Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,041 --> 00:00:51,333
JOY, AZ �LET CSOD�JA
2
00:00:51,416 --> 00:00:52,791
Kedves Mr. Killion!
3
00:00:53,375 --> 00:00:57,166
Rendk�v�l fontos, hogy mindazok neve
felker�lj�n az eml�kt�bl�ra,
4
00:00:57,250 --> 00:01:01,166
akik seg�tettek az els� IVF-es baba,
Louise Brown fogantat�s�ban.
5
00:01:01,833 --> 00:01:04,750
K�l�n�sen Jean Purdyre vagyok b�szke,
6
00:01:04,833 --> 00:01:07,666
aki t�z �ven �t utazgatott velem Oldhambe,
7
00:01:07,750 --> 00:01:12,208
�s legal�bb annyira hozz�j�rult
a sikerhez, mint mi. �n voltam a biol�gus.
8
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
Patrick volt a sz�l�szorvos.
9
00:01:14,458 --> 00:01:15,458
Jean pedig...
10
00:01:16,041 --> 00:01:20,000
Nos, n�lk�le ez az eg�sz
nem j�hetett volna l�tre.
11
00:01:20,083 --> 00:01:23,083
IGAZ T�RT�NET ALAPJ�N
12
00:01:27,458 --> 00:01:28,583
Vigy�zat, j�v�k!
13
00:01:31,958 --> 00:01:32,958
A fen�be!
14
00:01:37,041 --> 00:01:39,666
CAMBRIDGE
1968. M�JUS
15
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
Dr. Edwardsszal lesz interj�m.
16
00:01:41,791 --> 00:01:43,583
�ppen egy k�s�rleten dolgozik.
17
00:01:43,666 --> 00:01:46,541
- Addig ott helyet foglalhat.
- Ez kedves �nt�l.
18
00:01:46,625 --> 00:01:48,916
- Szeretem foglalni a helyet.
- Csak...
19
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
Elpakoljak innen?
20
00:01:51,750 --> 00:01:54,125
Megsz�r�thatom a radi�torn�l a cip�met?
21
00:01:57,541 --> 00:01:59,875
L�tom, ismeri dr. Edwards kutat�sait.
22
00:01:59,958 --> 00:02:03,708
- Az eml�s�k fejl�d�s�r�l sz�l� kutat�sa...
- Rendk�v�li, igen.
23
00:02:04,250 --> 00:02:06,791
Ha zavarja a fedetlen l�bfej,
ne n�zzen ide!
24
00:02:07,458 --> 00:02:10,291
Fen�be! Lyukas a harisny�m.
Kil�tszik a l�bujjam.
25
00:02:11,875 --> 00:02:13,541
M�ghozz� kett� is.
26
00:02:16,708 --> 00:02:18,250
Sz�lok neki, hogy megj�tt.
27
00:02:19,458 --> 00:02:20,625
Igen, kil�tszanak.
28
00:02:22,416 --> 00:02:24,875
Ha siker�lne elv�lasztani a plazm�t...
29
00:02:26,916 --> 00:02:28,833
Itt van a k�vetkez� jel�lt, Bob.
30
00:02:34,041 --> 00:02:38,625
A rohadt �letbe! Mindenki hagyja abba,
amit csin�l! Sylvia megsz�k�tt.
31
00:02:38,708 --> 00:02:41,583
- Nemr�g ejtettem teherbe.
- J�zusom, Bob!
32
00:02:41,666 --> 00:02:44,625
R� ne l�pjetek!
T�bbet �r, mint a puccos cip�t�k.
33
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
Sylvia!
34
00:02:46,791 --> 00:02:48,291
- Sylvia!
- Ott van!
35
00:02:48,875 --> 00:02:51,791
- Hol? Nem l�tom.
- Ott, az asztal alatt!
36
00:02:51,875 --> 00:02:55,375
Jaj, Sylvia!
Tudom, hogy felzaklatott Patty sz�l�se.
37
00:02:55,458 --> 00:02:58,208
- Gyere!
- De neked is �ssze fog j�nni.
38
00:02:58,291 --> 00:03:00,666
Csak m�dos�tanom kell ezt-azt.
39
00:03:04,416 --> 00:03:07,208
Term�szetemn�l fogva vonz a z�rzavar.
40
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
Ki maga?
41
00:03:08,708 --> 00:03:11,500
Jean Purdy.
A laborvezet�i �ll�sra jelentkeztem.
42
00:03:12,500 --> 00:03:16,083
- Csak egy cip� van mag�n.
- A m�sik az irod�j�ban g�z�l�g.
43
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
- Mi az eg�rfog�si praktik�ja?
- Tiszta k�z �s t�relem kell hozz�.
44
00:03:21,583 --> 00:03:22,750
�s az �n�?
45
00:03:24,750 --> 00:03:27,125
Azt hiszem, ezzel kap is egy aj�nlatot.
46
00:03:27,208 --> 00:03:30,541
M�g nem is tudja, mihez �rtek.
�pol� �s kutat� is voltam.
47
00:03:30,625 --> 00:03:34,000
A doktoranduszaim
j�l sz�rik a jelentkez�ket. Tud vezetni?
48
00:03:34,083 --> 00:03:36,583
Az Addenbrooke K�rh�zban
tanultam �pol�nak.
49
00:03:36,666 --> 00:03:38,416
Dolgoztam Southamptonben is.
50
00:03:38,500 --> 00:03:41,166
A Papworthben pedig
a sz�vetkil�k�d�st kutattam.
51
00:03:41,250 --> 00:03:44,375
Remek. Reggel nyolc.
Ne k�ssen! Szerz�nk egy sz�l�szt.
52
00:03:44,458 --> 00:03:47,166
Arun, tedd vissza
Sylvi�t a ketrecbe! K�sz�n�m.
53
00:04:29,500 --> 00:04:33,166
Patrick Steptoe nemr�g publik�lta
a laparoszk�piai �tmutat�j�t.
54
00:04:33,250 --> 00:04:35,416
A Tudom�nyos Tan�cs ki nem �llhatja,
55
00:04:35,500 --> 00:04:41,208
de a kulcslyukseb�szeti tud�sa miatt
szerintem remek tagja lesz a csapatnak.
56
00:04:41,291 --> 00:04:43,875
A csapatnak, amir�l m�g semmit sem tudok.
57
00:04:44,541 --> 00:04:49,625
Meggy�gy�tjuk mag�t a gyermektelens�get.
Seg�t�nk bab�kat csin�lni.
58
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
Ezzel megleptem.
59
00:04:55,041 --> 00:04:57,375
Tudtam, hogy a szaporod�st kutatja, de...
60
00:04:57,458 --> 00:04:59,916
Annyira j� lesz!
61
00:05:01,916 --> 00:05:04,333
LONDON
A1-ES F��T
62
00:05:04,416 --> 00:05:07,708
Ha el�zetesen
meg tudn�nk vizsg�lni a petef�szket...
63
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
K�sz�nj�k.
64
00:05:08,708 --> 00:05:13,541
...id�ben �szlelhetn�nk az endometri�zist.
L�tn�nk, h�ny petesejt fejl�d�tt ki.
65
00:05:13,625 --> 00:05:16,875
Csak az a baj,
hogy erre nincs konkr�t m�dszer�nk.
66
00:05:16,958 --> 00:05:18,041
Laparoszk�pia.
67
00:05:19,583 --> 00:05:21,625
Ez�rt szeretn�m,
68
00:05:21,708 --> 00:05:25,833
ha kifejleszten�nk egy �j laparot�mi�s
m�dszert, amellyel k�pesek...
69
00:05:25,916 --> 00:05:27,750
A laparoszk�pia jobb megold�s.
70
00:05:28,291 --> 00:05:32,666
A petef�szek vizu�lis vizsg�lata
�s az endometri�zis gy�k�rok�nak felt�r�sa
71
00:05:32,750 --> 00:05:34,458
csak laparot�mi�val lehets�ges.
72
00:05:35,250 --> 00:05:38,916
Felv�gjuk a hasfalat ezen a ter�leten.
73
00:05:40,041 --> 00:05:42,166
- Vagy itt.
- Dehogy. �n t�ved.
74
00:05:42,250 --> 00:05:44,375
Ez el�ad�s, nem megbesz�l�s.
75
00:05:44,875 --> 00:05:47,250
Elavult tudom�nyos m�dszerekkel vesz�dik.
76
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
Ez a Kir�lyi T�rsas�g, uram.
77
00:05:49,833 --> 00:05:52,666
Kij�rna n�mi tisztelet
az elavult m�dszereimnek.
78
00:05:53,166 --> 00:05:57,083
Laparoszk�pia r�v�n megvizsg�lhatom
a petef�szket, a petevezet�ket
79
00:05:57,166 --> 00:06:01,125
�s a szapor�t�szervet. Mindehhez
csak kis bemetsz�sekre van sz�ks�g.
80
00:06:01,208 --> 00:06:04,333
A laparoszk�pia
rendk�v�l vesz�lyes m�dszer.
81
00:06:04,416 --> 00:06:07,750
A m�t�tnek titul�lt
beavatkoz�sa sor�n vakon tapogat�zik,
82
00:06:07,833 --> 00:06:10,166
mik�zben tesz a betegre �s a betegs�gre.
83
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
�s ez nem a maga el�ad�sa.
84
00:06:12,208 --> 00:06:13,458
- Igen!
- Pontosan!
85
00:06:13,541 --> 00:06:15,666
Tudom. Sajn�lom. Bocs�ssanak meg!
86
00:06:15,750 --> 00:06:18,333
De bizony�thatn�m az �ll�t�saimat?
87
00:06:18,416 --> 00:06:22,750
Teljesen v�letlen�l
itt is van n�lam a prezent�ci�m anyaga.
88
00:06:25,208 --> 00:06:27,791
- Mr. Steptoe! Bob Edwards vagyok.
- Igen?
89
00:06:27,875 --> 00:06:29,833
P�r h�napja besz�lt�nk telefonon.
90
00:06:29,916 --> 00:06:32,750
Nem eml�kezhetek
minden h�v�sra, Mr. Edwards.
91
00:06:32,833 --> 00:06:36,791
Persze. Csak egy perc.
�rdekel a kulcslyukseb�szeti munk�ss�ga.
92
00:06:36,875 --> 00:06:38,375
Sajnos elfoglalt vagyok.
93
00:06:38,458 --> 00:06:42,125
Azokkal vesz�dik,
akik sz�m�zt�k Oldhambe? Gy�l�lik mag�t.
94
00:06:42,208 --> 00:06:44,833
A h�lgy Jean Purdy.
� lesz a laborvezet�nk.
95
00:06:44,916 --> 00:06:46,708
Csakugyan? Sok sikert �n�knek!
96
00:06:46,791 --> 00:06:50,166
Az eszk�zeivel a legkev�sb�
durva m�don vizsg�lhatn�nk a petef�szket.
97
00:06:50,250 --> 00:06:54,083
Az oldhami k�rh�z kiv�l�,
Londonban pedig nem volt szabad poz�ci�.
98
00:06:54,166 --> 00:06:57,916
�rdekes, hogy a Tan�cs �ltal kedvelt
vet�lyt�rsai sz�m�ra volt.
99
00:06:58,708 --> 00:07:01,291
- Maga kutatott ut�nam?
- Nem, de �n igen.
100
00:07:01,375 --> 00:07:04,125
Az�rt mondja vissza,
hogy �n r�m figyeljen.
101
00:07:04,208 --> 00:07:06,041
�rdekes strat�gia, Jean.
102
00:07:09,833 --> 00:07:13,250
- A h� okozta probl�m�t hogy oldja meg?
- Mif�le probl�m�t?
103
00:07:13,333 --> 00:07:17,541
N�zz�k! Le fogom k�sni az oldhami
15:25-�s vonatot. Majd �rjanak!
104
00:07:17,625 --> 00:07:20,791
15:25? Az m�g f�l �ra. Elk�s�rj�k.
105
00:07:20,875 --> 00:07:25,666
Laparoszk�pia sor�n f�ny kell a kamer�nak.
K�l�nben t�nyleg vakon tapogat�zna.
106
00:07:25,750 --> 00:07:29,291
De egy l�mpa izz�ja meleg.
Hogy nem �geti meg a n�ket?
107
00:07:29,375 --> 00:07:33,458
A nyugatn�metek laparoszk�pja
a f�nyt egy t�k�rrel vezeti a sz�vethez.
108
00:07:33,541 --> 00:07:36,500
- Nincs izz�, nincs h�.
- Ugye mondtam, hogy zseni?
109
00:07:36,583 --> 00:07:40,333
- A nyugatn�metek azok.
- K�z�s a c�lunk. A medd�s�g kezel�se.
110
00:07:40,416 --> 00:07:44,000
- De a ter�let�nknek megvannak a hat�rai.
- Az eny�mnek mi?
111
00:07:44,083 --> 00:07:48,041
Kidolgozott egy elj�r�st,
hogy a sperm�t a petevezet�kbe vezesse.
112
00:07:48,125 --> 00:07:50,916
- Ezt meg hol olvasta?
- De nem �r el eredm�nyt.
113
00:07:51,000 --> 00:07:52,791
Mert a sperma nem b�r mag�val.
114
00:07:52,875 --> 00:07:57,500
De k�pzelje el, hogy a megterm�keny�tett
petesejtet vissz�k a petevezet�kbe!
115
00:07:57,583 --> 00:08:00,791
A csod�s m�dszer�vel
�n kivesz egy petesejtet.
116
00:08:00,875 --> 00:08:05,416
Nek�nk adja, mi testen k�v�l
megterm�keny�tj�k a csod�s m�dszer�nkkel.
117
00:08:05,500 --> 00:08:09,916
Azt�n �n visszateszi. �s l�tv�nyosan
megn� a sikeres terhess�g es�lye.
118
00:08:10,000 --> 00:08:13,833
Testen k�v�li megterm�keny�t�s?
T�nyleg �gy v�li, k�pes lehet r�?
119
00:08:13,916 --> 00:08:16,666
Nincs prezent�ci�m,
de k�zel j�rok a megold�shoz.
120
00:08:19,458 --> 00:08:20,375
K�sz�n�m!
121
00:08:20,458 --> 00:08:21,958
A 17:35-kor indul� vonat...
122
00:08:22,041 --> 00:08:24,708
Dr. Edwards, �n Cambridge-ben tan�t, ugye?
123
00:08:24,791 --> 00:08:27,000
- Igen.
- Mindenem Oldhamben van.
124
00:08:27,083 --> 00:08:29,500
Cambridge-t�l 320 kilom�terre.
125
00:08:29,583 --> 00:08:33,291
Eleinte �nn�l ver�nk t�bort.
Csak n�gy�r�nyi aut��tra van.
126
00:08:33,375 --> 00:08:37,458
K�s�bb pedig szerz�nk p�nzt a Tan�cst�l,
hogy �n d�lre j�hessen.
127
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
M�r ha hajland� d�lre k�lt�zni.
128
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Meg lehet gy�zni.
129
00:08:43,000 --> 00:08:46,541
Sz�ks�g�nk lesz olyan n�kre,
akik �nk�nt adnak sz�vetmint�t.
130
00:08:46,625 --> 00:08:51,333
N�h�ny m�helt�vol�t�son �tesett p�ciensem
tal�n hajland� lenne seg�teni.
131
00:08:51,833 --> 00:08:53,916
Tud�sa �s kapcsolatai is vannak.
132
00:08:55,875 --> 00:09:00,416
Ugye tudja, hogy c�lpontt� v�lunk?
Az egyh�z, az �llam, a vil�g c�lpontj�v�.
133
00:09:01,000 --> 00:09:03,125
Egyes�tj�k �ket magunk ellen.
134
00:09:03,208 --> 00:09:06,541
De az any�k vel�nk lesznek.
�k t�mogatni fognak minket.
135
00:09:09,333 --> 00:09:13,541
Na, ha most nem sz�llok fel a 17:25-�sre,
akkor sosem �rek haza.
136
00:09:14,666 --> 00:09:16,333
Bob! Jean!
137
00:09:18,541 --> 00:09:19,750
Csatlakozik hozz�nk?
138
00:09:20,250 --> 00:09:21,583
Csatlakozik, ugye?
139
00:09:24,166 --> 00:09:25,875
Rem�lem, hamarosan besz�l�nk.
140
00:09:31,041 --> 00:09:33,375
Ez az, Jean! Sz�p munka.
141
00:09:34,125 --> 00:09:36,875
Hat�sosan odasz�rt�l
az oldhami incidenssel.
142
00:09:38,500 --> 00:09:40,416
Te t�nyleg lehetetlen alak vagy.
143
00:09:41,833 --> 00:09:47,041
Mi lehet�v� tessz�k a lehetetlent, Jean.
Komolyan. Majd megl�tod.
144
00:10:06,416 --> 00:10:10,416
Gyere, anya! Paulson tiszteleteshez
f�l �r�val kor�bban kell �rkezni.
145
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
Akkor gyer�nk!
146
00:10:16,083 --> 00:10:17,041
Te csiga!
147
00:10:49,791 --> 00:10:51,833
- H�zd ki magad!
- Nem g�rnyedek.
148
00:10:51,916 --> 00:10:55,291
Dehogynem. Nem a legjobb form�dat hozod.
149
00:10:56,333 --> 00:10:59,541
K�r egy mignont?
Vagy esetleg teas�tem�nyt?
150
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
�s engem? Hozz�m mit sz�lna?
Bevajazva k�l�n�sen finom vagyok.
151
00:11:05,708 --> 00:11:06,833
Miket besz�lsz?
152
00:11:06,916 --> 00:11:10,250
Te pont ilyesmiket mondasz
p�r fekete ribiszk�s rum ut�n.
153
00:11:10,333 --> 00:11:11,416
Ne is tagadd!
154
00:11:11,958 --> 00:11:14,500
V�rjon! Adom az �n t�ny�rj�t.
155
00:11:17,041 --> 00:11:18,541
Hogy gondoskodnak r�lam.
156
00:11:18,625 --> 00:11:20,708
Musz�j. V�konynak t�nik.
157
00:11:21,666 --> 00:11:25,333
A gy�m�lcstort�m. Az �n kedv��rt
t�bb kand�rozott gy�m�lccsel.
158
00:11:25,416 --> 00:11:28,666
- J� mise volt. Tetszett a pr�dik�ci�.
- K�sz�n�m, Jean!
159
00:11:28,750 --> 00:11:29,666
Tiszteletes!
160
00:11:32,833 --> 00:11:34,625
Fekete ribiszk�s rum.
161
00:11:34,708 --> 00:11:38,500
J�l vagyok, anya. Fontos sz�momra
ez az eg�sz, amit csin�lunk.
162
00:11:38,583 --> 00:11:41,708
De azt hiszem,
most t�nyleg megv�ltozik az �letem.
163
00:11:42,375 --> 00:11:43,375
�s ez tetszik.
164
00:11:44,416 --> 00:11:46,250
Att�l m�g kih�zhatn�d magad!
165
00:11:50,541 --> 00:11:52,291
A1-ES F��T
MANCHESTER, OLDHAM
166
00:11:52,375 --> 00:11:56,750
Egereken, majd nyulakon k�s�rletezt�nk.
M�g egy vadny�llal is pr�b�lkoztam.
167
00:11:57,291 --> 00:11:58,958
A vadnyulak szapora �llatok,
168
00:11:59,041 --> 00:12:02,250
de fogs�gban sem ember,
sem �llat nem izgatja fel �ket.
169
00:12:02,333 --> 00:12:07,541
- Bizony�ra mindkett�vel pr�b�lkozt�l.
- Az egerek �s a nyulak megterm�keny�ltek.
170
00:12:07,625 --> 00:12:10,041
Nemr�g pedig Barry Bavister seg�ts�g�vel...
171
00:12:10,125 --> 00:12:12,708
Barry Bavister? Kital�lt n�vnek hangzik.
172
00:12:12,791 --> 00:12:15,250
Doktorandusz, a laboromban dolgozik.
173
00:12:15,333 --> 00:12:18,333
Egy teljes �ven �t
h�rcs�g�k petesejtjeit gy�jt�tte.
174
00:12:18,416 --> 00:12:19,833
Miut�n kiszedte �ket,
175
00:12:19,916 --> 00:12:24,083
egy �jfajta, rendk�v�l l�gos,
bikarbon�tos oldatot haszn�lt.
176
00:12:24,166 --> 00:12:25,916
Hatalmas �tt�r�st �rt el.
177
00:12:26,000 --> 00:12:28,958
H�rcs�g�k petesejtjeit
�ztatja l�gban �s sperm�ban?
178
00:12:29,041 --> 00:12:33,875
Majd visszahelyezi �ket a n�st�nybe,
�s m�r j�nnek is a kicsi h�rcs�g�k.
179
00:12:33,958 --> 00:12:38,291
Sz�val abban rem�nyked�nk, hogy a n�k
olyanok, mint a n�st�ny h�rcs�g�k,
180
00:12:38,375 --> 00:12:40,500
�s Barry oldata n�luk is bev�lik?
181
00:12:40,583 --> 00:12:42,416
Egy r�gcs�l� mutatja az utat.
182
00:12:54,250 --> 00:12:58,541
M�g 83 kilom�ter Manchesterig,
majd onnan m�g 13 Oldhamig.
183
00:12:58,625 --> 00:13:00,041
M�r majdnem ott vagyunk.
184
00:13:00,125 --> 00:13:02,875
Olyan vagy,
mint egy iskol�s az els� napj�n.
185
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
Mert ez a nap t�nyleg olyan.
186
00:13:27,291 --> 00:13:30,791
OLDHAMI K�RH�Z
187
00:13:31,541 --> 00:13:33,416
Eszerint a Kershaws h�tul van.
188
00:13:42,750 --> 00:13:44,833
KERSHAWS K�RH�Z
189
00:13:49,875 --> 00:13:53,541
K�rem, a beteghord�
f�radjon a f�bej�rathoz!
190
00:13:54,791 --> 00:13:56,083
Mi ez az �zott szag?
191
00:13:56,166 --> 00:13:58,791
Nincs �zott szag,
csak nemr�g esett az es�.
192
00:13:58,875 --> 00:14:02,791
- Kihez van szerencs�m?
- Az �r dr. Edwards, �n Jean Purdy vagyok.
193
00:14:02,875 --> 00:14:06,833
Igen, Mr. Steptoe mes�lt magukr�l!
�n vagyok a f�n�v�r.
194
00:14:07,666 --> 00:14:10,750
�gy tudom, sz�ks�g�k van egy laborra.
J�jjenek velem!
195
00:14:32,541 --> 00:14:34,541
�gy gondolom, ez megteszi.
196
00:14:50,958 --> 00:14:51,958
T�k�letes.
197
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Remek.
198
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
Ha megbocs�tanak...
199
00:15:05,125 --> 00:15:11,166
1969. JANU�R
200
00:15:22,875 --> 00:15:25,833
Most sz�rom be a t�t a petef�szekbe.
201
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
K�rn�k egy kis sz�v�st.
202
00:15:32,208 --> 00:15:36,666
Eg�szs�ges t�sz�,
rem�lhet�leg egy j� petesejttel.
203
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
K�szen �llnak?
204
00:15:40,500 --> 00:15:43,208
A m�sik helyis�gben v�rnak, Mr. Steptoe.
205
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
- Van egy t�sz�nk.
- Remek.
206
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Keress�k meg a petesejtet,
�ztassuk be Barry csodaszer�be,
207
00:16:13,375 --> 00:16:14,750
azt�n j�het a sperma!
208
00:16:15,458 --> 00:16:16,333
V�rj!
209
00:16:17,916 --> 00:16:19,041
Mi�rt? Mi az?
210
00:16:22,375 --> 00:16:23,958
Ez az els� k�s�rlet�nk.
211
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
De m�g sok k�veti.
212
00:17:00,416 --> 00:17:01,750
Megvan a petesejt.
213
00:17:04,833 --> 00:17:05,666
Akkor j�.
214
00:17:12,750 --> 00:17:15,875
M�g mindig nem �rtem,
hogy mi�rt dicsekedsz.
215
00:17:15,958 --> 00:17:18,000
Semmi okunk nincs dicsekedni.
216
00:17:18,083 --> 00:17:22,000
Akkor mi�rt publik�lod
a Nature tudom�nyos foly�iratba?
217
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
Mert k�zel az �tt�r�s.
218
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
�gy gondoljuk, hamarosan
n�ket is bevonhatunk a programba.
219
00:17:27,625 --> 00:17:30,750
- �N�ket�. Hallott�tok, hogy mondta?
- Hogy mondtam?
220
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
Igaza van.
221
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
Mintha k�s�rleti egerekr�l besz�ln�l.
222
00:17:34,666 --> 00:17:37,708
- Szeretem az egereket.
- Jobban, mint a n�ket.
223
00:17:37,791 --> 00:17:39,208
Majdnem annyira.
224
00:17:39,291 --> 00:17:41,291
Megsz�moljuk, h�ny l�nyod van?
225
00:17:41,375 --> 00:17:44,375
Szinte biztos,
hogy egerem t�bb van, mint l�nyom.
226
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Felveszem.
227
00:17:49,333 --> 00:17:50,458
K�sz�n�m, kicsim.
228
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Csak k�t esetben volt el�mag.
229
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
Kett�n�l az 56-b�l.
Ez kevesebb mint n�gy sz�zal�k.
230
00:17:55,708 --> 00:17:59,125
- Ezt �rtad a cikkben.
- De 18-n�l volt jele megterm�keny�l�snek.
231
00:17:59,208 --> 00:18:03,000
Pedig csak m�helt�vol�t�son
�tesett n�kkel dolgoztunk.
232
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
Ha elindul az igazi munka a n�kkel...
233
00:18:05,583 --> 00:18:07,458
� is ugyan�gy mondta, mint Bob.
234
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
Hihetetlen eredm�nyeket �rhet�nk el.
235
00:18:10,708 --> 00:18:14,875
Ne vedd s�rt�snek, Jean! Maggie-nek
a hobbija darabokra szedni engem.
236
00:18:14,958 --> 00:18:16,500
Csak r�mutattam,
237
00:18:16,583 --> 00:18:20,208
hogy az �js�g�r�st
jobban szereted a tudom�nyos munk�n�l.
238
00:18:20,916 --> 00:18:24,458
Az ablakokkal
kapcsolatban keres valaki, apa.
239
00:18:24,541 --> 00:18:25,708
Ablakok?
240
00:18:28,416 --> 00:18:29,291
K�rek bel�le.
241
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Ugyan m�r, Maggie! Tudod, hogy megy ez.
242
00:18:31,958 --> 00:18:37,125
�rsz, �g�rgetsz, felcsig�zod �ket,
azt�n a Tudom�nyos Tan�cs el� �llsz.
243
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
Csak �gy kapnak p�nzt,
hogy elj�hessenek Oldhamb�l.
244
00:18:40,541 --> 00:18:44,333
Ha a Kershaws olyan sz�rny�,
akkor jobb, ha ink�bb feladj�k.
245
00:18:46,291 --> 00:18:47,208
Ostoba barmok!
246
00:18:47,291 --> 00:18:48,833
- Mi az, Bob?
- Ki h�vott?
247
00:18:48,916 --> 00:18:50,500
A Daily Mirrort�l h�vtak.
248
00:18:51,708 --> 00:18:55,291
Azt akarj�k, nyilatkozzak,
dr. Frankenstein vagyok-e.
249
00:18:55,375 --> 00:18:57,833
Nekem azt mondta, az ablakok miatt h�v.
250
00:18:59,166 --> 00:19:03,541
Bob, kapsz m�g egy kis sod�t, ha le�lsz.
A fr�szt hozod a gyerekekre.
251
00:19:05,541 --> 00:19:08,666
Bob hozz�szokott m�r,
hogy kritiz�lj�k �s ut�lj�k.
252
00:19:09,250 --> 00:19:12,708
- Tal�n m�g �lvezi is.
- Azt akarja, hogy r�galmazz�k?
253
00:19:12,791 --> 00:19:15,041
Szerintem a munk�ja r�sz�nek tekinti.
254
00:19:15,750 --> 00:19:18,083
Megv�vja a reprodukt�v medicina harc�t.
255
00:19:18,750 --> 00:19:21,541
Az any�k�rt, a n�k�rt �s mindenki m�s�rt.
256
00:19:23,250 --> 00:19:24,166
Megj�tt�nk.
257
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Szeretn�d, hogy felmenjek?
258
00:19:29,208 --> 00:19:30,041
Tess�k?
259
00:19:30,833 --> 00:19:35,333
Vonz�dom hozz�d. Gondoltam,
h�tha te is hozz�m. Rem�lem, hogy �gy van.
260
00:19:35,416 --> 00:19:36,625
Nem tudom eld�nteni.
261
00:19:37,583 --> 00:19:38,666
Sajn�lom.
262
00:19:39,833 --> 00:19:42,458
Semmi baj. Egy pr�b�t meg�rt.
263
00:19:42,541 --> 00:19:45,958
- Nem s�rtettelek meg, ugye?
- Dehogy. Igaz�n h�zelg� volt.
264
00:19:46,708 --> 00:19:48,666
Remek. Akkor szia!
265
00:19:54,166 --> 00:19:56,791
Ha nem kezdesz k�t�dni hozz�m, lehet szex!
266
00:19:58,666 --> 00:20:00,666
Rendben. Benne vagyok.
267
00:20:02,416 --> 00:20:03,833
- Meg�g�rem.
- Akkor j�.
268
00:20:13,208 --> 00:20:14,333
�A� BETEGCSOPORT
269
00:20:15,416 --> 00:20:17,500
Nem hiszem, hogy okozna b�rmi k�rt,
270
00:20:17,583 --> 00:20:21,708
ugyanakkor v�lem�nyem szerint
az elj�r�s nem fog gyermek�ld�ssal j�rni.
271
00:20:22,916 --> 00:20:23,750
Tess�k?
272
00:20:23,833 --> 00:20:28,291
Szerintem csek�ly az es�ly a sikerre.
Fontos, hogy ezzel tiszt�ban legyenek.
273
00:20:28,375 --> 00:20:31,666
Akkor nem �rtem.
M�gis mi�rt k�ne belev�gnunk?
274
00:20:31,750 --> 00:20:35,625
Mert hozz�j�rulhatunk,
hogy m�soknak majd legyen bab�juk.
275
00:20:42,375 --> 00:20:46,416
De rem�nykedhetek, ugye?
Hihetem, hogy megadatik a lehet�s�g?
276
00:20:46,500 --> 00:20:50,291
- Nem tartom val�sz�n�nek, de...
- �n csak kisbab�t szeretn�k.
277
00:20:51,833 --> 00:20:53,541
�pol�nak k�ne lenned.
278
00:20:53,625 --> 00:20:56,916
M�r egy j� ideje
kutat�munk�t v�gzek, anya.
279
00:20:57,000 --> 00:20:58,958
Seg�thetn�l a beteg embereken.
280
00:20:59,041 --> 00:21:01,666
Bob szerint a medd�s�g
eg�szs�g�gyi probl�ma.
281
00:21:01,750 --> 00:21:03,791
K�mcs�ben akar bab�kat csin�lni?
282
00:21:03,875 --> 00:21:06,291
Medd� any�knak akar bab�kat csin�lni.
283
00:21:06,958 --> 00:21:11,458
��s Izs�k k�ny�rg�tt az �rnak
feles�g��rt, mivel medd� volt.
284
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
Az �r engedett k�ny�rg�s�nek,
�gyhogy teherbe esett Rebeka, a feles�ge.�
285
00:21:15,708 --> 00:21:18,041
M�zes I. k�nyve, 25. fejezet, 21. vers.
286
00:21:19,958 --> 00:21:21,416
Az ima lenne a megold�s?
287
00:21:22,583 --> 00:21:23,750
Hagyd m�g �zni!
288
00:21:28,458 --> 00:21:33,541
Jean, m�g fiatal vagy, nem �rted.
De nem j�tszhattok Istent.
289
00:21:34,750 --> 00:21:38,250
A szem�vegr�l
�s a m�fogr�l mi a v�lem�nyed?
290
00:21:39,625 --> 00:21:43,125
Ink�bb ne l�ssanak az emberek?
Ink�bb csak levest egyenek?
291
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
Ezt akarja Isten, nem?
292
00:21:44,791 --> 00:21:46,833
- Bob szerint...
- Jaj, Bob szerint!
293
00:21:46,916 --> 00:21:48,333
Bob szerint!
294
00:21:48,416 --> 00:21:51,333
- Egyedien fogalmaz.
- �s ott az a m�sik.
295
00:21:52,750 --> 00:21:54,291
Aki abortuszokat v�gez.
296
00:21:54,375 --> 00:21:57,791
A seb�szetek, Steptoe.
Itt van feh�ren-feket�n az �js�gban.
297
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
Ezt nem tudtad, ugye?
298
00:22:02,750 --> 00:22:05,416
Egyszerre j�tszanak Istent �s S�t�nt!
299
00:22:05,500 --> 00:22:06,458
K�NK�VES K�MCS�!
300
00:22:08,416 --> 00:22:11,416
- Az m�r leg�lis elj�r�s.
- Att�l m�g erk�lcstelen.
301
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
�n nem v�gzek abortuszokat, anya.
�s b�szke vagyok arra, amit csin�lok.
302
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
H�la az �rnak!
303
00:22:19,291 --> 00:22:22,541
Rem�lem, el�g b�szkes�g
van benned mindkett�nk sz�m�ra,
304
00:22:22,625 --> 00:22:25,333
mert �n jelenleg
csup�n k�ts�gbees�st �rzek.
305
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Ha hallottad volna,
hogy dicsekedtem veled!
306
00:22:30,583 --> 00:22:34,458
A k�pes�t�seiddel.
�s te erre pazarolod �ket?
307
00:22:35,208 --> 00:22:36,291
Erre a b�nre?
308
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
Seg�tek az embereken.
309
00:22:43,125 --> 00:22:47,666
Paulson tiszteletes azt tan�csolta,
hogy ne j�rj a templomba.
310
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
Ez nem az � d�nt�se.
311
00:22:50,958 --> 00:22:56,166
A tiszteletes�nk sok ember nev�ben besz�l.
312
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
�s Jean...
313
00:23:01,500 --> 00:23:03,041
ide sem j�hetsz.
314
00:23:05,208 --> 00:23:06,458
Hogy mondhatsz ilyet?
315
00:23:08,208 --> 00:23:10,416
Ha ezt az iz�t v�lasztod helyettem...
316
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
akkor teljes m�rt�kben komolyan gondolom.
317
00:23:18,166 --> 00:23:23,000
Az a helyzet, hogy nem �ez az iz�
k�nyszer�t v�laszt�sra, hanem te.
318
00:23:27,250 --> 00:23:31,083
A patk�ny- �s eg�rk�s�rletekb�l
n�h�ny kutat� arra k�vetkeztetett,
319
00:23:31,166 --> 00:23:35,750
hogy a testen k�v�li megterm�keny�t�sn�l
megn� a testi elv�ltoz�sok kock�zata.
320
00:23:35,833 --> 00:23:37,833
Edwards �s Steptoe szerint azonban
321
00:23:37,916 --> 00:23:41,541
m�g a legut�bbi kutat�s
sem bizony�tja ezt az �ll�t�st.
322
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
K�sz�n�m.
323
00:23:59,250 --> 00:24:00,416
A kolb�sz
324
00:24:01,500 --> 00:24:06,458
t�bb mint 5000 �ves �tel. Egyiptomi
s�rokban is tal�ltak kolb�szmaradv�nyokat.
325
00:24:07,291 --> 00:24:11,125
R�gen a feldolgoz�s sor�n
megmaradt h�st tehenek bel�be t�lt�tt�k.
326
00:24:18,916 --> 00:24:21,416
Ugye tudod,
hogy nem szeretem a hallgat�st?
327
00:24:22,458 --> 00:24:23,666
Akkor szeresd meg!
328
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
J�, mindenki itt van.
329
00:24:31,916 --> 00:24:36,541
Naponta el kell j�nni�k a Kershawsba,
hogy megkapj�k a hormoninjekci�t.
330
00:24:36,625 --> 00:24:38,541
A pete�r�s serkent�se �rdek�ben.
331
00:24:38,625 --> 00:24:42,583
Ezut�n begy�jtj�k a petesejtjeiket,
�s hozz�adjuk a f�rj�k sperm�j�t.
332
00:24:42,666 --> 00:24:45,000
Ha a petesejt megterm�keny�l,
333
00:24:45,083 --> 00:24:49,458
be�ltetj�k az embri�t a test�kbe.
Ha agg�lyuk van, szeretn�m hallani.
334
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Kathy Gibson!
335
00:24:57,541 --> 00:24:58,375
�nnel kezdj�k.
336
00:25:04,541 --> 00:25:09,375
A fenek�be adjuk be az injekci�t.
Tolja le a szokny�j�t �s a harisny�j�t!
337
00:25:09,458 --> 00:25:11,541
- Majd fek�dj�n az �gyra!
- Rendben.
338
00:25:15,833 --> 00:25:19,416
- Vel�nk vagy, vagy sem?
- Ma hagyj ezzel, Muriel!
339
00:25:19,500 --> 00:25:23,583
A p�rkapcsolati gondok nem ide val�k.
Ha anyagi gond van, seg�thet�nk.
340
00:25:23,666 --> 00:25:25,583
Testi probl�ma eset�n f�leg.
341
00:25:25,666 --> 00:25:27,916
Most nem kell a kisel�ad�s, Muriel.
342
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
F�n�v�r.
343
00:25:30,291 --> 00:25:35,083
A megsz�l�t�som: f�n�v�r.
A te szemedben jelent�ktelen titulus,
344
00:25:35,166 --> 00:25:37,083
de sz�momra nagyon sokat jelent.
345
00:25:40,833 --> 00:25:43,750
Nem tudtam,
hogy abortuszokat v�geztetek, f�n�v�r.
346
00:25:43,833 --> 00:25:45,833
Kereszt�ny vagyok. Az any�m...
347
00:25:45,916 --> 00:25:50,375
A t�bbi orvos nem v�llalja.
Sz�val Mr. Steptoe-nak musz�j.
348
00:25:50,458 --> 00:25:51,958
Nem, nem musz�j.
349
00:25:53,666 --> 00:25:56,166
Tudod, h�ny l�ny j�n ide be v�resen
350
00:25:56,250 --> 00:25:58,916
egy sarlat�nnal
v�geztetett beavatkoz�s ut�n?
351
00:26:01,708 --> 00:26:02,833
Mindj�rt gondoltam.
352
00:26:04,041 --> 00:26:08,083
- Azt hittem, csin�lni fogjuk a bab�kat.
- Nos, t�vedt�l.
353
00:26:09,250 --> 00:26:12,083
Mi v�laszt�si lehet�s�get
k�n�lunk a n�knek.
354
00:26:12,166 --> 00:26:13,791
Minden d�nt�sben.
355
00:26:14,583 --> 00:26:18,958
Sz�momra csak ez sz�m�t,
�s sz�modra is csak ennek k�ne sz�m�tania.
356
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
Szedd �ssze magad!
357
00:26:27,458 --> 00:26:31,333
�dv�z�lj�k egy�tt
a megoszt� biol�gust, dr. Robert Edwardst!
358
00:26:31,416 --> 00:26:34,583
Dr. Edwards, mit gondol
Watson professzor �ll�t�s�r�l,
359
00:26:34,666 --> 00:26:38,208
miszerint rendk�v�l vesz�lyes,
amit �n�k csin�lnak?
360
00:26:38,291 --> 00:26:41,416
Miszerint ez a j�v�ben
emberek gy�rt�s�hoz vezethet?
361
00:26:41,500 --> 00:26:44,000
Ezt �gy mondja,
mintha kolb�szt gy�rtan�nk.
362
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
� az egyik vezet� tud�sunk,
363
00:26:45,916 --> 00:26:48,958
aki a DNS-sel korunk
egyik legnagyobb felfedez�s�t tette.
364
00:26:49,041 --> 00:26:54,333
M�g �n, ne vegye s�rt�snek,
sokat �g�rt, de csek�ly eredm�nyt �rt el.
365
00:26:54,416 --> 00:26:56,916
Nem vitatom James Watson eredm�nyeit.
366
00:26:57,000 --> 00:26:59,333
Akkor ez az eg�sz csak felhajt�s?
367
00:26:59,416 --> 00:27:01,791
- �n csup�n figyelemre v�gyik?
- Nem.
368
00:27:01,875 --> 00:27:07,416
Nem. Vegy�k p�ld�nak a szem�veget
vagy a m�fogat! Mi ugyan�gy...
369
00:27:07,500 --> 00:27:09,041
Az a rohadt szem�veg.
370
00:27:11,375 --> 00:27:12,500
Anya, �n vagyok az.
371
00:27:15,666 --> 00:27:17,791
Hoztam olyan sz�szt, amit szeretsz.
372
00:27:21,125 --> 00:27:22,708
Az ajt� el�tt hagyom.
373
00:27:25,958 --> 00:27:27,833
CSAL�DI SZ�SZ
374
00:27:34,416 --> 00:27:37,666
Nem mindegy,
mekkora meger�ltet�snek teszed ki magad.
375
00:27:37,750 --> 00:27:39,416
Bob is ezt teszi.
376
00:27:39,500 --> 00:27:41,791
Bobot k�l�n�sen kem�ny f�b�l faragt�k.
377
00:27:42,291 --> 00:27:45,458
Ellen�ll... Nos, nagyon sok mindennek.
378
00:27:45,541 --> 00:27:48,041
�s rajtad k�v�l m�sok is t�mogatj�k.
379
00:27:49,541 --> 00:27:52,500
Ruth is kiv�l� tud�s, azt�n ott van m�g...
380
00:27:54,625 --> 00:27:56,166
Az �n szakter�letem a v�r.
381
00:27:56,958 --> 00:28:00,416
Ezzel a tud�ssal seg�tem Bobot,
hogy el�rje az �tt�r�st.
382
00:28:00,500 --> 00:28:05,333
De az in vitro fertiliz�ci� kudarcot
vallhat. Akkor mit fogsz �rezni, miut�n
383
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
ekkora �rat fizett�l?
384
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
- Elsz�nt vagyok.
- �s ez csod�latos dolog.
385
00:28:12,708 --> 00:28:15,916
Ugyanakkor egy anya l�nya is vagy.
386
00:28:17,416 --> 00:28:18,625
�s itt vagyok �n is.
387
00:28:19,916 --> 00:28:22,625
J�tszhatn�nk ink�bb?
Majd m�skor megbesz�lj�k.
388
00:28:25,000 --> 00:28:29,708
- Rem�lem, a pr�b�lkoz�s�rt is j�r pont.
- Sz�modra mindig, Arun.
389
00:28:33,000 --> 00:28:35,166
- Azt hiszem, nyertem.
- Igen, l�tom.
390
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
Rajtakapt�l.
391
00:28:45,625 --> 00:28:47,000
Hozzak neked valamit?
392
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
Ne.
393
00:28:51,083 --> 00:28:54,166
Csak pihentettem a szememet.
394
00:29:01,041 --> 00:29:02,041
Patrick!
395
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
Nem gondolod �gy,
396
00:29:05,791 --> 00:29:08,000
hogy t�lhajszolod magad? Ez az eg�sz...
397
00:29:08,583 --> 00:29:10,750
Nem hajszolom t�l magam.
398
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
Mi�rt mondod ezt?
399
00:29:17,500 --> 00:29:20,375
B�k�s nyugd�jaskort �g�rt�l nekem.
400
00:29:21,291 --> 00:29:23,958
Boroz�ssal �s vak�ci�kkal telit.
401
00:29:25,250 --> 00:29:28,208
Ne szipolyozd ki magad,
miel�tt eljutn�l od�ig, j�?
402
00:29:29,166 --> 00:29:30,375
�lj ide mell�m!
403
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
Gyere!
404
00:29:45,000 --> 00:29:46,666
�n is v�rom a nyugd�jaz�st.
405
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
De ez,
406
00:29:50,791 --> 00:29:52,791
amit most csin�lunk...
407
00:29:56,166 --> 00:29:57,333
fontos.
408
00:30:05,000 --> 00:30:06,041
Bolond.
409
00:30:12,750 --> 00:30:15,416
�s ha n�veln�nk
a sz�n-dioxid koncentr�ci�j�t?
410
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
- Az oocit�k teny�szt�se sor�n?
- Lenne �rtelme?
411
00:30:18,541 --> 00:30:21,750
Jelenleg �t sz�zal�kon van.
Lehetne esetleg nyolc?
412
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
Tetszik az �tlet. Megpr�b�lhatjuk.
413
00:30:25,041 --> 00:30:28,083
�s tov�bbra is hiszel
Barry Bavister csodaszer�ben?
414
00:30:28,166 --> 00:30:31,666
- Jelenleg mindenben, csak magamban nem.
- De �gyes volt�l!
415
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
Kolb�sz.
416
00:30:34,250 --> 00:30:37,666
- Kolb�szgy�rt�nak �ll�tottam be magunkat.
- J�l csin�ltad.
417
00:30:38,750 --> 00:30:39,833
�n csak... Ez...
418
00:30:41,000 --> 00:30:41,875
Ez az eg�sz...
419
00:30:44,208 --> 00:30:48,291
A csapat ir�nymutat�st v�r t�lem.
Csak vezetnem kell �ket.
420
00:30:51,333 --> 00:30:56,541
1970. AUGUSZTUS
421
00:31:04,416 --> 00:31:08,416
ITT LAKIK FRANKENSTEIN
422
00:31:10,291 --> 00:31:11,500
Neil Robinson.
423
00:31:15,416 --> 00:31:16,416
�dv! John Graham.
424
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
Peter Walker.
425
00:31:21,750 --> 00:31:22,583
K�sz�n�m.
426
00:31:50,958 --> 00:31:51,791
A francba!
427
00:31:55,750 --> 00:31:57,666
�gy �rzem magam, mint egy teh�n.
428
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Parancsol?
429
00:32:01,458 --> 00:32:07,000
Nem Mr. Steptoe hib�ja. Elfoglalt ember.
Szemt�l szemben kedves szokott lenni.
430
00:32:07,083 --> 00:32:12,083
De amikor bej�v�nk ide, ne vegye
s�rt�snek, �n nem �r�l a jelenl�t�nknek.
431
00:32:12,791 --> 00:32:13,708
Nem?
432
00:32:13,791 --> 00:32:18,250
�s amikor boldogtalan,
gyakran a fenekemet b�mulja.
433
00:32:28,250 --> 00:32:29,458
Jean, itt vagy?
434
00:32:31,541 --> 00:32:32,375
Jean?
435
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
Bob, ez a n�i v�c�.
436
00:32:35,833 --> 00:32:37,625
Tudom. Sajn�lom. Csak...
437
00:32:37,708 --> 00:32:41,000
Csak van valami, amit l�tnod k�ne.
438
00:32:55,291 --> 00:32:56,375
Gy�ny�r�.
439
00:33:01,291 --> 00:33:04,541
- B�rmi t�rt�nik is veled...
- Semmi sem t�rt�nik velem.
440
00:33:13,416 --> 00:33:14,916
H�ny sejt van itt?
441
00:33:16,458 --> 00:33:21,041
Hetven emberi sejt m�hen k�v�l
n�vekszik egy embri�ban.
442
00:33:22,125 --> 00:33:23,541
Az els� szakasznak v�ge.
443
00:33:24,750 --> 00:33:28,500
Siker�lt, kapunk t�mogat�st.
Nem kell t�bb� Oldhambe utazgatni.
444
00:33:28,583 --> 00:33:33,583
Nem kell t�vol lennem Rutht�l
�s a gyerekekt�l. Nem kell n�lk�l�zn�nk.
445
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Minden...
446
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
Innent�l kezdve minden megv�ltozik.
447
00:33:41,750 --> 00:33:46,583
Az Eg�szs�g�gyi Tudom�nyos Tan�cs d�nt,
hogy a kutat�s elv�gezhet�-e,
448
00:33:46,666 --> 00:33:49,708
�s hogy a tudom�ny �rdekeit szolg�lja-e.
449
00:33:49,791 --> 00:33:51,666
P�ld�ul fontol�ra vett�k,
450
00:33:51,750 --> 00:33:56,541
hogy az esetleges sikeres beavatkoz�s ut�n
mennyire lesznek norm�lisak a gyerekek?
451
00:33:56,625 --> 00:34:01,458
Nevezzen meg egy tudom�nyos �tt�r�st,
amelyn�l nem mer�lt fel agg�ly a...
452
00:34:01,541 --> 00:34:03,875
�s ott van m�g a t�rsadalmi k�rd�s is.
453
00:34:04,500 --> 00:34:08,500
Az Eg�szs�g�gyi Tudom�nyos Tan�cs
meglehet�sen sok er�forr�st ford�t
454
00:34:08,583 --> 00:34:10,833
a t�ln�pesed�s megold�s�ra.
455
00:34:10,916 --> 00:34:15,208
Ebben nem k�telkedem. De ha megengedi,
ez egy teljesen m�s k�rd�s.
456
00:34:15,291 --> 00:34:18,125
Tagadja, hogy a t�ln�pesed�s egy probl�ma?
457
00:34:18,208 --> 00:34:20,000
Nem. Sz�momra az a probl�ma,
458
00:34:20,083 --> 00:34:23,291
hogy a term�kenys�g b�ntet�se
a term�ketlenek k�r�ra t�rt�nik.
459
00:34:23,375 --> 00:34:25,500
A medd�s�g tudom�nyos probl�ma.
460
00:34:25,583 --> 00:34:29,208
Ahogyan a t�ln�pesed�s is.
De egyik sem megold�s a m�sikra.
461
00:34:29,291 --> 00:34:31,875
�n mindig
olyan �kesen besz�l, dr. Edwards.
462
00:34:32,625 --> 00:34:35,291
Tetszettek
a megnyilv�nul�sai a Radio 4-en.
463
00:34:35,375 --> 00:34:40,000
Ezzel el is �rkezt�nk ahhoz,
hogy h�nyan is fognak ebb�l profit�lni.
464
00:34:40,083 --> 00:34:43,250
Ez egy nagyon specifikus probl�ma,
465
00:34:43,333 --> 00:34:46,416
ami, valljuk be,
csak a n�k kis h�nyad�t �rinti.
466
00:34:46,500 --> 00:34:47,458
Kis h�nyad�t?
467
00:34:48,666 --> 00:34:51,291
�n tal�n nincs tiszt�ban azzal,
Miss Purdy,
468
00:34:51,375 --> 00:34:54,166
hogy mi a teljes tudom�nyos
k�z�ss�get szolg�ljuk.
469
00:34:54,250 --> 00:34:58,125
Jobban �rdekeln� a t�ma,
ha f�rfiasabb probl�m�r�l lenne sz�?
470
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
Ugyan m�r! Ne s�llyedj�nk ilyen szintre!
471
00:35:00,666 --> 00:35:04,833
Amit �n�k k�n�lnak,
az a maguk sz�m�ra tal�n �rdekes lehet,
472
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
tal�n a m�dia sz�m�ra is,
473
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
de �rdekes a tudom�ny eg�sze sz�m�ra is?
474
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
Igen.
475
00:35:13,583 --> 00:35:17,166
A Tan�csban
folyton azt a k�rd�st tessz�k fel,
476
00:35:17,250 --> 00:35:21,750
hogy ez seg�t-e meg�rteni
az �let�nket a vil�gunkban.
477
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
Igen. Seg�t meg�rteni.
478
00:35:24,375 --> 00:35:25,916
Dr. Edwards, k�rem!
479
00:35:26,000 --> 00:35:30,125
Sz�mos n� a vil�gban �gy gondolja,
hogy ha nem k�pesek gyereket sz�lni,
480
00:35:30,208 --> 00:35:33,291
csal�d�st okoznak
a partner�knek �s maguknak.
481
00:35:34,125 --> 00:35:36,875
Nem �rtik, hogy �lhetn�nek gyerek n�lk�l.
482
00:35:36,958 --> 00:35:38,375
A medd�s�g egy betegs�g.
483
00:35:38,458 --> 00:35:42,000
Egy durva betegs�g,
ami h�zass�gokat �s �leteket tesz t�nkre.
484
00:35:42,083 --> 00:35:45,416
Ha ezt nem k�pesek bel�tni,
akkor sz�gyellj�k magukat!
485
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
�Sz�gyellj�k magukat!�
486
00:35:57,208 --> 00:35:59,375
Ezt jobban is kezelhettem volna.
487
00:35:59,458 --> 00:36:01,291
Helyes volt, amit mondt�l.
488
00:36:01,375 --> 00:36:05,750
- �s addigra m�r �gyis vesztett�nk.
- B�r meggy�ztem volna �ket valahogyan!
489
00:36:05,833 --> 00:36:08,458
- Sz�ks�g�nk volt a p�nz�kre.
- Nem, akartuk.
490
00:36:08,541 --> 00:36:11,625
Egy mell�k�p�letben dolgozunk.
Csoda, hogy van f�t�s.
491
00:36:11,708 --> 00:36:16,083
Az m�g nagyobb, hogy ott kutatunk.
A kocsiban t�bbet �l�k, mint a laborban.
492
00:36:16,166 --> 00:36:18,250
- Nem vagyok a csal�dommal.
- Bob!
493
00:36:18,333 --> 00:36:23,541
Hagyj�l! Te sem szereted jobban, mint �n.
Kimer�lt�l. Legt�bbsz�r rossz r�d n�zni.
494
00:36:24,166 --> 00:36:27,166
Szerinted az�rt van ez,
mert nem b�rom az ing�z�st?
495
00:36:27,250 --> 00:36:28,666
Ha nem ez�rt, h�t mi�rt?
496
00:36:28,750 --> 00:36:31,125
Mert nem �rtettem, hogy �rheti meg mindez.
497
00:36:31,208 --> 00:36:35,583
Az elm�letet �rtettem,
a t�nyleges munka ellenben neh�z nekem.
498
00:36:35,666 --> 00:36:39,583
Te nem l�tod a csal�dodat.
Engem megvet az egyh�zam �s az any�m.
499
00:36:40,666 --> 00:36:44,375
De l�tva, ahogy az �gynevezett
tud�sok �t�lkeznek felett�nk,
500
00:36:44,458 --> 00:36:48,166
r�j�ttem, senki sem fog
ezzel foglalkozni. Ez a mi harcunk.
501
00:36:48,250 --> 00:36:49,625
Nincs m�s v�laszt�sunk.
502
00:36:51,125 --> 00:36:53,833
- A t�rt�ntek is bebizony�tott�k.
- Ugyan, Bob!
503
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
Nem is olyan rossz hely a Kershaws.
504
00:36:59,750 --> 00:37:04,125
A hely st�lusa borzalmas.
De a t�rsas�g id�nk�nt j� tud lenni.
505
00:37:08,125 --> 00:37:11,375
Ne kezdjetek bar�tkozni!
Jean az �n bar�tom.
506
00:37:18,125 --> 00:37:19,208
Trisha Johnson?
507
00:37:25,916 --> 00:37:27,333
Sosem a f�rj�vel j�n.
508
00:37:28,416 --> 00:37:31,083
- Parancsol?
- A f�rje sosem j�n el �nnel.
509
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
Azt mondta, nem k�zd az �r ellen.
510
00:37:36,625 --> 00:37:37,958
J� ember?
511
00:37:40,083 --> 00:37:43,375
Fi�t akart.
Az esk�v�nk�n azt s�gta a f�lembe:
512
00:37:43,458 --> 00:37:45,958
�Majd elmondom Stunak,
milyen sz�p volt�l.�
513
00:37:46,708 --> 00:37:49,041
- Stuartnak?
- Esetleg t�leshetn�nk a...
514
00:37:49,125 --> 00:37:49,958
Eln�z�st!
515
00:38:00,416 --> 00:38:02,416
H�tf�t�l cs�t�rt�kig kedves.
516
00:38:03,791 --> 00:38:05,416
P�ntekenk�nt inni szokott.
517
00:38:07,250 --> 00:38:09,708
Tudom, hogy l�tta a z�z�d�sokat.
518
00:38:09,791 --> 00:38:13,416
Igen, de nem tudtam,
akarja-e, hogy r�k�rdezzek.
519
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
�n nem...
520
00:38:19,333 --> 00:38:20,541
Ezt nem �rte teszem.
521
00:38:21,250 --> 00:38:22,875
�n szeretn�m a gyereket.
522
00:38:25,583 --> 00:38:29,750
Bocs�nat. K�rtem,
hogy ne teh�nk�nt b�njon vel�nk.
523
00:38:29,833 --> 00:38:34,041
- Erre lelki szemetesnek haszn�lom.
- Figyelnem kellett volna. Sajn�lom.
524
00:38:34,791 --> 00:38:36,791
Tudom, min mennek kereszt�l, �s...
525
00:38:41,791 --> 00:38:44,208
Elnevezt�k magunkat az Ovum Klubnak.
526
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
A l�nyokkal.
527
00:38:46,666 --> 00:38:47,500
Az Ovum Klub?
528
00:38:48,875 --> 00:38:49,833
Tetszik.
529
00:38:51,958 --> 00:38:53,166
Bek�ld�m Rachelt.
530
00:39:01,875 --> 00:39:02,708
�dv!
531
00:39:03,208 --> 00:39:04,291
Hogy van, Rachel?
532
00:39:04,375 --> 00:39:05,958
- J�l. �s �n?
- �n is.
533
00:39:11,833 --> 00:39:13,291
Megvannak az eredm�nyek?
534
00:39:14,791 --> 00:39:17,541
A 136-os k�s�rlet
negat�v eredm�nyt hozott.
535
00:39:17,625 --> 00:39:20,041
Az Kathy�. Nem hat�sos a m�dszer.
536
00:39:20,125 --> 00:39:23,541
A hCG zavarja a t�bbi,
term�szetes, petef�szekbeli hormont.
537
00:39:23,625 --> 00:39:28,208
Az �sztrog�n �s a progeszteron szintje
ingadozik. �gy nincs es�ly be�ltet�sre.
538
00:39:28,291 --> 00:39:33,500
A k�vetkez�n�l mesters�gesen n�velhetn�nk
az �sztrog�n �s progeszteron szintj�t.
539
00:39:33,583 --> 00:39:34,583
Megpr�b�lhatjuk.
540
00:39:35,625 --> 00:39:38,083
V�rj! El kell kezdeni az oldatk�sz�t�st.
541
00:39:38,166 --> 00:39:40,750
Besz�lnem kell Kathyvel. Zaklatott lesz.
542
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
- Kathy!
- �dv, Jean!
543
00:39:48,791 --> 00:39:51,375
- �dv! Hogy van?
- J�l vagyok.
544
00:39:56,041 --> 00:39:57,750
Megn�zt�k az eredm�nyeket.
545
00:39:58,916 --> 00:39:59,916
Nagyon sajn�lom.
546
00:40:01,625 --> 00:40:02,916
Nem j�rtunk sikerrel.
547
00:40:10,666 --> 00:40:12,041
B�rmi jelentenival�?
548
00:40:12,875 --> 00:40:15,541
Ha sikerr�l szeretn�l hallani,
rossz helyre j�tt�l.
549
00:40:26,750 --> 00:40:31,000
- Szeretn�d, hogy seg�tsek?
- M�gis mi�rt lenne sz�ks�gem r�?
550
00:40:31,083 --> 00:40:34,375
Nem akarok felt�telez�sekbe
bocs�tkozni vagy belesz�lni.
551
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
Tudom, hogy fontos sz�modra
a priv�t t�r, de...
552
00:40:37,750 --> 00:40:41,541
De m�g sosem besz�lt�nk
a helyzetedr�l, a gyermekv�llal�sr�l.
553
00:40:42,541 --> 00:40:45,000
Tal�n m�gis levontam egy k�vetkeztet�st,
554
00:40:45,083 --> 00:40:49,375
miszerint te magad is
v�lt vagy val�s neh�zs�gekkel k�zdesz.
555
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
Endometri�zis.
556
00:40:58,208 --> 00:40:59,291
�s s�lyos.
557
00:41:01,125 --> 00:41:04,875
- Besz�lt�l err�l valakivel?
- Egyszer. Nem volt sok haszna.
558
00:41:06,958 --> 00:41:09,416
- Megengeded, hogy megvizsg�ljalak?
- Nem.
559
00:41:11,458 --> 00:41:13,916
Nem vagyok kont�r, tal�n seg�thetek.
560
00:41:14,000 --> 00:41:16,875
Te vagy a legjobb seb�sz,
efel�l nincs k�ts�gem.
561
00:41:19,291 --> 00:41:21,541
Elk�peszt�, mire k�pes a tudom�ny.
562
00:41:21,625 --> 00:41:24,291
Igen, dolgozzunk tov�bb a fejl�d�s�n!
563
00:41:40,458 --> 00:41:44,083
BOLDOG �J �VET!
1973
564
00:41:48,125 --> 00:41:49,291
Nagyon sajn�lom!
565
00:41:49,375 --> 00:41:50,208
Eln�z�st!
566
00:42:07,708 --> 00:42:08,708
Vigy�zz!
567
00:42:11,583 --> 00:42:13,541
Szeretem, amikor visszaj�ssz ide.
568
00:42:14,166 --> 00:42:15,958
J�t tesz a csapatnak a sz�net.
569
00:42:17,166 --> 00:42:18,833
Igen. Ha ez kell hozz�...
570
00:42:19,875 --> 00:42:21,541
De lenne egy k�rd�sem.
571
00:42:23,041 --> 00:42:25,833
Csupa v�z az utca.
Sz�val nem ereszkedem t�rdre.
572
00:42:26,500 --> 00:42:27,333
Mi�rt tenn�d?
573
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
Lyukat �getett a zsebembe.
574
00:42:34,500 --> 00:42:37,750
Nem l�n�m le a po�nt,
de tudod, hogy mi van ebben?
575
00:42:40,083 --> 00:42:40,916
Igen.
576
00:42:44,833 --> 00:42:45,833
Meg sem n�zed?
577
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
Annyira rossz lenne?
578
00:42:51,208 --> 00:42:55,875
K�t gyerek, egy k�z�s otthon, �rdekes
besz�lget�sek a h�t legt�bb est�j�n.
579
00:42:55,958 --> 00:42:58,666
Csak cs�t�rt�k�nk�nt
leszek unalmas, meg�g�rem.
580
00:43:04,375 --> 00:43:06,041
Az any�m nagyon �r�lne.
581
00:43:07,666 --> 00:43:10,958
Egy j� karrierrel rendelkez� csal�dap�nak.
582
00:43:13,625 --> 00:43:17,375
De �n nem tudok
csal�danya lenni, Arun. �n...
583
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Nem megy.
584
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
Nem megy.
585
00:43:25,541 --> 00:43:27,375
Akkor p�rk�nt folytatjuk.
586
00:43:28,458 --> 00:43:29,875
Majd meggondolod magad.
587
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
Sajn�lom.
588
00:44:25,500 --> 00:44:31,208
B�N�S
589
00:44:36,416 --> 00:44:41,583
1973. JANU�R
590
00:44:47,041 --> 00:44:50,333
Tegnap este t�viratot kaptunk
Landrum Shettlest�l.
591
00:44:50,958 --> 00:44:53,708
Amerika nyer�sre �ll? Megint dicsekedett?
592
00:44:53,791 --> 00:44:57,916
A p�nzes manhattani k�rh�z
igazgat�ja r�j�tt, mit kutat Landrum,
593
00:44:58,000 --> 00:45:00,500
�s kitette az embri�t a szabad leveg�nek.
594
00:45:00,583 --> 00:45:02,791
- Meg�lte?
- Shettlest kir�gt�k.
595
00:45:02,875 --> 00:45:05,916
- Az �g szerelm�re!
- Micsoda tiszteletlens�g!
596
00:45:06,958 --> 00:45:10,500
Hogy kitette a leveg�nek.
Hogy kiirtotta az es�lyt a sikerre.
597
00:45:15,875 --> 00:45:18,416
Ism�t a t�v�ben
k�ne megv�denem a kutat�st.
598
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
- Nincs r� id�nk.
- James Watsont is felk�rt�k.
599
00:45:21,541 --> 00:45:23,875
A m�dia nem seg�t, csak a tudom�ny.
600
00:45:24,625 --> 00:45:27,000
Kell a t�mogat�s a Tan�cs megnyer�s�hez.
601
00:45:27,083 --> 00:45:29,666
Siker h�j�n a n�p nem t�mogat minket.
602
00:45:29,750 --> 00:45:32,375
Tudom, hogy kor�bban elsz�rtam, de...
603
00:45:32,458 --> 00:45:33,833
Bob, remek tud�s vagy.
604
00:45:33,916 --> 00:45:37,958
De nem vagyok el�g kifinomult,
�s buta m�don nem t�r�m a butas�got.
605
00:45:38,041 --> 00:45:41,291
Tudom. De �g�rem,
ez�ttal jobban fogom csin�lni.
606
00:45:41,375 --> 00:45:45,416
V�t�rendszer k�ne az ilyen d�nt�sekhez.
Szerintem ne menj!
607
00:45:45,500 --> 00:45:47,708
- Jean, te mit gondolsz? Menjek?
- Ne!
608
00:45:51,125 --> 00:45:54,750
Kev�s hevesebb vita van,
mint amilyenre ma este sor ker�l.
609
00:45:55,416 --> 00:45:58,541
Olyan korban �l�nk,
ahol a tudom�ny r�v�n lehets�ges...
610
00:45:58,625 --> 00:45:59,666
Bob!
611
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
James!
612
00:46:01,375 --> 00:46:02,625
Rohadt egy dolog ez.
613
00:46:03,291 --> 00:46:07,500
- Azt az�rt nem mondan�m.
- M�rmint a telev�zi�z�s.
614
00:46:08,541 --> 00:46:10,958
Igaz�b�l a telev�zi�r�l sem mondan�m ezt.
615
00:46:11,041 --> 00:46:14,958
A Nobel-d�jas James Watson professzor �s...
616
00:46:15,041 --> 00:46:15,875
Csak ut�nad!
617
00:46:15,958 --> 00:46:17,250
...dr. Robert Edwards!
618
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
Watson professzor,
ha megengedi, �nnel kezdj�k.
619
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
�n ellenzi
ezeket a kutat�sokat, j�l tudom?
620
00:46:39,708 --> 00:46:44,541
�n sosem ellenzem
a tudom�ny fejl�d�s�t, ugyanakkor agg�dom.
621
00:46:45,208 --> 00:46:48,166
Itt a k�rd�s az abnormalit�s.
622
00:46:48,250 --> 00:46:52,500
K�pzelj�k el, hogy a m�dszer�k �ltal
egy abnorm�lis gyermek sz�letik,
623
00:46:53,250 --> 00:46:56,833
akit a gy�gy�szat
seg�ts�g�vel �letben tartanak!
624
00:46:57,541 --> 00:47:00,416
Felmer�l a k�rd�s,
hogy mi legyen a gyerekkel.
625
00:47:01,250 --> 00:47:04,333
Hagyjuk, hogy fogyat�kosk�nt
f�jdalmas �letet �ljen,
626
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
vagy vegy�k fontol�ra
a csecsem�gyilkoss�got?
627
00:47:07,958 --> 00:47:11,750
Ez nem a gyerekek meg�l�s�r�l,
hanem a fogantat�sukr�l sz�l.
628
00:47:11,833 --> 00:47:15,375
Dr. Edwards, k�rem, hagyja,
hogy Watson professzor befejezze!
629
00:47:16,083 --> 00:47:19,916
�n a Mengele �rny�k�ban sz�letett
tud�sok gener�ci�j�hoz tartozom.
630
00:47:20,500 --> 00:47:23,500
F�lek, hogy olyan helyzetbe bonyol�dunk,
631
00:47:23,583 --> 00:47:26,791
amelynek sor�n a munk�nk
hasonl� borzalmakhoz vezethet.
632
00:47:26,875 --> 00:47:28,791
Akkor �n n�ci orvos lenn�k?
633
00:47:28,875 --> 00:47:34,666
Nem. �n olyan tud�s, akit l�tsz�lag
nem �rdekelnek a munk�ja k�vetkezm�nyei.
634
00:47:34,750 --> 00:47:35,833
J�l mondja!
635
00:47:37,208 --> 00:47:39,083
Dr. Edwards, reag�ljon!
636
00:47:39,750 --> 00:47:42,500
A tudom�ny minden �ga kock�zatot hordoz.
637
00:47:42,583 --> 00:47:45,583
A munk�ja, a DNS felfedez�se
nagy kock�zatot jelent.
638
00:47:45,666 --> 00:47:48,666
- A g�nmanipul�ci�...
- A vit�nak nem a DNS a t�m�ja.
639
00:47:48,750 --> 00:47:52,916
A g�nmanipul�ci� lehet�s�g�t
a DNS felfedez�se sz�lte.
640
00:47:53,000 --> 00:47:56,166
�s ez�rt a felfedez�s�rt
meg�rdemelte a Nobel-d�jat.
641
00:47:56,250 --> 00:47:58,833
Vannak kock�zatok. Persze hogy vannak.
642
00:48:00,000 --> 00:48:04,333
De a kisz�m�that� kock�zat a tudom�ny
szerves r�sze, ezt �n is j�l tudja.
643
00:48:05,166 --> 00:48:08,166
Elk�telezettek vagyunk
a p�ciensek meggy�gy�t�sa...
644
00:48:08,250 --> 00:48:09,625
Sz�gyellj�k magukat!
645
00:48:09,708 --> 00:48:11,458
- Erk�lcstelen!
- Undor�t�!
646
00:48:11,541 --> 00:48:13,375
Hagyj�k besz�lni dr. Edwardst!
647
00:48:14,458 --> 00:48:17,083
Nem minden a gyerekv�llal�s, tudom.
648
00:48:17,166 --> 00:48:20,083
Egyesek boldog �letet
�lnek gyerek n�lk�l is.
649
00:48:20,875 --> 00:48:23,041
De ennek egy d�nt�snek k�ne lennie.
650
00:48:23,125 --> 00:48:24,500
A term�szet d�nt�s�nek!
651
00:48:24,583 --> 00:48:27,250
Statisztikailag
a legt�bb itt �l� ismer olyat,
652
00:48:27,333 --> 00:48:29,583
aki k�ts�gbeesetten v�gyik egy ut�dra.
653
00:48:29,666 --> 00:48:31,708
N�v�rt, unokatestv�rt, nagyn�nit.
654
00:48:31,791 --> 00:48:33,750
- Bar�tot.
- Nem!
655
00:48:33,833 --> 00:48:37,166
Ha tudn�k, mekkora f�jdalommal j�r
a medd�s�g a sz�mukra,
656
00:48:37,250 --> 00:48:43,083
akkor meg�rten�k, hogy az IVF-kutat�s
kock�zati �s nyeres�gi ar�nya rendk�v�l...
657
00:48:43,166 --> 00:48:44,666
Jobb, ha itt abbahagyjuk.
658
00:48:44,750 --> 00:48:47,250
- Philip Hayton �l�ben jelentkezik...
- Hiszek...
659
00:48:47,333 --> 00:48:53,208
Hiszek benne, hogy aki gyereket akar,
meg�rdemli a gyermekv�llal�s jog�t.
660
00:48:53,833 --> 00:48:55,208
Kapcsolunk, Philip.
661
00:49:23,416 --> 00:49:25,000
- Tess�k!
- K�sz�n�m.
662
00:49:32,166 --> 00:49:35,541
Ide evaku�ltak minket a h�bor� sor�n.
Engem �s az �cs�met.
663
00:49:37,583 --> 00:49:41,458
Mindketten nagyon f�lt�nk,
de amikor meg�rkezt�nk ide...
664
00:49:44,833 --> 00:49:48,708
Nem tudtam, egyes dolgok
milyen gy�ny�r�ek tudnak lenni. A b�ke.
665
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
A birk�k.
666
00:49:52,083 --> 00:49:53,541
Az a rengeteg birka.
667
00:49:53,625 --> 00:49:55,625
�k voltak a gy�ny�r� dolgok, ugye?
668
00:49:56,250 --> 00:49:59,000
Tudtam, hogy Watson mit fog mondani,
669
00:49:59,083 --> 00:50:01,708
de nem hittem,
hogy mindenki mell� fog �llni.
670
00:50:05,416 --> 00:50:06,666
Mi�rt csin�lom ezt?
671
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
Mert tudod, hogy sz�ks�g van r�.
672
00:50:13,666 --> 00:50:17,541
Watson, Crick �s a cambridge-i poj�c�k
mindent megv�ltoztattak a DNS-sel.
673
00:50:17,625 --> 00:50:21,583
Meggy�zt�k a n�pet, hogy sz�ks�g van
erre a tud�sra. De mi csak...
674
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Nem tudom...
675
00:50:27,166 --> 00:50:28,916
Nem tudom meg�rtetni vel�k.
676
00:50:30,541 --> 00:50:31,625
Nem tudj�k...
677
00:50:32,375 --> 00:50:33,916
Nem hajland�ak meg�rteni.
678
00:50:39,666 --> 00:50:42,583
Dr. Edwards, �zenete j�tt, uram!
679
00:50:44,958 --> 00:50:47,625
�Pozit�v terhess�gi teszt. Patrick.�
680
00:50:49,750 --> 00:50:51,250
- Telefon�lhatn�k?
- Igen.
681
00:50:58,791 --> 00:50:59,625
Igen?
682
00:50:59,708 --> 00:51:02,833
- Besz�lhetn�k Patrickkel?
- Igen. Dr. Edwards keresi.
683
00:51:06,916 --> 00:51:09,583
- L�ttalak a t�v�ben.
- Ezt most hagyjuk!
684
00:51:09,666 --> 00:51:12,250
A ruhav�laszt�sod
nem seg�tett az �gy�nk�n.
685
00:51:12,333 --> 00:51:14,833
A terhess�g a hozz�adott
hormonok hat�sa lehet.
686
00:51:14,916 --> 00:51:17,125
M�g minden rendben, ha ez a k�rd�sed.
687
00:51:17,666 --> 00:51:19,125
Holnap odamegy�nk.
688
00:51:21,708 --> 00:51:24,375
Szeretn�k gratul�lni mindkett�j�knek.
689
00:51:25,291 --> 00:51:28,083
Nem � terhes.
Valaki m�st ejtett�nk teherbe.
690
00:51:28,166 --> 00:51:29,500
- A neve...
- Rachel.
691
00:51:29,583 --> 00:51:32,375
Rachel, igen. Ez annyira j� h�r!
692
00:51:38,666 --> 00:51:41,500
A folyos�n nincs futk�roz�s!
Balesetvesz�ly!
693
00:51:41,583 --> 00:51:42,750
Hogy van Rachel?
694
00:51:42,833 --> 00:51:46,625
Az anyuk�val eddig semmi baj.
�n ink�bb Sally miatt agg�dom.
695
00:51:48,541 --> 00:51:49,541
Jean, gyere!
696
00:52:03,500 --> 00:52:06,166
- Sally!
- Nem akarom abbahagyni a kezel�st.
697
00:52:06,250 --> 00:52:09,083
Meg�rtem, de a hasa
egy�rtelm�en felpuffadt.
698
00:52:09,166 --> 00:52:11,916
- Ne mondja el Mr. Steptoe-nak!
- Musz�j.
699
00:52:14,583 --> 00:52:18,583
Lehet, hogy p�r h�napot v�rnia kell,
de visszavetetem a programba.
700
00:52:20,500 --> 00:52:21,416
Bocs�nat.
701
00:52:23,166 --> 00:52:24,041
Eln�z�st!
702
00:52:26,916 --> 00:52:27,958
Hogy is mondj�k?
703
00:52:29,375 --> 00:52:30,916
A rem�ny az igazi gyilkos.
704
00:52:35,791 --> 00:52:36,958
Lenne egy k�rd�sem.
705
00:52:37,916 --> 00:52:40,250
Az Ovum Klubnak lenne kedve kir�ndulni?
706
00:52:43,625 --> 00:52:47,666
- Kir�ndulni?
- A klubok szoktak ilyesmit szervezni.
707
00:52:50,833 --> 00:52:52,458
B�rmerre is megy�nk
708
00:52:52,541 --> 00:52:54,000
B�rmerre is megy�nk
709
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
Folyton megk�rdik t�l�nk
710
00:52:55,583 --> 00:52:57,000
Folyton megk�rdik t�l�nk
711
00:52:57,083 --> 00:52:58,416
Hogy kik vagyunk
712
00:52:58,500 --> 00:52:59,916
Hogy kik vagyunk
713
00:53:00,000 --> 00:53:01,458
Hogy merr�l is j�tt�nk
714
00:53:01,541 --> 00:53:03,041
Hogy merr�l is j�tt�nk
715
00:53:03,125 --> 00:53:04,375
Mi Oldhamb�l j�tt�nk
716
00:53:04,458 --> 00:53:05,791
Mi Oldhamb�l j�tt�nk
717
00:53:05,875 --> 00:53:07,333
�s medd�k vagyunk
718
00:53:07,416 --> 00:53:08,833
Nagyon medd�k vagyunk
719
00:53:08,916 --> 00:53:10,250
De �rdekel ez minket?
720
00:53:10,333 --> 00:53:11,666
Igen, �rdekel minket!
721
00:53:19,708 --> 00:53:21,791
Ink�bb kihagyom.
722
00:53:22,458 --> 00:53:24,166
�n sem szeretn�k beszaladni.
723
00:53:25,416 --> 00:53:26,541
Pl�ne ilyen id�ben.
724
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
Ha �n vagyok az els�...
725
00:53:30,666 --> 00:53:32,208
M�rmint, ha t�nyleg...
726
00:53:33,250 --> 00:53:37,750
L�ttam, hogy mikkel kell megk�zdeni�k.
Nem szeretn�m, ha a bab�m...
727
00:53:37,833 --> 00:53:42,416
Nem is kell. Bob fog a sajt� el� �llni.
�nnek csak anyai feladatai lesznek.
728
00:53:43,666 --> 00:53:44,791
Ha minden �sszej�n.
729
00:53:50,250 --> 00:53:53,291
Nem fogom nyugtatgatni.
Ki tudja, mi fog t�rt�nni?
730
00:53:54,791 --> 00:53:56,208
De biztos�thatom,
731
00:53:56,291 --> 00:54:00,958
hogy a k�vetkez� hetekben igaz�n
rendk�v�li ell�t�sban fog r�szes�lni.
732
00:54:02,333 --> 00:54:03,166
Rendben?
733
00:54:04,083 --> 00:54:04,916
Igen.
734
00:54:13,833 --> 00:54:17,125
- Na j�. K�v�njon sok sikert!
- H�t m�gis bemegy!
735
00:54:18,541 --> 00:54:19,958
- Sz�lsebesen.
- Hajr�!
736
00:54:28,416 --> 00:54:29,541
Gyer�nk!
737
00:54:35,583 --> 00:54:36,625
Gyer�nk, Jean!
738
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
Mindenki legyen benne!
739
00:54:49,083 --> 00:54:49,916
Gyer�nk!
740
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
Gyertek k�zelebb!
741
00:54:59,750 --> 00:55:00,958
Egy, kett�, h�rom...
742
00:55:01,041 --> 00:55:02,458
Oldham!
743
00:55:03,416 --> 00:55:05,166
- Csod�s.
- Nagyon f�j a sz�l!
744
00:55:15,583 --> 00:55:17,125
Remek �tlet volt.
745
00:55:17,208 --> 00:55:18,333
Micsoda tengerpart!
746
00:55:24,375 --> 00:55:26,333
Azt mondta, ez az utols�.
747
00:55:27,416 --> 00:55:28,833
Ki? Harry?
748
00:55:29,791 --> 00:55:31,041
Nem, Mr. Steptoe.
749
00:55:32,125 --> 00:55:36,666
Hamarosan 36 leszek. Kiesek
a kutat�suk sz�m�ra relev�ns �letkorb�l.
750
00:55:39,291 --> 00:55:40,291
De nem gond.
751
00:55:40,833 --> 00:55:42,041
Komolyan.
752
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Mes�s!
753
00:55:54,750 --> 00:55:56,125
�n is f�lt�keny vagyok.
754
00:56:08,958 --> 00:56:10,625
SIKERTELEN K�S�RLET
755
00:56:17,708 --> 00:56:18,541
Jean.
756
00:56:32,041 --> 00:56:35,833
Patrick! Van egy �jabb
pozit�v teszt�nk. Lauren terhes.
757
00:56:36,833 --> 00:56:38,666
Hat�sos, amit csin�lunk.
758
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
- Patrick!
- George!
759
00:56:40,958 --> 00:56:43,791
- �s egy Kershaws-l�ny.
- A nevem Jean Purdy.
760
00:56:44,458 --> 00:56:46,416
Hogy b�rj�k abban a lyukban?
761
00:56:46,500 --> 00:56:49,166
Az orvostudom�ny
fejl�d�s�nek �ra van, George.
762
00:56:49,250 --> 00:56:53,916
Mert ti az orvostudom�nyt fejlesztitek?
Mik�zben a k�rh�z h�rnev�t gyilkolj�tok.
763
00:56:54,000 --> 00:56:55,166
Kapd be, George!
764
00:56:57,625 --> 00:56:59,750
Nem csoda, hogy kezdesz berozsd�lni.
765
00:56:59,833 --> 00:57:03,875
Ortop�diai tan�csad�. Sose b�zz olyanban,
aki ortop�di�ra szakosodik!
766
00:57:03,958 --> 00:57:05,541
Nem a gy�gy�t�s a c�ljuk.
767
00:57:06,041 --> 00:57:08,833
K�sz�ltem vissza Cambridge-be,
amikor felh�vtak.
768
00:57:08,916 --> 00:57:12,083
Patrick, j� �ton j�runk.
Lauren �s Rachel is...
769
00:57:12,166 --> 00:57:13,750
Valami baj van Rachellel.
770
00:57:14,750 --> 00:57:17,416
- Hogy �rted?
- Megj�tt a vizsg�lati eredm�ny.
771
00:57:17,500 --> 00:57:19,833
Nem tetszik az embri� elhelyezked�se.
772
00:57:20,416 --> 00:57:22,708
- Nem j� helyen van?
- Magasan van.
773
00:57:22,791 --> 00:57:28,208
- �s duzzanat van a m�h fal�n.
- M�hen k�v�li terhess�gre gyanakszol.
774
00:57:28,875 --> 00:57:32,333
Laparoszk�ppal fogom ellen�rizni,
de f�lek, ez a helyzet.
775
00:57:40,375 --> 00:57:41,458
Nagyon sajn�lom.
776
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Mi t�rt�nt?
777
00:57:48,833 --> 00:57:52,541
A baba rossz helyen
kezdett n�vekedni, a petevezet�kben.
778
00:57:55,000 --> 00:57:56,541
Ez m�hen k�v�li terhess�g.
779
00:57:58,166 --> 00:58:00,291
Minden k�nyvet elolvastam a t�m�ban.
780
00:58:52,875 --> 00:58:55,208
Azt hittem, vil�gosan elmondt�k neked.
781
00:58:55,291 --> 00:58:56,416
Lily!
782
00:58:56,500 --> 00:58:58,458
Tiszt�talan dolgot csin�lsz.
783
00:58:58,541 --> 00:59:01,875
Undor�t�, sz�gyenletes
�s nem val� a k�z�ss�g�nkbe.
784
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
Az nincs itt, �n vagyok itt.
785
00:59:03,958 --> 00:59:07,791
Ezzel nyugtatod magad?
Hogy a b�n nem a ti�d?
786
00:59:07,875 --> 00:59:08,708
Jean!
787
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
J� reggelt, tiszteletes!
Kirakom a vir�gokat a szertart�s el�tt.
788
00:59:15,291 --> 00:59:17,291
Sajn�lom, hiba volt idej�nn�m.
789
00:59:17,375 --> 00:59:20,916
- Az any�m vil�gosan megmondta.
- Nem z�rtunk ki, Jean.
790
00:59:22,250 --> 00:59:24,416
- A templom mindenki�.
- T�nyleg?
791
00:59:25,291 --> 00:59:26,125
Igen.
792
00:59:40,666 --> 00:59:41,875
Hi�nyzott a templom.
793
00:59:43,666 --> 00:59:49,416
Jean, ha felelsz a hib�id�rt,
Isten visszat�r a sz�vedbe.
794
00:59:50,041 --> 00:59:51,708
Nem. �n nem ezt...
795
00:59:57,583 --> 00:59:59,791
Nem ez�rt j�ttem ide. Sajn�lom.
796
01:00:02,500 --> 01:00:03,833
Hogy van az �desany�d?
797
01:00:08,416 --> 01:00:09,625
H�t nem mondta el.
798
01:00:14,291 --> 01:00:16,791
Anya, tudom, hogy ott vagy.
L�tom a papucsodat.
799
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Nem is.
800
01:00:23,583 --> 01:00:26,083
A tiszteletes szerint beteg vagy. Igaz ez?
801
01:00:26,791 --> 01:00:30,041
- Hogyhogy tal�lkozt�l vele?
- Beengedsz?
802
01:00:34,166 --> 01:00:36,500
Beengedsz, vagy egyed�l k�zdesz?
803
01:00:37,250 --> 01:00:39,166
M�g mindig vel�k dolgozol?
804
01:00:40,041 --> 01:00:41,416
Te makacs, v�n �szv�r!
805
01:00:48,875 --> 01:00:51,750
Anya, szeretlek.
Rem�lem, hogy jobban leszel.
806
01:01:02,166 --> 01:01:04,125
K�sz, hogy sz�lt�l, Muriel.
807
01:01:08,333 --> 01:01:10,041
Lauren v�rezni kezdett.
808
01:01:27,041 --> 01:01:29,791
- Mit csin�lsz?
- Spermat�l�l�si vizsg�latot.
809
01:01:29,875 --> 01:01:34,541
Megvizsg�ljuk az �sszes sejtkult�ra
oldat�t, az �sszes reagenst �s eszk�zt.
810
01:01:34,625 --> 01:01:37,416
Ha a laborban b�rmi baj van,
ebb�l kider�l.
811
01:01:38,083 --> 01:01:39,875
Minden�nket bevizsg�ljuk.
812
01:01:41,583 --> 01:01:45,041
1973. SZEPTEMBER
813
01:02:27,958 --> 01:02:29,666
A foly�kony paraffin tiszta.
814
01:02:37,916 --> 01:02:40,666
Kilencven�t sz�zal�k.
815
01:02:43,375 --> 01:02:44,416
Ez is tiszta.
816
01:02:48,166 --> 01:02:49,083
Sz�netet tartok.
817
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Bob, ezt l�tnod kell.
818
01:03:14,583 --> 01:03:15,583
Bob!
819
01:03:16,958 --> 01:03:18,333
N�zz meg valamit!
820
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
Melyik az?
821
01:03:45,291 --> 01:03:47,208
Ez a foly�kony paraffin m�rgez�.
822
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Hogyan...
823
01:03:51,041 --> 01:03:52,833
Hogyhogy ezt nem vett�k �szre?
824
01:03:52,916 --> 01:03:55,541
- Nem tudom.
- Sikeres terhess�g lehetett volna.
825
01:03:55,625 --> 01:03:58,833
Tal�n m�sok is...
Ha nem m�rgezt�k volna meg �ket.
826
01:03:59,625 --> 01:04:02,291
- Most engem hib�ztatsz?
- Nem! Magamat!
827
01:04:05,083 --> 01:04:07,416
K�rlek, ne tedd! T�ved�s t�rt�nt.
828
01:04:07,500 --> 01:04:11,291
Majd lesznek m�s alanyok.
Nem lett volna sikeres terhess�g.
829
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
Nem �lltunk k�szen.
830
01:04:13,333 --> 01:04:16,416
Mit m�velsz? Hagyd abba!
831
01:04:16,500 --> 01:04:18,041
Ez t�l fontos ahhoz, hogy...
832
01:04:23,041 --> 01:04:27,333
- H�, most te viselkedsz �r�ltk�nt!
- Tal�n mindketten azok vagyunk.
833
01:04:27,416 --> 01:04:28,250
Ugye, Bob?
834
01:04:28,791 --> 01:04:30,458
Az any�m haldoklik!
835
01:04:30,541 --> 01:04:35,125
�n meg itt t�lt�m az eg�sz �jszak�t
egy �r�lt �s a fos reagensei t�rsas�g�ban!
836
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
Ez egy gy�ny�r� �lom volt,
837
01:04:44,375 --> 01:04:47,166
�s �n t�nyleg hittem benne.
838
01:04:48,375 --> 01:04:51,333
De emiatt mindenemet
elvesz�tettem, �s nem tudok...
839
01:05:10,791 --> 01:05:11,625
Anya!
840
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
Anya! Otthagytam a munk�mat.
Lemondok a lak�somr�l is.
841
01:05:19,083 --> 01:05:22,541
Ha nem engedsz be,
k�nytelen leszek a k�sz�b�n aludni!
842
01:05:22,625 --> 01:05:23,458
Hallgass!
843
01:05:28,916 --> 01:05:30,416
Bund�s kenyeret csin�lok.
844
01:05:31,416 --> 01:05:34,583
- �s mit m�velt�l a hajaddal?
- Semmit.
845
01:05:36,083 --> 01:05:38,708
Van Vitapointe balzsamom, az tal�n seg�t.
846
01:05:43,000 --> 01:05:44,291
1974. OKT�BER
847
01:05:44,375 --> 01:05:46,791
Ne! Ne �gy!
848
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
Hagyod, hogy az az aljas ponty egye meg.
849
01:05:50,791 --> 01:05:52,833
Vannak itt nemes aranyhalak is.
850
01:05:52,916 --> 01:05:54,000
Figyelj!
851
01:05:58,458 --> 01:05:59,916
- A fen�be!
- Jeanie!
852
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
Jeanie!
853
01:06:03,416 --> 01:06:04,250
Jean!
854
01:06:05,125 --> 01:06:07,333
- Meg ne pr�b�ld! Ki ez?
- Jean!
855
01:06:08,708 --> 01:06:10,291
Arun! �n...
856
01:06:11,125 --> 01:06:12,833
�pp indulni k�sz�lt�nk.
857
01:06:12,916 --> 01:06:17,541
� az any�m, Gladys May. Anya, az �r Arun.
Egy�tt dolgoztunk a laborban.
858
01:06:18,875 --> 01:06:21,916
- Melyikben?
- � nem azon a projekten dolgozott.
859
01:06:22,000 --> 01:06:24,291
�rvendek. Sokat hallottam �nr�l.
860
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
- � kicsoda?
- Tabitha.
861
01:06:29,041 --> 01:06:30,041
Tabitha.
862
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
Sz�p n�v.
863
01:06:35,000 --> 01:06:36,625
Tabby cic�nak h�vjuk.
864
01:06:37,958 --> 01:06:39,083
Ne �t�lj el minket!
865
01:06:41,666 --> 01:06:43,291
Rem�lj�k, nem lesz sz�r�s!
866
01:06:49,500 --> 01:06:50,625
Bob hogy van?
867
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
J�l. M�sfel� j�r a figyelme.
868
01:06:54,000 --> 01:06:58,083
Csupa �j dolgokon. De j�,
hogy �jra Cambridge-ben dolgozik.
869
01:06:59,625 --> 01:07:01,500
M�r nem utazgat Oldhambe?
870
01:07:02,125 --> 01:07:06,083
Nem tudtad? H�rom h�nappal
a t�voz�sod ut�n le�ll�tott�k a kutat�st.
871
01:07:06,166 --> 01:07:10,750
Patrick is �gy gondolta, hogy �gy lesz
a legjobb. Azt hittem, Bob �rt neked.
872
01:07:10,833 --> 01:07:12,083
De � m�r csak ilyen.
873
01:07:34,291 --> 01:07:36,375
Uram, h�l�t adunk
az �tel�rt �s a csal�d�rt.
874
01:07:36,458 --> 01:07:38,833
Megeml�kez�nk
a nincstelenekr�l �s azokr�l,
875
01:07:38,916 --> 01:07:41,541
akiknek nincs kivel
megosztaniuk az �tel�ket. �men.
876
01:08:10,625 --> 01:08:12,916
Hell�! Bobot keresem.
877
01:08:13,000 --> 01:08:14,208
A konyh�ban van.
878
01:08:17,291 --> 01:08:18,166
Jean!
879
01:08:18,708 --> 01:08:20,333
- Szia!
- Ruth!
880
01:08:21,291 --> 01:08:23,083
- Hol van Bob?
- Odabent.
881
01:08:23,958 --> 01:08:26,875
�sszehajtom, �s azt�n vir�g lesz bel�le.
882
01:08:26,958 --> 01:08:28,958
- Meg, nem �gy...
- Tudom, hogy kell.
883
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Besz�lhetn�nk?
884
01:08:33,333 --> 01:08:36,291
Igen. L�nyok, �gy hajts�tok,
ahogy mondtam!
885
01:08:36,375 --> 01:08:38,583
P�rhuzamosan, azt�n be a bor�t�kba!
886
01:08:38,666 --> 01:08:40,541
A j� sz�r�lapokon sok m�lik.
887
01:08:40,625 --> 01:08:41,708
Rendben, apa.
888
01:08:42,208 --> 01:08:43,666
K�pvisel�nek k�sz�lsz?
889
01:08:43,750 --> 01:08:48,166
L�tod, ez az. Mostanra el kellett volna
�rnie a h�rnek a k�rny�ketekre.
890
01:08:48,250 --> 01:08:50,916
Legal�bb egy sz�r�lapot
kaphatt�l volna m�r.
891
01:08:51,000 --> 01:08:52,500
M�shol j�rt az agyam.
892
01:08:53,833 --> 01:08:55,500
Igen. H�t persze.
893
01:08:56,500 --> 01:08:58,666
Semmi es�lyem sincs.
894
01:09:00,250 --> 01:09:04,791
Nos, egy kicsi az�rt van.
Cambridge-nek munk�sp�rti k�pvisel� kell.
895
01:09:04,875 --> 01:09:07,958
- �s v�ltoznak az id�k.
- Ne kend r�m a dolgot!
896
01:09:09,250 --> 01:09:10,291
Micsod�t?
897
01:09:10,375 --> 01:09:13,166
A kutat�st a Kershawsban.
Miattam hagytad abba.
898
01:09:16,416 --> 01:09:18,500
Nem m�k�d�tt.
899
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
Ez�rt mi...
900
01:09:21,333 --> 01:09:25,333
�gy d�nt�ttem,
hogy tov�bbl�pek. Hogy f�lre�llok.
901
01:09:26,416 --> 01:09:29,000
Tudod, hogy mindig is �rdekelt a politika.
902
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
- A parlamentben k�pviselhetn�m...
- Feladt�tok.
903
01:09:32,458 --> 01:09:37,125
Nem. M�sokra b�ztuk a megold�st.
A tudom�ny �gy m�k�dik, Jean.
904
01:09:37,208 --> 01:09:39,833
Az any�m beteg, �s szeretem �t.
905
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
Nem volt m�s v�laszt�som.
906
01:09:43,875 --> 01:09:47,291
Ne nevettess! Hogyne lett volna!
907
01:09:56,416 --> 01:09:58,000
Pedig olyan k�zel j�rtunk.
908
01:10:03,041 --> 01:10:04,541
Nem hittem, hogy feladod.
909
01:10:06,583 --> 01:10:07,666
Igen, h�t...
910
01:10:08,916 --> 01:10:10,708
te adtad fel el�bb, Jeanie.
911
01:10:13,666 --> 01:10:14,666
Te.
912
01:10:29,166 --> 01:10:30,333
Mit csin�lsz?
913
01:10:36,791 --> 01:10:39,833
Vissza akarsz menni, ha itt v�gezt�nk?
914
01:10:42,041 --> 01:10:43,750
Nincs hova visszamenni.
915
01:10:45,416 --> 01:10:48,958
Csak olvasgatom a jegyzeteket,
pr�b�lok meg�rteni ezt-azt.
916
01:10:49,875 --> 01:10:52,166
�g�rd meg, hogy nem m�sz vissza, Jean!
917
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
�llapodj meg!
918
01:10:55,916 --> 01:10:57,458
Legyenek saj�t gyerekeid!
919
01:11:03,583 --> 01:11:04,916
Nem lehet, anya.
920
01:11:08,333 --> 01:11:09,791
Nem tudok teherbe esni.
921
01:11:10,833 --> 01:11:13,583
Ez ostobas�g.
M�g sosem pr�b�lt�l teherbe esni.
922
01:11:13,666 --> 01:11:18,125
1964 �ta v�dekez�s n�lk�l szexelek.
923
01:11:20,041 --> 01:11:21,958
B�n�sk�nt �lek a h�zadban.
924
01:11:24,208 --> 01:11:26,708
�s az�rt fek�dt�l le azokkal a f�rfiakkal,
925
01:11:28,125 --> 01:11:29,375
mert bab�t akarsz?
926
01:11:32,333 --> 01:11:33,708
�s mert �lvezem.
927
01:11:34,666 --> 01:11:36,000
Val�ban?
928
01:11:39,041 --> 01:11:42,083
A vil�gon mindenhol
vannak hozz�m hasonl� n�k, anya.
929
01:11:44,375 --> 01:11:49,000
- Seg�teni akartam rajtuk.
- Mindig is sok szeretet volt a sz�vedben.
930
01:12:05,333 --> 01:12:06,166
L�legezz!
931
01:12:11,083 --> 01:12:14,666
- Isten megoldja.
- Ne besz�lj! El�bb vegy�l nagy leveg�t!
932
01:12:20,166 --> 01:12:22,541
- V�res a sz�d.
- T�nyleg?
933
01:12:25,625 --> 01:12:27,000
Elk�s�rjelek az �gyhoz?
934
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Fura dolog.
935
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
Amikor visszatekintesz az �letre,
936
01:12:36,958 --> 01:12:38,958
t�bbnyire csak kudarcot l�tsz.
937
01:12:40,041 --> 01:12:41,625
Te nem vallott�l kudarcot.
938
01:12:43,666 --> 01:12:47,750
Eszedbe jut mindaz, amit meg kellett
volna tenned, de nem tetted.
939
01:12:50,125 --> 01:12:50,958
Anya!
940
01:12:52,541 --> 01:12:55,083
De az egyetlen,
941
01:12:55,833 --> 01:12:58,000
amiben az ember nem l�t kudarcot...
942
01:13:01,333 --> 01:13:02,458
a gyerekei.
943
01:13:04,541 --> 01:13:08,125
Mert �k mindig csod�latosak.
944
01:13:16,041 --> 01:13:17,458
Szeretlek, Jeanie.
945
01:13:22,041 --> 01:13:23,958
�n is szeretlek, anya. �szint�n.
946
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
J� reggelt!
947
01:14:25,166 --> 01:14:28,375
K�sz�n�m, hogy elj�tt.
Gladys �r�lt volna �nnek.
948
01:14:30,333 --> 01:14:32,833
- �szinte r�szv�tem.
- Patrick!
949
01:14:32,916 --> 01:14:36,666
- Rem�lem, nem b�nod. Bob sz�lt, �s �n...
- � is itt van?
950
01:14:36,750 --> 01:14:41,125
Nem. Azt mondta, neki nem, de nekem
tal�n �r�ln�l. Nem voltam biztos benne.
951
01:14:41,208 --> 01:14:45,708
- De Muriel f�n�v�r r�besz�lt.
- K�sz�n�m, hogy elj�ttetek.
952
01:14:47,166 --> 01:14:48,625
- K�sz�n�m.
- J� reggelt!
953
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
Parancsoljatok!
954
01:15:04,458 --> 01:15:08,125
Fura ez a temet�s. A legt�bben
�gy n�znek r�m, mint az �rd�gre.
955
01:15:12,416 --> 01:15:14,833
M�g mindig ut�lnak engem. Mindannyian.
956
01:15:15,833 --> 01:15:17,375
�s ez m�r annyira unalmas.
957
01:15:19,958 --> 01:15:23,166
Az any�m sok minden volt,
de unalmas sosem.
958
01:15:23,250 --> 01:15:25,250
M�gis sok unalmas bar�tja volt.
959
01:15:26,666 --> 01:15:29,541
Akkor szerencs�je,
hogy ilyen �rdekes l�nya volt.
960
01:15:32,708 --> 01:15:34,125
Nem tudok besz�lni r�la.
961
01:15:34,791 --> 01:15:39,500
Akkor besz�lj�nk m�sr�l!
Vagy besz�lhetsz valaki m�ssal.
962
01:15:39,583 --> 01:15:41,708
- Hib�ztunk.
- Indulnunk k�ne vissza.
963
01:15:41,791 --> 01:15:45,500
A stimul�ci� sor�n.
�lciklusokat csin�ltunk a n�knek.
964
01:15:45,583 --> 01:15:50,708
Ami a term�szetes ritmus ellen dolgozott.
Ha ezt megoldjuk, �s a reagensek j�k...
965
01:15:50,791 --> 01:15:53,083
Ezt m�skor k�ne megbesz�ln�nk.
966
01:15:53,166 --> 01:15:54,833
De �rdekes �tlet.
967
01:15:56,416 --> 01:15:58,666
- Tal�n meg�r egy pr�b�t.
- Patrick!
968
01:15:58,750 --> 01:16:03,083
Van bennem er� m�g egy k�s�rletre,
Jeanben is, te pedig a v�gs�kig b�rod.
969
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
A k�rd�s csak az...
970
01:16:09,333 --> 01:16:12,708
Ha az � ciklusukat haszn�ljuk,
megsz�ntet�nk egy v�ltoz�t.
971
01:16:13,708 --> 01:16:17,041
M�gis mi m�s dolgod van?
A v�laszt�snak annyi.
972
01:16:17,125 --> 01:16:18,708
Te r�m szavazt�l?
973
01:16:18,791 --> 01:16:22,583
A megold�said leny�g�z�ek.
A folyamataidn�l nincs jobb a vil�gon.
974
01:16:22,666 --> 01:16:24,916
Patrick csod�latos m�t�tekre k�pes.
975
01:16:25,000 --> 01:16:28,875
- Nem t�lz�s ez egy kicsit?
- De t�ls�gosan k�zbeavatkozunk.
976
01:16:28,958 --> 01:16:32,166
Hagyjuk, hogy a n�k
maguk gondozz�k a petesejtet!
977
01:16:32,250 --> 01:16:37,458
Ha elt�vol�tjuk a term�kenys�get zavar�
hormonokat, �s helyre�ll�tjuk a ciklust,
978
01:16:37,541 --> 01:16:39,833
akkor rengeteg kock�zatot kiz�runk.
979
01:16:39,916 --> 01:16:41,750
�s persze hogy r�d szavaztam.
980
01:16:41,833 --> 01:16:43,750
A petesejteket be kell gy�jtenem
981
01:16:43,833 --> 01:16:47,333
24-26 �r�val a luteiniz�l�
hormon szintj�nek megugr�sa ut�n.
982
01:16:47,416 --> 01:16:49,458
Gy�gyszer n�lk�l ez olyan precizit�st...
983
01:16:49,541 --> 01:16:53,875
- H�rom�r�nk�nt vizeletvizsg�lat k�ne.
- H�rom�r�nk�nt?
984
01:16:53,958 --> 01:16:55,375
A megugr�s �szlel�s�hez.
985
01:16:55,458 --> 01:16:59,583
�s ha minden j�l megy,
akkor is csak egy embri� lesz egy n�ben.
986
01:16:59,666 --> 01:17:01,291
Cs�kkenn�nek az es�lyeink.
987
01:17:03,000 --> 01:17:07,916
De egy j� embri� jobb, mint 15 rossz.
988
01:17:10,250 --> 01:17:13,916
A megterm�keny�l�sig figyelj�k
a petesejtet, be�ltetj�k, azt�n...
989
01:17:14,541 --> 01:17:17,916
Folyamatosan
v�gtelen�l pontosnak kell lenn�nk.
990
01:17:18,666 --> 01:17:20,083
Egyik�nk sem fog aludni.
991
01:17:22,083 --> 01:17:25,000
Patrick, mikor fognak
nyugd�jaz�sra k�nyszer�teni?
992
01:17:25,541 --> 01:17:27,625
1978 j�lius�ban.
993
01:17:27,708 --> 01:17:31,958
K�zel h�rom alv�shi�nyos �v.
Ezzel megbirk�zol, Muriel?
994
01:17:35,875 --> 01:17:37,333
J� az �tleted.
995
01:18:09,083 --> 01:18:13,875
1975. SZEPTEMBER
996
01:18:28,333 --> 01:18:29,583
Minden megv�ltozik.
997
01:18:31,958 --> 01:18:36,708
NEM M�K�DIK
998
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
Azt hiszem, mindenki itt van.
999
01:18:43,041 --> 01:18:46,916
Sz�val, mindennap
meg kell vizsg�lnunk �n�ket.
1000
01:18:47,500 --> 01:18:49,833
Ehhez Oldhambe kell k�lt�zni�k.
1001
01:18:50,458 --> 01:18:53,375
Figyelni�k kell arra,
hogy mit esznek �s isznak.
1002
01:18:53,958 --> 01:18:57,958
A ciklus megfelel� szakasz�ban
elt�vol�tjuk a petesejtet,
1003
01:18:58,041 --> 01:18:59,708
�s megl�tjuk, mit tehet�nk.
1004
01:18:59,791 --> 01:19:03,875
Hogy mondj�k meg, melyik szakaszban
vagyunk? Nekem rendszertelen a ciklusom.
1005
01:19:03,958 --> 01:19:06,083
A vizelet folyamatos vizsg�lat�val.
1006
01:19:06,166 --> 01:19:08,708
Az asztalon van minden,
amire sz�ks�g�k van.
1007
01:19:09,416 --> 01:19:14,041
Mindig az ed�nybe vizeljenek!
Mi begy�jtj�k �s elemezz�k a mint�kat.
1008
01:19:14,125 --> 01:19:15,791
- K�sz�nj�k, Sandra.
- �n is.
1009
01:19:16,500 --> 01:19:17,875
Nem k�nny�, tudom.
1010
01:19:18,625 --> 01:19:22,541
Megkock�ztatj�k,
hogy az �js�g�r�k kider�tik, kik maguk,
1011
01:19:22,625 --> 01:19:24,750
�s lej�ratj�k �n�ket a sajt�ban.
1012
01:19:25,458 --> 01:19:28,708
Tudjuk, l�tjuk, �s h�l�sak vagyunk �rte.
1013
01:19:29,375 --> 01:19:35,333
Azok, akik m�r r�szt vettek a programban,
az Ovum Klubnak nevezt�k el magukat.
1014
01:19:37,208 --> 01:19:39,333
Nekem tetszett ez a n�v.
1015
01:19:39,416 --> 01:19:41,708
- J�rtak itt m�r m�sok is.
- K�sz�nj�k.
1016
01:19:41,791 --> 01:19:44,708
- �s m�g fognak is.
- Linda Nutshall.
1017
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
- A rem�ny a kulcs.
- K�sz�nj�k.
1018
01:19:46,791 --> 01:19:50,833
A programban r�szt vev�k tudj�k,
hogy nem biztos sz�mukra a siker.
1019
01:19:51,375 --> 01:19:56,791
De az ut�nuk j�v�k sz�m�ra �n�k n�lk�l
semmif�le �tt�r�st nem �rhetn�nk el.
1020
01:20:02,958 --> 01:20:06,000
Idegess�gemben
t�bb te�t ittam, mint szoktam.
1021
01:20:07,291 --> 01:20:09,041
Majdnem teljesen tele lett.
1022
01:20:17,625 --> 01:20:20,541
Dr. Ruth Hinton k�ldte �n�ket hozz�m?
1023
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
Igen.
1024
01:20:22,125 --> 01:20:23,416
1977. AUGUSZTUS
1025
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
�s �nnek el van z�r�dva a petevezet�ke?
1026
01:20:26,708 --> 01:20:27,708
Igen, doktor �r.
1027
01:20:28,458 --> 01:20:31,666
M�r megm�t�tt�k,
de a probl�ma tov�bbra is fenn�ll.
1028
01:20:33,333 --> 01:20:35,583
�n 29 �ves, Mrs. Brown.
1029
01:20:35,666 --> 01:20:39,166
Igen, doktor �r. M�r 10 �ve
pr�b�lkozom a gyerekv�llal�ssal.
1030
01:20:40,000 --> 01:20:42,083
�n�k mindketten remek jel�ltek.
1031
01:20:42,166 --> 01:20:46,166
De �rz�stelen�t�s mellett
laparoszk�piai vizsg�latot kell v�geznem.
1032
01:20:46,250 --> 01:20:50,333
Megn�zem, milyen k�r keletkezett
a petef�szk�ben �s a medenc�j�ben.
1033
01:20:50,416 --> 01:20:54,541
Mr. Brown, �nt�l ond�minta kell,
amit tiszta k�r�lm�nyek k�zt,
1034
01:20:54,625 --> 01:20:58,125
p�r napos megtart�ztat�s ut�n
kell levennie maszturb�l�ssal.
1035
01:20:59,625 --> 01:21:01,458
Az �n dolgom teh�t k�nnyebb.
1036
01:21:04,666 --> 01:21:06,125
Mik az es�lyeink?
1037
01:21:07,000 --> 01:21:11,125
T�bb t�nyez�t is figyelembe kell venni,
miel�tt erre v�laszolhatn�k.
1038
01:21:12,708 --> 01:21:13,625
�s mi a helyzet
1039
01:21:14,791 --> 01:21:19,291
a rendelleness�gekkel? Eln�z�st
a k�rd�s�rt, de azt �rt�k az �js�gban...
1040
01:21:19,375 --> 01:21:22,458
Meg�rtem. Mind ugyanazokat
az �js�gokat olvassuk.
1041
01:21:22,541 --> 01:21:25,708
Az es�ly ugyanannyi,
mint a term�szetes terhess�gn�l.
1042
01:21:25,791 --> 01:21:30,416
V�gig figyelemmel k�vetj�k az �llapot�t,
�s b�rmi probl�ma eset�n �rtes�tj�k.
1043
01:21:32,916 --> 01:21:35,250
- K�sz�nj�k, doktor �r.
- K�sz�nj�k.
1044
01:21:44,500 --> 01:21:46,416
El�k�sz�tett�k, Mr. Steptoe.
1045
01:22:13,083 --> 01:22:16,500
N�h�ny helyen ki�jultak
az �sszen�v�sek a petef�szek k�r�l.
1046
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
Igen, Mr. Webster.
1047
01:22:20,583 --> 01:22:21,416
A fen�be!
1048
01:22:22,000 --> 01:22:24,333
Csak h�rom kicsi t�sz� van.
1049
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
Nincs preovul�ci�s t�sz�.
1050
01:22:29,125 --> 01:22:30,625
A bal petef�szek...
1051
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
Itt egy j�. Telefont!
1052
01:22:34,875 --> 01:22:35,833
Bekapcsolva.
1053
01:22:35,916 --> 01:22:41,000
Bob, a bal petef�szekben
van egy j� t�sz�. �rett.
1054
01:22:41,083 --> 01:22:45,958
Az �tm�r�j�re k�t centim�tert mondan�k.
Nem k�nny� hozz�f�rni.
1055
01:22:46,041 --> 01:22:47,833
- �n k�szen �llok.
- Rendben.
1056
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
J�l van, sz�v�st!
1057
01:23:05,041 --> 01:23:05,916
Sz�v�s.
1058
01:23:23,291 --> 01:23:24,875
�vatosan!
1059
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
�llj!
1060
01:23:41,041 --> 01:23:42,166
K�sz�n�m, f�n�v�r.
1061
01:23:43,041 --> 01:23:44,041
Mehet.
1062
01:24:37,625 --> 01:24:38,625
Telefont!
1063
01:24:40,250 --> 01:24:42,333
Megvan.
1064
01:24:42,416 --> 01:24:44,541
Patrick, ez kiv�l� petesejt.
1065
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
6748/1.
1066
01:25:02,625 --> 01:25:04,333
6748/1.
1067
01:25:21,583 --> 01:25:22,583
Szabad!
1068
01:25:23,541 --> 01:25:24,541
Egyed�l vagy?
1069
01:25:25,208 --> 01:25:27,625
Igen. Csak az el�k�sz�leteket v�gzem.
1070
01:25:27,708 --> 01:25:30,833
Remek. Az als�nem�met m�r levettem.
1071
01:25:30,916 --> 01:25:35,041
Ne k�rd, hogy vegyek fel k�penyt,
�s ide ne merd h�vni Murielt!
1072
01:25:35,916 --> 01:25:38,166
Megkedveltem �t, de akkor se.
1073
01:26:40,916 --> 01:26:42,000
Lehetne...
1074
01:26:43,125 --> 01:26:45,916
- Lehets�ges sz�momra, hogy...
- Nem.
1075
01:26:47,250 --> 01:26:48,833
�s mi van, ha...
1076
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
�s ha j� a m�dszer�nk?
1077
01:26:54,666 --> 01:26:59,541
�n �gy l�tom, hogy az endometri�zisod
val�ban nagyon s�lyos.
1078
01:27:01,083 --> 01:27:03,750
Elt�vol�thatok bizonyos r�szeket, de...
1079
01:27:06,583 --> 01:27:09,583
Att�l tartok, sz�modra m�g
nem tart ott a tudom�ny.
1080
01:27:13,166 --> 01:27:16,250
Megpr�b�lhatom
enyh�teni a f�jdalmat. Bizony�ra f�j.
1081
01:27:19,250 --> 01:27:21,083
Nem kell. K�sz�n�m.
1082
01:27:28,083 --> 01:27:29,166
Nem iszunk egyet?
1083
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
Reggel van.
1084
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Nos, �n narancslevet iszom,
de neked valami er�sebb k�ne.
1085
01:27:52,500 --> 01:27:53,541
J�het egy ital.
1086
01:27:55,875 --> 01:27:57,875
- Bob mes�lt neked r�lam?
- Nem.
1087
01:27:58,791 --> 01:28:02,791
De tudtad, mi a helyzet.
Te tudtad. Val�sz�n�leg Muriel is.
1088
01:28:03,541 --> 01:28:09,916
Nyolc �vig dolgoztunk egy�tt. Kev�s olyan
dolog van, amit nem tudunk egym�sr�l.
1089
01:28:10,000 --> 01:28:13,750
Bizony�ra te is tudsz r�lam
�ltalam priv�tnak v�lt dolgokat.
1090
01:28:18,791 --> 01:28:21,583
A haditenger�szetn�l
szolg�ltam a h�bor�ban.
1091
01:28:22,833 --> 01:28:24,083
Haj�orvos voltam.
1092
01:28:25,041 --> 01:28:30,166
Fiatal voltam, ugyanakkor tehets�ges.
�s mint kider�lt, balszerencs�s is.
1093
01:28:30,250 --> 01:28:34,625
A haj�nkat megtorped�zt�k.
Siker�lt oda�sznom egy ment�cs�nakhoz.
1094
01:28:34,708 --> 01:28:37,708
Akit tudtunk, kih�ztunk a v�zb�l.
1095
01:28:39,625 --> 01:28:41,666
Haj�orvosnak lenni egy dolog.
1096
01:28:42,291 --> 01:28:45,916
Rangid�s orvosnak lenni
egy haldokl�kkal teli ment�cs�nakban...
1097
01:28:49,625 --> 01:28:52,833
El kellett d�ntenem,
hogy kit l�tok el, �s kit nem.
1098
01:28:54,583 --> 01:28:58,375
Korl�tozott volt a morfiumk�szlet.
Igaz�b�l minden az volt.
1099
01:29:00,833 --> 01:29:03,333
Belen�ztem azoknak a f�rfiaknak a szem�be...
1100
01:29:06,041 --> 01:29:11,291
�s kev�s t�nyez�re alapozva eld�nt�ttem,
hogy k�pesek-e �letben maradni, vagy sem.
1101
01:29:12,833 --> 01:29:18,500
Szinte biztos vagyok benne, hogy egyesek,
akiket hal�lra �t�ltem, t�l�lhett�k volna.
1102
01:29:19,916 --> 01:29:21,041
Borzalmas lehetett.
1103
01:29:23,791 --> 01:29:25,625
Bocs�ss meg! Nem sz�ks�ges...
1104
01:29:27,625 --> 01:29:33,250
tudnod ezekr�l a dolgokr�l. De a l�nyeg,
hogy azt ut�lom a legjobban a munk�nkban,
1105
01:29:33,333 --> 01:29:37,000
hogy el kell d�nten�nk,
ki kap seg�ts�get, �s ki nem.
1106
01:29:40,166 --> 01:29:42,916
T�bb sz�z levelet kapok.
Tudom, hogy te is.
1107
01:29:44,083 --> 01:29:47,416
A n�k k�ny�r�gnek,
hogy r�szt vehessenek a programunkban.
1108
01:29:48,500 --> 01:29:52,333
Amikor elolvasod a level�ket, �rzed.
1109
01:29:52,416 --> 01:29:55,000
�rzed a tekintet�ket a tark�don.
1110
01:29:57,625 --> 01:30:02,916
Nagy lehet�s�gk�nt tekint�nk a munk�nkra.
Term�kenny� tessz�k a term�ketleneket.
1111
01:30:03,500 --> 01:30:06,708
De m�g olyan sok n� van, akiken mi...
1112
01:30:07,958 --> 01:30:09,583
Akiken nem tudunk seg�teni.
1113
01:30:11,500 --> 01:30:16,500
�s akaratlanul is arra gondolok,
hogy a sz�mukra a mi l�tez�s�nk
1114
01:30:16,583 --> 01:30:18,625
csak a f�jdalom egy �jabb forr�sa.
1115
01:30:27,916 --> 01:30:32,041
A n�k alapvet�en azt hiszik,
lehet gyerek�k. Mert ezt mondj�k nek�nk.
1116
01:30:35,833 --> 01:30:38,833
Ez egy biol�giai �s t�rsadalmi elv�r�s.
1117
01:30:42,583 --> 01:30:45,541
Ami csak m�ly�ti
a k�pess�g hi�nya okozta f�jdalmat.
1118
01:30:50,916 --> 01:30:54,000
De sz�munkra m�gis
itt a lehet�s�g, hogy enyh�ts�k.
1119
01:30:56,375 --> 01:30:57,375
�s igen,
1120
01:30:57,916 --> 01:31:01,791
ezt olyasvalakik�nt mondom,
akin a ment�cs�nak m�r nem seg�thet.
1121
01:31:14,625 --> 01:31:16,166
1977. NOVEMBER 12.
1122
01:31:16,250 --> 01:31:17,083
Patrick!
1123
01:31:17,708 --> 01:31:20,541
Ki fogod tudni cser�lni
ma este az embri�t?
1124
01:31:21,708 --> 01:31:22,708
N�gysejtes.
1125
01:31:24,958 --> 01:31:26,458
Mif�le sz�linapi vacsora?
1126
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
�gy h�vj�k a feles�gedet, ugye?
1127
01:31:33,833 --> 01:31:35,666
Mi�rt, te tudod az eny�m nev�t?
1128
01:31:37,541 --> 01:31:40,291
Nos, akkor jobban
oda kellett volna figyelnem.
1129
01:31:41,750 --> 01:31:43,875
�zenem, hogy lemaradtunk a desszertr�l.
1130
01:31:43,958 --> 01:31:48,041
J�, �s azt is elmondom neki,
hogy a h�rhedt sajtt�lr�l is lemaradtunk.
1131
01:31:49,958 --> 01:31:54,333
- Hihetetlen, hogy itt dolgoztok.
- Ez m�r a fel�j�t�s ut�ni �llapot.
1132
01:31:54,416 --> 01:31:59,125
L�tnod kellett volna el�tte. R�mes volt.
Legal�bb m�r van �veg az ablakokban.
1133
01:32:13,000 --> 01:32:14,833
Tal�ltam p�r kekszet.
1134
01:32:16,416 --> 01:32:19,500
J� est�t, f�n�v�r!
Ugye nem zavartuk meg az est�det?
1135
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
�r�l�k, hogy itt lehetek.
1136
01:32:22,916 --> 01:32:26,250
- Ez csokis keksz?
- Micsoda kiszolg�l�s!
1137
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
Nyolc gy�ny�r� sejt.
1138
01:32:32,500 --> 01:32:36,000
- A f�n�v�rrel el�k�sz�tj�k Mrs. Brownt.
- �n pedig a m�t�t.
1139
01:32:46,958 --> 01:32:48,958
Kan�l, 2,2 millim�teres.
1140
01:32:52,333 --> 01:32:57,750
Legyen sz�ves felfek�dni ide,
�s betenni a l�b�t a kengyelbe!
1141
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
6748/1.
1142
01:33:28,875 --> 01:33:30,625
6748/1.
1143
01:33:31,333 --> 01:33:32,666
Lesley Brown.
1144
01:34:08,916 --> 01:34:09,791
Igen.
1145
01:34:10,541 --> 01:34:11,583
Most mehet.
1146
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Mind �tment.
1147
01:35:06,541 --> 01:35:07,541
Mind �tment.
1148
01:35:20,291 --> 01:35:23,708
- J�l van?
- Azt hiszem, terhesnek �rzem magam.
1149
01:35:25,000 --> 01:35:26,791
�r�ltnek hangzom ett�l?
1150
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
�n nem �gy fogalmazn�k.
1151
01:35:33,291 --> 01:35:34,291
�gyes volt.
1152
01:35:43,458 --> 01:35:47,125
A sajt� egyre r�men�sebb.
Tudj�k, hogy k�zel j�runk.
1153
01:35:48,208 --> 01:35:49,833
Meg kell v�den�nk Lesley-t.
1154
01:35:51,583 --> 01:35:52,958
Mindenkit megv�dt�nk.
1155
01:35:54,916 --> 01:35:56,875
Tudod, min mentek kereszt�l?
1156
01:35:58,791 --> 01:36:03,541
Az �js�gok 5000 fontot fizetnek
a p�cienseink nev��rt �s lakc�m��rt.
1157
01:36:03,625 --> 01:36:06,416
�s tov�bbi 5000-et,
ha valakib�l h�r is lesz.
1158
01:36:07,833 --> 01:36:11,083
Meggazdagodhatn�nk.
�n tudom a nev�ket �s a c�m�ket.
1159
01:36:11,166 --> 01:36:15,000
Tudom, sz�modra �k k�s�rleti alanyok,
de itt �letekr�l van sz�.
1160
01:36:19,083 --> 01:36:22,083
Rachel, Kathy, Gail, Trisha.
1161
01:36:23,083 --> 01:36:26,958
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.
1162
01:36:28,208 --> 01:36:32,125
Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz.
1163
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
Jo, Christina.
1164
01:36:35,041 --> 01:36:36,708
- Mel.
- Tudod a nev�ket.
1165
01:36:37,916 --> 01:36:39,250
Az Ovum Klub tagjai�t?
1166
01:36:40,291 --> 01:36:41,125
Igen.
1167
01:36:42,375 --> 01:36:46,166
Tud�s vagyok, Jean. Mindennap
kudarcot vallok abban a rem�nyben,
1168
01:36:46,250 --> 01:36:48,500
hogy 20 �vente egyszer sikerrel j�rok.
1169
01:36:54,125 --> 01:36:57,416
Adatk�nt kell tekintenem r�juk,
k�l�nben �n is elbukok.
1170
01:37:03,333 --> 01:37:04,750
Fura ember vagy.
1171
01:37:07,666 --> 01:37:09,250
A legfur�bb.
1172
01:37:14,041 --> 01:37:17,666
1978. J�LIUS 25.
1173
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
J� reggelt!
1174
01:37:20,166 --> 01:37:21,166
J� reggelt!
1175
01:37:24,250 --> 01:37:28,500
J� h�rem van. A magzat fej�nek
az �tm�r�je 9,6 centim�ter.
1176
01:37:28,583 --> 01:37:31,833
A lecitin-szfingomielin-ar�ny
3,9 az egyhez.
1177
01:37:31,916 --> 01:37:35,541
Ezzel a sk�l�val m�rj�k
a baba l�gz�si k�pess�g�t sz�let�skor.
1178
01:37:35,625 --> 01:37:39,625
�ltal�ban ez kett� az egyhez,
sz�val az �v� nagyon j� ar�ny.
1179
01:37:39,708 --> 01:37:42,083
�gy gondolja, a kisl�nyunk k�sz kib�jni?
1180
01:37:42,166 --> 01:37:46,916
Igen. A tox�mia, amiben �n szenved,
agg�lyokat kelt bennem,
1181
01:37:47,000 --> 01:37:50,083
�s szerintem jobb miel�bb kivenni a bab�t.
1182
01:37:50,166 --> 01:37:52,250
Sz�val v�lasztaniuk kell.
1183
01:37:53,125 --> 01:37:56,666
A sz�l�s mesters�ges megind�t�sa
�s a cs�sz�rmetsz�s k�zt.
1184
01:37:57,541 --> 01:38:00,583
Mr. Steptoe,
a fel�t alig �rtj�k annak, amit mond,
1185
01:38:00,666 --> 01:38:04,958
de mi elfogadunk minden olyan d�nt�st,
amit �n helyesnek v�l.
1186
01:38:06,916 --> 01:38:11,458
Azt hiszem, egyet�rt�nk abban,
hogy sajt�k�z�ns�g n�lk�l k�nnyebb lesz.
1187
01:38:11,541 --> 01:38:12,916
Igen, egyet�rt�nk.
1188
01:38:14,833 --> 01:38:18,208
Fogadj�k a szok�sos l�togat�kat!
Egy sz�t se nekik!
1189
01:38:18,291 --> 01:38:22,083
John, este kilenckor menjen haza,
azt�n titokban bejuttatjuk ide!
1190
01:38:25,458 --> 01:38:27,500
Este 11-kor megm�tj�k.
1191
01:38:27,583 --> 01:38:31,166
�s �jf�lre m�r
a kez�ben is lesz a gyermeke.
1192
01:38:32,208 --> 01:38:33,416
Ehhez mit sz�lnak?
1193
01:38:36,125 --> 01:38:37,833
Ez csod�latosan hangzik.
1194
01:38:39,583 --> 01:38:41,916
Meger�s�ten�, hogy Lesley Brown az?
1195
01:38:42,791 --> 01:38:46,583
- Egy k�pet, Mr. �s Mrs. Frankenstein?
- �Dr. Frankenstein�!
1196
01:38:46,666 --> 01:38:49,333
- N�zzen ide, Miss Purdy!
- Ide, dr. Edwards!
1197
01:38:51,000 --> 01:38:52,541
Doktor �r! Dr. Edwards!
1198
01:38:59,083 --> 01:39:01,875
- K�szen �llok, Mr. Steptoe.
- K�sz�n�m, Muriel.
1199
01:39:06,083 --> 01:39:08,541
F�gg�leges bemetsz�st ejtek.
1200
01:39:22,958 --> 01:39:26,958
- Eresszen el! Nem csin�ltam semmit.
- �js�g�r�.
1201
01:39:27,041 --> 01:39:30,291
- V�zvezet�k-szerel�nek adta ki mag�t.
- Hagyjon m�r!
1202
01:39:35,250 --> 01:39:36,458
M�r nem tart sok�ig.
1203
01:39:39,541 --> 01:39:40,750
M�r nem tart sok�ig.
1204
01:39:46,958 --> 01:39:52,458
Most pedig
bemetsz�st ejtek a m�h als� r�sz�n.
1205
01:40:06,000 --> 01:40:07,208
Mehet a sz�v�s.
1206
01:40:57,208 --> 01:40:58,250
Szia!
1207
01:40:58,833 --> 01:40:59,666
J�l van.
1208
01:41:27,541 --> 01:41:28,625
Hallod ezt?
1209
01:41:30,333 --> 01:41:32,250
Na? Hallod ezt?
1210
01:41:44,208 --> 01:41:47,416
KISL�NY, BROWN
1259003
1211
01:42:16,083 --> 01:42:17,333
Jean, gyere ide!
1212
01:42:35,000 --> 01:42:36,250
� a kisl�nyom?
1213
01:42:37,375 --> 01:42:38,375
Igen.
1214
01:42:51,541 --> 01:42:52,541
K�sz�n�m.
1215
01:43:00,791 --> 01:43:01,875
Meg�rkezett.
1216
01:43:05,000 --> 01:43:06,083
Meg�rkezett.
1217
01:43:14,791 --> 01:43:15,625
Igen.
1218
01:44:21,208 --> 01:44:22,333
Egyszer�.
1219
01:44:29,875 --> 01:44:32,833
Most, hogy Jean is itt van,
mondhatn�nk besz�det.
1220
01:44:32,916 --> 01:44:35,125
- Ez az! Patrik, gyere!
- Patrick!
1221
01:44:35,208 --> 01:44:36,208
- Nem.
- P�r sz�t.
1222
01:44:36,291 --> 01:44:37,125
Gyer�nk!
1223
01:44:37,208 --> 01:44:39,791
- Gyer�nk! Jean, besz�d!
- Ki van z�rva.
1224
01:44:39,875 --> 01:44:41,875
J�l van, akkor �n mondok besz�det.
1225
01:44:42,500 --> 01:44:43,833
H�t persze!
1226
01:44:45,458 --> 01:44:48,875
- El�sz�r is, szeretn�m megk�sz�nni...
- Dehogy szeretn�d.
1227
01:44:48,958 --> 01:44:51,333
Ugyan, Patrick! Ha ti nem vagytok...
1228
01:44:51,416 --> 01:44:53,208
- M�r k�pvisel� lenn�l.
- Igen!
1229
01:44:54,125 --> 01:44:55,583
Nagyon vicces.
1230
01:44:55,666 --> 01:44:56,666
F�n�v�r!
1231
01:44:57,291 --> 01:44:58,958
H�rom napon �t
1232
01:44:59,791 --> 01:45:02,708
az a kisl�ny
a mi sejtkult�r�nkban n�vekedett.
1233
01:45:03,458 --> 01:45:06,958
Majd a csod�s tehets�gednek h�la
visszaker�lt az anyuk�j�ba.
1234
01:45:07,500 --> 01:45:11,166
Azt�n kik�sz�l�dott a h�rty�j�b�l,
�s gy�ny�r�en megn�tt.
1235
01:45:12,666 --> 01:45:15,791
Valami igaz�n rendk�v�li
dolgot vitt�nk v�ghez.
1236
01:45:16,625 --> 01:45:18,708
Mert sz�ks�g volt r�.
1237
01:45:22,041 --> 01:45:25,875
Megtiszteltet�s volt veletek dolgozni.
1238
01:45:27,625 --> 01:45:30,000
Veletek egy�tt �ldozatokat hozni.
1239
01:45:31,375 --> 01:45:32,875
Veletek egy�tt teremteni.
1240
01:45:35,833 --> 01:45:37,166
Eml�kezzetek erre!
1241
01:45:38,500 --> 01:45:42,208
�n tudom, hogy t�bb� nem lesz r�szem
ilyen k�l�nleges �lm�nyben.
1242
01:45:42,916 --> 01:45:44,750
Eml�kezzetek r�, �s...
1243
01:45:46,458 --> 01:45:47,666
�s �rt�kelj�tek!
1244
01:45:52,375 --> 01:45:53,250
R�tok!
1245
01:45:54,291 --> 01:45:56,291
- Mindannyiunkra!
- Mindannyiunkra!
1246
01:45:56,375 --> 01:45:57,541
�s most mi lesz?
1247
01:45:58,291 --> 01:45:59,500
Megism�telj�k.
1248
01:46:01,000 --> 01:46:04,333
Brown�k k�rdezt�k,
hogy adn�nk-e m�sodik nevet a bab�nak.
1249
01:46:04,416 --> 01:46:07,625
- �n a Joyra gondoltam.
- Ez nagyon sz�p n�v!
1250
01:46:13,583 --> 01:46:14,791
J� v�laszt�s?
1251
01:46:16,416 --> 01:46:17,583
Remek v�laszt�s.
1252
01:46:26,125 --> 01:46:27,583
Kedves Mr. Killion!
1253
01:46:27,666 --> 01:46:31,083
Rendk�v�l fontos, hogy mindazok neve
felker�lj�n az eml�kt�bl�ra,
1254
01:46:31,166 --> 01:46:33,833
akik seg�tettek
Louise Brown fogantat�s�ban.
1255
01:46:33,916 --> 01:46:36,833
K�l�n�sen Jean Purdyre vagyok b�szke,
1256
01:46:36,916 --> 01:46:39,750
aki t�z �ven �t utazgatott velem Oldhambe,
1257
01:46:39,833 --> 01:46:44,625
�s legal�bb annyira hozz�j�rult
a sikerhez, mint mi. �n voltam a biol�gus.
1258
01:46:44,708 --> 01:46:46,416
Patrick volt a sz�l�szorvos.
1259
01:46:46,500 --> 01:46:47,625
Jean pedig...
1260
01:46:48,250 --> 01:46:50,583
Jeant �gy lehetne jellemezni...
1261
01:46:51,541 --> 01:46:55,000
Nos, n�lk�le ez az eg�sz
nem j�hetett volna l�tre.
1262
01:46:55,625 --> 01:46:58,333
� tette elviselhet�v� az elviselhetetlent.
1263
01:46:59,416 --> 01:47:04,666
Sz�val egyszer� a d�nt�s. Az � nev�nek
musz�j szerepelnie az eml�kt�bl�n.
1264
01:47:09,041 --> 01:47:11,166
BOB F�RADHATATLANUL K�ZD�TT AZ�RT,
1265
01:47:11,250 --> 01:47:14,583
HOGY JEAN NEV�T FELT�NTESS�K
A KERSHAW'S K�RH�Z EML�KT�BL�J�N.
1266
01:47:16,291 --> 01:47:18,375
AZ IVF KIFEJLESZT�I
1267
01:47:18,458 --> 01:47:22,916
2015-BEN V�G�L
�J EML�KT�BLA KER�LT FELAVAT�SRA.
1268
01:47:23,000 --> 01:47:26,333
HARMINC �VVEL AZUT�N,
1269
01:47:26,416 --> 01:47:31,750
HOGY JEAN 39 �VESEN
R�K K�VETKEZT�BEN ELHUNYT.
1270
01:47:37,208 --> 01:47:40,250
A KUTAT�CSAPAT EGYETLEN �L� TAGJAK�NT
1271
01:47:40,333 --> 01:47:43,958
BOB EDWARDS 2010-BEN
MEGKAPTA A NOBEL-D�JAT.
1272
01:47:49,458 --> 01:47:55,166
1969 �S 1978 K�Z�TT BOB, PATRICK,
MURIEL �S JEAN 282 N�T KEZELT,
1273
01:47:57,083 --> 01:48:01,875
AMI �T TERHESS�GET
�S K�T SIKERES SZ�LET�ST EREDM�NYEZETT,
1274
01:48:01,958 --> 01:48:04,000
LOUISE-�T �S ALASTAIR�T.
1275
01:48:06,125 --> 01:48:09,041
LOUISE JOY BROWN SZ�LET�SE �TA
1276
01:48:09,125 --> 01:48:13,541
T�BB MINT 12 MILLI�
IVF �LTAL FOGANT BABA J�TT VIL�GRA.
1277
01:48:17,500 --> 01:48:22,916
EZT A FILMET AZOKNAK AJ�NLJUK,
AKIK LEHET�V� TETT�K AZ �LET E CSOD�J�T.
1278
01:49:15,791 --> 01:49:18,208
JOY, AZ �LET CSOD�JA
1279
01:53:10,166 --> 01:53:12,125
A feliratot ford�totta: D. Ferenc105922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.