Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,647 --> 00:00:18,716
ln 14th century Anatolia...
2
00:00:19,527 --> 00:00:22,758
...where the Eastern Roman Empire
was known as ''The Land of Rome,''...
3
00:00:23,647 --> 00:00:26,366
...the Mongols invaded.
4
00:00:26,847 --> 00:00:30,840
The Seljuk and Byzantines had lost control.
5
00:00:30,927 --> 00:00:31,916
The Turkmen fiefdoms
6
00:00:32,007 --> 00:00:33,645
and Byzantine lordships...
7
00:00:33,727 --> 00:00:35,877
...each sought to forge a powerful new
state...
8
00:00:35,967 --> 00:00:37,878
Orhan Ghazi had just conquered Bursa...
9
00:00:37,967 --> 00:00:39,116
All flocked to this new light:
10
00:00:39,207 --> 00:00:43,166
Christian, Jew, and Muslim.
11
00:00:43,247 --> 00:00:47,798
And of course the Shaman.
12
00:00:51,607 --> 00:00:54,041
Eyyü settü jinn.
13
00:00:54,687 --> 00:00:57,281
Ahhu jinn, yettü jinn!
14
00:00:58,007 --> 00:01:01,682
Tell me, who is this man who shall be
renowned...
15
00:01:02,447 --> 00:01:04,278
...throughout the mortal world?
16
00:01:07,527 --> 00:01:08,516
My boy? Karagöz?
17
00:01:10,487 --> 00:01:12,364
My black-eyed boy?
18
00:01:18,887 --> 00:01:21,560
He shall be drowned in glory and fame.
19
00:01:24,407 --> 00:01:28,480
The Sultans will be forgotten
but his name shall live on.
20
00:01:31,767 --> 00:01:33,644
But how?
21
00:01:43,167 --> 00:01:45,044
So rude!
22
00:01:45,847 --> 00:01:48,077
Come back! Come back!
23
00:01:48,167 --> 00:01:49,885
Mama! They've come again.
24
00:01:50,567 --> 00:01:52,797
The Mongols are here!
25
00:01:54,607 --> 00:01:57,121
We're here to collect tax
for Süleyman of Eþrefoðlu.
26
00:01:57,567 --> 00:01:59,683
They're not Mongols.
27
00:02:00,407 --> 00:02:02,443
lt's that thieving shaver.
28
00:02:02,847 --> 00:02:07,398
Hand over 1/40 of everything
you've got. Or we'll take half!
29
00:02:08,487 --> 00:02:11,001
Oh! They're taking Goldie...
30
00:02:14,927 --> 00:02:16,155
What do you want?
31
00:02:16,527 --> 00:02:17,755
l'm taking this cow! Tax!
32
00:02:19,047 --> 00:02:20,685
lt's not a tax, shame on you!
33
00:02:21,127 --> 00:02:22,401
Your father's the cow.
34
00:02:22,927 --> 00:02:24,440
She's my darling.
35
00:02:24,527 --> 00:02:25,721
Mama!
36
00:02:26,087 --> 00:02:27,076
Piss off, scrounger..
37
00:02:27,567 --> 00:02:29,125
Or l'll send the jinn after you!
38
00:02:29,407 --> 00:02:31,637
Mother Kam, send the jinn
after the Mongol, not us.
39
00:02:32,087 --> 00:02:34,601
The Mongol takes from Süleyman...
40
00:02:35,047 --> 00:02:36,765
...and Süleyman takes from us. We've got to!
41
00:02:37,087 --> 00:02:41,399
Does a flying bird pay tax? We're
nomads, just passing through.
42
00:02:41,847 --> 00:02:43,758
You can't pass. This is our land.
43
00:02:44,287 --> 00:02:46,721
Gland?
44
00:02:47,407 --> 00:02:49,125
Are you calling Karagöz a gland?
45
00:02:49,847 --> 00:02:51,724
He said land, not gland.
46
00:02:52,087 --> 00:02:54,078
And right in front of the little babes.
47
00:02:54,367 --> 00:02:56,278
-Land.
-He said land.
48
00:02:56,727 --> 00:02:59,366
-You said what?
-Country.
49
00:03:24,807 --> 00:03:27,560
Come on, Mother Kam! This boy destined
for fame?
50
00:03:28,007 --> 00:03:29,725
Sure the jinn aren't tricking you?
51
00:03:30,207 --> 00:03:32,721
The jinn are rude, but they don't lie.
52
00:03:42,087 --> 00:03:45,159
Tell me windbag: How will it happen?
53
00:03:49,887 --> 00:03:51,366
They say there's another.
54
00:03:51,767 --> 00:03:54,645
lt will only happen when they meet.
55
00:03:57,527 --> 00:04:00,519
That only when they find each
other, shall they both find fame!
56
00:04:04,567 --> 00:04:07,286
He's a real ladies' man.
57
00:04:08,727 --> 00:04:11,764
Oy! So the boy's master will be some fop!
58
00:04:28,847 --> 00:04:32,522
Girls, girls, we're in trouble!
59
00:04:36,527 --> 00:04:38,358
Master's returned! His Worship, Pervane...
60
00:04:39,407 --> 00:04:41,159
Goodness gracious!
61
00:04:41,687 --> 00:04:44,155
His Worship, Pervane.
62
00:04:46,047 --> 00:04:49,164
What have you done, Hacivat? Good God!
63
00:04:55,207 --> 00:04:57,323
Welcome, Your Worship, Judge Pervane.
64
00:04:58,607 --> 00:05:01,440
What an honour. l was sent to Antalya,
by Süleyman Bey, as an envoy...
65
00:05:01,887 --> 00:05:04,321
Greetings from Tekelioðlu,
from the fortress of Antalya!
66
00:05:05,167 --> 00:05:06,486
Here's the letter.
67
00:05:06,807 --> 00:05:08,763
We got sunburnt by the sea.
68
00:05:09,087 --> 00:05:10,998
l needed yoghurt to soothe the pain.
69
00:05:11,327 --> 00:05:13,921
Your household kindly obliged...
70
00:05:17,167 --> 00:05:19,727
Look at me: Turned into yoghurt soup,
praise God!
71
00:05:21,087 --> 00:05:23,282
And my turban suits you, too!
72
00:05:24,927 --> 00:05:28,556
What? Oh this. Well, nothing
like a turban and some yoghurt!
73
00:05:30,927 --> 00:05:33,395
All we need now's a bit of garlic.
74
00:05:36,047 --> 00:05:39,676
Eþrefoðlu fiefdom, Beyþehir Vassal of the
Seljuk
75
00:05:40,447 --> 00:05:41,596
My Khan, don't. The time is ripe.
76
00:05:42,327 --> 00:05:44,477
Let's not bother sending
tribute to the Mongol, Demirtaþ.
77
00:05:45,327 --> 00:05:48,558
His end is near. He'll not live
to see his beard turn white.
78
00:05:49,127 --> 00:05:52,563
And we've taken everything,
even the people's underwear.
79
00:05:53,007 --> 00:05:55,646
l swear nothing's left over for the Mongols.
80
00:05:56,087 --> 00:05:57,725
The people are fleeing to the Byzantines.
81
00:05:58,087 --> 00:06:00,203
Süleyman, the fiefdoms are ready
to unite against the Mongol.
82
00:06:16,167 --> 00:06:17,486
Koh-i-noor?
83
00:06:17,887 --> 00:06:19,479
The power that unites us.
84
00:06:19,967 --> 00:06:22,003
Come on, it's just a trinket.
85
00:06:22,407 --> 00:06:24,841
lf baubles were power, the
Seljuk would have survived.
86
00:06:25,247 --> 00:06:29,240
You know me, Judge! Make love, not war!
87
00:06:29,567 --> 00:06:33,082
That's what l say. Find a good envoy right
away...
88
00:06:33,447 --> 00:06:38,441
...and send this little stone to the Mongol.
89
00:06:39,207 --> 00:06:40,401
Or else...
90
00:06:42,327 --> 00:06:45,399
...l'll find its pair and make myself earrings.
91
00:06:47,367 --> 00:06:52,236
Take it, take it. N ow find an envoy right
away.
92
00:06:52,967 --> 00:06:56,084
Well, they say Hacivat's returned...
93
00:06:57,287 --> 00:07:00,836
N o! Don't cut off my poor thing!
94
00:07:02,127 --> 00:07:04,163
lt's state property. lt would be a crime.
95
00:07:05,487 --> 00:07:07,318
N o, don't cut it off...
96
00:07:07,687 --> 00:07:09,325
Wait!
97
00:07:10,527 --> 00:07:11,801
Yes, Çoban effendi?
98
00:07:12,327 --> 00:07:13,601
Stop stop.
99
00:07:13,967 --> 00:07:16,640
Yes, stop, right? Shoo!
100
00:07:21,767 --> 00:07:25,043
Go to the Mongol? You can't be serious,
Khan.
101
00:07:25,487 --> 00:07:28,718
lf l go empty-handed won't
they use my hide for a drum?
102
00:07:29,087 --> 00:07:31,157
Write it down, Hacivat!
103
00:07:31,607 --> 00:07:33,677
Our fiefdom is humble.
104
00:07:34,127 --> 00:07:38,917
We are poor, but we have a famous stone.
105
00:07:39,927 --> 00:07:42,441
Light of the Sun and Scourge of all Evil...
106
00:07:43,607 --> 00:07:46,246
...Sultan of Sultans...
Master of the Arab Lands...
107
00:07:46,647 --> 00:07:48,365
...and Persia and Eastern Rome...
108
00:07:48,767 --> 00:07:51,998
...Shadow of Allah on Earth, Demirtaþ Khan!
109
00:07:54,167 --> 00:07:56,920
To your skirts we send our humble gift...
110
00:07:57,367 --> 00:08:00,643
...and beseech you to...
111
00:08:02,207 --> 00:08:03,799
N o, that's no good.
112
00:08:03,887 --> 00:08:06,355
...beseech you to...
113
00:08:07,647 --> 00:08:08,602
N ow how did that go?
114
00:08:09,167 --> 00:08:10,919
...to honour us with your
munificence and blessings!
115
00:08:11,367 --> 00:08:15,042
Ah, honour us! That's it. Good, l'll seal it!
116
00:08:20,367 --> 00:08:22,722
Let's hope for the best.
117
00:08:23,207 --> 00:08:27,280
God, this sweet talk of honour
makes me want a pickle...
118
00:08:27,767 --> 00:08:30,406
Bring a pickle...
119
00:08:32,447 --> 00:08:34,517
You misunderstand me.
120
00:08:37,167 --> 00:08:41,479
l swear l didn't get friendly
with all the concubines.
121
00:08:42,607 --> 00:08:45,485
Only the ones with yellow hair... l swear.
122
00:08:46,167 --> 00:08:47,486
Get going. March...
123
00:08:48,647 --> 00:08:50,126
l didn't do it, l swear.
124
00:08:50,607 --> 00:08:52,837
May Allah have mercy on his soul.
125
00:08:53,207 --> 00:08:55,038
Two birds with one stone.
126
00:08:56,127 --> 00:08:57,526
Send word to Egypt.
127
00:08:57,967 --> 00:09:00,640
Tell Demirtaþ to convert to
lslam and the caliphate is his.
128
00:09:01,047 --> 00:09:04,357
But sign it in the Caliph's name.
129
00:09:45,407 --> 00:09:50,435
Adilcevaz - Camp of the Mongol
Governor of Anatolia, Demirtaþ
130
00:10:14,247 --> 00:10:20,243
Greatest of the great, Demirtaþ Khan...
131
00:10:20,647 --> 00:10:23,400
My Khan, Süleyman of Eþrefoðlu...
132
00:10:23,847 --> 00:10:26,998
...kisses the feet of Demirtaþ Khan.
133
00:10:27,447 --> 00:10:30,200
l bring Süleyman Khan's message.
134
00:10:30,647 --> 00:10:32,638
Screw your message.
135
00:10:33,047 --> 00:10:34,036
What?
136
00:10:34,407 --> 00:10:36,398
Has that bitch of a donkey sent a gift?
137
00:10:36,727 --> 00:10:38,399
Well, there is a chest...
138
00:10:38,487 --> 00:10:40,955
A chest? Good, bring in the chest!
139
00:10:41,047 --> 00:10:42,639
Here it is.
140
00:10:44,527 --> 00:10:46,165
Ha! ls that the chest?
141
00:10:46,447 --> 00:10:52,238
lt's small, but its contents are
great. A diamond. Koh-i-noor.
142
00:10:52,927 --> 00:10:54,645
And here is the letter.
143
00:11:12,167 --> 00:11:14,237
Lord of Lords...
144
00:11:14,687 --> 00:11:18,919
..fount of all knowledge,
omnipotent and merciful...
145
00:11:19,967 --> 00:11:24,836
...the envy of all rulers, Demirtaþ Khan.
146
00:11:25,367 --> 00:11:27,801
May Allah surrender us to your mercy!
147
00:11:31,167 --> 00:11:34,284
Light of all time, bane of all traitors...
148
00:11:34,767 --> 00:11:39,079
...extinguisher of infidels and idolaters.
149
00:11:39,647 --> 00:11:45,438
May you claim your rightful place in Heaven.
150
00:11:45,967 --> 00:11:47,525
Warrior of warriors,
151
00:11:47,927 --> 00:11:49,485
mightiest of Rulers.
152
00:11:51,647 --> 00:11:53,444
Demirtaþ Khan.
153
00:11:53,807 --> 00:11:58,198
Above all else: Defender of the Muslim Faith!
154
00:11:59,607 --> 00:12:01,563
But l'm not a Muslim!
155
00:12:02,167 --> 00:12:03,156
What?
156
00:12:03,247 --> 00:12:04,202
l'm not a Muslim!
157
00:12:05,487 --> 00:12:08,206
That's not what's written here!
158
00:12:09,047 --> 00:12:11,356
Demirtaþ, born of a pig and a snake -
159
00:12:11,807 --> 00:12:15,163
We're going to open that
puckered flower of yours...
160
00:12:16,087 --> 00:12:17,918
...with a red-hot, iron key -
161
00:12:18,327 --> 00:12:20,887
We'll pound your precious little
arsehole with the oldest mule...
162
00:12:21,447 --> 00:12:23,085
...in the Land of Rome...
163
00:12:23,527 --> 00:12:25,597
And your mother's...
164
00:12:34,287 --> 00:12:37,279
A snake! lt bit me.
165
00:12:41,607 --> 00:12:46,044
Eþrefoðlu, Hamitoðlu and all
the other fiefdoms are dead...
166
00:12:56,287 --> 00:12:57,197
We'll crush the snake's head
and scrape out its womb.
167
00:12:57,287 --> 00:13:00,757
Knock some sense into this stupid head of
mine!
168
00:13:01,207 --> 00:13:05,359
l'm new at this envoy thing. lt's my first
time...
169
00:13:06,087 --> 00:13:09,363
And for a half-assed khanate like
Eþrefoðlu...
170
00:13:09,727 --> 00:13:12,958
And for that lord of misfortune, Süleyman!
171
00:13:13,487 --> 00:13:19,164
Who smokes opium and insults
great leaders like you!
172
00:13:19,527 --> 00:13:23,520
May Allah damn him to hell...
173
00:13:25,007 --> 00:13:27,680
And Koh-i-noor? Where is it?
174
00:13:28,247 --> 00:13:30,044
Yeah, where is it?
175
00:13:30,127 --> 00:13:33,085
Süleyman talked about making love, not war.
176
00:13:33,887 --> 00:13:35,798
What's he playing at?
177
00:13:36,247 --> 00:13:40,286
Did Süleyman give you the chest, or did
Pervane?
178
00:13:41,367 --> 00:13:43,005
Do you know Pervane?
179
00:13:44,047 --> 00:13:45,446
Read it!
180
00:13:46,087 --> 00:13:51,115
Read it out like before, but this time to
Eredna!
181
00:13:54,487 --> 00:14:00,960
Lord of lords... khan of khans, mighty
Eredna...
182
00:14:01,287 --> 00:14:04,120
Mighty Eredna... O great one,
embrace us in your endless mercy.
183
00:14:04,207 --> 00:14:07,404
We are warmed in the depths of
your noble heart.
184
00:14:07,727 --> 00:14:10,799
May your exalted arms enfold us...
185
00:14:11,767 --> 00:14:19,526
He who was sent by Allah as
a model for all mankind...
186
00:14:30,607 --> 00:14:33,121
Didn't l tell you 10 times...
187
00:14:34,447 --> 00:14:37,723
not to love 9 sweethearts?
188
00:14:38,487 --> 00:14:41,479
8 won't make you happy,
189
00:14:42,327 --> 00:14:45,683
7 won't mean fidelity.
190
00:14:46,327 --> 00:14:51,606
6, 5 and 4 what are so many for?
191
00:14:54,207 --> 00:14:59,679
Subtract 2 from the remaining 3
192
00:15:09,607 --> 00:15:13,839
l want a woman, mama. l want a baby.
193
00:15:14,727 --> 00:15:17,161
l've had it with Arabs and Mongols.
194
00:15:18,727 --> 00:15:22,083
With being a nomad. N o more walking.
195
00:15:24,567 --> 00:15:31,200
Let's find a home, a bed, stay
put, walk through city streets.
196
00:15:32,767 --> 00:15:35,122
What did the jinn say about that man?
197
00:15:35,887 --> 00:15:37,320
How will l know who he is?
198
00:15:37,687 --> 00:15:39,803
He's like you, no belly button...
199
00:15:39,887 --> 00:15:41,240
What?
200
00:15:41,607 --> 00:15:43,120
Belly button.
201
00:15:45,207 --> 00:15:47,562
What's a belly button?
202
00:15:54,167 --> 00:15:55,759
Come on Goldie.
203
00:16:01,087 --> 00:16:02,964
Goldie...
204
00:16:09,327 --> 00:16:10,999
Loading up, we walk towards
205
00:16:11,647 --> 00:16:13,683
darkness and light
206
00:16:14,047 --> 00:16:16,038
Supping on stars,
207
00:16:16,407 --> 00:16:18,477
we walk towards dreams
208
00:16:18,887 --> 00:16:23,278
Unending migration, walking towards the
unknown...
209
00:16:23,647 --> 00:16:28,118
Exile our homeland, we walk towards
solitude...
210
00:17:02,687 --> 00:17:06,646
Comely maids smile on us, we smile as we
walk on
211
00:17:06,967 --> 00:17:11,324
Wishing to pause, we walk even as we stop
212
00:17:11,727 --> 00:17:15,959
Yes, l want teets, l walk as l yearn
213
00:17:16,367 --> 00:17:20,918
My slippers warn out, walking towards death
214
00:17:43,487 --> 00:17:48,641
The Trial of Socrates, an instructive comedy.
215
00:17:55,127 --> 00:17:57,561
After each Brother's pilfered a bit of stone...
216
00:17:57,967 --> 00:17:59,480
...there'll be nothing left.
217
00:17:59,887 --> 00:18:02,924
lt'll be on their own heads...
Bring down the stones...
218
00:18:05,367 --> 00:18:09,076
Stop! Stop! Where are you taking my
workmen?
219
00:18:09,567 --> 00:18:10,795
l'm going to build a wall for the Lodge.
220
00:18:11,247 --> 00:18:13,966
How will the mosque get done?
Orhan Ghazi will be here soon.
221
00:18:14,287 --> 00:18:17,882
A Lodge is also God's house, Küþteri.
Orhan's still busy campaigning!
222
00:18:17,967 --> 00:18:18,877
Come on...
223
00:18:18,967 --> 00:18:21,083
We'll never finish the mosque.
The stones are going...
224
00:18:21,287 --> 00:18:23,596
...the workmen are gone, the
eggs are being gobbled up!
225
00:18:23,687 --> 00:18:25,120
And, where were you?
226
00:18:34,607 --> 00:18:37,519
Come on. Get your kebab. Juicy and moist...
227
00:18:46,287 --> 00:18:49,757
This kebab's delicious, but it's a bit dry.
228
00:18:50,207 --> 00:18:53,597
Why don't we stand it up? Then the
juice'll run down and it'll be tastier...
229
00:18:55,007 --> 00:18:56,281
My, aren't you clever!
230
00:18:56,927 --> 00:18:59,361
So how are we supposed to get the
flame to stay next to the meat?
231
00:18:59,807 --> 00:19:01,320
You've got a point.
232
00:19:01,727 --> 00:19:04,560
The secret of our trade's
passed on from father to son!
233
00:19:08,367 --> 00:19:09,959
Mercy me.
234
00:19:10,447 --> 00:19:13,405
Beautiful girls everywhere.
235
00:19:13,727 --> 00:19:14,762
Who are they?
236
00:19:14,847 --> 00:19:17,202
The Sisters. Lady Ayþe is Head Sister...
237
00:19:17,527 --> 00:19:19,677
...and daughter of Köse Michael,
238
00:19:20,127 --> 00:19:22,038
descendant of the late Osman Ghazi.
239
00:19:22,487 --> 00:19:24,762
This is a real paradise.
Just crawling with beauties.
240
00:19:45,447 --> 00:19:49,076
Mama! l want to take Goldie out
grazing, but she won't come.
241
00:19:50,127 --> 00:19:52,038
Come on my girl, let's go.
242
00:19:54,527 --> 00:19:57,997
Hey Mother Kam, are your
spells black or white?
243
00:19:58,447 --> 00:20:01,200
White. But l can break black ones.
244
00:20:03,087 --> 00:20:04,440
Who's that angel?
245
00:20:04,887 --> 00:20:06,081
Lady Ayþe!
246
00:20:06,447 --> 00:20:09,519
N ow how does it go, "Praise be to Allah"....
247
00:20:09,927 --> 00:20:11,360
Come with me.
248
00:20:24,927 --> 00:20:28,522
We've received complaints Socrates.
You've created new gods...
249
00:20:28,927 --> 00:20:32,840
Well you've got too many state
gods. Why not merge them?
250
00:20:34,807 --> 00:20:39,085
Sheikh. The minaret's pinnacle has arrived.
251
00:20:43,367 --> 00:20:45,676
Misak, you've got shit for brains.
252
00:20:46,407 --> 00:20:48,045
We've got a pinnacle but no minaret;
253
00:20:48,407 --> 00:20:52,639
...lodges but no mosque. Disgraceful!
254
00:20:54,287 --> 00:20:57,563
Talk about a goat blaming his
own arse for his own farts.
255
00:20:59,127 --> 00:21:00,446
And you've fiddled with young
minds, and other parts too?
256
00:21:00,527 --> 00:21:02,677
Hey, fellow Athenians, fellow pederasts!
257
00:21:03,327 --> 00:21:05,443
Since when was it a crime?
258
00:21:07,407 --> 00:21:09,921
Mama!
259
00:21:19,807 --> 00:21:22,640
Eat, Goldie... health from the sky-god.
260
00:21:23,247 --> 00:21:27,035
Mama, Goldie's up and dying.
261
00:21:31,407 --> 00:21:33,921
We travelled so far together.
262
00:21:34,447 --> 00:21:37,644
We cooked food with your dried dung.
263
00:21:38,087 --> 00:21:40,885
We had to give your calves
to those thieving Mongols.
264
00:21:42,047 --> 00:21:44,277
And, we ate quite a few ourselves.
265
00:21:44,967 --> 00:21:47,401
We made ourselves calfskin slippers and
sandals.
266
00:21:47,807 --> 00:21:49,525
Don't give up. Get up.
267
00:21:49,967 --> 00:21:52,765
Look, these city cows are fat and happy.
268
00:21:53,207 --> 00:21:54,196
Get away, she can't breathe!
269
00:21:58,567 --> 00:22:00,956
O, Truth Eternal!
270
00:22:01,607 --> 00:22:05,156
Hey nomad, who are you talking
to? Has your ox got a tongue?
271
00:22:05,567 --> 00:22:08,445
She has. And two horns to
stick up your arse!
272
00:22:10,287 --> 00:22:12,596
Your mother's the ox. This is Goldie.
273
00:22:13,567 --> 00:22:18,436
Her tongue, l said. What language
does she speak, you ignorant toad?
274
00:22:19,047 --> 00:22:22,323
Toilet you say? Just go over to that tree!
275
00:22:22,927 --> 00:22:25,282
The fop has to pee, but leaks all over me.
276
00:22:25,967 --> 00:22:28,162
Shameless one!
277
00:22:28,647 --> 00:22:35,405
Bawling over an unclean beast like it's
a son of Adam, beating his breast...
278
00:22:35,967 --> 00:22:38,606
Yes, l bawl. She's closer to me
than most men.
279
00:22:38,967 --> 00:22:41,925
The nomad's right. He's a bit of an ox
himself.
280
00:22:42,487 --> 00:22:44,955
Close relative, was she?
281
00:22:47,807 --> 00:22:49,240
Got a name?
282
00:22:49,767 --> 00:22:51,564
Mama calls me "Black-Eyes"!
283
00:22:52,127 --> 00:22:53,924
Look here, Karagöz...
284
00:22:54,367 --> 00:22:55,686
l'm Hacivat.
285
00:22:57,327 --> 00:22:58,316
Are you Muslim?
286
00:22:58,807 --> 00:23:00,638
N o, but l plan to...
287
00:23:01,207 --> 00:23:07,043
So you don't know. Listen well. lf
Goldie is dead, she died unclean.
288
00:23:07,487 --> 00:23:09,443
Bleed her quickly while she breathes.
289
00:23:09,887 --> 00:23:12,447
Dead, she's good only for
infidels, and worth less.
290
00:23:13,567 --> 00:23:15,637
How could l kill her?
291
00:23:21,087 --> 00:23:23,806
Here, take this for Goldie!
292
00:23:23,887 --> 00:23:26,196
What good does coin do Goldie?
293
00:23:26,807 --> 00:23:30,004
The coin's for you, not Goldie. Take it...
294
00:23:30,447 --> 00:23:32,563
But what are you going to do to Goldie?
295
00:23:33,047 --> 00:23:34,275
Make her better!
296
00:23:34,687 --> 00:23:36,917
Get up, Goldie. You'll get better.
297
00:23:38,047 --> 00:23:41,722
Karagöz, l have travelled far and wide,
like a nomad, from land to land...
298
00:23:42,167 --> 00:23:43,725
Watch your tongue...
299
00:23:44,567 --> 00:23:46,558
Land, l said land...
300
00:23:47,007 --> 00:23:50,317
At 18 l was envoy to the Seljuks!
301
00:23:50,847 --> 00:23:55,363
To the Lands of Byzantium, Ethiopia and
Hindustan.
302
00:23:55,807 --> 00:23:59,163
The Seljuk Sultan and Egyptian
Emir would play chess together...
303
00:23:59,567 --> 00:24:01,125
-Do you know how to play?
-We do!
304
00:24:01,527 --> 00:24:03,563
Well they had no idea!
305
00:24:04,047 --> 00:24:05,480
Each would stay in his own land...
306
00:24:05,967 --> 00:24:08,481
Anyway, l'd go back and forth
with instructions for their moves.
307
00:24:08,887 --> 00:24:11,526
The game lasted seven years.
308
00:24:12,607 --> 00:24:13,756
Who won?
309
00:24:14,567 --> 00:24:17,240
The Seljuk Khan stole a piece.
310
00:24:18,367 --> 00:24:23,566
Which led to war, as you all know.
l tattled to the Caliph, myself.
311
00:24:24,727 --> 00:24:29,960
lf l hadn't, the Caliphate would
have passed to the Venetians.
312
00:24:32,567 --> 00:24:36,196
Meanwhile, we had to deal with
the Vikings. But l digress...
313
00:24:39,087 --> 00:24:41,396
Hacivat doesn't take no for an answer.
314
00:24:42,167 --> 00:24:46,638
Here's another quarter-piece.
Take it. Put out your hand....
315
00:24:47,767 --> 00:24:49,837
Take it...take it...
316
00:24:51,807 --> 00:24:55,800
So, you're here. What's she worth?
There's at least 150 oke of meat.
317
00:24:56,527 --> 00:25:01,681
150 oke? On this cow? l'll give
you 75 quarter-pieces, tops.
318
00:25:02,207 --> 00:25:04,004
N ot another drachma.
319
00:25:04,487 --> 00:25:05,317
What? What's a drachma?
320
00:25:05,727 --> 00:25:07,080
N ot drachma. A dram. A dram of salve.
321
00:25:07,647 --> 00:25:09,080
Are your ears blocked up?
322
00:25:09,607 --> 00:25:11,677
lt's nothing. A dram of salve for your
Goldie...
323
00:25:12,127 --> 00:25:13,606
...to tenderise her...
324
00:25:14,087 --> 00:25:16,840
Go and get some air... Go on.
325
00:25:18,727 --> 00:25:22,686
Come, black-eyes... don't be
vexed.... We'll handle it...
326
00:25:30,167 --> 00:25:34,922
Killers! Goldie... Mama!
327
00:26:12,727 --> 00:26:19,644
Eyyü jinn settü jinn, ahu jinn yettü jinn...
328
00:26:22,247 --> 00:26:24,397
Come Mother Kam, tell us our fortunes...
329
00:26:24,847 --> 00:26:26,724
Give me your hand.
330
00:26:31,087 --> 00:26:33,920
l see love... a never-ending love.
331
00:26:37,207 --> 00:26:41,678
A man, not your equal, wishes for your hand.
332
00:26:43,007 --> 00:26:45,567
Mother Kam, read ours too.
333
00:26:46,007 --> 00:26:50,842
A future full of love is a present
full of generous tips, Mother Kam.
334
00:26:51,527 --> 00:26:53,882
Will l give the unworthy one my hand?
335
00:26:54,287 --> 00:26:57,006
You'll give your heart to him, too.
336
00:26:58,127 --> 00:27:00,960
Make a wish. lt will come true.
337
00:27:01,647 --> 00:27:08,485
But first make me a gift of some unneeded
trifle, then your path will be clear...
338
00:27:09,607 --> 00:27:14,920
Çoban effendi. There lies
Bursa, city of Orhan Ghazi.
339
00:27:15,567 --> 00:27:20,516
We battled Arabs, Persians and Mongols,
while they flourished in peace.
340
00:27:22,447 --> 00:27:25,280
Muslims, infidels and nomads, all together.
341
00:27:25,767 --> 00:27:28,327
N o minarets, but a pinnacle in the square!
342
00:27:28,767 --> 00:27:29,995
Fashioned from gold?
343
00:27:30,367 --> 00:27:31,482
Aye!
344
00:27:32,047 --> 00:27:33,605
Get it for me!
345
00:27:34,007 --> 00:27:36,919
lt won't do to arrive empty-handed.
346
00:27:37,607 --> 00:27:40,201
Rob our hosts?
347
00:27:52,887 --> 00:27:56,402
l see misfortune. lt gazes on from above.
348
00:27:56,927 --> 00:27:58,326
What misfortune is that?
349
00:28:01,327 --> 00:28:10,326
Within the city walls... A grave
at the foot of the mosque...
350
00:28:14,647 --> 00:28:20,438
Stop him! They took the pinnacle. Get it
back...
351
00:28:23,847 --> 00:28:26,486
Thieves... Allah.
352
00:28:34,047 --> 00:28:36,277
Thieves... Köse Michael! Köse Michael!
353
00:28:36,887 --> 00:28:41,005
They're running for the reedbed. Come on...
354
00:28:42,567 --> 00:28:45,365
The pinnacle! Catch them...
355
00:29:40,567 --> 00:29:42,444
Father, are you all right?
356
00:29:58,927 --> 00:30:00,360
We've lost their tracks...
357
00:30:00,767 --> 00:30:02,120
They are many!
358
00:30:02,607 --> 00:30:04,006
Traces of blood...
359
00:30:04,087 --> 00:30:06,965
They're heading back to the city...
360
00:30:14,367 --> 00:30:16,722
Thieves! They're entering the city gates...
361
00:30:38,167 --> 00:30:40,397
Peace be with you, Köse Michael.
362
00:30:41,607 --> 00:30:44,280
And peace be upon you...
363
00:30:52,047 --> 00:30:54,845
They said the sons of Osman had
transformed Bursa into a paradise.
364
00:30:55,527 --> 00:30:57,518
-l came to see for myself.
-You did well.
365
00:30:58,047 --> 00:30:59,116
You know Çoban...
366
00:30:59,487 --> 00:31:03,162
l knew Michael before he became a believer.
367
00:31:04,007 --> 00:31:09,206
We battled. He lay siege to Harmankaya,
when l was its Christian lord.
368
00:31:09,807 --> 00:31:11,525
But he didn't prevail!
369
00:31:11,967 --> 00:31:14,435
Forgive me, but l did prevail...
370
00:31:14,807 --> 00:31:16,957
You chose lslam. So victory is mine...
371
00:31:17,327 --> 00:31:19,795
And how is my choice, your victory?
372
00:31:21,247 --> 00:31:24,444
150 of my warriors are at
the service of Orhan Ghazi...
373
00:31:24,847 --> 00:31:26,758
...son of Osman, and yourself.
374
00:31:27,087 --> 00:31:31,922
Orhan is on campaign. The
decision is his. Please come in.
375
00:31:32,727 --> 00:31:33,955
Thank you.
376
00:31:34,327 --> 00:31:39,117
Forgive the commotion. Two
outlaws have stolen the pinnacle.
377
00:31:40,367 --> 00:31:41,641
Where did they go?
378
00:31:42,007 --> 00:31:43,645
They're guests of Köse Michael.
379
00:31:44,047 --> 00:31:45,366
Sisters, wait here!
380
00:31:56,207 --> 00:31:59,836
Allah's blessings upon you.
How did you manage this?
381
00:32:00,247 --> 00:32:03,478
We ran into your outlaws on the way here.
382
00:32:27,367 --> 00:32:28,595
Where's my father?
383
00:32:29,047 --> 00:32:30,241
Father...
384
00:32:32,487 --> 00:32:33,715
...what's going on here?
385
00:32:34,047 --> 00:32:35,685
My daughter, Lady Ayþe.
386
00:32:36,047 --> 00:32:40,120
Judge Pervane and Emir Çoban.
They've recovered the pinnacle...
387
00:32:41,047 --> 00:32:42,560
But where'd they find it?
388
00:32:42,927 --> 00:32:46,806
What's a nice Muslim girl
like you doing with weapons?
389
00:32:47,367 --> 00:32:50,564
Ayþe is Head of the Sisters.
They defend the city...
390
00:32:53,087 --> 00:32:58,878
Sisters and wives should be stuffing
vegetables for dinner, not chasing outlaws.
391
00:32:59,927 --> 00:33:04,000
Another word from you, and l'll stuff your
head.
392
00:33:04,367 --> 00:33:07,279
Ayþe, you disrespect our guests!
393
00:33:07,727 --> 00:33:09,240
Forgive me, father.
394
00:33:09,567 --> 00:33:13,640
The Sisters are a legacy of
Sheikh Edebali. We demand respect.
395
00:33:14,967 --> 00:33:18,039
N ow tell me, where was the pinnacle?
396
00:33:26,927 --> 00:33:28,246
He looks surprised!
397
00:33:28,647 --> 00:33:31,480
Stunned by his end, no doubt.
398
00:33:32,287 --> 00:33:36,246
Pity, he was probably
someone's husband or brother.
399
00:33:36,567 --> 00:33:40,606
Many more will come, thieves
and outlaws fleeing the Mongols.
400
00:33:41,847 --> 00:33:45,635
With the men on campaign,
the city must be defended.
401
00:33:55,407 --> 00:33:57,363
Hear ye, one and all.
402
00:33:57,727 --> 00:34:00,844
Victuals will be laid out in the square
403
00:34:01,327 --> 00:34:03,966
at noon in honour of Judge Pervane...
404
00:34:04,407 --> 00:34:08,116
...and Emir Çoban, saviours of
the pinnacle. Free lunch for all.
405
00:34:08,607 --> 00:34:11,121
Don't say you weren't told.
406
00:34:13,447 --> 00:34:14,766
Peace be with you.
407
00:34:14,847 --> 00:34:16,724
Welcome, Hacivat, sir.
408
00:34:17,047 --> 00:34:21,120
lnn-keeper, bring me some water of life.
409
00:34:21,407 --> 00:34:23,045
Red devil or white devil?
410
00:34:23,327 --> 00:34:27,161
We're the followers of Sufi. Give
me your best ruddy love potion!
411
00:34:33,927 --> 00:34:37,761
l wonder if l could ask something.
N o offence meant. Got any daughters?
412
00:34:38,127 --> 00:34:39,446
Afraid not...
413
00:34:39,527 --> 00:34:41,245
You're the first daughterless innkeeper l've
met.
414
00:34:41,807 --> 00:34:44,480
Those with many daughters, have much
custom...
415
00:34:48,687 --> 00:34:49,961
Kalimera.
416
00:34:50,287 --> 00:34:52,084
And a 'Good day' to you, too.
417
00:34:52,767 --> 00:34:55,440
l'm Play-actor Michael, and this is our
'theatron' owner, Player Hajji Dimitri ...
418
00:34:55,527 --> 00:34:57,006
l know. l've watched you.
419
00:34:57,287 --> 00:34:59,243
And we've watched you. May we sit?
420
00:34:59,847 --> 00:35:00,996
Please do.
421
00:35:01,087 --> 00:35:08,482
Your jesting is most novel, most inspiring.
422
00:35:08,807 --> 00:35:12,800
The N omad and the Gentleman. Are you
always a duo?
423
00:35:14,007 --> 00:35:15,963
Go on, off with you...
424
00:35:16,367 --> 00:35:17,846
ls the theatron yours?
425
00:35:27,047 --> 00:35:28,446
The theatron!
426
00:35:28,767 --> 00:35:31,884
l know it well. But it's lost something of late!
427
00:35:32,287 --> 00:35:36,200
Do you slaughter a cow at every
performance?
428
00:35:36,687 --> 00:35:39,155
The butcher's our partner!
429
00:35:41,087 --> 00:35:42,839
Who are those maidens?
430
00:35:43,167 --> 00:35:46,637
Ah, them. They pull the crowd.
431
00:35:47,487 --> 00:35:48,636
What?
432
00:35:48,727 --> 00:35:50,718
l mean, they're artistes!
433
00:35:51,487 --> 00:35:53,318
Artists, huh?
434
00:35:56,247 --> 00:35:59,239
l want to marry, mama!
435
00:35:59,687 --> 00:36:02,485
But l need coin for a home, a job for coin.
436
00:36:03,007 --> 00:36:05,282
A polecat poached my cow while
l was looking for my 'other'.
437
00:36:05,847 --> 00:36:07,644
Even if l find him, what then?
438
00:36:08,247 --> 00:36:10,681
The jinn didn't say.
439
00:36:11,047 --> 00:36:15,723
Anyway, you've got a secret to make you
money!
440
00:36:15,807 --> 00:36:16,762
What secret?
441
00:36:17,087 --> 00:36:18,156
Your papa's secret...
442
00:36:18,687 --> 00:36:20,086
What secret did papa have?
443
00:36:20,527 --> 00:36:22,882
-He said not to tell you... -But why?
444
00:36:23,247 --> 00:36:25,522
Only when the time comes, he said.
445
00:36:25,847 --> 00:36:28,077
Tell me so we strike it rich,
446
00:36:28,167 --> 00:36:30,123
buy silks for the lady...
447
00:36:30,207 --> 00:36:32,402
...a vineyard for you, pay taxes, live
happily...
448
00:36:33,887 --> 00:36:40,156
Lord give me the strength to fight,
the courage to tell the truth...
449
00:36:42,567 --> 00:36:47,721
Something's brewing. Mother Kam
said everything would change...
450
00:36:56,327 --> 00:36:58,079
l thought it was my servant, father...
451
00:37:03,247 --> 00:37:08,321
Lady Holofira is distributing food
in the square. The Sisters await you.
452
00:37:08,767 --> 00:37:10,041
Fine...
453
00:37:12,967 --> 00:37:15,003
-How's your arm?
-Fine...
454
00:37:15,927 --> 00:37:21,399
l haven't seen you pray to Allah
lately. N either have the servants...
455
00:37:23,087 --> 00:37:25,396
l pray from within...
456
00:37:52,967 --> 00:37:54,241
Any work for me?
457
00:37:54,727 --> 00:37:56,524
N o! Off with you!
458
00:38:01,047 --> 00:38:02,480
That's the last one!
459
00:38:04,007 --> 00:38:06,282
You should have waited and changed it all
today.
460
00:38:06,927 --> 00:38:10,556
The Mongol raided the fiefdom of
Eþrefoðlu. Mongol coin peaked today.
461
00:38:11,727 --> 00:38:13,604
But there's overhead involved.
462
00:38:15,927 --> 00:38:19,317
Here. Sorry, no change.
463
00:38:37,607 --> 00:38:39,006
Come here!
464
00:38:41,367 --> 00:38:44,484
Many winters ago a Mongol
arrow pierced poor Goldie.
465
00:38:45,207 --> 00:38:49,120
Tell whoever prepares the meat
to soften it with yoghurt...
466
00:38:49,767 --> 00:38:50,722
Will do...
467
00:38:51,087 --> 00:38:54,716
...and make a dish worthy of
her, with plenty of onions!
468
00:38:55,247 --> 00:38:57,158
l don't eat meat.
469
00:39:06,367 --> 00:39:08,085
Good God Almighty, the Roman roads
470
00:39:08,647 --> 00:39:10,956
So even Orhan fell short, huh?
471
00:39:12,927 --> 00:39:14,679
Of what blood are these men?
472
00:39:15,287 --> 00:39:16,561
Turkmen, and a few Mongols.
473
00:39:16,967 --> 00:39:19,117
But they all have trades!
And they know tax collecting.
474
00:39:21,407 --> 00:39:22,999
And who commands the soldiers?
475
00:39:23,287 --> 00:39:25,562
With Orhan Ghazi's permission, you and
your men...
476
00:39:25,927 --> 00:39:27,758
...shall all follow the rules of our Order.
477
00:39:28,407 --> 00:39:32,400
My only Order is Pervane. Around him, we
whirl.
478
00:39:35,127 --> 00:39:36,401
Hey, buddy!
479
00:39:37,407 --> 00:39:39,523
Hey, buddy! l'm a repairman,
480
00:39:40,167 --> 00:39:41,680
looking for work.
481
00:39:42,087 --> 00:39:43,520
Do you belong to the Order?
482
00:39:43,887 --> 00:39:46,003
Tell me what it is, and l'll tell you if l belong.
483
00:39:46,447 --> 00:39:47,880
lt's a kind of fraternity.
484
00:39:48,247 --> 00:39:49,999
A free what? Free food?
485
00:39:50,327 --> 00:39:53,478
A fraternity. There's work if you're a Brother.
486
00:39:54,807 --> 00:39:55,762
What?
487
00:39:56,327 --> 00:39:58,557
Listen to me. Join the Order.
488
00:39:58,967 --> 00:40:00,559
See that bearded registrar over there?
489
00:40:00,887 --> 00:40:02,115
That bearded hajji?
490
00:40:02,487 --> 00:40:04,796
Hajjis and catamites, they're all over there.
491
00:40:05,447 --> 00:40:06,766
What are you eating?
492
00:40:07,167 --> 00:40:08,600
Sunflower seeds.
493
00:40:08,967 --> 00:40:10,923
We feed those to the donkeys.
494
00:40:18,047 --> 00:40:19,275
Peace be on you.
495
00:40:19,847 --> 00:40:21,678
Peace be on you.
496
00:40:24,327 --> 00:40:26,602
Welcome, Brothers of the Order.
497
00:40:27,647 --> 00:40:29,877
Welcome to the Sisters.
498
00:40:34,887 --> 00:40:36,366
Welcome.
499
00:40:37,407 --> 00:40:39,762
You honour our table, your Worship.
500
00:40:41,367 --> 00:40:46,839
The pinnacle was to be the
crowning jewel of Orhan Mosque...
501
00:40:47,447 --> 00:40:50,086
...glory of Bursa, our paradise on earth.
502
00:40:50,527 --> 00:40:54,156
You snatched it from the
tiger's claws, preserving it...
503
00:40:54,687 --> 00:40:56,837
...as an enduring symbol of
lslam in these Lands of Rome.
504
00:40:57,767 --> 00:41:01,123
Judge Pervane, we are eternally grateful.
Welcome.
505
00:41:02,127 --> 00:41:05,278
Judge Pervane served the Seljuks
in Antioch, Ladik and Konya.
506
00:41:05,727 --> 00:41:09,606
He is a master of politics,
jurisprudence and tax collection.
507
00:41:10,447 --> 00:41:14,486
Oh really? His fame reached my ears, too.
508
00:41:15,287 --> 00:41:17,482
My condolences about the Mongol.
509
00:41:19,247 --> 00:41:22,159
They say Demirtaþ buried your fiefdom.
510
00:41:26,687 --> 00:41:29,406
l told that opium addict, Süleyman, to wait...
511
00:41:29,807 --> 00:41:34,801
...to summon the Germians and
Ottomans before waging battle.
512
00:41:35,767 --> 00:41:41,000
Forgive me, but he sent the most
blasphemous...
513
00:41:42,647 --> 00:41:53,319
...and scurrilous letter to the Mongol.
Such profanity would enrage a stone.
514
00:41:53,687 --> 00:41:56,076
All hell broke loose.
515
00:41:58,247 --> 00:41:59,680
The Mongol came.
516
00:42:00,047 --> 00:42:02,003
Süleyman was boiled...
517
00:42:02,367 --> 00:42:08,442
...flayed, pickled in vinegar
and salt, with a little garlic...
518
00:42:09,167 --> 00:42:15,322
...and flung into Beyþehir lake.
519
00:42:18,047 --> 00:42:20,880
We barely escaped with our lives.
520
00:42:23,527 --> 00:42:26,405
Send word to the square. Distribute the food!
521
00:42:35,447 --> 00:42:37,915
Stop! Those eggs are for the
mosque, so the mortar sets.
522
00:42:38,647 --> 00:42:40,763
Are the people to go hungry, Misak?
523
00:42:41,127 --> 00:42:42,958
N o, but how will we finish the mosque?
524
00:42:43,327 --> 00:42:45,397
Think first of the people. These are their
eggs.
525
00:42:56,287 --> 00:42:58,437
N ame...
526
00:42:58,527 --> 00:42:59,676
Karagöz...
527
00:43:00,887 --> 00:43:02,525
Oh, you again...
528
00:43:02,607 --> 00:43:05,838
My companion had too much to
eat. lt disagreed. Father's name?
529
00:43:06,167 --> 00:43:07,600
Papa!
530
00:43:08,607 --> 00:43:12,043
That's what we called him.
Before the sky-god took him.
531
00:43:12,367 --> 00:43:13,516
The what?
532
00:43:13,887 --> 00:43:15,081
He died, he died.
533
00:43:15,487 --> 00:43:16,556
Trade?
534
00:43:16,927 --> 00:43:18,645
N omad and ironworker!
535
00:43:18,727 --> 00:43:20,285
lronworker?
536
00:43:20,647 --> 00:43:23,081
See that line over there? Off you go.
537
00:43:25,767 --> 00:43:28,520
Our Order never forces anyone. Are you
Muslim?
538
00:43:28,887 --> 00:43:31,879
-N o.
-Become one; then come.
539
00:43:32,447 --> 00:43:36,440
You're poor; there'll be less tax. Get it?
540
00:43:44,247 --> 00:43:45,362
What is your name?
541
00:43:45,807 --> 00:43:47,160
Flippo.
542
00:43:47,527 --> 00:43:49,165
Flippo, have you a witness?
543
00:43:49,567 --> 00:43:50,841
l do.
544
00:43:51,167 --> 00:43:52,646
Repeat after me:
545
00:43:53,047 --> 00:43:54,639
Eþhedü enla ilahe-illallah...
546
00:43:55,007 --> 00:43:57,475
...ve eþhedü enne muhammeden abdühu we
rasulühu!
547
00:43:57,887 --> 00:43:59,843
Uhm eshedü la ilahe..
548
00:44:06,487 --> 00:44:07,840
-Are you a witness?
-Yes.
549
00:44:07,927 --> 00:44:09,201
-Are you a witness?
-Yes.
550
00:44:09,527 --> 00:44:11,597
May Allah embrace you! N ext!
551
00:44:15,647 --> 00:44:17,365
Hear ye!
552
00:44:17,687 --> 00:44:22,715
His Excellency Orhan Ghazi has
conquered Kordyla and Daciviza.
553
00:44:24,047 --> 00:44:27,164
ls there anyone here with experience as a
judge?
554
00:44:27,887 --> 00:44:30,321
l'm a seasoned envoy! l know Arabic and
Persian.
555
00:44:30,727 --> 00:44:34,163
Latin's the thing these days.
Persian and Arabic are so passé.
556
00:44:34,607 --> 00:44:38,759
Ego, ego effendi, ego! Doctiloquus latinii.
557
00:44:39,287 --> 00:44:41,198
l suppose you'll do.
558
00:44:43,367 --> 00:44:46,006
l understand, but l can't speak it.
559
00:44:59,727 --> 00:45:01,479
The mosque is a gift for Orhan Ghazi.
560
00:45:03,007 --> 00:45:05,237
lt must be completed before his return.
561
00:45:06,247 --> 00:45:08,920
We're short a few stones. l swear
we're doing the best we can.
562
00:45:09,327 --> 00:45:11,158
Well at least erect the minaret.
563
00:45:11,607 --> 00:45:13,996
Bursa has many churches, no?
564
00:45:14,087 --> 00:45:15,042
So!
565
00:45:15,567 --> 00:45:16,966
Well, with time so short...
566
00:45:17,447 --> 00:45:20,359
...why not plant a minaret
on the roof of a church?
567
00:45:20,847 --> 00:45:22,838
But that church has a congregation.
568
00:45:23,367 --> 00:45:26,404
lf there are churches, there will be
churchgoers.
569
00:45:27,327 --> 00:45:29,397
What's the point in a holy war?
570
00:45:29,767 --> 00:45:32,759
Because, Your Worship,
sooner or later cities fall.
571
00:45:33,487 --> 00:45:39,357
lron gates can always be pried open. But
hearts and mind can not be conquered.
572
00:45:40,047 --> 00:45:42,800
At least not at the point of a sword.
573
00:45:44,687 --> 00:45:47,440
O virginal guardian of Saint Michael's gates!
574
00:45:49,087 --> 00:45:53,763
With a scold like Ayþe, who needs theatron?
575
00:46:04,767 --> 00:46:09,158
Citizens of Athens...
576
00:46:21,367 --> 00:46:23,244
Are you changing your religion?
577
00:46:24,487 --> 00:46:26,523
Hey, father, get in line.
578
00:46:27,047 --> 00:46:29,641
What's the hurry? You've
got no religion to change!
579
00:46:30,567 --> 00:46:32,239
l have my own beliefs.
580
00:46:32,607 --> 00:46:35,246
l belief in the sky and
earth. ln water and nature.
581
00:46:36,967 --> 00:46:39,435
But that's not a religion. lt doesn't count.
582
00:46:40,567 --> 00:46:42,523
Let's make you an Orthodox.
What do you say?
583
00:46:42,967 --> 00:46:44,764
-A what?
-An Orthodox.
584
00:46:45,607 --> 00:46:49,122
Yorgo Effendi, leave those
ignorant nomads alone...
585
00:46:49,527 --> 00:46:51,995
...or l'll come over and break your legs!
586
00:47:00,247 --> 00:47:03,796
Caught! The guy who murdered my Goldie.
587
00:47:04,247 --> 00:47:06,238
This cruel mongrel killed my poor Goldie!
588
00:47:06,647 --> 00:47:11,357
l counted out coins for that cow.
589
00:47:11,767 --> 00:47:13,359
You said you'd make her better.
590
00:47:13,927 --> 00:47:16,441
l bought that cow. lt was mine
to heal or to use for soup bones.
591
00:47:16,847 --> 00:47:17,996
Give Goldie back.
592
00:47:18,367 --> 00:47:20,403
They ate your Goldie up and shat her out!
593
00:47:21,727 --> 00:47:23,683
Hey, you dropped your purse!
594
00:47:28,927 --> 00:47:31,282
You treacherous brute.
595
00:47:33,887 --> 00:47:37,721
Till today l've killed only
Mongols, but l liked you.
596
00:47:38,207 --> 00:47:43,122
Ah, now l remember! Your
cow died of natural causes.
597
00:47:43,727 --> 00:47:46,321
You can read and write.
598
00:47:46,767 --> 00:47:49,759
N ow tell me, would a cow dying of
natural causes have bawled like that?
599
00:47:50,127 --> 00:47:54,678
Why not? Perhaps she remembered
something sad.
600
00:47:55,287 --> 00:48:02,443
Cows have lots of nerves. They thrash
around.
601
00:48:03,527 --> 00:48:08,806
Haven't you ever cut down a tree, only
to see it send forth sprouts again?
602
00:48:09,207 --> 00:48:11,801
l guess you haven't. N ow give me the club.
603
00:48:12,607 --> 00:48:15,599
These dressed-up dandies are so full of shit.
604
00:48:16,127 --> 00:48:19,597
All they do is play with words.
605
00:48:20,047 --> 00:48:23,676
But if you show them a club...
606
00:48:34,167 --> 00:48:35,885
What do you want from me?
607
00:48:41,967 --> 00:48:44,322
What do you want from me?
608
00:48:45,807 --> 00:48:47,525
That could've been my head.
609
00:48:54,647 --> 00:48:55,966
Stop it! Don't!
610
00:48:56,807 --> 00:48:59,401
Ritual ablutions are a must,
even for donkey heaven.
611
00:48:59,807 --> 00:49:01,718
l'm just helping you along.
612
00:49:02,167 --> 00:49:04,965
Don't. These are my only clothes.
613
00:49:05,487 --> 00:49:07,762
And this is my only head. See you later.
614
00:49:08,087 --> 00:49:11,159
Hacivat, it's not my clothes.
615
00:49:11,967 --> 00:49:14,925
lt's those bugs in the water. They'll tickle.
616
00:49:15,327 --> 00:49:16,680
Don't do it, l beg you.
617
00:49:17,007 --> 00:49:20,044
Just say the Goldie incident is
behind us, and l'll let you go.
618
00:49:20,647 --> 00:49:22,603
What's done is done.
619
00:49:23,167 --> 00:49:24,680
Good then.,
620
00:49:29,167 --> 00:49:31,123
That was a horrible thing to do!
621
00:49:31,767 --> 00:49:34,600
Karagöz, hold on!
622
00:49:38,927 --> 00:49:43,000
l am the gadfly of the Athenian people...
623
00:49:43,647 --> 00:49:47,526
...given to them by God...
624
00:49:47,967 --> 00:49:51,926
...and they will never have another.
625
00:49:52,407 --> 00:49:56,082
Off with his head! That Socratic son of a...
626
00:49:57,967 --> 00:50:02,597
Sent by Allah, were you?
Who do you think you are?
627
00:50:03,127 --> 00:50:05,561
N ot me. Socrates. lt's a play.
628
00:50:05,927 --> 00:50:06,564
What's that guy's name?
629
00:50:06,647 --> 00:50:08,080
He's called Socrates...
630
00:50:10,007 --> 00:50:11,520
Of all the blasphemous nonsense.
631
00:50:12,207 --> 00:50:14,004
lt's the circumcision of Hajji Socrates.
632
00:50:14,367 --> 00:50:15,800
Enough of that!
633
00:50:16,127 --> 00:50:17,685
Do something festive, with music.
634
00:50:18,407 --> 00:50:21,444
Songs.
635
00:50:56,167 --> 00:50:57,885
Hey, people of Bursa.
636
00:50:58,407 --> 00:51:02,480
Brothers in trade. Look at me and be
warned!
637
00:51:02,847 --> 00:51:06,601
Don't pay any mind to this one. He's a
swindler.
638
00:51:08,367 --> 00:51:10,119
How'd he escape from the Mongol?
639
00:51:10,487 --> 00:51:12,125
What do you mean, swindler?
640
00:51:12,487 --> 00:51:16,275
ls it because l paid up front,
for that dried-up cow of yours?
641
00:51:16,847 --> 00:51:18,485
ls that my only crime?
642
00:51:18,847 --> 00:51:22,123
l couldn't even buy a chicken
with the money you gave me.
643
00:51:23,367 --> 00:51:26,200
Did you try to buy the whole henhouse?
644
00:51:27,927 --> 00:51:33,160
N o, just one ragged chicken
that didn't even lay eggs.
645
00:51:34,407 --> 00:51:40,403
lt was a rooster! lf you'd offered
four mules they wouldn't have sold it.
646
00:51:41,687 --> 00:51:43,405
They're hilarious!
647
00:51:44,447 --> 00:51:47,405
Begone! Piss off!
648
00:51:47,807 --> 00:51:49,365
What's your trade?
649
00:51:49,687 --> 00:51:53,123
l'm a nomad. We walk and walk, give and
give.
650
00:51:55,287 --> 00:51:57,517
Give what?
651
00:51:58,007 --> 00:52:02,159
Our mules, our cows and geese we gave up
as tax.
652
00:52:02,607 --> 00:52:07,965
Our brothers and our father,
we gave to mother earth.
653
00:52:09,487 --> 00:52:11,717
Our valuables and food we gave to outlaws.
654
00:52:12,127 --> 00:52:15,802
My mother and l kept walking. Always
walking, always less and less.
655
00:52:15,887 --> 00:52:20,278
But brother Karagöz, just ask the
tradesmen here.
656
00:52:20,647 --> 00:52:22,842
You can't get anything unless you give
something.
657
00:52:23,487 --> 00:52:24,806
That's what we said.
658
00:52:25,167 --> 00:52:26,964
We came to the city to settle down.
659
00:52:27,447 --> 00:52:30,883
Saved our last cow from
the Mongol but you took it.
660
00:52:32,607 --> 00:52:35,246
l ask you: what's a nomad to do?
661
00:52:35,887 --> 00:52:42,156
Why does everyone take from
us, when we take from no one?
662
00:52:42,727 --> 00:52:46,003
The world has no place for nomads.
663
00:53:09,287 --> 00:53:11,642
Bring out the food, bring out the food.
664
00:53:12,767 --> 00:53:14,439
Wait a second.
665
00:53:14,847 --> 00:53:16,599
Take off your clothes.
666
00:53:16,927 --> 00:53:18,645
-Why?
-For tax.
667
00:53:19,007 --> 00:53:22,283
These silks are so wiggly.
lt's gone up my crack.
668
00:53:22,687 --> 00:53:25,724
What a fancy man you are, silk-lined arse
and all.
669
00:53:26,487 --> 00:53:30,196
That's not the silk you're wearing, it's the
worm.
670
00:53:30,647 --> 00:53:33,207
That's the way these nomads dress, friends.
671
00:53:33,647 --> 00:53:36,639
They stick on a live lamb as a fur hat.
672
00:53:37,207 --> 00:53:41,325
ln winter they wear water
buffalos, bellowing all the while.
673
00:53:41,967 --> 00:53:45,801
And they put live cats and dogs on their feet.
674
00:53:47,567 --> 00:53:52,687
Good people, l just noticed
you. Allow me introduce myself.
675
00:53:53,407 --> 00:53:57,605
l am the last envoy of the late Eþrefoðlu
fiefdom.
676
00:53:58,247 --> 00:54:00,841
My name's Hacivat. l heard that Bursa...
677
00:54:01,487 --> 00:54:05,196
Hacivat, give me those rags of yours!
678
00:54:13,607 --> 00:54:15,563
Fancy man!
679
00:54:16,247 --> 00:54:18,886
N o button on your belly!
680
00:54:19,927 --> 00:54:23,044
You're the one mama talked about.
681
00:54:33,767 --> 00:54:35,723
What are you talking about? Who chose us?
682
00:54:36,687 --> 00:54:39,406
Fate. lt is your destiny.
683
00:54:40,167 --> 00:54:44,001
So you're saying Hacivat and
the nomad will become famous?
684
00:54:44,887 --> 00:54:47,606
But nothing happened when we met.
685
00:54:48,327 --> 00:54:50,887
They all laughed at us. We just squabbled.
686
00:54:51,247 --> 00:54:54,045
Perhaps your fame will come from the
secret.
687
00:54:54,367 --> 00:54:55,766
What secret?
688
00:54:56,127 --> 00:54:57,640
The stone's secret!
689
00:54:57,727 --> 00:54:59,445
The stones seek red?
690
00:54:59,967 --> 00:55:03,004
Here. Clean out your ears, then listen up.
691
00:55:04,287 --> 00:55:07,165
l'm deaf in this ear.
692
00:55:07,407 --> 00:55:09,443
Pierced by a Mongol arrow.
693
00:55:09,847 --> 00:55:11,599
l said the stone's secret.
694
00:55:12,047 --> 00:55:14,925
Ah, the secret of the stone. Papa's secret!
695
00:55:17,847 --> 00:55:22,079
The secret that turns water to
stone? Who knows this secret?
696
00:55:22,727 --> 00:55:25,161
But if papa knew, why'd he die hungry?
697
00:55:25,487 --> 00:55:28,604
Even when he was dead, when we buried
him...
698
00:55:29,047 --> 00:55:31,242
...by the oak tree, his stomach still growled.
699
00:55:31,687 --> 00:55:33,120
Why?
700
00:55:33,207 --> 00:55:35,163
Your papa wasn't interested in fame.
701
00:55:35,247 --> 00:55:39,081
Even if it works, it'll take brains.
A simpleton couldn't make money.
702
00:55:39,767 --> 00:55:42,565
Brains and heart.
703
00:55:42,647 --> 00:55:44,399
l'm the one with heart.
704
00:55:44,807 --> 00:55:46,957
But l still don't understand. Why me?
705
00:55:51,247 --> 00:55:54,000
A secret's a secret. Just lay down and sleep.
706
00:55:54,927 --> 00:55:57,680
l'll still need to cast a spell.
707
00:56:19,367 --> 00:56:22,245
Karagöz. Fancy man.
708
00:56:27,127 --> 00:56:32,121
We haven't much time. Make
haste. l've prepared everything.
709
00:56:32,647 --> 00:56:34,842
Don't forget the twigs.
710
00:56:35,487 --> 00:56:38,240
The mix is all ready.
711
00:56:41,487 --> 00:56:48,882
Küþteri, what about your great
plan for carriages in Bursa?
712
00:56:49,327 --> 00:56:51,761
You haven't done a thing.
713
00:56:52,167 --> 00:56:56,843
l'll put this just here. One
day we won't even need horses.
714
00:57:02,727 --> 00:57:10,520
Küþteri, instead of getting
smarter with age you're losing it.
715
00:57:11,367 --> 00:57:13,756
We'll never finish this mosque.
716
00:57:14,087 --> 00:57:17,079
lf you'd kept watch, hadn't let
them steal all the stones...
717
00:57:17,447 --> 00:57:20,325
...we'd have built seven mosques by now.
718
00:57:24,327 --> 00:57:25,680
Sheikh.
719
00:57:28,447 --> 00:57:30,642
You know those two men who made
everyone laugh?
720
00:57:30,727 --> 00:57:31,842
l know them.
721
00:57:32,167 --> 00:57:33,600
They're at the door.
722
00:57:34,047 --> 00:57:35,321
What do they want?
723
00:57:36,007 --> 00:57:37,679
Well, they claim to...
724
00:57:39,527 --> 00:57:43,202
Go on, invite them in. Go on, Misak.
725
00:57:46,047 --> 00:57:47,275
Sheikh.
726
00:57:48,167 --> 00:57:53,287
Quick, bring something from
the mosque we can fill.
727
00:57:57,007 --> 00:57:58,406
Whose secret is it?
728
00:57:58,767 --> 00:58:00,325
-Mine.
-Mine.
729
00:58:00,647 --> 00:58:02,638
l mean, ours. He's my slave.
730
00:58:02,967 --> 00:58:07,085
Was. l freed him, just now. N ow we're
partners.
731
00:58:07,527 --> 00:58:08,198
But l do the talking.
732
00:58:09,607 --> 00:58:13,122
Quick, hurry up. Misak, bring an earthen jar.
733
00:58:19,807 --> 00:58:25,757
Go on, Karagöz, fill it. Don't
forget to put in the twigs.
734
00:58:27,367 --> 00:58:28,766
l know.
735
00:58:29,087 --> 00:58:32,363
What are you looking at? l brought some.
736
00:58:33,607 --> 00:58:35,757
l'm helping you. We haven't a
second to lose.
737
00:58:37,407 --> 00:58:40,479
ln the name of God...
738
00:58:42,967 --> 00:58:45,686
Watch this. lt'll turn to stone.
739
00:59:09,287 --> 00:59:15,362
lf this was real stone, it'd have cracked! The
secret stone's better than the real thing.
740
00:59:38,767 --> 00:59:43,887
lf my daughter seeks marriage
with another, l can't refuse.
741
00:59:45,687 --> 00:59:50,442
But l've given her a certain
period of time in which to choose.
742
00:59:50,887 --> 00:59:54,357
Then, if she still hasn't made up her mind...
743
00:59:54,807 --> 00:59:57,162
...l myself will choose
744
00:59:57,847 --> 00:59:59,917
a worthy spouse like you.
745
01:00:00,407 --> 01:00:03,638
The Sisterhood has been of great service...
746
01:00:04,127 --> 01:00:06,163
...but must now be disbanded
as painlessly as possible.
747
01:00:06,687 --> 01:00:09,804
That'd be best. Our land has
many weapons, but few children.
748
01:00:10,207 --> 01:00:12,118
And women could help govern.
749
01:00:12,567 --> 01:00:14,080
lt's too early for that.
750
01:00:14,447 --> 01:00:16,563
They're far too willing to compromise.
751
01:00:16,927 --> 01:00:20,158
Women think only of their children.
752
01:00:20,687 --> 01:00:25,886
There is no place in politics for such
compromise.
753
01:00:26,287 --> 01:00:32,442
Truly spoken. And there is
something you might need to know.
754
01:00:32,807 --> 01:00:37,244
Ayþe clings still to the faith of Christ.
755
01:00:37,727 --> 01:00:40,639
Good Heavens! Begging Allah's pardon...
756
01:00:41,047 --> 01:00:49,796
Perhaps after marriage her
child will bring her to lslam.
757
01:00:51,127 --> 01:00:53,163
By God's grace...
758
01:00:53,647 --> 01:00:56,241
Pervane effendi, they await you at the
Lodge.
759
01:00:57,207 --> 01:00:59,482
By your leave...
760
01:01:04,607 --> 01:01:09,681
You've betrayed my mother, her
faith, the sisterhood, everything.
761
01:01:10,127 --> 01:01:12,721
And to whom? And why?
762
01:01:13,087 --> 01:01:17,956
l'll tell you why: Because you
converted only for Ottoman power.
763
01:01:18,407 --> 01:01:22,685
And the alternative? To be
a lord without a fiefdom?
764
01:01:23,807 --> 01:01:29,325
My conversion was from the heart,
and to protect you and my people.
765
01:01:29,807 --> 01:01:31,559
ls this how you protect us?
766
01:01:31,887 --> 01:01:38,281
Know your place. Don't remain
in purgatory. For your own good.
767
01:01:41,887 --> 01:01:47,883
Clearly, your faith has changed.
But now you are blind to evil.
768
01:01:49,007 --> 01:01:53,637
With the assent of our Brothers,
and consent of our Khan...
769
01:01:54,167 --> 01:01:59,525
...l welcome Pervane into the Brotherhood...
770
01:02:00,727 --> 01:02:04,640
And by the power vested in me
as deputy acting on behalf of...
771
01:02:05,447 --> 01:02:09,406
...Orhan Gazi in Bursa, and with
the agreement of Lady Holofira...
772
01:02:09,967 --> 01:02:12,083
...we hereby appoint Pervane
Çandarlý Halil Bin Süllü...
773
01:02:12,567 --> 01:02:16,401
...superintendent of the finances
and taxation of the khanate of Osman.
774
01:02:16,767 --> 01:02:21,158
l am honoured to accept this sacred
post in service of the Order.
775
01:02:21,567 --> 01:02:25,799
lf l may be permitted a small request:
776
01:02:26,487 --> 01:02:30,480
May Çoban and his men also
be put at the city's service!
777
01:02:34,047 --> 01:02:38,120
At your discretion. N ow, tell us of the
innovations you bring, Pervane effendi.
778
01:02:38,607 --> 01:02:41,804
The coffers must be kept full.
779
01:02:42,447 --> 01:02:45,883
Tax must be collected
780
01:02:46,567 --> 01:02:48,444
from the marketplace...
781
01:02:49,167 --> 01:02:52,204
...landholders and carriage
owners. Tributes must be raised.
782
01:02:52,607 --> 01:02:54,245
And the Brothers?
783
01:02:54,767 --> 01:02:57,201
The Order will be made a
foundation, exempt from tax.
784
01:03:00,647 --> 01:03:07,041
There's a new concept in
Arab lands, called "bribery".
785
01:03:07,567 --> 01:03:12,004
lt's the money paid by the
people for state services.
786
01:03:12,527 --> 01:03:17,806
The more services required, the greater the
bribe.
787
01:03:18,727 --> 01:03:28,796
Even gates closed to the sword
fly open with the right bribe.
788
01:03:34,847 --> 01:03:38,840
Sheikh, what is this urgent
news? Tell me before l go...
789
01:03:39,967 --> 01:03:42,481
The secret of the stone has been found...
790
01:03:42,967 --> 01:03:45,640
The legendary secret of the Cretans?
791
01:03:46,047 --> 01:03:49,278
Exactly. Two of our labourers
have learned the secret.
792
01:03:49,647 --> 01:03:51,046
Wonderful...
793
01:03:51,367 --> 01:03:55,076
lf Allah permits, portable minarets
shall be taken on the next campaign.
794
01:03:55,527 --> 01:03:57,961
Begin immediately. Farewell...
795
01:04:05,007 --> 01:04:08,602
Let me introduce the master of
the secret: Hajji lvaz Effendi.
796
01:04:09,047 --> 01:04:11,163
l believe we've met...
797
01:04:11,607 --> 01:04:18,479
lf it isn't the good Hacivat, himself.
l heard you'd been flayed by the Mongol.
798
01:04:18,847 --> 01:04:20,075
How wondrous!
799
01:04:20,167 --> 01:04:22,317
Wonderful indeed that my skin's intact.
800
01:04:23,367 --> 01:04:25,961
And more wondrous still that
none other than Judge Pervane...
801
01:04:26,367 --> 01:04:28,756
...is the sole survivor of
the Fiefdom of Eþrefoðlu?
802
01:04:29,447 --> 01:04:31,438
However did you manage it?
803
01:04:31,847 --> 01:04:34,680
Perhaps l'll tell all to the Sheikh effendi...
804
01:04:35,167 --> 01:04:40,605
Don't trouble yourself, l've already told
him. Such a painful example to us all!
805
01:04:41,487 --> 01:04:44,559
So many lost. Let's not scratch at old
wounds.
806
01:04:44,927 --> 01:04:47,725
So, you know the secret of the stone?
807
01:04:48,127 --> 01:04:50,766
The secret of the stone, the secret of
water...
808
01:04:51,247 --> 01:04:53,761
...the secret of Eþrefoðlu!
809
01:04:56,767 --> 01:05:03,081
Even the secret of his sealed letter.
810
01:05:03,567 --> 01:05:05,523
What does all this mean?
811
01:05:06,087 --> 01:05:08,521
Oh, it suddenly got so hot.
812
01:05:08,927 --> 01:05:12,124
The jesting of old friends... A private joke.
813
01:05:14,407 --> 01:05:19,162
Your jesting is known the city over.
But l hope the stone is no joke...
814
01:05:27,007 --> 01:05:27,996
The Order will give Karagöz
815
01:05:28,447 --> 01:05:30,005
one of the houses...
816
01:05:30,327 --> 01:05:33,444
...belonging to an official of the
old regime! The rest is up to you!
817
01:05:33,767 --> 01:05:36,156
Leave it to us, but about payment...
818
01:05:36,247 --> 01:05:38,522
The minaret first, then drachma.
819
01:05:38,927 --> 01:05:41,521
Some things catch on fast. Bribery!
820
01:05:42,687 --> 01:05:46,805
That coward called Hacivat hasn't
spoken to, or met Ayþe, has he?
821
01:05:47,247 --> 01:05:50,922
Well, he is fond of the ladies...
Remember your concubines, and how he....
822
01:05:51,847 --> 01:05:54,361
Silence! Or l'll have you castrated!
823
01:05:54,727 --> 01:05:58,925
Sort this out, or you dance at the end of a
rope.
824
01:06:00,287 --> 01:06:04,485
But what about the letter? And he has the
secret!
825
01:06:05,007 --> 01:06:08,636
The secret is not his; it belongs
to that nomad with the club.
826
01:06:12,247 --> 01:06:14,761
Bring me some wine, innkeeper.
827
01:06:15,167 --> 01:06:16,839
Coming, coming...
828
01:06:45,647 --> 01:06:47,842
Hacivat, why the warm welcome...
829
01:06:48,487 --> 01:06:51,001
ls there anywhere we are not known?
830
01:06:51,567 --> 01:06:56,197
Here, the coin is yours. From the
theatron, for last night's performance.
831
01:06:57,567 --> 01:07:00,798
Oh yes, the theatron! But aren't
you a bit late? N ow run along.
832
01:07:01,367 --> 01:07:03,642
But we need to talk...
833
01:07:04,087 --> 01:07:06,078
l'll be over in a bit.
834
01:07:06,527 --> 01:07:08,199
l'll be expecting you...
835
01:07:08,567 --> 01:07:10,125
l'll be right along, go on...
836
01:07:10,527 --> 01:07:12,199
What was that about?
837
01:07:12,527 --> 01:07:14,085
Oh, a debtor, nothing important...
838
01:07:14,407 --> 01:07:15,886
What did you sell him? A cow?
839
01:07:18,207 --> 01:07:20,004
Off with you, l said.
840
01:07:20,327 --> 01:07:25,720
We've come to share a toast!
To celebrate your wealth!
841
01:07:26,207 --> 01:07:28,516
lsn't that the swindler?
842
01:07:29,007 --> 01:07:34,684
Sorry, no place to sit! Why don't
you pull up a chamber-pot...
843
01:07:35,007 --> 01:07:37,521
Are you calling me a chamber-pot?
844
01:07:40,527 --> 01:07:42,757
Drink up, gentlemen!
845
01:07:44,207 --> 01:07:47,916
We brought chairs for itchy arses!
May l join you?
846
01:08:41,767 --> 01:08:45,043
Your arrival has transformed our
humble inn into a paradise, my lady.
847
01:08:45,447 --> 01:08:48,803
lnnkeeper, bring me some wine
and l'll join in.
848
01:08:49,287 --> 01:08:51,198
We watched you yesterday. What a laugh.
849
01:08:52,487 --> 01:08:56,002
Why don't they say something
funny! lt'd liven things up!
850
01:08:57,087 --> 01:09:01,717
l noticed something. You weren't
in jest; you were serious...
851
01:09:02,847 --> 01:09:06,123
Your discerning eye is
matched only by your beauty...
852
01:09:06,607 --> 01:09:09,280
And the blades of your knives!
853
01:09:10,007 --> 01:09:12,965
ln the play, you said you were Süleyman's
envoy?
854
01:09:13,487 --> 01:09:15,125
Which play?
855
01:09:15,807 --> 01:09:17,843
Ah... Yes... The last envoy
of the Eþrefoðlu fiefdom.
856
01:09:18,327 --> 01:09:20,682
l witnessed the treachery myself.
857
01:09:21,567 --> 01:09:23,717
What's your name?
858
01:09:27,287 --> 01:09:31,644
Jewels flow from the mouths of
those who tread on treasure.
859
01:09:31,727 --> 01:09:34,036
We send to your skirts the light
of the legendary mountain of light:
860
01:09:34,527 --> 01:09:36,757
Koh-i-noor. Our humble treasure...
861
01:09:37,447 --> 01:09:39,438
This Süleyman's a real flatterer!
862
01:09:39,847 --> 01:09:42,919
But we were told that Süleyman
had cursed the Mongol.
863
01:09:43,887 --> 01:09:47,163
Was it Pervane who switched the letters?
864
01:09:48,527 --> 01:09:52,839
Lady Ayþe, that letter belongs to
me. l'd like it for safekeeping!
865
01:09:54,967 --> 01:10:00,280
Allow me to keep it safe. lf there's
a scorpion trying to infiltrate...
866
01:10:00,647 --> 01:10:08,565
...l need to know. N ow mind your
heads. Stay safe and good-bye.
867
01:10:25,807 --> 01:10:29,038
Eh? Where are the coins? And we
didn't get any for the minaret either.
868
01:10:29,367 --> 01:10:33,679
The Order has arranged a house
for you. Make do for now.
869
01:10:35,287 --> 01:10:38,962
Why did that man with the
red beard give you coins?
870
01:10:39,367 --> 01:10:41,722
lt's better you don't know just yet.
871
01:10:43,327 --> 01:10:45,477
lf it's better, fine.
872
01:10:49,327 --> 01:10:53,115
So when the N omad pulled out
his club, the Gentleman said:
873
01:10:53,607 --> 01:10:56,360
"We didn't kill her. She died of natural
causes."
874
01:10:56,767 --> 01:11:00,965
Everyone's talking about these two
men. Go on, back to work you wretches.
875
01:11:03,727 --> 01:11:06,560
lf my Orhan Ghazi were here, he'd love
them.
876
01:11:07,767 --> 01:11:09,644
What do you wish to tell me?
877
01:11:12,607 --> 01:11:14,837
Ladies, please leave us alone.
878
01:11:21,847 --> 01:11:25,317
His Worship, the renowned
Pervane, wishes to marry me.
879
01:11:25,687 --> 01:11:29,123
He's both a judge and minister
of state in charge of finances.
880
01:11:29,207 --> 01:11:34,486
He'll make a fine match. And we'll
have access to the chambers of power...
881
01:11:35,247 --> 01:11:37,397
...my doe-eyed one.
882
01:11:39,087 --> 01:11:40,759
Ouch, that hurts!
883
01:11:41,167 --> 01:11:42,759
And if l refuse him?
884
01:11:43,127 --> 01:11:46,199
Holofira, these men wish
to disband the Sisterhood.
885
01:11:49,447 --> 01:11:55,238
Let them. And as for us, who
can abolish us, my sweet...
886
01:11:55,767 --> 01:11:58,725
We're here to stay...
887
01:11:58,807 --> 01:12:04,882
But what if Pervane is not who
you think? What if he's a traitor?
888
01:12:06,247 --> 01:12:07,805
What are you saying?
889
01:12:08,247 --> 01:12:12,718
You've heard of the Seljuk
diamond... Koh-i-noor...
890
01:12:14,487 --> 01:12:16,125
What's that?
891
01:12:16,607 --> 01:12:18,120
Read it!
892
01:12:56,567 --> 01:12:59,161
Hear ye, hear ye!
893
01:12:59,647 --> 01:13:03,276
The Sun of Bursa, the Morning
Star, our Orhan Bey...
894
01:13:03,647 --> 01:13:07,162
...is returning from campaign! Begin
preparations!
895
01:13:07,567 --> 01:13:13,244
Rejoice, citizens at the return
of your fathers and husbands!
896
01:13:18,807 --> 01:13:22,595
Hear ye, hear ye. Something's
just popped up for our Orhan Bey.
897
01:13:23,087 --> 01:13:24,964
He's decided to conquer
Karamürsel on the way back...
898
01:13:25,327 --> 01:13:28,080
...and will be delayed until tomorrow
evening.
899
01:13:28,167 --> 01:13:31,523
Or God knows when. Giddyap.
900
01:13:35,047 --> 01:13:36,605
So where's my cow?
901
01:13:37,167 --> 01:13:40,796
They ate her up and shat her out.
902
01:13:45,047 --> 01:13:48,403
What are you saying? That Karagöz
and Hacivat are to put on a show...
903
01:13:49,127 --> 01:13:50,799
..in the presence of Orhan Ghazi?
904
01:13:51,407 --> 01:13:54,558
Exactly that. He's a Turk,
and has no taste, but still...
905
01:13:55,087 --> 01:13:57,521
Orhan Ghazi himself has requested it.
906
01:13:57,927 --> 01:14:00,600
Of course, it could always be Hacivat and
Dimitri.
907
01:14:01,047 --> 01:14:04,835
That's impossible. We're not a
theatron company. l was kidding you.
908
01:14:05,527 --> 01:14:07,722
You don't know what you're missing...
909
01:14:08,207 --> 01:14:09,879
What have we got to lose?
910
01:14:10,327 --> 01:14:13,717
There was this hermit who'd wander
around with a deer, Geyikli Baba...
911
01:14:14,167 --> 01:14:17,443
Orhan Gazi liked him so much he gave
him Uludað, that great mountain...
912
01:14:17,807 --> 01:14:19,763
Why didn't he give it to you?
913
01:14:20,247 --> 01:14:22,124
Applause is my reward.
914
01:14:22,487 --> 01:14:24,682
Fame and renown. There's no
one more famous then you.
915
01:14:24,767 --> 01:14:27,440
Yes but Karagöz wasn't acting.
916
01:14:27,847 --> 01:14:30,998
He thinks it's real. He'll be funny
only if he doesn't know it's an act.
917
01:14:32,687 --> 01:14:35,599
So it'll work just fine if he doesn't know.
918
01:14:41,207 --> 01:14:45,519
These infidel houses always
have the toilet inside. Why?
919
01:14:46,447 --> 01:14:50,486
Why pile up your poo in the
house when you can step outside?
920
01:14:50,927 --> 01:14:54,442
You never eat, so how can you poo?
921
01:14:54,807 --> 01:14:56,638
l don't poo, l just sit and think...
922
01:14:57,047 --> 01:14:58,241
Where to?
923
01:14:58,647 --> 01:15:00,842
Hacivat's waiting for me. l'm
going to the construction site.
924
01:15:01,207 --> 01:15:02,799
Work at this hour?
925
01:15:03,247 --> 01:15:05,966
You don't understand. lt's
the festival of the moon.
926
01:15:06,407 --> 01:15:07,886
A Muslim tradition.
927
01:15:08,207 --> 01:15:13,281
See how big the moon is tonight.
Once a year, people work at night.
928
01:15:13,767 --> 01:15:16,201
Why? So the moon isn't envious of the sun!
929
01:15:17,567 --> 01:15:19,956
lt doesn't sound like a Muslim
tradition to me...
930
01:15:20,367 --> 01:15:24,326
Hacivat says it is, so it
must be true! He's educated.
931
01:15:24,687 --> 01:15:28,475
He's going to teach me to count.
And to read.
932
01:15:29,567 --> 01:15:32,718
Actually, he says reading
isn't necessary, just writing.
933
01:15:36,567 --> 01:15:40,480
Ah, my belly is aching. l was going to go
to the merrymaking in the square tonight...
934
01:15:40,847 --> 01:15:42,075
What merrymaking?
935
01:15:42,447 --> 01:15:45,325
A comic show. Two men make everyone
laugh.
936
01:15:45,767 --> 01:15:48,679
l'm in no mood to laugh, mama. You go.
937
01:15:49,047 --> 01:15:50,765
Why not? Are you unhappy?
938
01:15:51,167 --> 01:15:53,203
l never knew unhappiness...
939
01:15:54,327 --> 01:15:57,285
Until l found the woman l want
to marry, mama.
940
01:15:57,727 --> 01:16:00,195
l fell in love with her. She doesn't know.
941
01:16:00,847 --> 01:16:04,965
And what if she did? Who cares
about your black-eyed boy?
942
01:16:05,447 --> 01:16:07,836
N o one even notices me.
943
01:16:08,247 --> 01:16:12,081
The son's taking a fresh
wife; he forgot his old mama.
944
01:16:12,967 --> 01:16:16,004
The jinn said nothing about marriage...
945
01:16:34,327 --> 01:16:37,558
You... You're so beautiful.
946
01:16:40,007 --> 01:16:41,486
You're mine!
947
01:16:45,127 --> 01:16:47,197
l... be my wife!
948
01:16:50,927 --> 01:16:54,442
Don't get me wrong.
949
01:16:55,127 --> 01:16:56,196
Please let me say something.
950
01:16:57,647 --> 01:17:00,081
Peace be on you...
951
01:17:00,487 --> 01:17:04,560
l want very much to marry you.
952
01:17:05,927 --> 01:17:07,918
l'll make you happy.
953
01:17:09,447 --> 01:17:11,085
Our Ghazi's come?
954
01:17:11,407 --> 01:17:14,046
The construction's a mess. A wooden
minaret!
955
01:17:14,367 --> 01:17:17,325
Calm down. Our Ghazi hasn't arrived.
There's an evening entertainment...
956
01:17:17,647 --> 01:17:19,126
What entertainment?
957
01:17:19,407 --> 01:17:21,921
A comic show. Everyone's here.
958
01:17:22,527 --> 01:17:25,963
Alas, my theatron. He won't come...
959
01:17:26,607 --> 01:17:28,120
He'll come...
960
01:17:28,447 --> 01:17:30,961
Whether he comes or not, the
show must go on.
961
01:17:33,327 --> 01:17:37,400
We'll go down in history. Hacivat and Dimitri!
962
01:17:37,807 --> 01:17:40,605
Give me your hand... and
l plunge it into my heart.
963
01:17:41,127 --> 01:17:43,277
Give me your tongue... and l sing like a
lark...
964
01:17:44,447 --> 01:17:48,520
Give me your teats... and l
suck them like ripe grapes...
965
01:17:49,367 --> 01:17:51,164
Maybe not.
966
01:17:53,247 --> 01:17:59,117
Why the long faces? Couldn't
be bothered to thank the moon?
967
01:18:05,087 --> 01:18:09,319
Mama, Goldie up and died...
968
01:18:13,767 --> 01:18:16,042
Goldie, Goldie.
969
01:18:17,967 --> 01:18:20,686
We grew up on your shit.
970
01:18:28,207 --> 01:18:32,086
Has your ox got a tongue?
971
01:18:32,607 --> 01:18:34,598
Take that...
972
01:18:40,527 --> 01:18:43,087
Quiet. Don't you appreciate art?
973
01:18:44,047 --> 01:18:45,765
Where's Karagöz?
974
01:18:46,127 --> 01:18:50,086
They're faking it. l've seen the
real thing... lt's different.
975
01:18:57,847 --> 01:19:01,237
Doesn't that helmet belong to our Mengene?
976
01:19:03,767 --> 01:19:05,803
l'm not sure...
977
01:19:06,967 --> 01:19:09,800
You scared the wits out of me...
978
01:19:10,727 --> 01:19:14,242
What are you doing here?
Get going to the ceremony...
979
01:19:14,687 --> 01:19:17,201
He's even better when he's angry. Hit him
hard!
980
01:19:18,647 --> 01:19:26,076
l want to have some fun! l want to have
some fun!
981
01:19:26,487 --> 01:19:28,318
What are all these people doing here?
982
01:19:28,727 --> 01:19:30,126
Merrymaking...
983
01:19:30,447 --> 01:19:32,961
Ah... mama said there were two funny guys.
984
01:19:33,367 --> 01:19:35,039
l'm not interested. l'm too angry.
985
01:19:35,367 --> 01:19:36,322
What about?
986
01:19:36,727 --> 01:19:38,797
ln-laws tried to rob me right
in the middle of the city.
987
01:19:38,887 --> 01:19:39,956
Out-laws.
988
01:19:40,287 --> 01:19:42,039
The city's full of them, summer and winter.
989
01:19:42,367 --> 01:19:45,439
Look, l said, this isn't a lawless
land; it's a fresh, new state.
990
01:19:46,007 --> 01:19:47,486
You sure told them...
991
01:19:47,847 --> 01:19:52,682
l thought they were Pervane's new
shavers...
992
01:19:53,247 --> 01:19:55,807
We're the arm of the state, one of them
says.
993
01:19:56,207 --> 01:20:00,086
Only an octopus has arms like that, l said.
994
01:20:08,927 --> 01:20:13,796
But it seems they were
really after mama's secret...
995
01:20:15,207 --> 01:20:20,839
What's your mama's secret? The
identity of your real father?
996
01:20:24,367 --> 01:20:26,961
Well your father didn't tell
you about your real mother.
997
01:20:27,327 --> 01:20:29,363
She's a hen. She laid you like an egg.
998
01:20:30,327 --> 01:20:32,921
Why are you hitting me?
999
01:20:36,567 --> 01:20:38,159
That hurts.
1000
01:20:38,527 --> 01:20:42,679
l'm just getting you ready for
what you're going to eat next.
1001
01:20:43,047 --> 01:20:45,242
And what am l going to eat?
1002
01:20:45,567 --> 01:20:49,276
A fist! Karagöz, l have bad news
for you. Hey, stop laughing!
1003
01:20:50,927 --> 01:20:53,885
Do you know why all these people are here?
1004
01:20:54,927 --> 01:20:56,758
For a funeral...
1005
01:20:56,847 --> 01:20:58,485
Whose funeral?
1006
01:20:59,407 --> 01:21:01,637
Your mama's just departed...
1007
01:21:01,727 --> 01:21:03,683
Where's she gone?
1008
01:21:04,087 --> 01:21:06,476
To the sky-god...
1009
01:21:11,087 --> 01:21:13,647
Mama, my mama...
1010
01:21:17,967 --> 01:21:24,236
My dear, soft mama... crinkle-eyed mama...
1011
01:21:25,087 --> 01:21:27,760
What am l without you?
1012
01:21:28,207 --> 01:21:30,641
What are you laughing at?
1013
01:21:30,727 --> 01:21:32,285
Get up...
1014
01:21:34,767 --> 01:21:38,965
Get up. What are you doing
making such a fool of yourself?
1015
01:21:40,287 --> 01:21:43,438
But they said you were dead, mama.
1016
01:21:55,127 --> 01:21:58,085
l brought you some pastrami, your favourite.
1017
01:22:06,567 --> 01:22:09,081
The show, black-eyes, l was just playing...
1018
01:22:09,567 --> 01:22:11,444
N ow you better start praying...
1019
01:22:13,767 --> 01:22:18,397
ldiot, what did you want with my mama?
1020
01:22:21,207 --> 01:22:25,758
What if something had happened to
her? Then what would you have done?
1021
01:22:26,287 --> 01:22:29,518
Dimitri, come here.
1022
01:22:33,527 --> 01:22:36,087
Take it and get them new costumes, all
right?
1023
01:22:39,567 --> 01:22:41,285
The audience loves it. Go on...
1024
01:22:41,367 --> 01:22:43,358
l'll give you such a good...
1025
01:22:50,247 --> 01:22:51,805
Just because we fought?
1026
01:22:52,247 --> 01:22:55,717
Just because we fought. We
can do it again if you want...
1027
01:22:56,127 --> 01:22:59,164
Do we get coin every time?
1028
01:22:59,567 --> 01:23:03,799
We do. One day, we might rule the roost.
1029
01:23:07,367 --> 01:23:11,121
Would you come to our table and share our
wine?
1030
01:23:21,847 --> 01:23:23,280
Go home!
1031
01:23:24,167 --> 01:23:26,806
Ok, ok.
1032
01:23:30,407 --> 01:23:33,444
-Hac...cav... -You've had way too much to
drink.
1033
01:23:33,807 --> 01:23:35,638
Riddle me this...
1034
01:23:36,047 --> 01:23:41,405
Tell me who murders his offspring,
without a care for their tears?
1035
01:23:41,927 --> 01:23:43,201
Who?
1036
01:23:43,567 --> 01:23:50,803
Father time. lt all starts off
like a mirage caused by wine...
1037
01:23:51,407 --> 01:23:56,197
...and ends inside an earthen robe! lt
flows and flows; l can never catch it.
1038
01:23:56,567 --> 01:23:59,400
Wine makes you a real sad-sack. Come on.
1039
01:24:06,407 --> 01:24:11,481
Time kills all, but what can it do to shadows?
1040
01:24:14,047 --> 01:24:19,360
You know what, l'm going to get rich and
famous..
1041
01:24:19,767 --> 01:24:22,998
...with an ignoramus like
you. Who'd have thought it?
1042
01:24:25,167 --> 01:24:26,725
Karagöz.
1043
01:24:30,047 --> 01:24:32,003
Stop it.
1044
01:24:32,487 --> 01:24:35,160
l had a wonderful dream.
1045
01:24:38,727 --> 01:24:40,638
What'd you dream about?
1046
01:24:41,007 --> 01:24:43,726
Fish...this many.
1047
01:24:45,367 --> 01:24:48,439
Two... two fish.
1048
01:24:49,207 --> 01:24:52,836
A grown man like you, and you can't count!
1049
01:24:53,407 --> 01:24:55,443
What good is counting?
1050
01:24:55,767 --> 01:25:05,836
You can bargain. You can divide
time and figure out life.
1051
01:25:06,607 --> 01:25:08,882
This is enough for me.
1052
01:25:11,607 --> 01:25:13,165
l'll teach you to count.
1053
01:25:15,407 --> 01:25:16,681
Look.
1054
01:25:16,767 --> 01:25:20,646
See the littlest finger... lt's
first. lt "won"... say "won"...
1055
01:25:21,087 --> 01:25:23,078
lt won?
1056
01:25:23,447 --> 01:25:25,119
This one "too"...
1057
01:25:25,607 --> 01:25:29,156
Here's a "tree"...
1058
01:25:30,607 --> 01:25:32,484
Three.
1059
01:25:32,967 --> 01:25:35,686
And a "fork".
1060
01:25:37,927 --> 01:25:39,565
lt tickles.
1061
01:25:40,447 --> 01:25:41,197
This is four.
1062
01:25:42,527 --> 01:25:44,358
And a "knife"...
1063
01:25:44,887 --> 01:25:47,276
Won, too, tree, fork, knife...
1064
01:25:49,447 --> 01:25:51,119
Won...
1065
01:25:51,527 --> 01:25:53,040
...too...
1066
01:25:53,807 --> 01:25:55,604
...tree...
1067
01:25:56,007 --> 01:25:58,999
...fork, knife.
1068
01:26:20,487 --> 01:26:23,399
Thanks for teaching me.
1069
01:26:24,047 --> 01:26:31,362
l love you more than Goldie...
won, too, tree, fork...
1070
01:26:33,487 --> 01:26:34,636
Hey, l was sleeping...
1071
01:26:34,727 --> 01:26:37,878
Why'd l go and teach you?
1072
01:26:38,447 --> 01:26:39,880
Give me your hand!
1073
01:26:40,247 --> 01:26:43,796
Ouch... stop it. My hand, my hand...
1074
01:26:46,167 --> 01:26:48,078
N ow we're blood-brothers.
1075
01:26:48,447 --> 01:26:50,915
United, like mama said.
1076
01:26:52,167 --> 01:26:55,159
You and your mama both!
1077
01:27:14,527 --> 01:27:16,006
Woven from what? Wood?
1078
01:27:16,487 --> 01:27:19,957
Enough already! Find yourself another tailor!
1079
01:27:20,407 --> 01:27:22,682
lf we're good, what'll we get?
1080
01:27:23,167 --> 01:27:24,202
They hand out mountains.
1081
01:27:24,287 --> 01:27:28,838
What am l supposed to do with a mountain?
They belong to everyone, anyway.
1082
01:27:30,687 --> 01:27:33,155
Yes, but we can subdivide it into lots later!
1083
01:27:34,127 --> 01:27:36,482
You care only for Coin, not Art!
1084
01:27:36,967 --> 01:27:41,916
Misak, call this Hacivat effendi. l've
made the mould. Pour out the minaret.
1085
01:27:59,727 --> 01:28:01,160
You summoned me...
1086
01:28:01,487 --> 01:28:05,036
You're all they said, and more, Pervane...
Sit.
1087
01:28:06,727 --> 01:28:11,118
You're too kind. Whatever do you mean?
1088
01:28:16,127 --> 01:28:18,516
This Süleyman was quite the poet.
1089
01:28:19,127 --> 01:28:24,520
The people were in despair. We
couldn't have sued for peace.
1090
01:28:25,727 --> 01:28:30,642
We lost a fiefdom, but saved a
country. l had to write that letter.
1091
01:28:31,407 --> 01:28:33,204
That's not what you told us.
1092
01:28:34,807 --> 01:28:36,320
And the diamond...
1093
01:28:37,887 --> 01:28:40,162
...Koh-i-noor?
1094
01:28:40,287 --> 01:28:45,884
lt was always my intention... to put
it into the treasury of a worthy Khan!
1095
01:28:48,807 --> 01:28:52,846
l'd be honoured to present
it to the lady of Bursa!
1096
01:28:56,047 --> 01:29:02,316
Pervane, l'm not happy with the Order.
They're meddling in everything...
1097
01:29:03,127 --> 01:29:07,723
When the Sultan is away, the merchants
aren't in charge, his consort is.
1098
01:29:08,287 --> 01:29:14,203
Merchants and shopkeepers compromise
when profits are at stake.
1099
01:29:15,727 --> 01:29:19,276
Governments go, but merchants stay.
1100
01:29:19,607 --> 01:29:24,044
But there's no compromise when
it comes to ruling.
1101
01:29:24,407 --> 01:29:26,398
Well spoken.
1102
01:29:30,967 --> 01:29:32,798
l appreciate wise men.
1103
01:29:33,127 --> 01:29:35,436
And l protect wise men.
1104
01:29:35,527 --> 01:29:38,803
Your letter is safe with me. Be at ease.
1105
01:29:39,447 --> 01:29:42,757
When's the wedding, Pervane?
1106
01:29:43,127 --> 01:29:44,685
Meaning...
1107
01:29:44,767 --> 01:29:51,843
An Ottoman wife would suit you.
Family is sacred to the Turk.
1108
01:30:09,167 --> 01:30:10,486
Hey, brother.
1109
01:30:12,447 --> 01:30:14,119
Could you cut a stone?
1110
01:30:14,447 --> 01:30:17,598
lf it's not marble... l can.
1111
01:30:19,127 --> 01:30:21,197
lsn't it a shame to cut a gem like this?
1112
01:30:22,487 --> 01:30:24,523
N ot at all.
1113
01:30:24,887 --> 01:30:28,721
lt won't make too much noise, will it?
1114
01:30:42,807 --> 01:30:45,844
Küþteri, how are we supposed to
get anything done with these men?
1115
01:30:46,407 --> 01:30:48,238
Hacivat, come and have a look.
1116
01:30:57,847 --> 01:31:00,725
Hear ye, hear ye!
1117
01:31:03,087 --> 01:31:05,920
Orhan Khan has returned.
1118
01:31:06,607 --> 01:31:11,886
Come to the tower before
evening prayers! Make ready...
1119
01:31:15,207 --> 01:31:18,882
A mosque without a minaret,
Sheikh? Hurry up.
1120
01:31:19,647 --> 01:31:26,519
To be born in Truth, one must first die.
1121
01:31:27,447 --> 01:31:31,963
Die, die, die.
1122
01:31:48,447 --> 01:31:51,359
This time, let's protect
what's left of the stone...
1123
01:31:51,967 --> 01:31:56,199
...so it doesn't end up in the Mongol's
hand. Otherwise, we'll be made fools of!
1124
01:32:01,887 --> 01:32:04,401
What's the Mongol doing in Bursa?
1125
01:32:16,487 --> 01:32:20,799
Pervane effendi, l heard you were
the new jewel in Orhan Ghazi's crown.
1126
01:32:21,967 --> 01:32:26,040
Eredna, you scared the wits out of
me. l thought you were Demirtaþ...
1127
01:32:26,447 --> 01:32:28,244
Demirtaþ is no more...
1128
01:32:28,567 --> 01:32:32,037
We had him delivered to the
Caliph and they quartered him.
1129
01:32:32,127 --> 01:32:35,676
l'm the governor of Rome now.
1130
01:32:37,167 --> 01:32:39,522
You've no doubt come to thank
Orhan Ghazi.
1131
01:32:39,847 --> 01:32:46,366
And there's a debt to clear up!
A sparkling stone. Koh-i-noor.
1132
01:32:48,767 --> 01:32:51,725
Koh-i-noor? Ah, that diamond!
1133
01:32:52,527 --> 01:32:55,917
l've had it for safekeeping,
just until you became governor...
1134
01:32:56,287 --> 01:33:01,919
Actually, there are two. The
other one belongs to Orhan Ghazi.
1135
01:33:02,447 --> 01:33:03,766
Two?
1136
01:33:03,847 --> 01:33:08,921
Twin stones! The Light of the
Mountain, and the Light of the Sea.
1137
01:33:09,847 --> 01:33:11,678
So you've become a Muslim...
1138
01:33:12,007 --> 01:33:13,725
Glory is Allah...
1139
01:33:14,607 --> 01:33:16,837
Glory be to Allah.
1140
01:33:17,167 --> 01:33:18,998
Glory be to Allah.
1141
01:33:19,287 --> 01:33:21,118
Alawite or Sunni?
1142
01:33:21,447 --> 01:33:28,364
Oh, l'll leave that to the experts.
Where's the twin stone from?
1143
01:33:29,087 --> 01:33:33,558
lslam's a fine thing. Good for you. Purity.
1144
01:33:46,967 --> 01:33:50,755
l want some fun! Karagöz!
1145
01:33:52,327 --> 01:33:54,397
And what's your idea of fun?
1146
01:33:54,727 --> 01:33:57,605
Orhan Ghazi's arrived. We're
going to put on a show for him!
1147
01:33:57,927 --> 01:33:59,838
Great! Lets go rehearse!
1148
01:34:59,207 --> 01:35:01,163
-Lu-Lu!
-Peanut!
1149
01:35:04,767 --> 01:35:08,999
Everything went well... l've got some
business to attend to ... in my tent.
1150
01:35:09,087 --> 01:35:13,205
Scribe, recite my conquests.
That should be about right...
1151
01:35:15,767 --> 01:35:19,555
Why'd you call so many people? l'm leaving
again first thing tomorrow morning!
1152
01:35:20,167 --> 01:35:26,117
ZERBUTÇU, ERMEN Ý PAZARl,
GEBZE....YALOV A
1153
01:35:54,247 --> 01:35:57,876
Full of airs, and he's not
even a proper artist yet.
1154
01:35:58,607 --> 01:36:01,917
They're bold. Well, they say
jesters are the true rebels.
1155
01:36:02,287 --> 01:36:03,242
Welcome, Lady Ayþe.
1156
01:36:03,327 --> 01:36:06,125
l'm not appearing in front of that
scheming judge in these clothes.
1157
01:36:06,487 --> 01:36:08,205
l'd rather weep here with Karagöz.
1158
01:36:09,247 --> 01:36:12,284
What do clothes matter? You're the only
one in the city who speaks the truth.
1159
01:36:12,927 --> 01:36:15,395
Get up and speak from the heart.
1160
01:36:15,847 --> 01:36:17,678
Speak from the heart?
1161
01:36:18,407 --> 01:36:23,765
Lady Holofira knows everything about
Koh-i-noor and Pervane. Don't worry.
1162
01:36:23,847 --> 01:36:26,680
l'm so alone.
1163
01:36:30,207 --> 01:36:35,884
Don't worry, you're among friends.
Dimitri, is everything ready for the show?
1164
01:36:36,367 --> 01:36:38,437
Put this on.
1165
01:36:39,487 --> 01:36:42,445
lt'll smell, it'll smell.
1166
01:36:43,527 --> 01:36:44,676
Bring their clothes.
1167
01:36:46,247 --> 01:36:47,805
Oh, they're wonderful.
1168
01:36:48,247 --> 01:36:51,683
-Which one's Karagöz's? -l
wish mama could see them.
1169
01:36:57,367 --> 01:37:00,006
My boy, my Karagöz.
1170
01:37:00,567 --> 01:37:07,279
He erected the minaret
without his mama or the jinn.
1171
01:37:08,047 --> 01:37:11,676
They said he was ignorant but... My boy.
1172
01:37:15,607 --> 01:37:18,963
A bit too much water... But it'll do...
1173
01:37:20,087 --> 01:37:23,045
Come on jinn.
1174
01:38:05,807 --> 01:38:12,918
Eredna, your conversion to lslam has
pleased both me and the Land of Rome.
1175
01:38:18,567 --> 01:38:20,523
Welcome.
1176
01:38:38,167 --> 01:38:40,123
You bring...
1177
01:38:42,807 --> 01:38:45,082
...us joy.
1178
01:38:55,367 --> 01:39:00,805
Orhan Ghazi knows everything now.
l'm off to watch Pervane's demise.
1179
01:39:00,887 --> 01:39:03,037
l'm coming to watch too...
1180
01:39:03,527 --> 01:39:07,122
Hold on. Get a grip on yourself.
Even an ox should know his place.
1181
01:39:07,527 --> 01:39:10,519
Says the fanciest ox around!
1182
01:39:16,287 --> 01:39:19,802
Lord Orhan has come...
1183
01:39:22,247 --> 01:39:26,035
Lady Ayþe, jewel of Bursa. Head of the
Sisters.
1184
01:39:26,407 --> 01:39:29,797
The heroism of the Sisterhood
has reached our ears.
1185
01:39:30,167 --> 01:39:33,762
The battlefield has grown larger.
lt's too great for these women.
1186
01:39:34,127 --> 01:39:36,800
The duplicity of men is too great for women.
1187
01:39:37,367 --> 01:39:40,086
Women shall have to find new arenas of
combat.
1188
01:39:42,727 --> 01:39:45,366
Did Holofira give you the letter, my lord?
1189
01:39:45,887 --> 01:39:47,525
What letter?
1190
01:39:47,607 --> 01:39:50,167
Didn't she tell you what happened
to the fiefdom of Eþrefoðlu?
1191
01:39:50,247 --> 01:39:56,482
Sure. Süleyman sent an insulting letter
and a snake to Demirtaþ. Why do you ask?
1192
01:39:59,007 --> 01:40:01,646
Well, what if he actually
1193
01:40:02,127 --> 01:40:05,358
sent an invaluable diamond...
1194
01:40:07,527 --> 01:40:11,361
...and a letter recognizing
the Mongol's sovereignty...
1195
01:40:24,527 --> 01:40:27,166
l did say "if"...
1196
01:40:27,767 --> 01:40:35,196
Of course, if that were true, there
wouldn't be diamonds everywhere now.
1197
01:40:35,527 --> 01:40:38,997
And the Mongol wouldn't have
attacked Eþrefoðlu fiefdom.
1198
01:40:39,927 --> 01:40:43,966
And we wouldn't have such
a fine Judge like Pervane.
1199
01:40:44,887 --> 01:40:49,563
So, Orhan Bey... How right to insult the
Mongol.
1200
01:40:51,247 --> 01:40:55,877
Well, good-bye then...
1201
01:40:56,407 --> 01:41:00,002
Ayþe! What's that girl going on about?
1202
01:41:00,367 --> 01:41:03,882
She's always been a strange child...
1203
01:41:04,607 --> 01:41:06,837
Let the show begin!
1204
01:41:09,447 --> 01:41:14,601
All you have to do is flatter your
audience and insult each other non-stop.
1205
01:41:17,727 --> 01:41:20,082
What's that upstart Pervane
still doing over there?
1206
01:41:20,647 --> 01:41:23,161
The whole despicable lot is in on it!
1207
01:41:23,607 --> 01:41:25,837
So, should l go on and reveal everything?
1208
01:41:25,927 --> 01:41:27,201
There's no need. l'll explain everything...
1209
01:41:51,007 --> 01:41:53,157
Oh! Leonnis! Kalispera.
1210
01:41:53,607 --> 01:41:56,644
So good to see you on your
feet! But you look a bit pale...
1211
01:41:57,767 --> 01:41:59,803
Good evening.
1212
01:42:00,527 --> 01:42:04,361
l bring greetings from the city of
N icea. Your invitation honours us.
1213
01:42:06,607 --> 01:42:08,404
So, that's the latest from N icea.
1214
01:42:08,767 --> 01:42:09,199
What's his name?
1215
01:42:10,447 --> 01:42:12,517
Leonnis. Poor thing.
1216
01:42:12,607 --> 01:42:17,044
He's a Pechenek. A Christian Turk! The
Byzantine fortresses are full of them.
1217
01:42:17,487 --> 01:42:19,796
But isn't N icea under siege?
1218
01:42:19,887 --> 01:42:22,242
Yes, but they haven't surrendered yet.
1219
01:42:22,647 --> 01:42:24,399
ls he a captive?
1220
01:42:24,487 --> 01:42:26,682
He's a guest. We're still negotiating terms.
1221
01:42:26,767 --> 01:42:29,042
Conquest through negotiation?
1222
01:42:29,127 --> 01:42:31,766
A bloodless conquest is the most sacred!
1223
01:42:31,847 --> 01:42:34,884
The city is without food.
We hear they're eating dogs.
1224
01:42:35,567 --> 01:42:40,846
Give them some wine and meat.
Maybe they'll come to their senses.
1225
01:42:41,847 --> 01:42:45,442
Dog meat's not bad if you prepare it right.
1226
01:42:47,927 --> 01:42:50,316
lt's not forbidden; l asked.
1227
01:42:56,167 --> 01:42:59,796
N ow where are those cow-sellers?
1228
01:43:12,127 --> 01:43:14,516
O Truth Eternal!
1229
01:43:19,327 --> 01:43:23,002
Praise be to Allah for granting
me a day like this one...
1230
01:43:23,447 --> 01:43:25,881
Ah! The one who converted me...
1231
01:43:26,247 --> 01:43:30,445
...when l have the chance to meet
the most incredible man in the world.
1232
01:43:30,527 --> 01:43:32,085
l, who have been envoy
1233
01:43:32,687 --> 01:43:34,996
for Caliphs and Kings.
1234
01:43:35,407 --> 01:43:38,843
Let me see... To date, l have
carried letters to 16 sovereigns...
1235
01:43:39,167 --> 01:43:45,197
...43 kings and nine caliphs
- eight of them impostors.
1236
01:43:45,887 --> 01:43:50,244
But never have l met such an exalted
presence.
1237
01:43:50,887 --> 01:43:56,519
Leonnis the Great, l am honoured
indeed to be in your presence!
1238
01:44:03,127 --> 01:44:07,086
N ever has such a display of donkey
stubbornness been seen or heard.
1239
01:44:07,487 --> 01:44:11,241
Be grateful the Ottomans even
want your pitiful fiefdom...
1240
01:44:11,687 --> 01:44:15,600
...and turn over the city immediately...
1241
01:44:26,167 --> 01:44:29,045
Count your blessings. Had the Mongol lain
siege...
1242
01:44:29,567 --> 01:44:34,402
...you'd be watching me now with
your balls stuffed in your mouth.
1243
01:44:35,807 --> 01:44:39,959
Perhaps Orhan Effendi intends
to hand your city to that...
1244
01:44:40,487 --> 01:44:43,081
...majestic Mongol Khan over there...
1245
01:44:44,047 --> 01:44:46,322
He called you "majestic"... You...
1246
01:44:46,687 --> 01:44:49,042
Life is easy under the Mongol.
1247
01:44:49,367 --> 01:44:53,485
The only drawback is that he may chop
off your manhood to make an example...
1248
01:44:53,927 --> 01:44:59,285
But if you surrender to Orhan Ghazi
a bit from the end is enough...
1249
01:45:00,007 --> 01:45:02,123
...and your taxes are lowered.
1250
01:45:03,047 --> 01:45:04,526
The end of what?
1251
01:45:04,847 --> 01:45:12,003
Some skin from the end. The less foreskin
you have, the lower your taxes...
1252
01:45:12,487 --> 01:45:16,719
Whichever way we turn, we
get skinned every time...
1253
01:45:17,847 --> 01:45:22,284
Orhan Ghazi, may l tell you something.
l'd intended to do it later, but...
1254
01:45:23,847 --> 01:45:26,645
The city of N icea is yours.
1255
01:45:27,087 --> 01:45:31,285
Long live the people of N icea.
See, he's come to his senses!
1256
01:45:31,727 --> 01:45:34,605
That's the first time a
city's fallen to buffoonery.
1257
01:45:37,367 --> 01:45:39,483
You've always wanted N icea.
1258
01:45:39,847 --> 01:45:42,486
N ow N icea is yours!
1259
01:45:42,847 --> 01:45:45,315
l have to piss again...
1260
01:45:46,527 --> 01:45:49,837
"Piss" is rude... Say "do number one"
1261
01:45:50,367 --> 01:45:53,165
Welcome... So this is N umber One!
1262
01:45:53,527 --> 01:45:55,358
Squat down somewhere.
1263
01:45:55,727 --> 01:45:58,605
Karagöz, and N umber Two is also here!
1264
01:45:58,687 --> 01:46:02,680
N umber One, your papa's here...
Squat down next to him...
1265
01:46:03,607 --> 01:46:06,326
Don't sit side-by-side. You'll stink
the place up.
1266
01:46:10,527 --> 01:46:12,085
l don't understand these Brothers, Hacivat...
1267
01:46:12,487 --> 01:46:13,636
What don't you understand?
1268
01:46:14,007 --> 01:46:17,477
They stole stones from the
mosque to build a toilet.
1269
01:46:19,247 --> 01:46:21,203
They even make money off people's shit.
1270
01:46:23,127 --> 01:46:28,360
So imagine l just left the toilet...
The attendant says, "You shit a lot!"
1271
01:46:28,967 --> 01:46:32,357
So tell him he's welcome to as much as he
needs...
1272
01:46:32,727 --> 01:46:36,515
You shit a lot, he said; that'll
cost you extra. He wanted fork coin.
1273
01:46:36,927 --> 01:46:40,158
Good! And then?
1274
01:46:40,607 --> 01:46:43,599
We couldn't agree. Who's to solve the
argument?
1275
01:46:44,767 --> 01:46:46,883
Call in the Head Janissary!
1276
01:46:47,207 --> 01:46:50,802
Don't bother. The Chief Janissary's already
here.
1277
01:46:50,887 --> 01:46:54,402
The toilet attendant and the
Chief Janissary are both Brothers.
1278
01:46:57,527 --> 01:46:59,995
So we're in deep shit no matter what...
1279
01:47:00,087 --> 01:47:07,118
So the toilet attendant and Janissary
haul you off to court. A state hearing...
1280
01:47:08,087 --> 01:47:10,601
You've got no business with the
state. You're ignorant. You can't
express yourself...
1281
01:47:11,007 --> 01:47:12,486
l'm not finished.
1282
01:47:12,927 --> 01:47:15,122
You'll never finish! Have you still got to piss?
1283
01:47:15,407 --> 01:47:17,079
l can hold it in.
1284
01:47:17,487 --> 01:47:18,966
But l know where l'm going to piss.
1285
01:47:19,327 --> 01:47:20,203
N ow as for the Judge...
1286
01:47:20,287 --> 01:47:25,645
You need a little gift for
him. lt's the new system.
1287
01:47:27,807 --> 01:47:30,367
N ow that's a judicious judge!
1288
01:47:36,527 --> 01:47:42,204
lt's time for us to do some
emptying out of our own.
1289
01:47:42,887 --> 01:47:47,836
l want to be a Brother and wear a sash.
1290
01:47:48,207 --> 01:47:49,526
Ask "why?"...
1291
01:47:49,927 --> 01:47:51,679
Why?
1292
01:47:52,007 --> 01:47:55,443
To build my own Lodge with stones from the
mosque.
1293
01:47:56,127 --> 01:48:01,201
l want to open up a super soup
kitchen with the mosque eggs.
1294
01:48:02,167 --> 01:48:06,479
Raw eggs, boiled eggs, a few
good eggs, but many bad eggs...
1295
01:48:06,927 --> 01:48:10,602
...with egg on their faces, and some
good eggs being egged on by the others...
1296
01:48:11,327 --> 01:48:12,442
Don't count your chickens...
1297
01:48:12,967 --> 01:48:14,036
Eggsactly.
1298
01:48:14,327 --> 01:48:15,840
-Mosque eggs.
-Mosque eggs.
1299
01:48:16,167 --> 01:48:19,716
So what'll you do when the mosque's
finished?
1300
01:48:20,087 --> 01:48:22,043
How true, what'll l do?
1301
01:48:22,487 --> 01:48:25,081
You'd better pray it isn't.
1302
01:48:25,167 --> 01:48:27,601
Those two heads should roll...
1303
01:48:27,967 --> 01:48:31,277
The Brothers say it's going well.
1304
01:48:32,487 --> 01:48:35,763
Küþteri, who's the mosque named after?
1305
01:48:35,847 --> 01:48:37,439
You, sir.
1306
01:48:37,527 --> 01:48:39,279
So why isn't it finished?
1307
01:48:39,607 --> 01:48:42,121
You sent word that you'd even have
portable minarets ready for battle...
1308
01:48:42,447 --> 01:48:45,837
God willing, the minaret will
be done tomorrow morning.
1309
01:48:45,927 --> 01:48:48,441
Anyway, the same guys building
the minaret are...
1310
01:48:48,527 --> 01:48:54,557
l don't care who's responsible. l want
to see a minaret, or heads will roll...
1311
01:48:59,807 --> 01:49:02,082
Jinn, where are you?
1312
01:49:04,247 --> 01:49:06,841
Why don't you...
1313
01:49:10,087 --> 01:49:12,362
...windbags come?
1314
01:49:16,487 --> 01:49:18,921
La-di-da, tra-la-la, Off we go to Bursa!
1315
01:49:19,687 --> 01:49:21,245
Come on then, come on!
1316
01:49:21,647 --> 01:49:26,004
Everyone's flocking to Bursa.
The streets are paved with gold.
1317
01:49:27,367 --> 01:49:30,996
lt's not just the mosque stones
that are as precious as gold.
1318
01:49:32,127 --> 01:49:34,960
l know all about those stones.
1319
01:49:35,367 --> 01:49:37,722
What do you say to that, Brothers?
1320
01:49:37,807 --> 01:49:41,595
Stones for which Fiefdoms were sacrificed.
1321
01:49:42,007 --> 01:49:46,717
The more they're divided, the lower
the value and the greater the sin.
1322
01:49:47,167 --> 01:49:49,283
l'd love a sliver of that stone.
1323
01:49:49,607 --> 01:49:53,600
They wouldn't give you one.
lt's like pyramid selling.
1324
01:49:54,247 --> 01:49:57,796
From the bottom up. Let's take
turns at the top.
1325
01:50:03,967 --> 01:50:08,483
That's not why l want a sliver. l
couldn't care less for bright stones.
1326
01:50:09,087 --> 01:50:12,796
l just want a piece for the woman l love.
1327
01:50:14,207 --> 01:50:21,397
Ayþe! Be mine. Give me your
hand. Let's have babies and joy!
1328
01:50:41,767 --> 01:50:47,364
You've ended the Sisterhood. All women
have lost.
1329
01:50:48,047 --> 01:50:51,039
And the men are triumphant in their defeat.
1330
01:50:53,167 --> 01:50:58,116
So it's time for me to choose a man.
1331
01:51:00,407 --> 01:51:05,435
Karagöz, your eyes are black,
but your heart is pure.
1332
01:51:06,607 --> 01:51:11,237
l accept. My hand is yours.
1333
01:51:33,807 --> 01:51:36,799
My wish came true. Mama....
1334
01:51:37,847 --> 01:51:40,805
By your leave, it's time to intervene.
1335
01:51:41,247 --> 01:51:42,362
ln what?
1336
01:51:42,847 --> 01:51:45,281
This theatron has gone too far.
1337
01:51:45,607 --> 01:51:48,679
l'm the state here. Who do you think is
Sultan?
1338
01:51:49,167 --> 01:51:52,603
Tell me, is it a show, or for real?
1339
01:51:53,047 --> 01:51:57,120
lt's a play on reality, like all good stories.
1340
01:52:00,807 --> 01:52:04,482
Real or not, l'll give you her hand...
1341
01:52:26,767 --> 01:52:28,644
Don't you realise the Brotherhood is
threatened.
1342
01:52:28,967 --> 01:52:31,686
You call this a comedy? They called us
thieves.
1343
01:52:32,247 --> 01:52:37,367
Good luck to Köse Michaels's new
son. N ow let them do the explaining.
1344
01:52:38,807 --> 01:52:41,082
Sheikh, what if heads really do roll...
1345
01:52:41,527 --> 01:52:42,801
But Pervane effendi...
1346
01:52:43,207 --> 01:52:44,606
Don't worry.
1347
01:52:45,047 --> 01:52:51,839
Where l come from, they say "a sheep
for a sheep and a trick for a trick..."
1348
01:53:32,967 --> 01:53:39,122
Hey eggheads, why are just sitting there.
lt's not like they've stolen the minaret?
1349
01:53:41,327 --> 01:53:45,559
Actually... There are these two con men.
1350
01:53:46,367 --> 01:53:51,487
N ot only did they steal the
minaret, they made a cover for it.
1351
01:53:53,007 --> 01:53:56,556
They tricked the sacred Order by
claiming to know the secret of the stone.
1352
01:53:57,087 --> 01:54:00,966
They took our gold and our honour.
1353
01:54:02,207 --> 01:54:08,442
We just received word that the plaster
they used in the minaret didn't set...
1354
01:54:10,207 --> 01:54:13,324
lt's running out onto the ground...
1355
01:54:13,767 --> 01:54:22,562
Two men are to blame. We in the
Brotherhood didn't like to tell you.
1356
01:54:24,247 --> 01:54:29,196
Küþteri, Köse Michael...
1357
01:54:29,807 --> 01:54:31,320
lt's true.
1358
01:54:31,647 --> 01:54:34,002
Do whatever needs to be done.
1359
01:54:34,087 --> 01:54:37,523
Holofira spoke highly of you. My seal is
yours.
1360
01:54:37,967 --> 01:54:46,318
And give the N omad and Hacivat land...
May they multiply... Throw coins...
1361
01:54:59,127 --> 01:55:01,322
That beats all...
1362
01:55:04,087 --> 01:55:05,566
Ah, l feel much better.
1363
01:55:05,927 --> 01:55:07,645
Me too.
1364
01:55:57,807 --> 01:56:02,005
May l sing like a nightingale
1365
01:56:02,087 --> 01:56:05,796
May l rest in the garden of friendship
1366
01:56:06,287 --> 01:56:14,285
-May l blossom like a rose
-N ever to fade anywhere else
1367
01:56:14,687 --> 01:56:18,362
Love remedies all ills
1368
01:56:18,927 --> 01:56:22,602
Love is my only path
1369
01:56:23,127 --> 01:56:31,364
N ever be without love, even
for a moment, says my Karagöz
1370
01:56:31,887 --> 01:56:39,965
N ever be without love, even
for a moment, says my Lady Ayþe
1371
01:56:51,527 --> 01:56:53,404
Come to me at dawn.
1372
01:57:08,967 --> 01:57:11,037
She told me to come.
1373
01:57:11,487 --> 01:57:13,637
l've got to ask: did you kiss?
1374
01:57:14,007 --> 01:57:18,762
N o...she told me to come to her at
dawn... to come... early to her....
1375
01:57:21,287 --> 01:57:30,878
You're a real laugh. You entertained, you
mocked, you even criticised the state!
1376
01:57:32,247 --> 01:57:36,320
Secret of the stone, you said.
More like milking a stone dry!
1377
01:57:37,647 --> 01:57:40,719
There's a mould around the minaret.
1378
01:57:41,207 --> 01:57:42,879
When you take it off, you'll find stone.
1379
01:57:43,327 --> 01:57:46,319
Oh no. Your secret just ran away.
1380
01:57:49,527 --> 01:57:55,636
l just got this sudden craving for
sheep's head soup. Can't think why...
1381
01:57:57,047 --> 01:58:01,438
Hey, where are you taking us?
1382
01:58:05,047 --> 01:58:07,845
Don't. Don't throw us in the fire.
1383
01:58:28,407 --> 01:58:29,965
-Let us go...
-Mama...
1384
01:58:33,727 --> 01:58:38,881
Look, they're all laughing
at us. lt's nothing, Karagöz.
1385
01:58:39,927 --> 01:58:41,838
We're just kidding around!
1386
01:58:42,327 --> 01:58:46,479
Hurry, there's a comedy!
1387
01:59:06,407 --> 01:59:08,477
Help me, Holofira...
1388
01:59:08,807 --> 01:59:10,035
What happened?
1389
01:59:10,127 --> 01:59:12,163
They're executing Karagöz and Hacivat...
1390
01:59:15,447 --> 01:59:19,326
They deserve it. They went too far last night.
1391
01:59:19,647 --> 01:59:21,399
Won't you help?
1392
01:59:21,487 --> 01:59:24,718
The order's from the top. Orhan
commands, his subjects obey.
1393
01:59:24,807 --> 01:59:27,082
Why? What harm did they do...
1394
01:59:27,167 --> 01:59:29,806
Buffoonery is for the eyes of the Sultan only.
1395
01:59:30,207 --> 01:59:33,119
N o one jests about the Sultan or his people.
1396
01:59:45,447 --> 01:59:51,397
Stop, stop. We confess... Stop!
1397
01:59:52,007 --> 01:59:59,163
This man's a butcher. He'll
feed us to you. Don't be fooled.
1398
01:59:59,727 --> 02:00:05,597
Just don't cut off our heads.
Take my legs, and take his arms.
1399
02:00:06,327 --> 02:00:11,447
We'd manage. l'd carry him
and he'd wipe my arse...
1400
02:00:13,567 --> 02:00:16,684
Pervane, you bastard.
1401
02:00:17,647 --> 02:00:20,286
lf you're going to execute us...
1402
02:00:20,847 --> 02:00:22,883
...don't humiliate us by leaving it to an
amateur.
1403
02:00:23,207 --> 02:00:25,277
Screw our pride. lt hurts!
1404
02:00:26,727 --> 02:00:28,843
This seems real...
1405
02:00:28,927 --> 02:00:30,997
N o, they're forever playing the fool.
1406
02:00:31,287 --> 02:00:34,518
You've had enough heads.
Someone stop them.
1407
02:00:34,607 --> 02:00:36,438
Don't...
1408
02:00:37,167 --> 02:00:41,558
Stop! l'll ask one last time: Where's
this secret stone of yours, ha?
1409
02:00:41,647 --> 02:00:44,844
There's no secret. There's
no spell. lt doesn't work.
1410
02:00:45,447 --> 02:00:48,883
Orhan Ghazi was going to give us a
mountain.
1411
02:00:48,967 --> 02:00:51,959
The ladies all smiled on us.
We were just playing around.
1412
02:00:52,047 --> 02:00:54,720
Don't you get the joke?
1413
02:00:55,967 --> 02:01:00,483
Oh, yes. Humour is a fist that wallops at will.
1414
02:01:01,007 --> 02:01:02,201
You never know where it will strike!
1415
02:01:03,487 --> 02:01:06,047
But it was our joke, and it struck us.
1416
02:01:06,487 --> 02:01:10,878
You've got to know where to
strike, or the joke's on you...
1417
02:01:11,407 --> 02:01:20,998
Hey people of Bursa, come watch
a morality play!
1418
02:01:22,047 --> 02:01:24,083
May Allah forgive your sins...
1419
02:01:24,607 --> 02:01:27,075
Muslim... You're not a Muslim...
1420
02:01:27,167 --> 02:01:28,486
Stop! Stop!
1421
02:01:28,887 --> 02:01:30,002
What is it?
1422
02:01:30,087 --> 02:01:34,319
This ignorant nomad isn't Muslim.
Don't let him die an infidel.
1423
02:01:35,327 --> 02:01:39,366
l'm ignorant. l'm not Muslim.
l want to die a Muslim.
1424
02:01:39,807 --> 02:01:43,083
Repeat after me then: Eþþedü...
1425
02:01:43,367 --> 02:01:47,519
Let me explain lslam to him
first. What's the hurry?
1426
02:01:48,287 --> 02:01:51,438
Teach me how to pray. l want
to perform my prayers...
1427
02:01:53,447 --> 02:01:56,917
And we could take a pilgrimage to Mecca.
Really.
1428
02:01:57,447 --> 02:02:01,998
Enough! What's one less infidel, anyway?
1429
02:02:02,367 --> 02:02:08,044
Send him on a hajj for charity's sake.
1430
02:02:09,247 --> 02:02:11,522
Don't worry, Karagöz.
1431
02:02:11,927 --> 02:02:16,398
You haven't got a belly button...
You haven't lived, so can't die...
1432
02:02:17,887 --> 02:02:20,879
We haven't got belly buttons!
1433
02:02:21,607 --> 02:02:23,518
We haven't got a belly button.
1434
02:02:24,527 --> 02:02:26,836
We haven't got a belly button.
1435
02:02:35,007 --> 02:02:36,998
Ayþe!
1436
02:02:43,407 --> 02:02:48,640
Let's divide time, Hacivat: Won!
1437
02:02:49,127 --> 02:02:51,846
Won!
1438
02:02:53,167 --> 02:02:55,601
Too!
1439
02:02:56,607 --> 02:02:59,519
Tree!
1440
02:03:00,847 --> 02:03:02,997
Fork!
1441
02:03:05,727 --> 02:03:08,480
Knife!
1442
02:03:18,207 --> 02:03:20,596
O Truth Eternal.
1443
02:03:28,047 --> 02:03:30,561
They had it coming. They deserved it,
really...
1444
02:03:33,767 --> 02:03:36,839
Look son, this is what happens
when little boys don't listen!
1445
02:04:21,407 --> 02:04:23,716
Oh, Mother Kam!
1446
02:04:27,167 --> 02:04:30,682
You said to make a wish.
1447
02:04:34,767 --> 02:04:36,917
Here it is:
1448
02:04:38,527 --> 02:04:46,081
l wish that history repeats itself,
that other wishes come true...
1449
02:04:46,967 --> 02:04:51,358
...that other ways and answers are found.
1450
02:05:04,167 --> 02:05:07,716
l won't be needing this.
1451
02:05:10,287 --> 02:05:12,243
Wish me a clear path...
1452
02:06:03,967 --> 02:06:09,360
The curtain is the world!
The candlelight is the soul!
1453
02:06:21,967 --> 02:06:27,485
And these puppets represent
the flesh and blood of Man!
1454
02:06:27,807 --> 02:06:30,480
When the soul-light
illuminates them from behind...
1455
02:06:31,847 --> 02:06:32,962
...their bodies become
1456
02:06:33,447 --> 02:06:35,403
visible to this world...
1457
02:06:52,207 --> 02:06:58,282
But when the light goes out, the body
is lost and all that remains is a void!
1458
02:07:00,967 --> 02:07:04,323
Now let me tell you the tale of
the N omad and the Gentleman...
1459
02:07:04,807 --> 02:07:07,196
...without belly buttons: Karagöz and
Hacivat...
107917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.