us. 39 00:02:32,087 --> 00:02:34,601 The Mongol takes from Süleyman... 40 00:02:35,047 --> 00:02:36,765 ...and Süleyman takes from us. We've got to! 41 00:02:37,087 --> 00:02:41,399 Does a flying bird pay tax? We're nomads, just passing through. 42 00:02:41,847 --> 00:02:43,758 You can't pass. This is our land. 43 00:02:44,287 --> 00:02:46,721 Gland? 44 00:02:47,407 --> 00:02:49,125 Are you calling Karagöz a gland? 45 00:02:49,847 --> 00:02:51,724 He said land, not gland. 46 00:02:52,087 --> 00:02:54,078 And right in front of the little babes. 47 00:02:54,367 --> 00:02:56,278 -Land. -He said land. 48 00:02:56,727 --> 00:02:59,366 -You said what? -Country. 49 00:03:24,807 --> 00:03:27,560 Come on, Mother Kam! This boy destined for fame? 50 00:03:28,007 --> 00:03:29,725 Sure the jinn aren't tricking you? 51 00:03:30,207 --> 00:03:32,721 The jinn are rude, but they don't lie. 52 00:03:42,087 --> 00:03:45,159 Tell me windbag: How will it happen? 53 00:03:49,887 --> 00:03:51,366 They say there's another. 54 00:03:51,767 --> 00:03:54,645 lt will only happen when they meet. 55 00:03:57,527 --> 00:04:00,519 That only when they find each other, shall they both find fame! 56 00:04:04,567 --> 00:04:07,286 He's a real ladies' man. 57 00:04:08,727 --> 00:04:11,764 Oy! So the boy's master will be some fop! 58 00:04:28,847 --> 00:04:32,522 Girls, girls, we're in trouble! 59 00:04:36,527 --> 00:04:38,358 Master's returned! His Worship, Pervane... 60 00:04:39,407 --> 00:04:41,159 Goodness gracious! 61 00:04:41,687 --> 00:04:44,155 His Worship, Pervane. 62 00:04:46,047 --> 00:04:49,164 What have you done, Hacivat? Good God! 63 00:04:55,207 --> 00:04:57,323 Welcome, Your Worship, Judge Pervane. 64 00:04:58,607 --> 00:05:01,440 What an honour. l was sent to Antalya, by Süleyman Bey, as an envoy... 65 00:05:01,887 --> 00:05:04,321 Greetings from Tekelioðlu, from the fortress of Antalya! 66 00:05:05,167 --> 00:05:06,486 Here's the letter. 67 00:05:06,807 --> 00:05:08,763 We got sunburnt by the sea. 68 00:05:09,087 --> 00:05:10,998 l needed yoghurt to soothe the pain. 69 00:05:11,327 --> 00:05:13,921 Your household kindly obliged... 70 00:05:17,167 --> 00:05:19,727 Look at me: Turned into yoghurt soup, praise God! 71 00:05:21,087 --> 00:05:23,282 And my turban suits you, too! 72 00:05:24,927 --> 00:05:28,556 What? Oh this. Well, nothing like a turban and some yoghurt! 73 00:05:30,927 --> 00:05:33,395 All we need now's a bit of garlic. 74 00:05:36,047 --> 00:05:39,676 Eþrefoðlu fiefdom, Beyþehir Vassal of the Seljuk 75 00:05:40,447 --> 00:05:41,596 My Khan, don't. The time is ripe. 76 00:05:42,327 --> 00:05:44,477 Let's not bother sending tribute to the Mongol, Demirtaþ. 77 00:05:45,327 --> 00:05:48,558 His end is near. He'll not live to see his beard turn white. 78 00:05:49,127 --> 00:05:52,563 And we've taken everything, even the people's underwear. 79 00:05:53,007 --> 00:05:55,646 l swear nothing's left over for the Mongols. 80 00:05:56,087 --> 00:05:57,725 The people are fleeing to the Byzantines. 81 00:05:58,087 --> 00:06:00,203 Süleyman, the fiefdoms are ready to unite against the Mongol. 82 00:06:16,167 --> 00:06:17,486 Koh-i-noor? 83 00:06:17,887 --> 00:06:19,479 The power that unites us. 84 00:06:19,967 --> 00:06:22,003 Come on, it's just a trinket. 85 00:06:22,407 --> 00:06:24,841 lf baubles were power, the Seljuk would have survived. 86 00:06:25,247 --> 00:06:29,240 You know me, Judge! Make love, not war! 87 00:06:29,567 --> 00:06:33,082 That's what l say. Find a good envoy right away... 88 00:06:33,447 --> 00:06:38,441 ...and send this little stone to the Mongol. 89 00:06:39,207 --> 00:06:40,401 Or else... 90 00:06:42,327 --> 00:06:45,399 ...l'll find its pair and make myself earrings. 91 00:06:47,367 --> 00:06:52,236 Take it, take it. N ow find an envoy right away. 92 00:06:52,967 --> 00:06:56,084 Well, they say Hacivat's returned... 93 00:06:57,287 --> 00:07:00,836 N o! Don't cut off my poor thing! 94 00:07:02,127 --> 00:07:04,163 lt's state property. lt would be a crime. 95 00:07:05,487 --> 00:07:07,318 N o, don't cut it off... 96 00:07:07,687 --> 00:07:09,325 Wait! 97 00:07:10,527 --> 00:07:11,801 Yes, Çoban effendi? 98 00:07:12,327 --> 00:07:13,601 Stop stop. 99 00:07:13,967 --> 00:07:16,640 Yes, stop, right? Shoo! 100 00:07:21,767 --> 00:07:25,043 Go to the Mongol? You can't be serious, Khan. 101 00:07:25,487 --> 00:07:28,718 lf l go empty-handed won't they use my hide for a drum? 102 00:07:29,087 --> 00:07:31,157 Write it down, Hacivat! 103 00:07:31,607 --> 00:07:33,677 Our fiefdom is humble. 104 00:07:34,127 --> 00:07:38,917 We are poor, but we have a famous stone. 105 00:07:39,927 --> 00:07:42,441 Light of the Sun and Scourge of all Evil... 106 00:07:43,607 --> 00:07:46,246 ...Sultan of Sultans... Master of the Arab Lands... 107 00:07:46,647 --> 00:07:48,365 ...and Persia and Eastern Rome... 108 00:07:48,767 --> 00:07:51,998 ...Shadow of Allah on Earth, Demirtaþ Khan! 109 00:07:54,167 --> 00:07:56,920 To your skirts we send our humble gift... 110 00:07:57,367 --> 00:08:00,643 ...and beseech you to... 111 00:08:02,207 --> 00:08:03,799 N o, that's no good. 112 00:08:03,887 --> 00:08:06,355 ...beseech you to... 113 00:08:07,647 --> 00:08:08,602 N ow how did that go? 114 00:08:09,167 --> 00:08:10,919 ...to honour us with your munificence and blessings! 115 00:08:11,367 --> 00:08:15,042 Ah, honour us! That's it. Good, l'll seal it! 116 00:08:20,367 --> 00:08:22,722 Let's hope for the best. 117 00:08:23,207 --> 00:08:27,280 God, this sweet talk of honour makes me want a pickle... 118 00:08:27,767 --> 00:08:30,406 Bring a pickle... 119 00:08:32,447 --> 00:08:34,517 You misunderstand me. 120 00:08:37,167 --> 00:08:41,479 l swear l didn't get friendly with all the concubines. 121 00:08:42,607 --> 00:08:45,485 Only the ones with yellow hair... l swear. 122 00:08:46,167 --> 00:08:47,486 Get going. March... 123 00:08:48,647 --> 00:08:50,126 l didn't do it, l swear. 124 00:08:50,607 --> 00:08:52,837 May Allah have mercy on his soul. 125 00:08:53,207 --> 00:08:55,038 Two birds with one stone. 126 00:08:56,127 --> 00:08:57,526 Send word to Egypt. 127 00:08:57,967 --> 00:09:00,640 Tell Demirtaþ to convert to lslam and the caliphate is his. 128 00:09:01,047 --> 00:09:04,357 But sign it in the Caliph's name. 129 00:09:45,407 --> 00:09:50,435 Adilcevaz - Camp of the Mongol Governor of Anatolia, Demirtaþ 130 00:10:14,247 --> 00:10:20,243 Greatest of the great, Demirtaþ Khan... 131 00:10:20,647 --> 00:10:23,400 My Khan, Süleyman of Eþrefoðlu... 132 00:10:23,847 --> 00:10:26,998 ...kisses the feet of Demirtaþ Khan. 133 00:10:27,447 --> 00:10:30,200 l bring Süleyman Khan's message. 134 00:10:30,647 --> 00:10:32,638 Screw your message. 135 00:10:33,047 --> 00:10:34,036 What? 136 00:10:34,407 --> 00:10:36,398 Has that bitch of a donkey sent a gift? 137 00:10:36,727 --> 00:10:38,399 Well, there is a chest... 138 00:10:38,487 --> 00:10:40,955 A chest? Good, bring in the chest! 139 00:10:41,047 --> 00:10:42,639 Here it is. 140 00:10:44,527 --> 00:10:46,165 Ha! ls that the chest? 141 00:10:46,447 --> 00:10:52,238 lt's small, but its contents are great. A diamond. Koh-i-noor. 142 00:10:52,927 --> 00:10:54,645 And here is the letter. 143 00:11:12,167 --> 00:11:14,237 Lord of Lords... 144 00:11:14,687 --> 00:11:18,919 ..fount of all knowledge, omnipotent and merciful... 145 00:11:19,967 --> 00:11:24,836 ...the envy of all rulers, Demirtaþ Khan. 146 00:11:25,367 --> 00:11:27,801 May Allah surrender us to your mercy! 147 00:11:31,167 --> 00:11:34,284 Light of all time, bane of all traitors... 148 00:11:34,767 --> 00:11:39,079 ...extinguisher of infidels and idolaters. 149 00:11:39,647 --> 00:11:45,438 May you claim your rightful place in Heaven. 150 00:11:45,967 --> 00:11:47,525 Warrior of warriors, 151 00:11:47,927 --> 00:11:49,485 mightiest of Rulers. 152 00:11:51,647 --> 00:11:53,444 Demirtaþ Khan. 153 00:11:53,807 --> 00:11:58,198 Above all else: Defender of the Muslim Faith! 154 00:11:59,607 --> 00:12:01,563 But l'm not a Muslim! 155 00:12:02,167 --> 00:12:03,156 What? 156 00:12:03,247 --> 00:12:04,202 l'm not a Muslim! 157 00:12:05,487 --> 00:12:08,206 That's not what's written here! 158 00:12:09,047 --> 00:12:11,356 Demirtaþ, born of a pig and a snake - 159 00:12:11,807 --> 00:12:15,163 We're going to open that puckered flower of yours... 160 00:12:16,087 --> 00:12:17,918 ...with a red-hot, iron key - 161 00:12:18,327 --> 00:12:20,887 We'll pound your precious little arsehole with the oldest mule... 162 00:12:21,447 --> 00:12:23,085 ...in the Land of Rome... 163 00:12:23,527 --> 00:12:25,597 And your mother's... 164 00:12:34,287 --> 00:12:37,279 A snake! lt bit me. 165 00:12:41,607 --> 00:12:46,044 Eþrefoðlu, Hamitoðlu and all the other fiefdoms are dead... 166 00:12:56,287 --> 00:12:57,197 We'll crush the snake's head and scrape out its womb. 167 00:12:57,287 --> 00:13:00,757 Knock some sense into this stupid head of mine! 168 00:13:01,207 --> 00:13:05,359 l'm new at this envoy thing. lt's my first time... 169 00:13:06,087 --> 00:13:09,363 And for a half-assed khanate like Eþrefoðlu... 170 00:13:09,727 --> 00:13:12,958 And for that lord of misfortune, Süleyman! 171 00:13:13,487 --> 00:13:19,164 Who smokes opium and insults great leaders like you! 172 00:13:19,527 --> 00:13:23,520 May Allah damn him to hell... 173 00:13:25,007 --> 00:13:27,680 And Koh-i-noor? Where is it? 174 00:13:28,247 --> 00:13:30,044 Yeah, where is it? 175 00:13:30,127 --> 00:13:33,085 Süleyman talked about making love, not war. 176 00:13:33,887 --> 00:13:35,798 What's he playing at? 177 00:13:36,247 --> 00:13:40,286 Did Süleyman give you the chest, or did Pervane? 178 00:13:41,367 --> 00:13:43,005 Do you know Pervane? 179 00:13:44,047 --> 00:13:45,446 Read it! 180 00:13:46,087 --> 00:13:51,115 Read it out like before, but this time to Eredna! 181 00:13:54,487 --> 00:14:00,960 Lord of lords... khan of khans, mighty Eredna... 182 00:14:01,287 --> 00:14:04,120 Mighty Eredna... O great one, embrace us in your endless mercy. 183 00:14:04,207 --> 00:14:07,404 We are warmed in the depths of your noble heart. 184 00:14:07,727 --> 00:14:10,799 May your exalted arms enfold us... 185 00:14:11,767 --> 00:14:19,526 He who was sent by Allah as a model for all mankind... 186 00:14:30,607 --> 00:14:33,121 Didn't l tell you 10 times... 187 00:14:34,447 --> 00:14:37,723 not to love 9 sweethearts? 188 00:14:38,487 --> 00:14:41,479 8 won't make you happy, 189 00:14:42,327 --> 00:14:45,683 7 won't mean fidelity. 190 00:14:46,327 --> 00:14:51,606 6, 5 and 4 what are so many for? 191 00:14:54,207 --> 00:14:59,679 Subtract 2 from the remaining 3 192 00:15:09,607 --> 00:15:13,839 l want a woman, mama. l want a baby. 193 00:15:14,727 --> 00:15:17,161 l've had it with Arabs and Mongols. 194 00:15:18,727 --> 00:15:22,083 With being a nomad. N o more walking. 195 00:15:24,567 --> 00:15:31,200 Let's find a home, a bed, stay put, walk through city streets. 196 00:15:32,767 --> 00:15:35,122 What did the jinn say about that man? 197 00:15:35,887 --> 00:15:37,320 How will l know who he is? 198 00:15:37,687 --> 00:15:39,803 He's like you, no belly button... 199 00:15:39,887 --> 00:15:41,240 What? 200 00:15:41,607 --> 00:15:43,120 Belly button. 201 00:15:45,207 --> 00:15:47,562 What's a belly button? 202 00:15:54,167 --> 00:15:55,759 Come on Goldie. 203 00:16:01,087 --> 00:16:02,964 Goldie... 204 00:16:09,327 --> 00:16:10,999 Loading up, we walk towards 205 00:16:11,647 --> 00:16:13,683 darkness and light 206 00:16:14,047 --> 00:16:16,038 Supping on stars, 207 00:16:16,407 --> 00:16:18,477 we walk towards dreams 208 00:16:18,887 --> 00:16:23,278 Unending migration, walking towards the unknown... 209 00:16:23,647 --> 00:16:28,118 Exile our homeland, we walk towards solitude... 210 00:17:02,687 --> 00:17:06,646 Comely maids smile on us, we smile as we walk on 211 00:17:06,967 --> 00:17:11,324 Wishing to pause, we walk even as we stop 212 00:17:11,727 --> 00:17:15,959 Yes, l want teets, l walk as l yearn 213 00:17:16,367 --> 00:17:20,918 My slippers warn out, walking towards death 214 00:17:43,487 --> 00:17:48,641 The Trial of Socrates, an instructive comedy. 215 00:17:55,127 --> 00:17:57,561 After each Brother's pilfered a bit of stone... 216 00:17:57,967 --> 00:17:59,480 ...there'll be nothing left. 217 00:17:59,887 --> 00:18:02,924 lt'll be on their own heads... Bring down the stones... 218 00:18:05,367 --> 00:18:09,076 Stop! Stop! Where are you taking my workmen? 219 00:18:09,567 --> 00:18:10,795 l'm going to build a wall for the Lodge. 220 00:18:11,247 --> 00:18:13,966 How will the mosque get done? Orhan Ghazi will be here soon. 221 00:18:14,287 --> 00:18:17,882 A Lodge is also God's house, Küþteri. Orhan's still busy campaigning! 222 00:18:17,967 --> 00:18:18,877 Come on... 223 00:18:18,967 --> 00:18:21,083 We'll never finish the mosque. The stones are going... 224 00:18:21,287 --> 00:18:23,596 ...the workmen are gone, the eggs are being gobbled up! 225 00:18:23,687 --> 00:18:25,120 And, where were you? 226 00:18:34,607 --> 00:18:37,519 Come on. Get your kebab. Juicy and moist... 227 00:18:46,287 --> 00:18:49,757 This kebab's delicious, but it's a bit dry. 228 00:18:50,207 --> 00:18:53,597 Why don't we stand it up? Then the juice'll run down and it'll be tastier... 229 00:18:55,007 --> 00:18:56,281 My, aren't you clever! 230 00:18:56,927 --> 00:18:59,361 So how are we supposed to get the flame to stay next to the meat? 231 00:18:59,807 --> 00:19:01,320 You've got a point. 232 00:19:01,727 --> 00:19:04,560 The secret of our trade's passed on from father to son! 233 00:19:08,367 --> 00:19:09,959 Mercy me. 234 00:19:10,447 --> 00:19:13,405 Beautiful girls everywhere. 235 00:19:13,727 --> 00:19:14,762 Who are they? 236 00:19:14,847 --> 00:19:17,202 The Sisters. Lady Ayþe is Head Sister... 237 00:19:17,527 --> 00:19:19,677 ...and daughter of Köse Michael, 238 00:19:20,127 --> 00:19:22,038 descendant of the late Osman Ghazi. 239 00:19:22,487 --> 00:19:24,762 This is a real paradise. Just crawling with beauties. 240 00:19:45,447 --> 00:19:49,076 Mama! l want to take Goldie out grazing, but she won't come. 241 00:19:50,127 --> 00:19:52,038 Come on my girl, let's go. 242 00:19:54,527 --> 00:19:57,997 Hey Mother Kam, are your spells black or white? 243 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 White. But l can break black ones. 244 00:20:03,087 --> 00:20:04,440 Who's that angel? 245 00:20:04,887 --> 00:20:06,081 Lady Ayþe! 246 00:20:06,447 --> 00:20:09,519 N ow how does it go, "Praise be to Allah".... 247 00:20:09,927 --> 00:20:11,360 Come with me. 248 00:20:24,927 --> 00:20:28,522 We've received complaints Socrates. You've created new gods... 249 00:20:28,927 --> 00:20:32,840 Well you've got too many state gods. Why not merge them? 250 00:20:34,807 --> 00:20:39,085 Sheikh. The minaret's pinnacle has arrived. 251 00:20:43,367 --> 00:20:45,676 Misak, you've got shit for brains. 252 00:20:46,407 --> 00:20:48,045 We've got a pinnacle but no minaret; 253 00:20:48,407 --> 00:20:52,639 ...lodges but no mosque. Disgraceful! 254 00:20:54,287 --> 00:20:57,563 Talk about a goat blaming his own arse for his own farts. 255 00:20:59,127 --> 00:21:00,446 And you've fiddled with young minds, and other parts too? 256 00:21:00,527 --> 00:21:02,677 Hey, fellow Athenians, fellow pederasts! 257 00:21:03,327 --> 00:21:05,443 Since when was it a crime? 258 00:21:07,407 --> 00:21:09,921 Mama! 259 00:21:19,807 --> 00:21:22,640 Eat, Goldie... health from the sky-god. 260 00:21:23,247 --> 00:21:27,035 Mama, Goldie's up and dying. 261 00:21:31,407 --> 00:21:33,921 We travelled so far together. 262 00:21:34,447 --> 00:21:37,644 We cooked food with your dried dung. 263 00:21:38,087 --> 00:21:40,885 We had to give your calves to those thieving Mongols. 264 00:21:42,047 --> 00:21:44,277 And, we ate quite a few ourselves. 265 00:21:44,967 --> 00:21:47,401 We made ourselves calfskin slippers and sandals. 266 00:21:47,807 --> 00:21:49,525 Don't give up. Get up. 267 00:21:49,967 --> 00:21:52,765 Look, these city cows are fat and happy. 268 00:21:53,207 --> 00:21:54,196 Get away, she can't breathe! 269 00:21:58,567 --> 00:22:00,956 O, Truth Eternal! 270 00:22:01,607 --> 00:22:05,156 Hey nomad, who are you talking to? Has your ox got a tongue? 271 00:22:05,567 --> 00:22:08,445 She has. And two horns to stick up your arse! 272 00:22:10,287 --> 00:22:12,596 Your mother's the ox. This is Goldie. 273 00:22:13,567 --> 00:22:18,436 Her tongue, l said. What language does she speak, you ignorant toad? 274 00:22:19,047 --> 00:22:22,323 Toilet you say? Just go over to that tree! 275 00:22:22,927 --> 00:22:25,282 The fop has to pee, but leaks all over me. 276 00:22:25,967 --> 00:22:28,162 Shameless one! 277 00:22:28,647 --> 00:22:35,405 Bawling over an unclean beast like it's a son of Adam, beating his breast... 278 00:22:35,967 --> 00:22:38,606 Yes, l bawl. She's closer to me than most men. 279 00:22:38,967 --> 00:22:41,925 The nomad's right. He's a bit of an ox himself. 280 00:22:42,487 --> 00:22:44,955 Close relative, was she? 281 00:22:47,807 --> 00:22:49,240 Got a name? 282 00:22:49,767 --> 00:22:51,564 Mama calls me "Black-Eyes"! 283 00:22:52,127 --> 00:22:53,924 Look here, Karagöz... 284 00:22:54,367 --> 00:22:55,686 l'm Hacivat. 285 00:22:57,327 --> 00:22:58,316 Are you Muslim? 286 00:22:58,807 --> 00:23:00,638 N o, but l plan to... 287 00:23:01,207 --> 00:23:07,043 So you don't know. Listen well. lf Goldie is dead, she died unclean. 288 00:23:07,487 --> 00:23:09,443 Bleed her quickly while she breathes. 289 00:23:09,887 --> 00:23:12,447 Dead, she's good only for infidels, and worth less. 290 00:23:13,567 --> 00:23:15,637 How could l kill her? 291 00:23:21,087 --> 00:23:23,806 Here, take this for Goldie! 292 00:23:23,887 --> 00:23:26,196 What good does coin do Goldie? 293 00:23:26,807 --> 00:23:30,004 The coin's for you, not Goldie. Take it... 294 00:23:30,447 --> 00:23:32,563 But what are you going to do to Goldie? 295 00:23:33,047 --> 00:23:34,275 Make her better! 296 00:23:34,687 --> 00:23:36,917 Get up, Goldie. You'll get better. 297 00:23:38,047 --> 00:23:41,722 Karagöz, l have travelled far and wide, like a nomad, from land to land... 298 00:23:42,167 --> 00:23:43,725 Watch your tongue... 299 00:23:44,567 --> 00:23:46,558 Land, l said land... 300 00:23:47,007 --> 00:23:50,317 At 18 l was envoy to the Seljuks! 301 00:23:50,847 --> 00:23:55,363 To the Lands of Byzantium, Ethiopia and Hindustan. 302 00:23:55,807 --> 00:23:59,163 The Seljuk Sultan and Egyptian Emir would play chess together... 303 00:23:59,567 --> 00:24:01,125 -Do you know how to play? -We do! 304 00:24:01,527 --> 00:24:03,563 Well they had no idea! 305 00:24:04,047 --> 00:24:05,480 Each would stay in his own land... 306 00:24:05,967 --> 00:24:08,481 Anyway, l'd go back and forth with instructions for their moves. 307 00:24:08,887 --> 00:24:11,526 The game lasted seven years. 308 00:24:12,607 --> 00:24:13,756 Who won? 309 00:24:14,567 --> 00:24:17,240 The Seljuk Khan stole a piece. 310 00:24:18,367 --> 00:24:23,566 Which led to war, as you all know. l tattled to the Caliph, myself. 311 00:24:24,727 --> 00:24:29,960 lf l hadn't, the Caliphate would have passed to the Venetians. 312 00:24:32,567 --> 00:24:36,196 Meanwhile, we had to deal with the Vikings. But l digress... 313 00:24:39,087 --> 00:24:41,396 Hacivat doesn't take no for an answer. 314 00:24:42,167 --> 00:24:46,638 Here's another quarter-piece. Take it. Put out your hand.... 315 00:24:47,767 --> 00:24:49,837 Take it...take it... 316 00:24:51,807 --> 00:24:55,800 So, you're here. What's she worth? There's at least 150 oke of meat. 317 00:24:56,527 --> 00:25:01,681 150 oke? On this cow? l'll give you 75 quarter-pieces, tops. 318 00:25:02,207 --> 00:25:04,004 N ot another drachma. 319 00:25:04,487 --> 00:25:05,317 What? What's a drachma? 320 00:25:05,727 --> 00:25:07,080 N ot drachma. A dram. A dram of salve. 321 00:25:07,647 --> 00:25:09,080 Are your ears blocked up? 322 00:25:09,607 --> 00:25:11,677 lt's nothing. A dram of salve for your Goldie... 323 00:25:12,127 --> 00:25:13,606 ...to tenderise her... 324 00:25:14,087 --> 00:25:16,840 Go and get some air... Go on. 325 00:25:18,727 --> 00:25:22,686 Come, black-eyes... don't be vexed.... We'll handle it... 326 00:25:30,167 --> 00:25:34,922 Killers! Goldie... Mama! 327 00:26:12,727 --> 00:26:19,644 Eyyü jinn settü jinn, ahu jinn yettü jinn... 328 00:26:22,247 --> 00:26:24,397 Come Mother Kam, tell us our fortunes... 329 00:26:24,847 --> 00:26:26,724 Give me your hand. 330 00:26:31,087 --> 00:26:33,920 l see love... a never-ending love. 331 00:26:37,207 --> 00:26:41,678 A man, not your equal, wishes for your hand. 332 00:26:43,007 --> 00:26:45,567 Mother Kam, read ours too. 333 00:26:46,007 --> 00:26:50,842 A future full of love is a present full of generous tips, Mother Kam. 334 00:26:51,527 --> 00:26:53,882 Will l give the unworthy one my hand? 335 00:26:54,287 --> 00:26:57,006 You'll give your heart to him, too. 336 00:26:58,127 --> 00:27:00,960 Make a wish. lt will come true. 337 00:27:01,647 --> 00:27:08,485 But first make me a gift of some unneeded trifle, then your path will be clear... 338 00:27:09,607 --> 00:27:14,920 Çoban effendi. There lies Bursa, city of Orhan Ghazi. 339 00:27:15,567 --> 00:27:20,516 We battled Arabs, Persians and Mongols, while they flourished in peace. 340 00:27:22,447 --> 00:27:25,280 Muslims, infidels and nomads, all together. 341 00:27:25,767 --> 00:27:28,327 N o minarets, but a pinnacle in the square! 342 00:27:28,767 --> 00:27:29,995 Fashioned from gold? 343 00:27:30,367 --> 00:27:31,482 Aye! 344 00:27:32,047 --> 00:27:33,605 Get it for me! 345 00:27:34,007 --> 00:27:36,919 lt won't do to arrive empty-handed. 346 00:27:37,607 --> 00:27:40,201 Rob our hosts? 347 00:27:52,887 --> 00:27:56,402 l see misfortune. lt gazes on from above. 348 00:27:56,927 --> 00:27:58,326 What misfortune is that? 349 00:28:01,327 --> 00:28:10,326 Within the city walls... A grave at the foot of the mosque... 350 00:28:14,647 --> 00:28:20,438 Stop him! They took the pinnacle. Get it back... 351 00:28:23,847 --> 00:28:26,486 Thieves... Allah. 352 00:28:34,047 --> 00:28:36,277 Thieves... Köse Michael! Köse Michael! 353 00:28:36,887 --> 00:28:41,005 They're running for the reedbed. Come on... 354 00:28:42,567 --> 00:28:45,365 The pinnacle! Catch them... 355 00:29:40,567 --> 00:29:42,444 Father, are you all right? 356 00:29:58,927 --> 00:30:00,360 We've lost their tracks... 357 00:30:00,767 --> 00:30:02,120 They are many! 358 00:30:02,607 --> 00:30:04,006 Traces of blood... 359 00:30:04,087 --> 00:30:06,965 They're heading back to the city... 360 00:30:14,367 --> 00:30:16,722 Thieves! They're entering the city gates... 361 00:30:38,167 --> 00:30:40,397 Peace be with you, Köse Michael. 362 00:30:41,607 --> 00:30:44,280 And peace be upon you... 363 00:30:52,047 --> 00:30:54,845 They said the sons of Osman had transformed Bursa into a paradise. 364 00:30:55,527 --> 00:30:57,518 -l came to see for myself. -You did well. 365 00:30:58,047 --> 00:30:59,116 You know Çoban... 366 00:30:59,487 --> 00:31:03,162 l knew Michael before he became a believer. 367 00:31:04,007 --> 00:31:09,206 We battled. He lay siege to Harmankaya, when l was its Christian lord. 368 00:31:09,807 --> 00:31:11,525 But he didn't prevail! 369 00:31:11,967 --> 00:31:14,435 Forgive me, but l did prevail... 370 00:31:14,807 --> 00:31:16,957 You chose lslam. So victory is mine... 371 00:31:17,327 --> 00:31:19,795 And how is my choice, your victory? 372 00:31:21,247 --> 00:31:24,444 150 of my warriors are at the service of Orhan Ghazi... 373 00:31:24,847 --> 00:31:26,758 ...son of Osman, and yourself. 374 00:31:27,087 --> 00:31:31,922 Orhan is on campaign. The decision is his. Please come in. 375 00:31:32,727 --> 00:31:33,955 Thank you. 376 00:31:34,327 --> 00:31:39,117 Forgive the commotion. Two outlaws have stolen the pinnacle. 377 00:31:40,367 --> 00:31:41,641 Where did they go? 378 00:31:42,007 --> 00:31:43,645 They're guests of Köse Michael. 379 00:31:44,047 --> 00:31:45,366 Sisters, wait here! 380 00:31:56,207 --> 00:31:59,836 Allah's blessings upon you. How did you manage this? 381 00:32:00,247 --> 00:32:03,478 We ran into your outlaws on the way here. 382 00:32:27,367 --> 00:32:28,595 Where's my father? 383 00:32:29,047 --> 00:32:30,241 Father... 384 00:32:32,487 --> 00:32:33,715 ...what's going on here? 385 00:32:34,047 --> 00:32:35,685 My daughter, Lady Ayþe. 386 00:32:36,047 --> 00:32:40,120 Judge Pervane and Emir Çoban. They've recovered the pinnacle... 387 00:32:41,047 --> 00:32:42,560 But where'd they find it? 388 00:32:42,927 --> 00:32:46,806 What's a nice Muslim girl like you doing with weapons? 389 00:32:47,367 --> 00:32:50,564 Ayþe is Head of the Sisters. They defend the city... 390 00:32:53,087 --> 00:32:58,878 Sisters and wives should be stuffing vegetables for dinner, not chasing outlaws. 391 00:32:59,927 --> 00:33:04,000 Another word from you, and l'll stuff your head. 392 00:33:04,367 --> 00:33:07,279 Ayþe, you disrespect our guests! 393 00:33:07,727 --> 00:33:09,240 Forgive me, father. 394 00:33:09,567 --> 00:33:13,640 The Sisters are a legacy of Sheikh Edebali. We demand respect. 395 00:33:14,967 --> 00:33:18,039 N ow tell me, where was the pinnacle? 396 00:33:26,927 --> 00:33:28,246 He looks surprised! 397 00:33:28,647 --> 00:33:31,480 Stunned by his end, no doubt. 398 00:33:32,287 --> 00:33:36,246 Pity, he was probably someone's husband or brother. 399 00:33:36,567 --> 00:33:40,606 Many more will come, thieves and outlaws fleeing the Mongols. 400 00:33:41,847 --> 00:33:45,635 With the men on campaign, the city must be defended. 401 00:33:55,407 --> 00:33:57,363 Hear ye, one and all. 402 00:33:57,727 --> 00:34:00,844 Victuals will be laid out in the square 403 00:34:01,327 --> 00:34:03,966 at noon in honour of Judge Pervane... 404 00:34:04,407 --> 00:34:08,116 ...and Emir Çoban, saviours of the pinnacle. Free lunch for all. 405 00:34:08,607 --> 00:34:11,121 Don't say you weren't told. 406 00:34:13,447 --> 00:34:14,766 Peace be with you. 407 00:34:14,847 --> 00:34:16,724 Welcome, Hacivat, sir. 408 00:34:17,047 --> 00:34:21,120 lnn-keeper, bring me some water of life. 409 00:34:21,407 --> 00:34:23,045 Red devil or white devil? 410 00:34:23,327 --> 00:34:27,161 We're the followers of Sufi. Give me your best ruddy love potion! 411 00:34:33,927 --> 00:34:37,761 l wonder if l could ask something. N o offence meant. Got any daughters? 412 00:34:38,127 --> 00:34:39,446 Afraid not... 413 00:34:39,527 --> 00:34:41,245 You're the first daughterless innkeeper l've met. 414 00:34:41,807 --> 00:34:44,480 Those with many daughters, have much custom... 415 00:34:48,687 --> 00:34:49,961 Kalimera. 416 00:34:50,287 --> 00:34:52,084 And a 'Good day' to you, too. 417 00:34:52,767 --> 00:34:55,440 l'm Play-actor Michael, and this is our 'theatron' owner, Player Hajji Dimitri ... 418 00:34:55,527 --> 00:34:57,006 l know. l've watched you. 419 00:34:57,287 --> 00:34:59,243 And we've watched you. May we sit? 420 00:34:59,847 --> 00:35:00,996 Please do. 421 00:35:01,087 --> 00:35:08,482 Your jesting is most novel, most inspiring. 422 00:35:08,807 --> 00:35:12,800 The N omad and the Gentleman. Are you always a duo? 423 00:35:14,007 --> 00:35:15,963 Go on, off with you... 424 00:35:16,367 --> 00:35:17,846 ls the theatron yours? 425 00:35:27,047 --> 00:35:28,446 The theatron! 426 00:35:28,767 --> 00:35:31,884 l know it well. But it's lost something of late! 427 00:35:32,287 --> 00:35:36,200 Do you slaughter a cow at every performance? 428 00:35:36,687 --> 00:35:39,155 The butcher's our partner! 429 00:35:41,087 --> 00:35:42,839 Who are those maidens? 430 00:35:43,167 --> 00:35:46,637 Ah, them. They pull the crowd. 431 00:35:47,487 --> 00:35:48,636 What? 432 00:35:48,727 --> 00:35:50,718 l mean, they're artistes! 433 00:35:51,487 --> 00:35:53,318 Artists, huh? 434 00:35:56,247 --> 00:35:59,239 l want to marry, mama! 435 00:35:59,687 --> 00:36:02,485 But l need coin for a home, a job for coin. 436 00:36:03,007 --> 00:36:05,282 A polecat poached my cow while l was looking for my 'other'. 437 00:36:05,847 --> 00:36:07,644 Even if l find him, what then? 438 00:36:08,247 --> 00:36:10,681 The jinn didn't say. 439 00:36:11,047 --> 00:36:15,723 Anyway, you've got a secret to make you money! 440 00:36:15,807 --> 00:36:16,762 What secret? 441 00:36:17,087 --> 00:36:18,156 Your papa's secret... 442 00:36:18,687 --> 00:36:20,086 What secret did papa have? 443 00:36:20,527 --> 00:36:22,882 -He said not to tell you... -But why? 444 00:36:23,247 --> 00:36:25,522 Only when the time comes, he said. 445 00:36:25,847 --> 00:36:28,077 Tell me so we strike it rich, 446 00:36:28,167 --> 00:36:30,123 buy silks for the lady... 447 00:36:30,207 --> 00:36:32,402 ...a vineyard for you, pay taxes, live happily... 448 00:36:33,887 --> 00:36:40,156 Lord give me the strength to fight, the courage to tell the truth... 449 00:36:42,567 --> 00:36:47,721 Something's brewing. Mother Kam said everything would change... 450 00:36:56,327 --> 00:36:58,079 l thought it was my servant, father... 451 00:37:03,247 --> 00:37:08,321 Lady Holofira is distributing food in the square. The Sisters await you. 452 00:37:08,767 --> 00:37:10,041 Fine... 453 00:37:12,967 --> 00:37:15,003 -How's your arm? -Fine... 454 00:37:15,927 --> 00:37:21,399 l haven't seen you pray to Allah lately. N either have the servants... 455 00:37:23,087 --> 00:37:25,396 l pray from within... 456 00:37:52,967 --> 00:37:54,241 Any work for me? 457 00:37:54,727 --> 00:37:56,524 N o! Off with you! 458 00:38:01,047 --> 00:38:02,480 That's the last one! 459 00:38:04,007 --> 00:38:06,282 You should have waited and changed it all today. 460 00:38:06,927 --> 00:38:10,556 The Mongol raided the fiefdom of Eþrefoðlu. Mongol coin peaked today. 461 00:38:11,727 --> 00:38:13,604 But there's overhead involved. 462 00:38:15,927 --> 00:38:19,317 Here. Sorry, no change. 463 00:38:37,607 --> 00:38:39,006 Come here! 464 00:38:41,367 --> 00:38:44,484 Many winters ago a Mongol arrow pierced poor Goldie. 465 00:38:45,207 --> 00:38:49,120 Tell whoever prepares the meat to soften it with yoghurt... 466 00:38:49,767 --> 00:38:50,722 Will do... 467 00:38:51,087 --> 00:38:54,716 ...and make a dish worthy of her, with plenty of onions! 468 00:38:55,247 --> 00:38:57,158 l don't eat meat. 469 00:39:06,367 --> 00:39:08,085 Good God Almighty, the Roman roads 470 00:39:08,647 --> 00:39:10,956 So even Orhan fell short, huh? 471 00:39:12,927 --> 00:39:14,679 Of what blood are these men? 472 00:39:15,287 --> 00:39:16,561 Turkmen, and a few Mongols. 473 00:39:16,967 --> 00:39:19,117 But they all have trades! And they know tax collecting. 474 00:39:21,407 --> 00:39:22,999 And who commands the soldiers? 475 00:39:23,287 --> 00:39:25,562 With Orhan Ghazi's permission, you and your men... 476 00:39:25,927 --> 00:39:27,758 ...shall all follow the rules of our Order. 477 00:39:28,407 --> 00:39:32,400 My only Order is Pervane. Around him, we whirl. 478 00:39:35,127 --> 00:39:36,401 Hey, buddy! 479 00:39:37,407 --> 00:39:39,523 Hey, buddy! l'm a repairman, 480 00:39:40,167 --> 00:39:41,680 looking for work. 481 00:39:42,087 --> 00:39:43,520 Do you belong to the Order? 482 00:39:43,887 --> 00:39:46,003 Tell me what it is, and l'll tell you if l belong. 483 00:39:46,447 --> 00:39:47,880 lt's a kind of fraternity. 484 00:39:48,247 --> 00:39:49,999 A free what? Free food? 485 00:39:50,327 --> 00:39:53,478 A fraternity. There's work if you're a Brother. 486 00:39:54,807 --> 00:39:55,762 What? 487 00:39:56,327 --> 00:39:58,557 Listen to me. Join the Order. 488 00:39:58,967 --> 00:40:00,559 See that bearded registrar over there? 489 00:40:00,887 --> 00:40:02,115 That bearded hajji? 490 00:40:02,487 --> 00:40:04,796 Hajjis and catamites, they're all over there. 491 00:40:05,447 --> 00:40:06,766 What are you eating? 492 00:40:07,167 --> 00:40:08,600 Sunflower seeds. 493 00:40:08,967 --> 00:40:10,923 We feed those to the donkeys. 494 00:40:18,047 --> 00:40:19,275 Peace be on you. 495 00:40:19,847 --> 00:40:21,678 Peace be on you. 496 00:40:24,327 --> 00:40:26,602 Welcome, Brothers of the Order. 497 00:40:27,647 --> 00:40:29,877 Welcome to the Sisters. 498 00:40:34,887 --> 00:40:36,366 Welcome. 499 00:40:37,407 --> 00:40:39,762 You honour our table, your Worship. 500 00:40:41,367 --> 00:40:46,839 The pinnacle was to be the crowning jewel of Orhan Mosque... 501 00:40:47,447 --> 00:40:50,086 ...glory of Bursa, our paradise on earth. 502 00:40:50,527 --> 00:40:54,156 You snatched it from the tiger's claws, preserving it... 503 00:40:54,687 --> 00:40:56,837 ...as an enduring symbol of lslam in these Lands of Rome. 504 00:40:57,767 --> 00:41:01,123 Judge Pervane, we are eternally grateful. Welcome. 505 00:41:02,127 --> 00:41:05,278 Judge Pervane served the Seljuks in Antioch, Ladik and Konya. 506 00:41:05,727 --> 00:41:09,606 He is a master of politics, jurisprudence and tax collection. 507 00:41:10,447 --> 00:41:14,486 Oh really? His fame reached my ears, too. 508 00:41:15,287 --> 00:41:17,482 My condolences about the Mongol. 509 00:41:19,247 --> 00:41:22,159 They say Demirtaþ buried your fiefdom. 510 00:41:26,687 --> 00:41:29,406 l told that opium addict, Süleyman, to wait... 511 00:41:29,807 --> 00:41:34,801 ...to summon the Germians and Ottomans before waging battle. 512 00:41:35,767 --> 00:41:41,000 Forgive me, but he sent the most blasphemous... 513 00:41:42,647 --> 00:41:53,319 ...and scurrilous letter to the Mongol. Such profanity would enrage a stone. 514 00:41:53,687 --> 00:41:56,076 All hell broke loose. 515 00:41:58,247 --> 00:41:59,680 The Mongol came. 516 00:42:00,047 --> 00:42:02,003 Süleyman was boiled... 517 00:42:02,367 --> 00:42:08,442 ...flayed, pickled in vinegar and salt, with a little garlic... 518 00:42:09,167 --> 00:42:15,322 ...and flung into Beyþehir lake. 519 00:42:18,047 --> 00:42:20,880 We barely escaped with our lives. 520 00:42:23,527 --> 00:42:26,405 Send word to the square. Distribute the food! 521 00:42:35,447 --> 00:42:37,915 Stop! Those eggs are for the mosque, so the mortar sets. 522 00:42:38,647 --> 00:42:40,763 Are the people to go hungry, Misak? 523 00:42:41,127 --> 00:42:42,958 N o, but how will we finish the mosque? 524 00:42:43,327 --> 00:42:45,397 Think first of the people. These are their eggs. 525 00:42:56,287 --> 00:42:58,437 N ame... 526 00:42:58,527 --> 00:42:59,676 Karagöz... 527 00:43:00,887 --> 00:43:02,525 Oh, you again... 528 00:43:02,607 --> 00:43:05,838 My companion had too much to eat. lt disagreed. Father's name? 529 00:43:06,167 --> 00:43:07,600 Papa! 530 00:43:08,607 --> 00:43:12,043 That's what we called him. Before the sky-god took him. 531 00:43:12,367 --> 00:43:13,516 The what? 532 00:43:13,887 --> 00:43:15,081 He died, he died. 533 00:43:15,487 --> 00:43:16,556 Trade? 534 00:43:16,927 --> 00:43:18,645 N omad and ironworker! 535 00:43:18,727 --> 00:43:20,285 lronworker? 536 00:43:20,647 --> 00:43:23,081 See that line over there? Off you go. 537 00:43:25,767 --> 00:43:28,520 Our Order never forces anyone. Are you Muslim? 538 00:43:28,887 --> 00:43:31,879 -N o. -Become one; then come. 539 00:43:32,447 --> 00:43:36,440 You're poor; there'll be less tax. Get it? 540 00:43:44,247 --> 00:43:45,362 What is your name? 541 00:43:45,807 --> 00:43:47,160 Flippo. 542 00:43:47,527 --> 00:43:49,165 Flippo, have you a witness? 543 00:43:49,567 --> 00:43:50,841 l do. 544 00:43:51,167 --> 00:43:52,646 Repeat after me: 545 00:43:53,047 --> 00:43:54,639 Eþhedü enla ilahe-illallah... 546 00:43:55,007 --> 00:43:57,475 ...ve eþhedü enne muhammeden abdühu we rasulühu! 547 00:43:57,887 --> 00:43:59,843 Uhm eshedü la ilahe.. 548 00:44:06,487 --> 00:44:07,840 -Are you a witness? -Yes. 549 00:44:07,927 --> 00:44:09,201 -Are you a witness? -Yes. 550 00:44:09,527 --> 00:44:11,597 May Allah embrace you! N ext! 551 00:44:15,647 --> 00:44:17,365 Hear ye! 552 00:44:17,687 --> 00:44:22,715 His Excellency Orhan Ghazi has conquered Kordyla and Daciviza. 553 00:44:24,047 --> 00:44:27,164 ls there anyone here with experience as a judge? 554 00:44:27,887 --> 00:44:30,321 l'm a seasoned envoy! l know Arabic and Persian. 555 00:44:30,727 --> 00:44:34,163 Latin's the thing these days. Persian and Arabic are so passé. 556 00:44:34,607 --> 00:44:38,759 Ego, ego effendi, ego! Doctiloquus latinii. 557 00:44:39,287 --> 00:44:41,198 l suppose you'll do. 558 00:44:43,367 --> 00:44:46,006 l understand, but l can't speak it. 559 00:44:59,727 --> 00:45:01,479 The mosque is a gift for Orhan Ghazi. 560 00:45:03,007 --> 00:45:05,237 lt must be completed before his return. 561 00:45:06,247 --> 00:45:08,920 We're short a few stones. l swear we're doing the best we can. 562 00:45:09,327 --> 00:45:11,158 Well at least erect the minaret. 563 00:45:11,607 --> 00:45:13,996 Bursa has many churches, no? 564 00:45:14,087 --> 00:45:15,042 So! 565 00:45:15,567 --> 00:45:16,966 Well, with time so short... 566 00:45:17,447 --> 00:45:20,359 ...why not plant a minaret on the roof of a church? 567 00:45:20,847 --> 00:45:22,838 But that church has a congregation. 568 00:45:23,367 --> 00:45:26,404 lf there are churches, there will be churchgoers. 569 00:45:27,327 --> 00:45:29,397 What's the point in a holy war? 570 00:45:29,767 --> 00:45:32,759 Because, Your Worship, sooner or later cities fall. 571 00:45:33,487 --> 00:45:39,357 lron gates can always be pried open. But hearts and mind can not be conquered. 572 00:45:40,047 --> 00:45:42,800 At least not at the point of a sword. 573 00:45:44,687 --> 00:45:47,440 O virginal guardian of Saint Michael's gates! 574 00:45:49,087 --> 00:45:53,763 With a scold like Ayþe, who needs theatron? 575 00:46:04,767 --> 00:46:09,158 Citizens of Athens... 576 00:46:21,367 --> 00:46:23,244 Are you changing your religion? 577 00:46:24,487 --> 00:46:26,523 Hey, father, get in line. 578 00:46:27,047 --> 00:46:29,641 What's the hurry? You've got no religion to change! 579 00:46:30,567 --> 00:46:32,239 l have my own beliefs. 580 00:46:32,607 --> 00:46:35,246 l belief in the sky and earth. ln water and nature. 581 00:46:36,967 --> 00:46:39,435 But that's not a religion. lt doesn't count. 582 00:46:40,567 --> 00:46:42,523 Let's make you an Orthodox. What do you say? 583 00:46:42,967 --> 00:46:44,764 -A what? -An Orthodox. 584 00:46:45,607 --> 00:46:49,122 Yorgo Effendi, leave those ignorant nomads alone... 585 00:46:49,527 --> 00:46:51,995 ...or l'll come over and break your legs! 586 00:47:00,247 --> 00:47:03,796 Caught! The guy who murdered my Goldie. 587 00:47:04,247 --> 00:47:06,238 This cruel mongrel killed my poor Goldie! 588 00:47:06,647 --> 00:47:11,357 l counted out coins for that cow. 589 00:47:11,767 --> 00:47:13,359 You said you'd make her better. 590 00:47:13,927 --> 00:47:16,441 l bought that cow. lt was mine to heal or to use for soup bones. 591 00:47:16,847 --> 00:47:17,996 Give Goldie back. 592 00:47:18,367 --> 00:47:20,403 They ate your Goldie up and shat her out! 593 00:47:21,727 --> 00:47:23,683 Hey, you dropped your purse! 594 00:47:28,927 --> 00:47:31,282 You treacherous brute. 595 00:47:33,887 --> 00:47:37,721 Till today l've killed only Mongols, but l liked you. 596 00:47:38,207 --> 00:47:43,122 Ah, now l remember! Your cow died of natural causes. 597 00:47:43,727 --> 00:47:46,321 You can read and write. 598 00:47:46,767 --> 00:47:49,759 N ow tell me, would a cow dying of natural causes have bawled like that? 599 00:47:50,127 --> 00:47:54,678 Why not? Perhaps she remembered something sad. 600 00:47:55,287 --> 00:48:02,443 Cows have lots of nerves. They thrash around. 601 00:48:03,527 --> 00:48:08,806 Haven't you ever cut down a tree, only to see it send forth sprouts again? 602 00:48:09,207 --> 00:48:11,801 l guess you haven't. N ow give me the club. 603 00:48:12,607 --> 00:48:15,599 These dressed-up dandies are so full of shit. 604 00:48:16,127 --> 00:48:19,597 All they do is play with words. 605 00:48:20,047 --> 00:48:23,676 But if you show them a club... 606 00:48:34,167 --> 00:48:35,885 What do you want from me? 607 00:48:41,967 --> 00:48:44,322 What do you want from me? 608 00:48:45,807 --> 00:48:47,525 That could've been my head. 609 00:48:54,647 --> 00:48:55,966 Stop it! Don't! 610 00:48:56,807 --> 00:48:59,401 Ritual ablutions are a must, even for donkey heaven. 611 00:48:59,807 --> 00:49:01,718 l'm just helping you along. 612 00:49:02,167 --> 00:49:04,965 Don't. These are my only clothes. 613 00:49:05,487 --> 00:49:07,762 And this is my only head. See you later. 614 00:49:08,087 --> 00:49:11,159 Hacivat, it's not my clothes. 615 00:49:11,967 --> 00:49:14,925 lt's those bugs in the water. They'll tickle. 616 00:49:15,327 --> 00:49:16,680 Don't do it, l beg you. 617 00:49:17,007 --> 00:49:20,044 Just say the Goldie incident is behind us, and l'll let you go. 618 00:49:20,647 --> 00:49:22,603 What's done is done. 619 00:49:23,167 --> 00:49:24,680 Good then., 620 00:49:29,167 --> 00:49:31,123 That was a horrible thing to do! 621 00:49:31,767 --> 00:49:34,600 Karagöz, hold on! 622 00:49:38,927 --> 00:49:43,000 l am the gadfly of the Athenian people... 623 00:49:43,647 --> 00:49:47,526 ...given to them by God... 624 00:49:47,967 --> 00:49:51,926 ...and they will never have another. 625 00:49:52,407 --> 00:49:56,082 Off with his head! That Socratic son of a... 626 00:49:57,967 --> 00:50:02,597 Sent by Allah, were you? Who do you think you are? 627 00:50:03,127 --> 00:50:05,561 N ot me. Socrates. lt's a play. 628 00:50:05,927 --> 00:50:06,564 What's that guy's name? 629 00:50:06,647 --> 00:50:08,080 He's called Socrates... 630 00:50:10,007 --> 00:50:11,520 Of all the blasphemous nonsense. 631 00:50:12,207 --> 00:50:14,004 lt's the circumcision of Hajji Socrates. 632 00:50:14,367 --> 00:50:15,800 Enough of that! 633 00:50:16,127 --> 00:50:17,685 Do something festive, with music. 634 00:50:18,407 --> 00:50:21,444 Songs. 635 00:50:56,167 --> 00:50:57,885 Hey, people of Bursa. 636 00:50:58,407 --> 00:51:02,480 Brothers in trade. Look at me and be warned! 637 00:51:02,847 --> 00:51:06,601 Don't pay any mind to this one. He's a swindler. 638 00:51:08,367 --> 00:51:10,119 How'd he escape from the Mongol? 639 00:51:10,487 --> 00:51:12,125 What do you mean, swindler? 640 00:51:12,487 --> 00:51:16,275 ls it because l paid up front, for that dried-up cow of yours? 641 00:51:16,847 --> 00:51:18,485 ls that my only crime? 642 00:51:18,847 --> 00:51:22,123 l couldn't even buy a chicken with the money you gave me. 643 00:51:23,367 --> 00:51:26,200 Did you try to buy the whole henhouse? 644 00:51:27,927 --> 00:51:33,160 N o, just one ragged chicken that didn't even lay eggs. 645 00:51:34,407 --> 00:51:40,403 lt was a rooster! lf you'd offered four mules they wouldn't have sold it. 646 00:51:41,687 --> 00:51:43,405 They're hilarious! 647 00:51:44,447 --> 00:51:47,405 Begone! Piss off! 648 00:51:47,807 --> 00:51:49,365 What's your trade? 649 00:51:49,687 --> 00:51:53,123 l'm a nomad. We walk and walk, give and give. 650 00:51:55,287 --> 00:51:57,517 Give what? 651 00:51:58,007 --> 00:52:02,159 Our mules, our cows and geese we gave up as tax. 652 00:52:02,607 --> 00:52:07,965 Our brothers and our father, we gave to mother earth. 653 00:52:09,487 --> 00:52:11,717 Our valuables and food we gave to outlaws. 654 00:52:12,127 --> 00:52:15,802 My mother and l kept walking. Always walking, always less and less. 655 00:52:15,887 --> 00:52:20,278 But brother Karagöz, just ask the tradesmen here. 656 00:52:20,647 --> 00:52:22,842 You can't get anything unless you give something. 657 00:52:23,487 --> 00:52:24,806 That's what we said. 658 00:52:25,167 --> 00:52:26,964 We came to the city to settle down. 659 00:52:27,447 --> 00:52:30,883 Saved our last cow from the Mongol but you took it. 660 00:52:32,607 --> 00:52:35,246 l ask you: what's a nomad to do? 661 00:52:35,887 --> 00:52:42,156 Why does everyone take from us, when we take from no one? 662 00:52:42,727 --> 00:52:46,003 The world has no place for nomads. 663 00:53:09,287 --> 00:53:11,642 Bring out the food, bring out the food. 664 00:53:12,767 --> 00:53:14,439 Wait a second. 665 00:53:14,847 --> 00:53:16,599 Take off your clothes. 666 00:53:16,927 --> 00:53:18,645 -Why? -For tax. 667 00:53:19,007 --> 00:53:22,283 These silks are so wiggly. lt's gone up my crack. 668 00:53:22,687 --> 00:53:25,724 What a fancy man you are, silk-lined arse and all. 669 00:53:26,487 --> 00:53:30,196 That's not the silk you're wearing, it's the worm. 670 00:53:30,647 --> 00:53:33,207 That's the way these nomads dress, friends. 671 00:53:33,647 --> 00:53:36,639 They stick on a live lamb as a fur hat. 672 00:53:37,207 --> 00:53:41,325 ln winter they wear water buffalos, bellowing all the while. 673 00:53:41,967 --> 00:53:45,801 And they put live cats and dogs on their feet. 674 00:53:47,567 --> 00:53:52,687 Good people, l just noticed you. Allow me introduce myself. 675 00:53:53,407 --> 00:53:57,605 l am the last envoy of the late Eþrefoðlu fiefdom. 676 00:53:58,247 --> 00:54:00,841 My name's Hacivat. l heard that Bursa... 677 00:54:01,487 --> 00:54:05,196 Hacivat, give me those rags of yours! 678 00:54:13,607 --> 00:54:15,563 Fancy man! 679 00:54:16,247 --> 00:54:18,886 N o button on your belly! 680 00:54:19,927 --> 00:54:23,044 You're the one mama talked about. 681 00:54:33,767 --> 00:54:35,723 What are you talking about? Who chose us? 682 00:54:36,687 --> 00:54:39,406 Fate. lt is your destiny. 683 00:54:40,167 --> 00:54:44,001 So you're saying Hacivat and the nomad will become famous? 684 00:54:44,887 --> 00:54:47,606 But nothing happened when we met. 685 00:54:48,327 --> 00:54:50,887 They all laughed at us. We just squabbled. 686 00:54:51,247 --> 00:54:54,045 Perhaps your fame will come from the secret. 687 00:54:54,367 --> 00:54:55,766 What secret? 688 00:54:56,127 --> 00:54:57,640 The stone's secret! 689 00:54:57,727 --> 00:54:59,445 The stones seek red? 690 00:54:59,967 --> 00:55:03,004 Here. Clean out your ears, then listen up. 691 00:55:04,287 --> 00:55:07,165 l'm deaf in this ear. 692 00:55:07,407 --> 00:55:09,443 Pierced by a Mongol arrow. 693 00:55:09,847 --> 00:55:11,599 l said the stone's secret. 694 00:55:12,047 --> 00:55:14,925 Ah, the secret of the stone. Papa's secret! 695 00:55:17,847 --> 00:55:22,079 The secret that turns water to stone? Who knows this secret? 696 00:55:22,727 --> 00:55:25,161 But if papa knew, why'd he die hungry? 697 00:55:25,487 --> 00:55:28,604 Even when he was dead, when we buried him... 698 00:55:29,047 --> 00:55:31,242 ...by the oak tree, his stomach still growled. 699 00:55:31,687 --> 00:55:33,120 Why? 700 00:55:33,207 --> 00:55:35,163 Your papa wasn't interested in fame. 701 00:55:35,247 --> 00:55:39,081 Even if it works, it'll take brains. A simpleton couldn't make money. 702 00:55:39,767 --> 00:55:42,565 Brains and heart. 703 00:55:42,647 --> 00:55:44,399 l'm the one with heart. 704 00:55:44,807 --> 00:55:46,957 But l still don't understand. Why me? 705 00:55:51,247 --> 00:55:54,000 A secret's a secret. Just lay down and sleep. 706 00:55:54,927 --> 00:55:57,680 l'll still need to cast a spell. 707 00:56:19,367 --> 00:56:22,245 Karagöz. Fancy man. 708 00:56:27,127 --> 00:56:32,121 We haven't much time. Make haste. l've prepared everything. 709 00:56:32,647 --> 00:56:34,842 Don't forget the twigs. 710 00:56:35,487 --> 00:56:38,240 The mix is all ready. 711 00:56:41,487 --> 00:56:48,882 Küþteri, what about your great plan for carriages in Bursa? 712 00:56:49,327 --> 00:56:51,761 You haven't done a thing. 713 00:56:52,167 --> 00:56:56,843 l'll put this just here. One day we won't even need horses. 714 00:57:02,727 --> 00:57:10,520 Küþteri, instead of getting smarter with age you're losing it. 715 00:57:11,367 --> 00:57:13,756 We'll never finish this mosque. 716 00:57:14,087 --> 00:57:17,079 lf you'd kept watch, hadn't let them steal all the stones... 717 00:57:17,447 --> 00:57:20,325 ...we'd have built seven mosques by now. 718 00:57:24,327 --> 00:57:25,680 Sheikh. 719 00:57:28,447 --> 00:57:30,642 You know those two men who made everyone laugh? 720 00:57:30,727 --> 00:57:31,842 l know them. 721 00:57:32,167 --> 00:57:33,600 They're at the door. 722 00:57:34,047 --> 00:57:35,321 What do they want? 723 00:57:36,007 --> 00:57:37,679 Well, they claim to... 724 00:57:39,527 --> 00:57:43,202 Go on, invite them in. Go on, Misak. 725 00:57:46,047 --> 00:57:47,275 Sheikh. 726 00:57:48,167 --> 00:57:53,287 Quick, bring something from the mosque we can fill. 727 00:57:57,007 --> 00:57:58,406 Whose secret is it? 728 00:57:58,767 --> 00:58:00,325 -Mine. -Mine. 729 00:58:00,647 --> 00:58:02,638 l mean, ours. He's my slave. 730 00:58:02,967 --> 00:58:07,085 Was. l freed him, just now. N ow we're partners. 731 00:58:07,527 --> 00:58:08,198 But l do the talking. 732 00:58:09,607 --> 00:58:13,122 Quick, hurry up. Misak, bring an earthen jar. 733 00:58:19,807 --> 00:58:25,757 Go on, Karagöz, fill it. Don't forget to put in the twigs. 734 00:58:27,367 --> 00:58:28,766 l know. 735 00:58:29,087 --> 00:58:32,363 What are you looking at? l brought some. 736 00:58:33,607 --> 00:58:35,757 l'm helping you. We haven't a second to lose. 737 00:58:37,407 --> 00:58:40,479 ln the name of God... 738 00:58:42,967 --> 00:58:45,686 Watch this. lt'll turn to stone. 739 00:59:09,287 --> 00:59:15,362 lf this was real stone, it'd have cracked! The secret stone's better than the real thing. 740 00:59:38,767 --> 00:59:43,887 lf my daughter seeks marriage with another, l can't refuse. 741 00:59:45,687 --> 00:59:50,442 But l've given her a certain period of time in which to choose. 742 00:59:50,887 --> 00:59:54,357 Then, if she still hasn't made up her mind... 743 00:59:54,807 --> 00:59:57,162 ...l myself will choose 744 00:59:57,847 --> 00:59:59,917 a worthy spouse like you. 745 01:00:00,407 --> 01:00:03,638 The Sisterhood has been of great service... 746 01:00:04,127 --> 01:00:06,163 ...but must now be disbanded as painlessly as possible. 747 01:00:06,687 --> 01:00:09,804 That'd be best. Our land has many weapons, but few children. 748 01:00:10,207 --> 01:00:12,118 And women could help govern. 749 01:00:12,567 --> 01:00:14,080 lt's too early for that. 750 01:00:14,447 --> 01:00:16,563 They're far too willing to compromise. 751 01:00:16,927 --> 01:00:20,158 Women think only of their children. 752 01:00:20,687 --> 01:00:25,886 There is no place in politics for such compromise. 753 01:00:26,287 --> 01:00:32,442 Truly spoken. And there is something you might need to know. 754 01:00:32,807 --> 01:00:37,244 Ayþe clings still to the faith of Christ. 755 01:00:37,727 --> 01:00:40,639 Good Heavens! Begging Allah's pardon... 756 01:00:41,047 --> 01:00:49,796 Perhaps after marriage her child will bring her to lslam. 757 01:00:51,127 --> 01:00:53,163 By God's grace... 758 01:00:53,647 --> 01:00:56,241 Pervane effendi, they await you at the Lodge. 759 01:00:57,207 --> 01:00:59,482 By your leave... 760 01:01:04,607 --> 01:01:09,681 You've betrayed my mother, her faith, the sisterhood, everything. 761 01:01:10,127 --> 01:01:12,721 And to whom? And why? 762 01:01:13,087 --> 01:01:17,956 l'll tell you why: Because you converted only for Ottoman power. 763 01:01:18,407 --> 01:01:22,685 And the alternative? To be a lord without a fiefdom? 764 01:01:23,807 --> 01:01:29,325 My conversion was from the heart, and to protect you and my people. 765 01:01:29,807 --> 01:01:31,559 ls this how you protect us? 766 01:01:31,887 --> 01:01:38,281 Know your place. Don't remain in purgatory. For your own good. 767 01:01:41,887 --> 01:01:47,883 Clearly, your faith has changed. But now you are blind to evil. 768 01:01:49,007 --> 01:01:53,637 With the assent of our Brothers, and consent of our Khan... 769 01:01:54,167 --> 01:01:59,525 ...l welcome Pervane into the Brotherhood... 770 01:02:00,727 --> 01:02:04,640 And by the power vested in me as deputy acting on behalf of... 771 01:02:05,447 --> 01:02:09,406 ...Orhan Gazi in Bursa, and with the agreement of Lady Holofira... 772 01:02:09,967 --> 01:02:12,083 ...we hereby appoint Pervane Çandarlý Halil Bin Süllü... 773 01:02:12,567 --> 01:02:16,401 ...superintendent of the finances and taxation of the khanate of Osman. 774 01:02:16,767 --> 01:02:21,158 l am honoured to accept this sacred post in service of the Order. 775 01:02:21,567 --> 01:02:25,799 lf l may be permitted a small request: 776 01:02:26,487 --> 01:02:30,480 May Çoban and his men also be put at the city's service! 777 01:02:34,047 --> 01:02:38,120 At your discretion. N ow, tell us of the innovations you bring, Pervane effendi. 778 01:02:38,607 --> 01:02:41,804 The coffers must be kept full. 779 01:02:42,447 --> 01:02:45,883 Tax must be collected 780 01:02:46,567 --> 01:02:48,444 from the marketplace... 781 01:02:49,167 --> 01:02:52,204 ...landholders and carriage owners. Tributes must be raised. 782 01:02:52,607 --> 01:02:54,245 And the Brothers? 783 01:02:54,767 --> 01:02:57,201 The Order will be made a foundation, exempt from tax. 784 01:03:00,647 --> 01:03:07,041 There's a new concept in Arab lands, called "bribery". 785 01:03:07,567 --> 01:03:12,004 lt's the money paid by the people for state services. 786 01:03:12,527 --> 01:03:17,806 The more services required, the greater the bribe. 787 01:03:18,727 --> 01:03:28,796 Even gates closed to the sword fly open with the right bribe. 788 01:03:34,847 --> 01:03:38,840 Sheikh, what is this urgent news? Tell me before l go... 789 01:03:39,967 --> 01:03:42,481 The secret of the stone has been found... 790 01:03:42,967 --> 01:03:45,640 The legendary secret of the Cretans? 791 01:03:46,047 --> 01:03:49,278 Exactly. Two of our labourers have learned the secret. 792 01:03:49,647 --> 01:03:51,046 Wonderful... 793 01:03:51,367 --> 01:03:55,076 lf Allah permits, portable minarets shall be taken on the next campaign. 794 01:03:55,527 --> 01:03:57,961 Begin immediately. Farewell... 795 01:04:05,007 --> 01:04:08,602 Let me introduce the master of the secret: Hajji lvaz Effendi. 796 01:04:09,047 --> 01:04:11,163 l believe we've met... 797 01:04:11,607 --> 01:04:18,479 lf it isn't the good Hacivat, himself. l heard you'd been flayed by the Mongol. 798 01:04:18,847 --> 01:04:20,075 How wondrous! 799 01:04:20,167 --> 01:04:22,317 Wonderful indeed that my skin's intact. 800 01:04:23,367 --> 01:04:25,961 And more wondrous still that none other than Judge Pervane... 801 01:04:26,367 --> 01:04:28,756 ...is the sole survivor of the Fiefdom of Eþrefoðlu? 802 01:04:29,447 --> 01:04:31,438 However did you manage it? 803 01:04:31,847 --> 01:04:34,680 Perhaps l'll tell all to the Sheikh effendi... 804 01:04:35,167 --> 01:04:40,605 Don't trouble yourself, l've already told him. Such a painful example to us all! 805 01:04:41,487 --> 01:04:44,559 So many lost. Let's not scratch at old wounds. 806 01:04:44,927 --> 01:04:47,725 So, you know the secret of the stone? 807 01:04:48,127 --> 01:04:50,766 The secret of the stone, the secret of water... 808 01:04:51,247 --> 01:04:53,761 ...the secret of Eþrefoðlu! 809 01:04:56,767 --> 01:05:03,081 Even the secret of his sealed letter. 810 01:05:03,567 --> 01:05:05,523 What does all this mean? 811 01:05:06,087 --> 01:05:08,521 Oh, it suddenly got so hot. 812 01:05:08,927 --> 01:05:12,124 The jesting of old friends... A private joke. 813 01:05:14,407 --> 01:05:19,162 Your jesting is known the city over. But l hope the stone is no joke... 814 01:05:27,007 --> 01:05:27,996 The Order will give Karagöz 815 01:05:28,447 --> 01:05:30,005 one of the houses... 816 01:05:30,327 --> 01:05:33,444 ...belonging to an official of the old regime! The rest is up to you! 817 01:05:33,767 --> 01:05:36,156 Leave it to us, but about payment... 818 01:05:36,247 --> 01:05:38,522 The minaret first, then drachma. 819 01:05:38,927 --> 01:05:41,521 Some things catch on fast. Bribery! 820 01:05:42,687 --> 01:05:46,805 That coward called Hacivat hasn't spoken to, or met Ayþe, has he? 821 01:05:47,247 --> 01:05:50,922 Well, he is fond of the ladies... Remember your concubines, and how he.... 822 01:05:51,847 --> 01:05:54,361 Silence! Or l'll have you castrated! 823 01:05:54,727 --> 01:05:58,925 Sort this out, or you dance at the end of a rope. 824 01:06:00,287 --> 01:06:04,485 But what about the letter? And he has the secret! 825 01:06:05,007 --> 01:06:08,636 The secret is not his; it belongs to that nomad with the club. 826 01:06:12,247 --> 01:06:14,761 Bring me some wine, innkeeper. 827 01:06:15,167 --> 01:06:16,839 Coming, coming... 828 01:06:45,647 --> 01:06:47,842 Hacivat, why the warm welcome... 829 01:06:48,487 --> 01:06:51,001 ls there anywhere we are not known? 830 01:06:51,567 --> 01:06:56,197 Here, the coin is yours. From the theatron, for last night's performance. 831 01:06:57,567 --> 01:07:00,798 Oh yes, the theatron! But aren't you a bit late? N ow run along. 832 01:07:01,367 --> 01:07:03,642 But we need to talk... 833 01:07:04,087 --> 01:07:06,078 l'll be over in a bit. 834 01:07:06,527 --> 01:07:08,199 l'll be expecting you... 835 01:07:08,567 --> 01:07:10,125 l'll be right along, go on... 836 01:07:10,527 --> 01:07:12,199 What was that about? 837 01:07:12,527 --> 01:07:14,085 Oh, a debtor, nothing important... 838 01:07:14,407 --> 01:07:15,886 What did you sell him? A cow? 839 01:07:18,207 --> 01:07:20,004 Off with you, l said. 840 01:07:20,327 --> 01:07:25,720 We've come to share a toast! To celebrate your wealth! 841 01:07:26,207 --> 01:07:28,516 lsn't that the swindler? 842 01:07:29,007 --> 01:07:34,684 Sorry, no place to sit! Why don't you pull up a chamber-pot... 843 01:07:35,007 --> 01:07:37,521 Are you calling me a chamber-pot? 844 01:07:40,527 --> 01:07:42,757 Drink up, gentlemen! 845 01:07:44,207 --> 01:07:47,916 We brought chairs for itchy arses! May l join you? 846 01:08:41,767 --> 01:08:45,043 Your arrival has transformed our humble inn into a paradise, my lady. 847 01:08:45,447 --> 01:08:48,803 lnnkeeper, bring me some wine and l'll join in. 848 01:08:49,287 --> 01:08:51,198 We watched you yesterday. What a laugh. 849 01:08:52,487 --> 01:08:56,002 Why don't they say something funny! lt'd liven things up! 850 01:08:57,087 --> 01:09:01,717 l noticed something. You weren't in jest; you were serious... 851 01:09:02,847 --> 01:09:06,123 Your discerning eye is matched only by your beauty... 852 01:09:06,607 --> 01:09:09,280 And the blades of your knives! 853 01:09:10,007 --> 01:09:12,965 ln the play, you said you were Süleyman's envoy? 854 01:09:13,487 --> 01:09:15,125 Which play? 855 01:09:15,807 --> 01:09:17,843 Ah... Yes... The last envoy of the Eþrefoðlu fiefdom. 856 01:09:18,327 --> 01:09:20,682 l witnessed the treachery myself. 857 01:09:21,567 --> 01:09:23,717 What's your name? 858 01:09:27,287 --> 01:09:31,644 Jewels flow from the mouths of those who tread on treasure. 859 01:09:31,727 --> 01:09:34,036 We send to your skirts the light of the legendary mountain of light: 860 01:09:34,527 --> 01:09:36,757 Koh-i-noor. Our humble treasure... 861 01:09:37,447 --> 01:09:39,438 This Süleyman's a real flatterer! 862 01:09:39,847 --> 01:09:42,919 But we were told that Süleyman had cursed the Mongol. 863 01:09:43,887 --> 01:09:47,163 Was it Pervane who switched the letters? 864 01:09:48,527 --> 01:09:52,839 Lady Ayþe, that letter belongs to me. l'd like it for safekeeping! 865 01:09:54,967 --> 01:10:00,280 Allow me to keep it safe. lf there's a scorpion trying to infiltrate... 866 01:10:00,647 --> 01:10:08,565 ...l need to know. N ow mind your heads. Stay safe and good-bye. 867 01:10:25,807 --> 01:10:29,038 Eh? Where are the coins? And we didn't get any for the minaret either. 868 01:10:29,367 --> 01:10:33,679 The Order has arranged a house for you. Make do for now. 869 01:10:35,287 --> 01:10:38,962 Why did that man with the red beard give you coins? 870 01:10:39,367 --> 01:10:41,722 lt's better you don't know just yet. 871 01:10:43,327 --> 01:10:45,477 lf it's better, fine. 872 01:10:49,327 --> 01:10:53,115 So when the N omad pulled out his club, the Gentleman said: 873 01:10:53,607 --> 01:10:56,360 "We didn't kill her. She died of natural causes." 874 01:10:56,767 --> 01:11:00,965 Everyone's talking about these two men. Go on, back to work you wretches. 875 01:11:03,727 --> 01:11:06,560 lf my Orhan Ghazi were here, he'd love them. 876 01:11:07,767 --> 01:11:09,644 What do you wish to tell me? 877 01:11:12,607 --> 01:11:14,837 Ladies, please leave us alone. 878 01:11:21,847 --> 01:11:25,317 His Worship, the renowned Pervane, wishes to marry me. 879 01:11:25,687 --> 01:11:29,123 He's both a judge and minister of state in charge of finances. 880 01:11:29,207 --> 01:11:34,486 He'll make a fine match. And we'll have access to the chambers of power... 881 01:11:35,247 --> 01:11:37,397 ...my doe-eyed one. 882 01:11:39,087 --> 01:11:40,759 Ouch, that hurts! 883 01:11:41,167 --> 01:11:42,759 And if l refuse him? 884 01:11:43,127 --> 01:11:46,199 Holofira, these men wish to disband the Sisterhood. 885 01:11:49,447 --> 01:11:55,238 Let them. And as for us, who can abolish us, my sweet... 886 01:11:55,767 --> 01:11:58,725 We're here to stay... 887 01:11:58,807 --> 01:12:04,882 But what if Pervane is not who you think? What if he's a traitor? 888 01:12:06,247 --> 01:12:07,805 What are you saying? 889 01:12:08,247 --> 01:12:12,718 You've heard of the Seljuk diamond... Koh-i-noor... 890 01:12:14,487 --> 01:12:16,125 What's that? 891 01:12:16,607 --> 01:12:18,120 Read it! 892 01:12:56,567 --> 01:12:59,161 Hear ye, hear ye! 893 01:12:59,647 --> 01:13:03,276 The Sun of Bursa, the Morning Star, our Orhan Bey... 894 01:13:03,647 --> 01:13:07,162 ...is returning from campaign! Begin preparations! 895 01:13:07,567 --> 01:13:13,244 Rejoice, citizens at the return of your fathers and husbands! 896 01:13:18,807 --> 01:13:22,595 Hear ye, hear ye. Something's just popped up for our Orhan Bey. 897 01:13:23,087 --> 01:13:24,964 He's decided to conquer Karamürsel on the way back... 898 01:13:25,327 --> 01:13:28,080 ...and will be delayed until tomorrow evening. 899 01:13:28,167 --> 01:13:31,523 Or God knows when. Giddyap. 900 01:13:35,047 --> 01:13:36,605 So where's my cow? 901 01:13:37,167 --> 01:13:40,796 They ate her up and shat her out. 902 01:13:45,047 --> 01:13:48,403 What are you saying? That Karagöz and Hacivat are to put on a show... 903 01:13:49,127 --> 01:13:50,799 ..in the presence of Orhan Ghazi? 904 01:13:51,407 --> 01:13:54,558 Exactly that. He's a Turk, and has no taste, but still... 905 01:13:55,087 --> 01:13:57,521 Orhan Ghazi himself has requested it. 906 01:13:57,927 --> 01:14:00,600 Of course, it could always be Hacivat and Dimitri. 907 01:14:01,047 --> 01:14:04,835 That's impossible. We're not a theatron company. l was kidding you. 908 01:14:05,527 --> 01:14:07,722 You don't know what you're missing... 909 01:14:08,207 --> 01:14:09,879 What have we got to lose? 910 01:14:10,327 --> 01:14:13,717 There was this hermit who'd wander around with a deer, Geyikli Baba... 911 01:14:14,167 --> 01:14:17,443 Orhan Gazi liked him so much he gave him Uludað, that great mountain... 912 01:14:17,807 --> 01:14:19,763 Why didn't he give it to you? 913 01:14:20,247 --> 01:14:22,124 Applause is my reward. 914 01:14:22,487 --> 01:14:24,682 Fame and renown. There's no one more famous then you. 915 01:14:24,767 --> 01:14:27,440 Yes but Karagöz wasn't acting. 916 01:14:27,847 --> 01:14:30,998 He thinks it's real. He'll be funny only if he doesn't know it's an act. 917 01:14:32,687 --> 01:14:35,599 So it'll work just fine if he doesn't know. 918 01:14:41,207 --> 01:14:45,519 These infidel houses always have the toilet inside. Why? 919 01:14:46,447 --> 01:14:50,486 Why pile up your poo in the house when you can step outside? 920 01:14:50,927 --> 01:14:54,442 You never eat, so how can you poo? 921 01:14:54,807 --> 01:14:56,638 l don't poo, l just sit and think... 922 01:14:57,047 --> 01:14:58,241 Where to? 923 01:14:58,647 --> 01:15:00,842 Hacivat's waiting for me. l'm going to the construction site. 924 01:15:01,207 --> 01:15:02,799 Work at this hour? 925 01:15:03,247 --> 01:15:05,966 You don't understand. lt's the festival of the moon. 926 01:15:06,407 --> 01:15:07,886 A Muslim tradition. 927 01:15:08,207 --> 01:15:13,281 See how big the moon is tonight. Once a year, people work at night. 928 01:15:13,767 --> 01:15:16,201 Why? So the moon isn't envious of the sun! 929 01:15:17,567 --> 01:15:19,956 lt doesn't sound like a Muslim tradition to me... 930 01:15:20,367 --> 01:15:24,326 Hacivat says it is, so it must be true! He's educated. 931 01:15:24,687 --> 01:15:28,475 He's going to teach me to count. And to read. 932 01:15:29,567 --> 01:15:32,718 Actually, he says reading isn't necessary, just writing. 933 01:15:36,567 --> 01:15:40,480 Ah, my belly is aching. l was going to go to the merrymaking in the square tonight... 934 01:15:40,847 --> 01:15:42,075 What merrymaking? 935 01:15:42,447 --> 01:15:45,325 A comic show. Two men make everyone laugh. 936 01:15:45,767 --> 01:15:48,679 l'm in no mood to laugh, mama. You go. 937 01:15:49,047 --> 01:15:50,765 Why not? Are you unhappy? 938 01:15:51,167 --> 01:15:53,203 l never knew unhappiness... 939 01:15:54,327 --> 01:15:57,285 Until l found the woman l want to marry, mama. 940 01:15:57,727 --> 01:16:00,195 l fell in love with her. She doesn't know. 941 01:16:00,847 --> 01:16:04,965 And what if she did? Who cares about your black-eyed boy? 942 01:16:05,447 --> 01:16:07,836 N o one even notices me. 943 01:16:08,247 --> 01:16:12,081 The son's taking a fresh wife; he forgot his old mama. 944 01:16:12,967 --> 01:16:16,004 The jinn said nothing about marriage... 945 01:16:34,327 --> 01:16:37,558 You... You're so beautiful. 946 01:16:40,007 --> 01:16:41,486 You're mine! 947 01:16:45,127 --> 01:16:47,197 l... be my wife! 948 01:16:50,927 --> 01:16:54,442 Don't get me wrong. 949 01:16:55,127 --> 01:16:56,196 Please let me say something. 950 01:16:57,647 --> 01:17:00,081 Peace be on you... 951 01:17:00,487 --> 01:17:04,560 l want very much to marry you. 952 01:17:05,927 --> 01:17:07,918 l'll make you happy. 953 01:17:09,447 --> 01:17:11,085 Our Ghazi's come? 954 01:17:11,407 --> 01:17:14,046 The construction's a mess. A wooden minaret! 955 01:17:14,367 --> 01:17:17,325 Calm down. Our Ghazi hasn't arrived. There's an evening entertainment... 956 01:17:17,647 --> 01:17:19,126 What entertainment? 957 01:17:19,407 --> 01:17:21,921 A comic show. Everyone's here. 958 01:17:22,527 --> 01:17:25,963 Alas, my theatron. He won't come... 959 01:17:26,607 --> 01:17:28,120 He'll come... 960 01:17:28,447 --> 01:17:30,961 Whether he comes or not, the show must go on. 961 01:17:33,327 --> 01:17:37,400 We'll go down in history. Hacivat and Dimitri! 962 01:17:37,807 --> 01:17:40,605 Give me your hand... and l plunge it into my heart. 963 01:17:41,127 --> 01:17:43,277 Give me your tongue... and l sing like a lark... 964 01:17:44,447 --> 01:17:48,520 Give me your teats... and l suck them like ripe grapes... 965 01:17:49,367 --> 01:17:51,164 Maybe not. 966 01:17:53,247 --> 01:17:59,117 Why the long faces? Couldn't be bothered to thank the moon? 967 01:18:05,087 --> 01:18:09,319 Mama, Goldie up and died... 968 01:18:13,767 --> 01:18:16,042 Goldie, Goldie. 969 01:18:17,967 --> 01:18:20,686 We grew up on your shit. 970 01:18:28,207 --> 01:18:32,086 Has your ox got a tongue? 971 01:18:32,607 --> 01:18:34,598 Take that... 972 01:18:40,527 --> 01:18:43,087 Quiet. Don't you appreciate art? 973 01:18:44,047 --> 01:18:45,765 Where's Karagöz? 974 01:18:46,127 --> 01:18:50,086 They're faking it. l've seen the real thing... lt's different. 975 01:18:57,847 --> 01:19:01,237 Doesn't that helmet belong to our Mengene? 976 01:19:03,767 --> 01:19:05,803 l'm not sure... 977 01:19:06,967 --> 01:19:09,800 You scared the wits out of me... 978 01:19:10,727 --> 01:19:14,242 What are you doing here? Get going to the ceremony... 979 01:19:14,687 --> 01:19:17,201 He's even better when he's angry. Hit him hard! 980 01:19:18,647 --> 01:19:26,076 l want to have some fun! l want to have some fun! 981 01:19:26,487 --> 01:19:28,318 What are all these people doing here? 982 01:19:28,727 --> 01:19:30,126 Merrymaking... 983 01:19:30,447 --> 01:19:32,961 Ah... mama said there were two funny guys. 984 01:19:33,367 --> 01:19:35,039 l'm not interested. l'm too angry. 985 01:19:35,367 --> 01:19:36,322 What about? 986 01:19:36,727 --> 01:19:38,797 ln-laws tried to rob me right in the middle of the city. 987 01:19:38,887 --> 01:19:39,956 Out-laws. 988 01:19:40,287 --> 01:19:42,039 The city's full of them, summer and winter. 989 01:19:42,367 --> 01:19:45,439 Look, l said, this isn't a lawless land; it's a fresh, new state. 990 01:19:46,007 --> 01:19:47,486 You sure told them... 991 01:19:47,847 --> 01:19:52,682 l thought they were Pervane's new shavers... 992 01:19:53,247 --> 01:19:55,807 We're the arm of the state, one of them says. 993 01:19:56,207 --> 01:20:00,086 Only an octopus has arms like that, l said. 994 01:20:08,927 --> 01:20:13,796 But it seems they were really after mama's secret... 995 01:20:15,207 --> 01:20:20,839 What's your mama's secret? The identity of your real father? 996 01:20:24,367 --> 01:20:26,961 Well your father didn't tell you about your real mother. 997 01:20:27,327 --> 01:20:29,363 She's a hen. She laid you like an egg. 998 01:20:30,327 --> 01:20:32,921 Why are you hitting me? 999 01:20:36,567 --> 01:20:38,159 That hurts. 1000 01:20:38,527 --> 01:20:42,679 l'm just getting you ready for what you're going to eat next. 1001 01:20:43,047 --> 01:20:45,242 And what am l going to eat? 1002 01:20:45,567 --> 01:20:49,276 A fist! Karagöz, l have bad news for you. Hey, stop laughing! 1003 01:20:50,927 --> 01:20:53,885 Do you know why all these people are here? 1004 01:20:54,927 --> 01:20:56,758 For a funeral... 1005 01:20:56,847 --> 01:20:58,485 Whose funeral? 1006 01:20:59,407 --> 01:21:01,637 Your mama's just departed... 1007 01:21:01,727 --> 01:21:03,683 Where's she gone? 1008 01:21:04,087 --> 01:21:06,476 To the sky-god... 1009 01:21:11,087 --> 01:21:13,647 Mama, my mama... 1010 01:21:17,967 --> 01:21:24,236 My dear, soft mama... crinkle-eyed mama... 1011 01:21:25,087 --> 01:21:27,760 What am l without you? 1012 01:21:28,207 --> 01:21:30,641 What are you laughing at? 1013 01:21:30,727 --> 01:21:32,285 Get up... 1014 01:21:34,767 --> 01:21:38,965 Get up. What are you doing making such a fool of yourself? 1015 01:21:40,287 --> 01:21:43,438 But they said you were dead, mama. 1016 01:21:55,127 --> 01:21:58,085 l brought you some pastrami, your favourite. 1017 01:22:06,567 --> 01:22:09,081 The show, black-eyes, l was just playing... 1018 01:22:09,567 --> 01:22:11,444 N ow you better start praying... 1019 01:22:13,767 --> 01:22:18,397 ldiot, what did you want with my mama? 1020 01:22:21,207 --> 01:22:25,758 What if something had happened to her? Then what would you have done? 1021 01:22:26,287 --> 01:22:29,518 Dimitri, come here. 1022 01:22:33,527 --> 01:22:36,087 Take it and get them new costumes, all right? 1023 01:22:39,567 --> 01:22:41,285 The audience loves it. Go on... 1024 01:22:41,367 --> 01:22:43,358 l'll give you such a good... 1025 01:22:50,247 --> 01:22:51,805 Just because we fought? 1026 01:22:52,247 --> 01:22:55,717 Just because we fought. We can do it again if you want... 1027 01:22:56,127 --> 01:22:59,164 Do we get coin every time? 1028 01:22:59,567 --> 01:23:03,799 We do. One day, we might rule the roost. 1029 01:23:07,367 --> 01:23:11,121 Would you come to our table and share our wine? 1030 01:23:21,847 --> 01:23:23,280 Go home! 1031 01:23:24,167 --> 01:23:26,806 Ok, ok. 1032 01:23:30,407 --> 01:23:33,444 -Hac...cav... -You've had way too much to drink. 1033 01:23:33,807 --> 01:23:35,638 Riddle me this... 1034 01:23:36,047 --> 01:23:41,405 Tell me who murders his offspring, without a care for their tears? 1035 01:23:41,927 --> 01:23:43,201 Who? 1036 01:23:43,567 --> 01:23:50,803 Father time. lt all starts off like a mirage caused by wine... 1037 01:23:51,407 --> 01:23:56,197 ...and ends inside an earthen robe! lt flows and flows; l can never catch it. 1038 01:23:56,567 --> 01:23:59,400 Wine makes you a real sad-sack. Come on. 1039 01:24:06,407 --> 01:24:11,481 Time kills all, but what can it do to shadows? 1040 01:24:14,047 --> 01:24:19,360 You know what, l'm going to get rich and famous.. 1041 01:24:19,767 --> 01:24:22,998 ...with an ignoramus like you. Who'd have thought it? 1042 01:24:25,167 --> 01:24:26,725 Karagöz. 1043 01:24:30,047 --> 01:24:32,003 Stop it. 1044 01:24:32,487 --> 01:24:35,160 l had a wonderful dream. 1045 01:24:38,727 --> 01:24:40,638 What'd you dream about? 1046 01:24:41,007 --> 01:24:43,726 Fish...this many. 1047 01:24:45,367 --> 01:24:48,439 Two... two fish. 1048 01:24:49,207 --> 01:24:52,836 A grown man like you, and you can't count! 1049 01:24:53,407 --> 01:24:55,443 What good is counting? 1050 01:24:55,767 --> 01:25:05,836 You can bargain. You can divide time and figure out life. 1051 01:25:06,607 --> 01:25:08,882 This is enough for me. 1052 01:25:11,607 --> 01:25:13,165 l'll teach you to count. 1053 01:25:15,407 --> 01:25:16,681 Look. 1054 01:25:16,767 --> 01:25:20,646 See the littlest finger... lt's first. lt "won"... say "won"... 1055 01:25:21,087 --> 01:25:23,078 lt won? 1056 01:25:23,447 --> 01:25:25,119 This one "too"... 1057 01:25:25,607 --> 01:25:29,156 Here's a "tree"... 1058 01:25:30,607 --> 01:25:32,484 Three. 1059 01:25:32,967 --> 01:25:35,686 And a "fork". 1060 01:25:37,927 --> 01:25:39,565 lt tickles. 1061 01:25:40,447 --> 01:25:41,197 This is four. 1062 01:25:42,527 --> 01:25:44,358 And a "knife"... 1063 01:25:44,887 --> 01:25:47,276 Won, too, tree, fork, knife... 1064 01:25:49,447 --> 01:25:51,119 Won... 1065 01:25:51,527 --> 01:25:53,040 ...too... 1066 01:25:53,807 --> 01:25:55,604 ...tree... 1067 01:25:56,007 --> 01:25:58,999 ...fork, knife. 1068 01:26:20,487 --> 01:26:23,399 Thanks for teaching me. 1069 01:26:24,047 --> 01:26:31,362 l love you more than Goldie... won, too, tree, fork... 1070 01:26:33,487 --> 01:26:34,636 Hey, l was sleeping... 1071 01:26:34,727 --> 01:26:37,878 Why'd l go and teach you? 1072 01:26:38,447 --> 01:26:39,880 Give me your hand! 1073 01:26:40,247 --> 01:26:43,796 Ouch... stop it. My hand, my hand... 1074 01:26:46,167 --> 01:26:48,078 N ow we're blood-brothers. 1075 01:26:48,447 --> 01:26:50,915 United, like mama said. 1076 01:26:52,167 --> 01:26:55,159 You and your mama both! 1077 01:27:14,527 --> 01:27:16,006 Woven from what? Wood? 1078 01:27:16,487 --> 01:27:19,957 Enough already! Find yourself another tailor! 1079 01:27:20,407 --> 01:27:22,682 lf we're good, what'll we get? 1080 01:27:23,167 --> 01:27:24,202 They hand out mountains. 1081 01:27:24,287 --> 01:27:28,838 What am l supposed to do with a mountain? They belong to everyone, anyway. 1082 01:27:30,687 --> 01:27:33,155 Yes, but we can subdivide it into lots later! 1083 01:27:34,127 --> 01:27:36,482 You care only for Coin, not Art! 1084 01:27:36,967 --> 01:27:41,916 Misak, call this Hacivat effendi. l've made the mould. Pour out the minaret. 1085 01:27:59,727 --> 01:28:01,160 You summoned me... 1086 01:28:01,487 --> 01:28:05,036 You're all they said, and more, Pervane... Sit. 1087 01:28:06,727 --> 01:28:11,118 You're too kind. Whatever do you mean? 1088 01:28:16,127 --> 01:28:18,516 This Süleyman was quite the poet. 1089 01:28:19,127 --> 01:28:24,520 The people were in despair. We couldn't have sued for peace. 1090 01:28:25,727 --> 01:28:30,642 We lost a fiefdom, but saved a country. l had to write that letter. 1091 01:28:31,407 --> 01:28:33,204 That's not what you told us. 1092 01:28:34,807 --> 01:28:36,320 And the diamond... 1093 01:28:37,887 --> 01:28:40,162 ...Koh-i-noor? 1094 01:28:40,287 --> 01:28:45,884 lt was always my intention... to put it into the treasury of a worthy Khan! 1095 01:28:48,807 --> 01:28:52,846 l'd be honoured to present it to the lady of Bursa! 1096 01:28:56,047 --> 01:29:02,316 Pervane, l'm not happy with the Order. They're meddling in everything... 1097 01:29:03,127 --> 01:29:07,723 When the Sultan is away, the merchants aren't in charge, his consort is. 1098 01:29:08,287 --> 01:29:14,203 Merchants and shopkeepers compromise when profits are at stake. 1099 01:29:15,727 --> 01:29:19,276 Governments go, but merchants stay. 1100 01:29:19,607 --> 01:29:24,044 But there's no compromise when it comes to ruling. 1101 01:29:24,407 --> 01:29:26,398 Well spoken. 1102 01:29:30,967 --> 01:29:32,798 l appreciate wise men. 1103 01:29:33,127 --> 01:29:35,436 And l protect wise men. 1104 01:29:35,527 --> 01:29:38,803 Your letter is safe with me. Be at ease. 1105 01:29:39,447 --> 01:29:42,757 When's the wedding, Pervane? 1106 01:29:43,127 --> 01:29:44,685 Meaning... 1107 01:29:44,767 --> 01:29:51,843 An Ottoman wife would suit you. Family is sacred to the Turk. 1108 01:30:09,167 --> 01:30:10,486 Hey, brother. 1109 01:30:12,447 --> 01:30:14,119 Could you cut a stone? 1110 01:30:14,447 --> 01:30:17,598 lf it's not marble... l can. 1111 01:30:19,127 --> 01:30:21,197 lsn't it a shame to cut a gem like this? 1112 01:30:22,487 --> 01:30:24,523 N ot at all. 1113 01:30:24,887 --> 01:30:28,721 lt won't make too much noise, will it? 1114 01:30:42,807 --> 01:30:45,844 Küþteri, how are we supposed to get anything done with these men? 1115 01:30:46,407 --> 01:30:48,238 Hacivat, come and have a look. 1116 01:30:57,847 --> 01:31:00,725 Hear ye, hear ye! 1117 01:31:03,087 --> 01:31:05,920 Orhan Khan has returned. 1118 01:31:06,607 --> 01:31:11,886 Come to the tower before evening prayers! Make ready... 1119 01:31:15,207 --> 01:31:18,882 A mosque without a minaret, Sheikh? Hurry up. 1120 01:31:19,647 --> 01:31:26,519 To be born in Truth, one must first die. 1121 01:31:27,447 --> 01:31:31,963 Die, die, die. 1122 01:31:48,447 --> 01:31:51,359 This time, let's protect what's left of the stone... 1123 01:31:51,967 --> 01:31:56,199 ...so it doesn't end up in the Mongol's hand. Otherwise, we'll be made fools of! 1124 01:32:01,887 --> 01:32:04,401 What's the Mongol doing in Bursa? 1125 01:32:16,487 --> 01:32:20,799 Pervane effendi, l heard you were the new jewel in Orhan Ghazi's crown. 1126 01:32:21,967 --> 01:32:26,040 Eredna, you scared the wits out of me. l thought you were Demirtaþ... 1127 01:32:26,447 --> 01:32:28,244 Demirtaþ is no more... 1128 01:32:28,567 --> 01:32:32,037 We had him delivered to the Caliph and they quartered him. 1129 01:32:32,127 --> 01:32:35,676 l'm the governor of Rome now. 1130 01:32:37,167 --> 01:32:39,522 You've no doubt come to thank Orhan Ghazi. 1131 01:32:39,847 --> 01:32:46,366 And there's a debt to clear up! A sparkling stone. Koh-i-noor. 1132 01:32:48,767 --> 01:32:51,725 Koh-i-noor? Ah, that diamond! 1133 01:32:52,527 --> 01:32:55,917 l've had it for safekeeping, just until you became governor... 1134 01:32:56,287 --> 01:33:01,919 Actually, there are two. The other one belongs to Orhan Ghazi. 1135 01:33:02,447 --> 01:33:03,766 Two? 1136 01:33:03,847 --> 01:33:08,921 Twin stones! The Light of the Mountain, and the Light of the Sea. 1137 01:33:09,847 --> 01:33:11,678 So you've become a Muslim... 1138 01:33:12,007 --> 01:33:13,725 Glory is Allah... 1139 01:33:14,607 --> 01:33:16,837 Glory be to Allah. 1140 01:33:17,167 --> 01:33:18,998 Glory be to Allah. 1141 01:33:19,287 --> 01:33:21,118 Alawite or Sunni? 1142 01:33:21,447 --> 01:33:28,364 Oh, l'll leave that to the experts. Where's the twin stone from? 1143 01:33:29,087 --> 01:33:33,558 lslam's a fine thing. Good for you. Purity. 1144 01:33:46,967 --> 01:33:50,755 l want some fun! Karagöz! 1145 01:33:52,327 --> 01:33:54,397 And what's your idea of fun? 1146 01:33:54,727 --> 01:33:57,605 Orhan Ghazi's arrived. We're going to put on a show for him! 1147 01:33:57,927 --> 01:33:59,838 Great! Lets go rehearse! 1148 01:34:59,207 --> 01:35:01,163 -Lu-Lu! -Peanut! 1149 01:35:04,767 --> 01:35:08,999 Everything went well... l've got some business to attend to ... in my tent. 1150 01:35:09,087 --> 01:35:13,205 Scribe, recite my conquests. That should be about right... 1151 01:35:15,767 --> 01:35:19,555 Why'd you call so many people? l'm leaving again first thing tomorrow morning! 1152 01:35:20,167 --> 01:35:26,117 ZERBUTÇU, ERMEN Ý PAZARl, GEBZE....YALOV A 1153 01:35:54,247 --> 01:35:57,876 Full of airs, and he's not even a proper artist yet. 1154 01:35:58,607 --> 01:36:01,917 They're bold. Well, they say jesters are the true rebels. 1155 01:36:02,287 --> 01:36:03,242 Welcome, Lady Ayþe. 1156 01:36:03,327 --> 01:36:06,125 l'm not appearing in front of that scheming judge in these clothes. 1157 01:36:06,487 --> 01:36:08,205 l'd rather weep here with Karagöz. 1158 01:36:09,247 --> 01:36:12,284 What do clothes matter? You're the only one in the city who speaks the truth. 1159 01:36:12,927 --> 01:36:15,395 Get up and speak from the heart. 1160 01:36:15,847 --> 01:36:17,678 Speak from the heart? 1161 01:36:18,407 --> 01:36:23,765 Lady Holofira knows everything about Koh-i-noor and Pervane. Don't worry. 1162 01:36:23,847 --> 01:36:26,680 l'm so alone. 1163 01:36:30,207 --> 01:36:35,884 Don't worry, you're among friends. Dimitri, is everything ready for the show? 1164 01:36:36,367 --> 01:36:38,437 Put this on. 1165 01:36:39,487 --> 01:36:42,445 lt'll smell, it'll smell. 1166 01:36:43,527 --> 01:36:44,676 Bring their clothes. 1167 01:36:46,247 --> 01:36:47,805 Oh, they're wonderful. 1168 01:36:48,247 --> 01:36:51,683 -Which one's Karagöz's? -l wish mama could see them. 1169 01:36:57,367 --> 01:37:00,006 My boy, my Karagöz. 1170 01:37:00,567 --> 01:37:07,279 He erected the minaret without his mama or the jinn. 1171 01:37:08,047 --> 01:37:11,676 They said he was ignorant but... My boy. 1172 01:37:15,607 --> 01:37:18,963 A bit too much water... But it'll do... 1173 01:37:20,087 --> 01:37:23,045 Come on jinn. 1174 01:38:05,807 --> 01:38:12,918 Eredna, your conversion to lslam has pleased both me and the Land of Rome. 1175 01:38:18,567 --> 01:38:20,523 Welcome. 1176 01:38:38,167 --> 01:38:40,123 You bring... 1177 01:38:42,807 --> 01:38:45,082 ...us joy. 1178 01:38:55,367 --> 01:39:00,805 Orhan Ghazi knows everything now. l'm off to watch Pervane's demise. 1179 01:39:00,887 --> 01:39:03,037 l'm coming to watch too... 1180 01:39:03,527 --> 01:39:07,122 Hold on. Get a grip on yourself. Even an ox should know his place. 1181 01:39:07,527 --> 01:39:10,519 Says the fanciest ox around! 1182 01:39:16,287 --> 01:39:19,802 Lord Orhan has come... 1183 01:39:22,247 --> 01:39:26,035 Lady Ayþe, jewel of Bursa. Head of the Sisters. 1184 01:39:26,407 --> 01:39:29,797 The heroism of the Sisterhood has reached our ears. 1185 01:39:30,167 --> 01:39:33,762 The battlefield has grown larger. lt's too great for these women. 1186 01:39:34,127 --> 01:39:36,800 The duplicity of men is too great for women. 1187 01:39:37,367 --> 01:39:40,086 Women shall have to find new arenas of combat. 1188 01:39:42,727 --> 01:39:45,366 Did Holofira give you the letter, my lord? 1189 01:39:45,887 --> 01:39:47,525 What letter? 1190 01:39:47,607 --> 01:39:50,167 Didn't she tell you what happened to the fiefdom of Eþrefoðlu? 1191 01:39:50,247 --> 01:39:56,482 Sure. Süleyman sent an insulting letter and a snake to Demirtaþ. Why do you ask? 1192 01:39:59,007 --> 01:40:01,646 Well, what if he actually 1193 01:40:02,127 --> 01:40:05,358 sent an invaluable diamond... 1194 01:40:07,527 --> 01:40:11,361 ...and a letter recognizing the Mongol's sovereignty... 1195 01:40:24,527 --> 01:40:27,166 l did say "if"... 1196 01:40:27,767 --> 01:40:35,196 Of course, if that were true, there wouldn't be diamonds everywhere now. 1197 01:40:35,527 --> 01:40:38,997 And the Mongol wouldn't have attacked Eþrefoðlu fiefdom. 1198 01:40:39,927 --> 01:40:43,966 And we wouldn't have such a fine Judge like Pervane. 1199 01:40:44,887 --> 01:40:49,563 So, Orhan Bey... How right to insult the Mongol. 1200 01:40:51,247 --> 01:40:55,877 Well, good-bye then... 1201 01:40:56,407 --> 01:41:00,002 Ayþe! What's that girl going on about? 1202 01:41:00,367 --> 01:41:03,882 She's always been a strange child... 1203 01:41:04,607 --> 01:41:06,837 Let the show begin! 1204 01:41:09,447 --> 01:41:14,601 All you have to do is flatter your audience and insult each other non-stop. 1205 01:41:17,727 --> 01:41:20,082 What's that upstart Pervane still doing over there? 1206 01:41:20,647 --> 01:41:23,161 The whole despicable lot is in on it! 1207 01:41:23,607 --> 01:41:25,837 So, should l go on and reveal everything? 1208 01:41:25,927 --> 01:41:27,201 There's no need. l'll explain everything... 1209 01:41:51,007 --> 01:41:53,157 Oh! Leonnis! Kalispera. 1210 01:41:53,607 --> 01:41:56,644 So good to see you on your feet! But you look a bit pale... 1211 01:41:57,767 --> 01:41:59,803 Good evening. 1212 01:42:00,527 --> 01:42:04,361 l bring greetings from the city of N icea. Your invitation honours us. 1213 01:42:06,607 --> 01:42:08,404 So, that's the latest from N icea. 1214 01:42:08,767 --> 01:42:09,199 What's his name? 1215 01:42:10,447 --> 01:42:12,517 Leonnis. Poor thing. 1216 01:42:12,607 --> 01:42:17,044 He's a Pechenek. A Christian Turk! The Byzantine fortresses are full of them. 1217 01:42:17,487 --> 01:42:19,796 But isn't N icea under siege? 1218 01:42:19,887 --> 01:42:22,242 Yes, but they haven't surrendered yet. 1219 01:42:22,647 --> 01:42:24,399 ls he a captive? 1220 01:42:24,487 --> 01:42:26,682 He's a guest. We're still negotiating terms. 1221 01:42:26,767 --> 01:42:29,042 Conquest through negotiation? 1222 01:42:29,127 --> 01:42:31,766 A bloodless conquest is the most sacred! 1223 01:42:31,847 --> 01:42:34,884 The city is without food. We hear they're eating dogs. 1224 01:42:35,567 --> 01:42:40,846 Give them some wine and meat. Maybe they'll come to their senses. 1225 01:42:41,847 --> 01:42:45,442 Dog meat's not bad if you prepare it right. 1226 01:42:47,927 --> 01:42:50,316 lt's not forbidden; l asked. 1227 01:42:56,167 --> 01:42:59,796 N ow where are those cow-sellers? 1228 01:43:12,127 --> 01:43:14,516 O Truth Eternal! 1229 01:43:19,327 --> 01:43:23,002 Praise be to Allah for granting me a day like this one... 1230 01:43:23,447 --> 01:43:25,881 Ah! The one who converted me... 1231 01:43:26,247 --> 01:43:30,445 ...when l have the chance to meet the most incredible man in the world. 1232 01:43:30,527 --> 01:43:32,085 l, who have been envoy 1233 01:43:32,687 --> 01:43:34,996 for Caliphs and Kings. 1234 01:43:35,407 --> 01:43:38,843 Let me see... To date, l have carried letters to 16 sovereigns... 1235 01:43:39,167 --> 01:43:45,197 ...43 kings and nine caliphs - eight of them impostors. 1236 01:43:45,887 --> 01:43:50,244 But never have l met such an exalted presence. 1237 01:43:50,887 --> 01:43:56,519 Leonnis the Great, l am honoured indeed to be in your presence! 1238 01:44:03,127 --> 01:44:07,086 N ever has such a display of donkey stubbornness been seen or heard. 1239 01:44:07,487 --> 01:44:11,241 Be grateful the Ottomans even want your pitiful fiefdom... 1240 01:44:11,687 --> 01:44:15,600 ...and turn over the city immediately... 1241 01:44:26,167 --> 01:44:29,045 Count your blessings. Had the Mongol lain siege... 1242 01:44:29,567 --> 01:44:34,402 ...you'd be watching me now with your balls stuffed in your mouth. 1243 01:44:35,807 --> 01:44:39,959 Perhaps Orhan Effendi intends to hand your city to that... 1244 01:44:40,487 --> 01:44:43,081 ...majestic Mongol Khan over there... 1245 01:44:44,047 --> 01:44:46,322 He called you "majestic"... You... 1246 01:44:46,687 --> 01:44:49,042 Life is easy under the Mongol. 1247 01:44:49,367 --> 01:44:53,485 The only drawback is that he may chop off your manhood to make an example... 1248 01:44:53,927 --> 01:44:59,285 But if you surrender to Orhan Ghazi a bit from the end is enough... 1249 01:45:00,007 --> 01:45:02,123 ...and your taxes are lowered. 1250 01:45:03,047 --> 01:45:04,526 The end of what? 1251 01:45:04,847 --> 01:45:12,003 Some skin from the end. The less foreskin you have, the lower your taxes... 1252 01:45:12,487 --> 01:45:16,719 Whichever way we turn, we get skinned every time... 1253 01:45:17,847 --> 01:45:22,284 Orhan Ghazi, may l tell you something. l'd intended to do it later, but... 1254 01:45:23,847 --> 01:45:26,645 The city of N icea is yours. 1255 01:45:27,087 --> 01:45:31,285 Long live the people of N icea. See, he's come to his senses! 1256 01:45:31,727 --> 01:45:34,605 That's the first time a city's fallen to buffoonery. 1257 01:45:37,367 --> 01:45:39,483 You've always wanted N icea. 1258 01:45:39,847 --> 01:45:42,486 N ow N icea is yours! 1259 01:45:42,847 --> 01:45:45,315 l have to piss again... 1260 01:45:46,527 --> 01:45:49,837 "Piss" is rude... Say "do number one" 1261 01:45:50,367 --> 01:45:53,165 Welcome... So this is N umber One! 1262 01:45:53,527 --> 01:45:55,358 Squat down somewhere. 1263 01:45:55,727 --> 01:45:58,605 Karagöz, and N umber Two is also here! 1264 01:45:58,687 --> 01:46:02,680 N umber One, your papa's here... Squat down next to him... 1265 01:46:03,607 --> 01:46:06,326 Don't sit side-by-side. You'll stink the place up. 1266 01:46:10,527 --> 01:46:12,085 l don't understand these Brothers, Hacivat... 1267 01:46:12,487 --> 01:46:13,636 What don't you understand? 1268 01:46:14,007 --> 01:46:17,477 They stole stones from the mosque to build a toilet. 1269 01:46:19,247 --> 01:46:21,203 They even make money off people's shit. 1270 01:46:23,127 --> 01:46:28,360 So imagine l just left the toilet... The attendant says, "You shit a lot!" 1271 01:46:28,967 --> 01:46:32,357 So tell him he's welcome to as much as he needs... 1272 01:46:32,727 --> 01:46:36,515 You shit a lot, he said; that'll cost you extra. He wanted fork coin. 1273 01:46:36,927 --> 01:46:40,158 Good! And then? 1274 01:46:40,607 --> 01:46:43,599 We couldn't agree. Who's to solve the argument? 1275 01:46:44,767 --> 01:46:46,883 Call in the Head Janissary! 1276 01:46:47,207 --> 01:46:50,802 Don't bother. The Chief Janissary's already here. 1277 01:46:50,887 --> 01:46:54,402 The toilet attendant and the Chief Janissary are both Brothers. 1278 01:46:57,527 --> 01:46:59,995 So we're in deep shit no matter what... 1279 01:47:00,087 --> 01:47:07,118 So the toilet attendant and Janissary haul you off to court. A state hearing... 1280 01:47:08,087 --> 01:47:10,601 You've got no business with the state. You're ignorant. You can't express yourself... 1281 01:47:11,007 --> 01:47:12,486 l'm not finished. 1282 01:47:12,927 --> 01:47:15,122 You'll never finish! Have you still got to piss? 1283 01:47:15,407 --> 01:47:17,079 l can hold it in. 1284 01:47:17,487 --> 01:47:18,966 But l know where l'm going to piss. 1285 01:47:19,327 --> 01:47:20,203 N ow as for the Judge... 1286 01:47:20,287 --> 01:47:25,645 You need a little gift for him. lt's the new system. 1287 01:47:27,807 --> 01:47:30,367 N ow that's a judicious judge! 1288 01:47:36,527 --> 01:47:42,204 lt's time for us to do some emptying out of our own. 1289 01:47:42,887 --> 01:47:47,836 l want to be a Brother and wear a sash. 1290 01:47:48,207 --> 01:47:49,526 Ask "why?"... 1291 01:47:49,927 --> 01:47:51,679 Why? 1292 01:47:52,007 --> 01:47:55,443 To build my own Lodge with stones from the mosque. 1293 01:47:56,127 --> 01:48:01,201 l want to open up a super soup kitchen with the mosque eggs. 1294 01:48:02,167 --> 01:48:06,479 Raw eggs, boiled eggs, a few good eggs, but many bad eggs... 1295 01:48:06,927 --> 01:48:10,602 ...with egg on their faces, and some good eggs being egged on by the others... 1296 01:48:11,327 --> 01:48:12,442 Don't count your chickens... 1297 01:48:12,967 --> 01:48:14,036 Eggsactly. 1298 01:48:14,327 --> 01:48:15,840 -Mosque eggs. -Mosque eggs. 1299 01:48:16,167 --> 01:48:19,716 So what'll you do when the mosque's finished? 1300 01:48:20,087 --> 01:48:22,043 How true, what'll l do? 1301 01:48:22,487 --> 01:48:25,081 You'd better pray it isn't. 1302 01:48:25,167 --> 01:48:27,601 Those two heads should roll... 1303 01:48:27,967 --> 01:48:31,277 The Brothers say it's going well. 1304 01:48:32,487 --> 01:48:35,763 Küþteri, who's the mosque named after? 1305 01:48:35,847 --> 01:48:37,439 You, sir. 1306 01:48:37,527 --> 01:48:39,279 So why isn't it finished? 1307 01:48:39,607 --> 01:48:42,121 You sent word that you'd even have portable minarets ready for battle... 1308 01:48:42,447 --> 01:48:45,837 God willing, the minaret will be done tomorrow morning. 1309 01:48:45,927 --> 01:48:48,441 Anyway, the same guys building the minaret are... 1310 01:48:48,527 --> 01:48:54,557 l don't care who's responsible. l want to see a minaret, or heads will roll... 1311 01:48:59,807 --> 01:49:02,082 Jinn, where are you? 1312 01:49:04,247 --> 01:49:06,841 Why don't you... 1313 01:49:10,087 --> 01:49:12,362 ...windbags come? 1314 01:49:16,487 --> 01:49:18,921 La-di-da, tra-la-la, Off we go to Bursa! 1315 01:49:19,687 --> 01:49:21,245 Come on then, come on! 1316 01:49:21,647 --> 01:49:26,004 Everyone's flocking to Bursa. The streets are paved with gold. 1317 01:49:27,367 --> 01:49:30,996 lt's not just the mosque stones that are as precious as gold. 1318 01:49:32,127 --> 01:49:34,960 l know all about those stones. 1319 01:49:35,367 --> 01:49:37,722 What do you say to that, Brothers? 1320 01:49:37,807 --> 01:49:41,595 Stones for which Fiefdoms were sacrificed. 1321 01:49:42,007 --> 01:49:46,717 The more they're divided, the lower the value and the greater the sin. 1322 01:49:47,167 --> 01:49:49,283 l'd love a sliver of that stone. 1323 01:49:49,607 --> 01:49:53,600 They wouldn't give you one. lt's like pyramid selling. 1324 01:49:54,247 --> 01:49:57,796 From the bottom up. Let's take turns at the top. 1325 01:50:03,967 --> 01:50:08,483 That's not why l want a sliver. l couldn't care less for bright stones. 1326 01:50:09,087 --> 01:50:12,796 l just want a piece for the woman l love. 1327 01:50:14,207 --> 01:50:21,397 Ayþe! Be mine. Give me your hand. Let's have babies and joy! 1328 01:50:41,767 --> 01:50:47,364 You've ended the Sisterhood. All women have lost. 1329 01:50:48,047 --> 01:50:51,039 And the men are triumphant in their defeat. 1330 01:50:53,167 --> 01:50:58,116 So it's time for me to choose a man. 1331 01:51:00,407 --> 01:51:05,435 Karagöz, your eyes are black, but your heart is pure. 1332 01:51:06,607 --> 01:51:11,237 l accept. My hand is yours. 1333 01:51:33,807 --> 01:51:36,799 My wish came true. Mama.... 1334 01:51:37,847 --> 01:51:40,805 By your leave, it's time to intervene. 1335 01:51:41,247 --> 01:51:42,362 ln what? 1336 01:51:42,847 --> 01:51:45,281 This theatron has gone too far. 1337 01:51:45,607 --> 01:51:48,679 l'm the state here. Who do you think is Sultan? 1338 01:51:49,167 --> 01:51:52,603 Tell me, is it a show, or for real? 1339 01:51:53,047 --> 01:51:57,120 lt's a play on reality, like all good stories. 1340 01:52:00,807 --> 01:52:04,482 Real or not, l'll give you her hand... 1341 01:52:26,767 --> 01:52:28,644 Don't you realise the Brotherhood is threatened. 1342 01:52:28,967 --> 01:52:31,686 You call this a comedy? They called us thieves. 1343 01:52:32,247 --> 01:52:37,367 Good luck to Köse Michaels's new son. N ow let them do the explaining. 1344 01:52:38,807 --> 01:52:41,082 Sheikh, what if heads really do roll... 1345 01:52:41,527 --> 01:52:42,801 But Pervane effendi... 1346 01:52:43,207 --> 01:52:44,606 Don't worry. 1347 01:52:45,047 --> 01:52:51,839 Where l come from, they say "a sheep for a sheep and a trick for a trick..." 1348 01:53:32,967 --> 01:53:39,122 Hey eggheads, why are just sitting there. lt's not like they've stolen the minaret? 1349 01:53:41,327 --> 01:53:45,559 Actually... There are these two con men. 1350 01:53:46,367 --> 01:53:51,487 N ot only did they steal the minaret, they made a cover for it. 1351 01:53:53,007 --> 01:53:56,556 They tricked the sacred Order by claiming to know the secret of the stone. 1352 01:53:57,087 --> 01:54:00,966 They took our gold and our honour. 1353 01:54:02,207 --> 01:54:08,442 We just received word that the plaster they used in the minaret didn't set... 1354 01:54:10,207 --> 01:54:13,324 lt's running out onto the ground... 1355 01:54:13,767 --> 01:54:22,562 Two men are to blame. We in the Brotherhood didn't like to tell you. 1356 01:54:24,247 --> 01:54:29,196 Küþteri, Köse Michael... 1357 01:54:29,807 --> 01:54:31,320 lt's true. 1358 01:54:31,647 --> 01:54:34,002 Do whatever needs to be done. 1359 01:54:34,087 --> 01:54:37,523 Holofira spoke highly of you. My seal is yours. 1360 01:54:37,967 --> 01:54:46,318 And give the N omad and Hacivat land... May they multiply... Throw coins... 1361 01:54:59,127 --> 01:55:01,322 That beats all... 1362 01:55:04,087 --> 01:55:05,566 Ah, l feel much better. 1363 01:55:05,927 --> 01:55:07,645 Me too. 1364 01:55:57,807 --> 01:56:02,005 May l sing like a nightingale 1365 01:56:02,087 --> 01:56:05,796 May l rest in the garden of friendship 1366 01:56:06,287 --> 01:56:14,285 -May l blossom like a rose -N ever to fade anywhere else 1367 01:56:14,687 --> 01:56:18,362 Love remedies all ills 1368 01:56:18,927 --> 01:56:22,602 Love is my only path 1369 01:56:23,127 --> 01:56:31,364 N ever be without love, even for a moment, says my Karagöz 1370 01:56:31,887 --> 01:56:39,965 N ever be without love, even for a moment, says my Lady Ayþe 1371 01:56:51,527 --> 01:56:53,404 Come to me at dawn. 1372 01:57:08,967 --> 01:57:11,037 She told me to come. 1373 01:57:11,487 --> 01:57:13,637 l've got to ask: did you kiss? 1374 01:57:14,007 --> 01:57:18,762 N o...she told me to come to her at dawn... to come... early to her.... 1375 01:57:21,287 --> 01:57:30,878 You're a real laugh. You entertained, you mocked, you even criticised the state! 1376 01:57:32,247 --> 01:57:36,320 Secret of the stone, you said. More like milking a stone dry! 1377 01:57:37,647 --> 01:57:40,719 There's a mould around the minaret. 1378 01:57:41,207 --> 01:57:42,879 When you take it off, you'll find stone. 1379 01:57:43,327 --> 01:57:46,319 Oh no. Your secret just ran away. 1380 01:57:49,527 --> 01:57:55,636 l just got this sudden craving for sheep's head soup. Can't think why... 1381 01:57:57,047 --> 01:58:01,438 Hey, where are you taking us? 1382 01:58:05,047 --> 01:58:07,845 Don't. Don't throw us in the fire. 1383 01:58:28,407 --> 01:58:29,965 -Let us go... -Mama... 1384 01:58:33,727 --> 01:58:38,881 Look, they're all laughing at us. lt's nothing, Karagöz. 1385 01:58:39,927 --> 01:58:41,838 We're just kidding around! 1386 01:58:42,327 --> 01:58:46,479 Hurry, there's a comedy! 1387 01:59:06,407 --> 01:59:08,477 Help me, Holofira... 1388 01:59:08,807 --> 01:59:10,035 What happened? 1389 01:59:10,127 --> 01:59:12,163 They're executing Karagöz and Hacivat... 1390 01:59:15,447 --> 01:59:19,326 They deserve it. They went too far last night. 1391 01:59:19,647 --> 01:59:21,399 Won't you help? 1392 01:59:21,487 --> 01:59:24,718 The order's from the top. Orhan commands, his subjects obey. 1393 01:59:24,807 --> 01:59:27,082 Why? What harm did they do... 1394 01:59:27,167 --> 01:59:29,806 Buffoonery is for the eyes of the Sultan only. 1395 01:59:30,207 --> 01:59:33,119 N o one jests about the Sultan or his people. 1396 01:59:45,447 --> 01:59:51,397 Stop, stop. We confess... Stop! 1397 01:59:52,007 --> 01:59:59,163 This man's a butcher. He'll feed us to you. Don't be fooled. 1398 01:59:59,727 --> 02:00:05,597 Just don't cut off our heads. Take my legs, and take his arms. 1399 02:00:06,327 --> 02:00:11,447 We'd manage. l'd carry him and he'd wipe my arse... 1400 02:00:13,567 --> 02:00:16,684 Pervane, you bastard. 1401 02:00:17,647 --> 02:00:20,286 lf you're going to execute us... 1402 02:00:20,847 --> 02:00:22,883 ...don't humiliate us by leaving it to an amateur. 1403 02:00:23,207 --> 02:00:25,277 Screw our pride. lt hurts! 1404 02:00:26,727 --> 02:00:28,843 This seems real... 1405 02:00:28,927 --> 02:00:30,997 N o, they're forever playing the fool. 1406 02:00:31,287 --> 02:00:34,518 You've had enough heads. Someone stop them. 1407 02:00:34,607 --> 02:00:36,438 Don't... 1408 02:00:37,167 --> 02:00:41,558 Stop! l'll ask one last time: Where's this secret stone of yours, ha? 1409 02:00:41,647 --> 02:00:44,844 There's no secret. There's no spell. lt doesn't work. 1410 02:00:45,447 --> 02:00:48,883 Orhan Ghazi was going to give us a mountain. 1411 02:00:48,967 --> 02:00:51,959 The ladies all smiled on us. We were just playing around. 1412 02:00:52,047 --> 02:00:54,720 Don't you get the joke? 1413 02:00:55,967 --> 02:01:00,483 Oh, yes. Humour is a fist that wallops at will. 1414 02:01:01,007 --> 02:01:02,201 You never know where it will strike! 1415 02:01:03,487 --> 02:01:06,047 But it was our joke, and it struck us. 1416 02:01:06,487 --> 02:01:10,878 You've got to know where to strike, or the joke's on you... 1417 02:01:11,407 --> 02:01:20,998 Hey people of Bursa, come watch a morality play! 1418 02:01:22,047 --> 02:01:24,083 May Allah forgive your sins... 1419 02:01:24,607 --> 02:01:27,075 Muslim... You're not a Muslim... 1420 02:01:27,167 --> 02:01:28,486 Stop! Stop! 1421 02:01:28,887 --> 02:01:30,002 What is it? 1422 02:01:30,087 --> 02:01:34,319 This ignorant nomad isn't Muslim. Don't let him die an infidel. 1423 02:01:35,327 --> 02:01:39,366 l'm ignorant. l'm not Muslim. l want to die a Muslim. 1424 02:01:39,807 --> 02:01:43,083 Repeat after me then: Eþþedü... 1425 02:01:43,367 --> 02:01:47,519 Let me explain lslam to him first. What's the hurry? 1426 02:01:48,287 --> 02:01:51,438 Teach me how to pray. l want to perform my prayers... 1427 02:01:53,447 --> 02:01:56,917 And we could take a pilgrimage to Mecca. Really. 1428 02:01:57,447 --> 02:02:01,998 Enough! What's one less infidel, anyway? 1429 02:02:02,367 --> 02:02:08,044 Send him on a hajj for charity's sake. 1430 02:02:09,247 --> 02:02:11,522 Don't worry, Karagöz. 1431 02:02:11,927 --> 02:02:16,398 You haven't got a belly button... You haven't lived, so can't die... 1432 02:02:17,887 --> 02:02:20,879 We haven't got belly buttons! 1433 02:02:21,607 --> 02:02:23,518 We haven't got a belly button. 1434 02:02:24,527 --> 02:02:26,836 We haven't got a belly button. 1435 02:02:35,007 --> 02:02:36,998 Ayþe! 1436 02:02:43,407 --> 02:02:48,640 Let's divide time, Hacivat: Won! 1437 02:02:49,127 --> 02:02:51,846 Won! 1438 02:02:53,167 --> 02:02:55,601 Too! 1439 02:02:56,607 --> 02:02:59,519 Tree! 1440 02:03:00,847 --> 02:03:02,997 Fork! 1441 02:03:05,727 --> 02:03:08,480 Knife! 1442 02:03:18,207 --> 02:03:20,596 O Truth Eternal. 1443 02:03:28,047 --> 02:03:30,561 They had it coming. They deserved it, really... 1444 02:03:33,767 --> 02:03:36,839 Look son, this is what happens when little boys don't listen! 1445 02:04:21,407 --> 02:04:23,716 Oh, Mother Kam! 1446 02:04:27,167 --> 02:04:30,682 You said to make a wish. 1447 02:04:34,767 --> 02:04:36,917 Here it is: 1448 02:04:38,527 --> 02:04:46,081 l wish that history repeats itself, that other wishes come true... 1449 02:04:46,967 --> 02:04:51,358 ...that other ways and answers are found. 1450 02:05:04,167 --> 02:05:07,716 l won't be needing this. 1451 02:05:10,287 --> 02:05:12,243 Wish me a clear path... 1452 02:06:03,967 --> 02:06:09,360 The curtain is the world! The candlelight is the soul! 1453 02:06:21,967 --> 02:06:27,485 And these puppets represent the flesh and blood of Man! 1454 02:06:27,807 --> 02:06:30,480 When the soul-light illuminates them from behind... 1455 02:06:31,847 --> 02:06:32,962 ...their bodies become 1456 02:06:33,447 --> 02:06:35,403 visible to this world... 1457 02:06:52,207 --> 02:06:58,282 But when the light goes out, the body is lost and all that remains is a void! 1458 02:07:00,967 --> 02:07:04,323 Now let me tell you the tale of the N omad and the Gentleman... 1459 02:07:04,807 --> 02:07:07,196 ...without belly buttons: Karagöz and Hacivat... 107917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.