All language subtitles for Joy.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,041 --> 00:00:51,333 JOY, AZ �LET CSOD�JA 2 00:00:51,416 --> 00:00:52,791 Kedves Mr. Killion! 3 00:00:53,375 --> 00:00:57,166 Rendk�v�l fontos, hogy mindazok neve felker�lj�n az eml�kt�bl�ra, 4 00:00:57,250 --> 00:01:01,166 akik seg�tettek az els� IVF-es baba, Louise Brown fogantat�s�ban. 5 00:01:01,833 --> 00:01:04,750 K�l�n�sen Jean Purdyre vagyok b�szke, 6 00:01:04,833 --> 00:01:07,666 aki t�z �ven �t utazgatott velem Oldhambe, 7 00:01:07,750 --> 00:01:12,208 �s legal�bb annyira hozz�j�rult a sikerhez, mint mi. �n voltam a biol�gus. 8 00:01:12,291 --> 00:01:14,375 Patrick volt a sz�l�szorvos. 9 00:01:14,458 --> 00:01:15,458 Jean pedig... 10 00:01:16,041 --> 00:01:20,000 Nos, n�lk�le ez az eg�sz nem j�hetett volna l�tre. 11 00:01:20,083 --> 00:01:23,083 IGAZ T�RT�NET ALAPJ�N 12 00:01:27,458 --> 00:01:28,583 Vigy�zat, j�v�k! 13 00:01:31,958 --> 00:01:32,958 A fen�be! 14 00:01:37,041 --> 00:01:39,666 CAMBRIDGE 1968. M�JUS 15 00:01:39,750 --> 00:01:41,708 Dr. Edwardsszal lesz interj�m. 16 00:01:41,791 --> 00:01:43,583 �ppen egy k�s�rleten dolgozik. 17 00:01:43,666 --> 00:01:46,541 - Addig ott helyet foglalhat. - Ez kedves �nt�l. 18 00:01:46,625 --> 00:01:48,916 - Szeretem foglalni a helyet. - Csak... 19 00:01:50,458 --> 00:01:51,666 Elpakoljak innen? 20 00:01:51,750 --> 00:01:54,125 Megsz�r�thatom a radi�torn�l a cip�met? 21 00:01:57,541 --> 00:01:59,875 L�tom, ismeri dr. Edwards kutat�sait. 22 00:01:59,958 --> 00:02:03,708 - Az eml�s�k fejl�d�s�r�l sz�l� kutat�sa... - Rendk�v�li, igen. 23 00:02:04,250 --> 00:02:06,791 Ha zavarja a fedetlen l�bfej, ne n�zzen ide! 24 00:02:07,458 --> 00:02:10,291 Fen�be! Lyukas a harisny�m. Kil�tszik a l�bujjam. 25 00:02:11,875 --> 00:02:13,541 M�ghozz� kett� is. 26 00:02:16,708 --> 00:02:18,250 Sz�lok neki, hogy megj�tt. 27 00:02:19,458 --> 00:02:20,625 Igen, kil�tszanak. 28 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 Ha siker�lne elv�lasztani a plazm�t... 29 00:02:26,916 --> 00:02:28,833 Itt van a k�vetkez� jel�lt, Bob. 30 00:02:34,041 --> 00:02:38,625 A rohadt �letbe! Mindenki hagyja abba, amit csin�l! Sylvia megsz�k�tt. 31 00:02:38,708 --> 00:02:41,583 - Nemr�g ejtettem teherbe. - J�zusom, Bob! 32 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 R� ne l�pjetek! T�bbet �r, mint a puccos cip�t�k. 33 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 Sylvia! 34 00:02:46,791 --> 00:02:48,291 - Sylvia! - Ott van! 35 00:02:48,875 --> 00:02:51,791 - Hol? Nem l�tom. - Ott, az asztal alatt! 36 00:02:51,875 --> 00:02:55,375 Jaj, Sylvia! Tudom, hogy felzaklatott Patty sz�l�se. 37 00:02:55,458 --> 00:02:58,208 - Gyere! - De neked is �ssze fog j�nni. 38 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 Csak m�dos�tanom kell ezt-azt. 39 00:03:04,416 --> 00:03:07,208 Term�szetemn�l fogva vonz a z�rzavar. 40 00:03:07,791 --> 00:03:08,625 Ki maga? 41 00:03:08,708 --> 00:03:11,500 Jean Purdy. A laborvezet�i �ll�sra jelentkeztem. 42 00:03:12,500 --> 00:03:16,083 - Csak egy cip� van mag�n. - A m�sik az irod�j�ban g�z�l�g. 43 00:03:17,500 --> 00:03:21,500 - Mi az eg�rfog�si praktik�ja? - Tiszta k�z �s t�relem kell hozz�. 44 00:03:21,583 --> 00:03:22,750 �s az �n�? 45 00:03:24,750 --> 00:03:27,125 Azt hiszem, ezzel kap is egy aj�nlatot. 46 00:03:27,208 --> 00:03:30,541 M�g nem is tudja, mihez �rtek. �pol� �s kutat� is voltam. 47 00:03:30,625 --> 00:03:34,000 A doktoranduszaim j�l sz�rik a jelentkez�ket. Tud vezetni? 48 00:03:34,083 --> 00:03:36,583 Az Addenbrooke K�rh�zban tanultam �pol�nak. 49 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 Dolgoztam Southamptonben is. 50 00:03:38,500 --> 00:03:41,166 A Papworthben pedig a sz�vetkil�k�d�st kutattam. 51 00:03:41,250 --> 00:03:44,375 Remek. Reggel nyolc. Ne k�ssen! Szerz�nk egy sz�l�szt. 52 00:03:44,458 --> 00:03:47,166 Arun, tedd vissza Sylvi�t a ketrecbe! K�sz�n�m. 53 00:04:29,500 --> 00:04:33,166 Patrick Steptoe nemr�g publik�lta a laparoszk�piai �tmutat�j�t. 54 00:04:33,250 --> 00:04:35,416 A Tudom�nyos Tan�cs ki nem �llhatja, 55 00:04:35,500 --> 00:04:41,208 de a kulcslyukseb�szeti tud�sa miatt szerintem remek tagja lesz a csapatnak. 56 00:04:41,291 --> 00:04:43,875 A csapatnak, amir�l m�g semmit sem tudok. 57 00:04:44,541 --> 00:04:49,625 Meggy�gy�tjuk mag�t a gyermektelens�get. Seg�t�nk bab�kat csin�lni. 58 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 Ezzel megleptem. 59 00:04:55,041 --> 00:04:57,375 Tudtam, hogy a szaporod�st kutatja, de... 60 00:04:57,458 --> 00:04:59,916 Annyira j� lesz! 61 00:05:01,916 --> 00:05:04,333 LONDON A1-ES F��T 62 00:05:04,416 --> 00:05:07,708 Ha el�zetesen meg tudn�nk vizsg�lni a petef�szket... 63 00:05:07,791 --> 00:05:08,625 K�sz�nj�k. 64 00:05:08,708 --> 00:05:13,541 ...id�ben �szlelhetn�nk az endometri�zist. L�tn�nk, h�ny petesejt fejl�d�tt ki. 65 00:05:13,625 --> 00:05:16,875 Csak az a baj, hogy erre nincs konkr�t m�dszer�nk. 66 00:05:16,958 --> 00:05:18,041 Laparoszk�pia. 67 00:05:19,583 --> 00:05:21,625 Ez�rt szeretn�m, 68 00:05:21,708 --> 00:05:25,833 ha kifejleszten�nk egy �j laparot�mi�s m�dszert, amellyel k�pesek... 69 00:05:25,916 --> 00:05:27,750 A laparoszk�pia jobb megold�s. 70 00:05:28,291 --> 00:05:32,666 A petef�szek vizu�lis vizsg�lata �s az endometri�zis gy�k�rok�nak felt�r�sa 71 00:05:32,750 --> 00:05:34,458 csak laparot�mi�val lehets�ges. 72 00:05:35,250 --> 00:05:38,916 Felv�gjuk a hasfalat ezen a ter�leten. 73 00:05:40,041 --> 00:05:42,166 - Vagy itt. - Dehogy. �n t�ved. 74 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 Ez el�ad�s, nem megbesz�l�s. 75 00:05:44,875 --> 00:05:47,250 Elavult tudom�nyos m�dszerekkel vesz�dik. 76 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 Ez a Kir�lyi T�rsas�g, uram. 77 00:05:49,833 --> 00:05:52,666 Kij�rna n�mi tisztelet az elavult m�dszereimnek. 78 00:05:53,166 --> 00:05:57,083 Laparoszk�pia r�v�n megvizsg�lhatom a petef�szket, a petevezet�ket 79 00:05:57,166 --> 00:06:01,125 �s a szapor�t�szervet. Mindehhez csak kis bemetsz�sekre van sz�ks�g. 80 00:06:01,208 --> 00:06:04,333 A laparoszk�pia rendk�v�l vesz�lyes m�dszer. 81 00:06:04,416 --> 00:06:07,750 A m�t�tnek titul�lt beavatkoz�sa sor�n vakon tapogat�zik, 82 00:06:07,833 --> 00:06:10,166 mik�zben tesz a betegre �s a betegs�gre. 83 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 �s ez nem a maga el�ad�sa. 84 00:06:12,208 --> 00:06:13,458 - Igen! - Pontosan! 85 00:06:13,541 --> 00:06:15,666 Tudom. Sajn�lom. Bocs�ssanak meg! 86 00:06:15,750 --> 00:06:18,333 De bizony�thatn�m az �ll�t�saimat? 87 00:06:18,416 --> 00:06:22,750 Teljesen v�letlen�l itt is van n�lam a prezent�ci�m anyaga. 88 00:06:25,208 --> 00:06:27,791 - Mr. Steptoe! Bob Edwards vagyok. - Igen? 89 00:06:27,875 --> 00:06:29,833 P�r h�napja besz�lt�nk telefonon. 90 00:06:29,916 --> 00:06:32,750 Nem eml�kezhetek minden h�v�sra, Mr. Edwards. 91 00:06:32,833 --> 00:06:36,791 Persze. Csak egy perc. �rdekel a kulcslyukseb�szeti munk�ss�ga. 92 00:06:36,875 --> 00:06:38,375 Sajnos elfoglalt vagyok. 93 00:06:38,458 --> 00:06:42,125 Azokkal vesz�dik, akik sz�m�zt�k Oldhambe? Gy�l�lik mag�t. 94 00:06:42,208 --> 00:06:44,833 A h�lgy Jean Purdy. � lesz a laborvezet�nk. 95 00:06:44,916 --> 00:06:46,708 Csakugyan? Sok sikert �n�knek! 96 00:06:46,791 --> 00:06:50,166 Az eszk�zeivel a legkev�sb� durva m�don vizsg�lhatn�nk a petef�szket. 97 00:06:50,250 --> 00:06:54,083 Az oldhami k�rh�z kiv�l�, Londonban pedig nem volt szabad poz�ci�. 98 00:06:54,166 --> 00:06:57,916 �rdekes, hogy a Tan�cs �ltal kedvelt vet�lyt�rsai sz�m�ra volt. 99 00:06:58,708 --> 00:07:01,291 - Maga kutatott ut�nam? - Nem, de �n igen. 100 00:07:01,375 --> 00:07:04,125 Az�rt mondja vissza, hogy �n r�m figyeljen. 101 00:07:04,208 --> 00:07:06,041 �rdekes strat�gia, Jean. 102 00:07:09,833 --> 00:07:13,250 - A h� okozta probl�m�t hogy oldja meg? - Mif�le probl�m�t? 103 00:07:13,333 --> 00:07:17,541 N�zz�k! Le fogom k�sni az oldhami 15:25-�s vonatot. Majd �rjanak! 104 00:07:17,625 --> 00:07:20,791 15:25? Az m�g f�l �ra. Elk�s�rj�k. 105 00:07:20,875 --> 00:07:25,666 Laparoszk�pia sor�n f�ny kell a kamer�nak. K�l�nben t�nyleg vakon tapogat�zna. 106 00:07:25,750 --> 00:07:29,291 De egy l�mpa izz�ja meleg. Hogy nem �geti meg a n�ket? 107 00:07:29,375 --> 00:07:33,458 A nyugatn�metek laparoszk�pja a f�nyt egy t�k�rrel vezeti a sz�vethez. 108 00:07:33,541 --> 00:07:36,500 - Nincs izz�, nincs h�. - Ugye mondtam, hogy zseni? 109 00:07:36,583 --> 00:07:40,333 - A nyugatn�metek azok. - K�z�s a c�lunk. A medd�s�g kezel�se. 110 00:07:40,416 --> 00:07:44,000 - De a ter�let�nknek megvannak a hat�rai. - Az eny�mnek mi? 111 00:07:44,083 --> 00:07:48,041 Kidolgozott egy elj�r�st, hogy a sperm�t a petevezet�kbe vezesse. 112 00:07:48,125 --> 00:07:50,916 - Ezt meg hol olvasta? - De nem �r el eredm�nyt. 113 00:07:51,000 --> 00:07:52,791 Mert a sperma nem b�r mag�val. 114 00:07:52,875 --> 00:07:57,500 De k�pzelje el, hogy a megterm�keny�tett petesejtet vissz�k a petevezet�kbe! 115 00:07:57,583 --> 00:08:00,791 A csod�s m�dszer�vel �n kivesz egy petesejtet. 116 00:08:00,875 --> 00:08:05,416 Nek�nk adja, mi testen k�v�l megterm�keny�tj�k a csod�s m�dszer�nkkel. 117 00:08:05,500 --> 00:08:09,916 Azt�n �n visszateszi. �s l�tv�nyosan megn� a sikeres terhess�g es�lye. 118 00:08:10,000 --> 00:08:13,833 Testen k�v�li megterm�keny�t�s? T�nyleg �gy v�li, k�pes lehet r�? 119 00:08:13,916 --> 00:08:16,666 Nincs prezent�ci�m, de k�zel j�rok a megold�shoz. 120 00:08:19,458 --> 00:08:20,375 K�sz�n�m! 121 00:08:20,458 --> 00:08:21,958 A 17:35-kor indul� vonat... 122 00:08:22,041 --> 00:08:24,708 Dr. Edwards, �n Cambridge-ben tan�t, ugye? 123 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 - Igen. - Mindenem Oldhamben van. 124 00:08:27,083 --> 00:08:29,500 Cambridge-t�l 320 kilom�terre. 125 00:08:29,583 --> 00:08:33,291 Eleinte �nn�l ver�nk t�bort. Csak n�gy�r�nyi aut��tra van. 126 00:08:33,375 --> 00:08:37,458 K�s�bb pedig szerz�nk p�nzt a Tan�cst�l, hogy �n d�lre j�hessen. 127 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 M�r ha hajland� d�lre k�lt�zni. 128 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 Meg lehet gy�zni. 129 00:08:43,000 --> 00:08:46,541 Sz�ks�g�nk lesz olyan n�kre, akik �nk�nt adnak sz�vetmint�t. 130 00:08:46,625 --> 00:08:51,333 N�h�ny m�helt�vol�t�son �tesett p�ciensem tal�n hajland� lenne seg�teni. 131 00:08:51,833 --> 00:08:53,916 Tud�sa �s kapcsolatai is vannak. 132 00:08:55,875 --> 00:09:00,416 Ugye tudja, hogy c�lpontt� v�lunk? Az egyh�z, az �llam, a vil�g c�lpontj�v�. 133 00:09:01,000 --> 00:09:03,125 Egyes�tj�k �ket magunk ellen. 134 00:09:03,208 --> 00:09:06,541 De az any�k vel�nk lesznek. �k t�mogatni fognak minket. 135 00:09:09,333 --> 00:09:13,541 Na, ha most nem sz�llok fel a 17:25-�sre, akkor sosem �rek haza. 136 00:09:14,666 --> 00:09:16,333 Bob! Jean! 137 00:09:18,541 --> 00:09:19,750 Csatlakozik hozz�nk? 138 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 Csatlakozik, ugye? 139 00:09:24,166 --> 00:09:25,875 Rem�lem, hamarosan besz�l�nk. 140 00:09:31,041 --> 00:09:33,375 Ez az, Jean! Sz�p munka. 141 00:09:34,125 --> 00:09:36,875 Hat�sosan odasz�rt�l az oldhami incidenssel. 142 00:09:38,500 --> 00:09:40,416 Te t�nyleg lehetetlen alak vagy. 143 00:09:41,833 --> 00:09:47,041 Mi lehet�v� tessz�k a lehetetlent, Jean. Komolyan. Majd megl�tod. 144 00:10:06,416 --> 00:10:10,416 Gyere, anya! Paulson tiszteleteshez f�l �r�val kor�bban kell �rkezni. 145 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 Akkor gyer�nk! 146 00:10:16,083 --> 00:10:17,041 Te csiga! 147 00:10:49,791 --> 00:10:51,833 - H�zd ki magad! - Nem g�rnyedek. 148 00:10:51,916 --> 00:10:55,291 Dehogynem. Nem a legjobb form�dat hozod. 149 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 K�r egy mignont? Vagy esetleg teas�tem�nyt? 150 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 �s engem? Hozz�m mit sz�lna? Bevajazva k�l�n�sen finom vagyok. 151 00:11:05,708 --> 00:11:06,833 Miket besz�lsz? 152 00:11:06,916 --> 00:11:10,250 Te pont ilyesmiket mondasz p�r fekete ribiszk�s rum ut�n. 153 00:11:10,333 --> 00:11:11,416 Ne is tagadd! 154 00:11:11,958 --> 00:11:14,500 V�rjon! Adom az �n t�ny�rj�t. 155 00:11:17,041 --> 00:11:18,541 Hogy gondoskodnak r�lam. 156 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 Musz�j. V�konynak t�nik. 157 00:11:21,666 --> 00:11:25,333 A gy�m�lcstort�m. Az �n kedv��rt t�bb kand�rozott gy�m�lccsel. 158 00:11:25,416 --> 00:11:28,666 - J� mise volt. Tetszett a pr�dik�ci�. - K�sz�n�m, Jean! 159 00:11:28,750 --> 00:11:29,666 Tiszteletes! 160 00:11:32,833 --> 00:11:34,625 Fekete ribiszk�s rum. 161 00:11:34,708 --> 00:11:38,500 J�l vagyok, anya. Fontos sz�momra ez az eg�sz, amit csin�lunk. 162 00:11:38,583 --> 00:11:41,708 De azt hiszem, most t�nyleg megv�ltozik az �letem. 163 00:11:42,375 --> 00:11:43,375 �s ez tetszik. 164 00:11:44,416 --> 00:11:46,250 Att�l m�g kih�zhatn�d magad! 165 00:11:50,541 --> 00:11:52,291 A1-ES F��T MANCHESTER, OLDHAM 166 00:11:52,375 --> 00:11:56,750 Egereken, majd nyulakon k�s�rletezt�nk. M�g egy vadny�llal is pr�b�lkoztam. 167 00:11:57,291 --> 00:11:58,958 A vadnyulak szapora �llatok, 168 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 de fogs�gban sem ember, sem �llat nem izgatja fel �ket. 169 00:12:02,333 --> 00:12:07,541 - Bizony�ra mindkett�vel pr�b�lkozt�l. - Az egerek �s a nyulak megterm�keny�ltek. 170 00:12:07,625 --> 00:12:10,041 Nemr�g pedig Barry Bavister seg�ts�g�vel... 171 00:12:10,125 --> 00:12:12,708 Barry Bavister? Kital�lt n�vnek hangzik. 172 00:12:12,791 --> 00:12:15,250 Doktorandusz, a laboromban dolgozik. 173 00:12:15,333 --> 00:12:18,333 Egy teljes �ven �t h�rcs�g�k petesejtjeit gy�jt�tte. 174 00:12:18,416 --> 00:12:19,833 Miut�n kiszedte �ket, 175 00:12:19,916 --> 00:12:24,083 egy �jfajta, rendk�v�l l�gos, bikarbon�tos oldatot haszn�lt. 176 00:12:24,166 --> 00:12:25,916 Hatalmas �tt�r�st �rt el. 177 00:12:26,000 --> 00:12:28,958 H�rcs�g�k petesejtjeit �ztatja l�gban �s sperm�ban? 178 00:12:29,041 --> 00:12:33,875 Majd visszahelyezi �ket a n�st�nybe, �s m�r j�nnek is a kicsi h�rcs�g�k. 179 00:12:33,958 --> 00:12:38,291 Sz�val abban rem�nyked�nk, hogy a n�k olyanok, mint a n�st�ny h�rcs�g�k, 180 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 �s Barry oldata n�luk is bev�lik? 181 00:12:40,583 --> 00:12:42,416 Egy r�gcs�l� mutatja az utat. 182 00:12:54,250 --> 00:12:58,541 M�g 83 kilom�ter Manchesterig, majd onnan m�g 13 Oldhamig. 183 00:12:58,625 --> 00:13:00,041 M�r majdnem ott vagyunk. 184 00:13:00,125 --> 00:13:02,875 Olyan vagy, mint egy iskol�s az els� napj�n. 185 00:13:02,958 --> 00:13:05,583 Mert ez a nap t�nyleg olyan. 186 00:13:27,291 --> 00:13:30,791 OLDHAMI K�RH�Z 187 00:13:31,541 --> 00:13:33,416 Eszerint a Kershaws h�tul van. 188 00:13:42,750 --> 00:13:44,833 KERSHAWS K�RH�Z 189 00:13:49,875 --> 00:13:53,541 K�rem, a beteghord� f�radjon a f�bej�rathoz! 190 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 Mi ez az �zott szag? 191 00:13:56,166 --> 00:13:58,791 Nincs �zott szag, csak nemr�g esett az es�. 192 00:13:58,875 --> 00:14:02,791 - Kihez van szerencs�m? - Az �r dr. Edwards, �n Jean Purdy vagyok. 193 00:14:02,875 --> 00:14:06,833 Igen, Mr. Steptoe mes�lt magukr�l! �n vagyok a f�n�v�r. 194 00:14:07,666 --> 00:14:10,750 �gy tudom, sz�ks�g�k van egy laborra. J�jjenek velem! 195 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 �gy gondolom, ez megteszi. 196 00:14:50,958 --> 00:14:51,958 T�k�letes. 197 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Remek. 198 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 Ha megbocs�tanak... 199 00:15:05,125 --> 00:15:11,166 1969. JANU�R 200 00:15:22,875 --> 00:15:25,833 Most sz�rom be a t�t a petef�szekbe. 201 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 K�rn�k egy kis sz�v�st. 202 00:15:32,208 --> 00:15:36,666 Eg�szs�ges t�sz�, rem�lhet�leg egy j� petesejttel. 203 00:15:38,750 --> 00:15:40,416 K�szen �llnak? 204 00:15:40,500 --> 00:15:43,208 A m�sik helyis�gben v�rnak, Mr. Steptoe. 205 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 - Van egy t�sz�nk. - Remek. 206 00:16:09,833 --> 00:16:13,291 Keress�k meg a petesejtet, �ztassuk be Barry csodaszer�be, 207 00:16:13,375 --> 00:16:14,750 azt�n j�het a sperma! 208 00:16:15,458 --> 00:16:16,333 V�rj! 209 00:16:17,916 --> 00:16:19,041 Mi�rt? Mi az? 210 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 Ez az els� k�s�rlet�nk. 211 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 De m�g sok k�veti. 212 00:17:00,416 --> 00:17:01,750 Megvan a petesejt. 213 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 Akkor j�. 214 00:17:12,750 --> 00:17:15,875 M�g mindig nem �rtem, hogy mi�rt dicsekedsz. 215 00:17:15,958 --> 00:17:18,000 Semmi okunk nincs dicsekedni. 216 00:17:18,083 --> 00:17:22,000 Akkor mi�rt publik�lod a Nature tudom�nyos foly�iratba? 217 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 Mert k�zel az �tt�r�s. 218 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 �gy gondoljuk, hamarosan n�ket is bevonhatunk a programba. 219 00:17:27,625 --> 00:17:30,750 - �N�ket�. Hallott�tok, hogy mondta? - Hogy mondtam? 220 00:17:30,833 --> 00:17:32,291 Igaza van. 221 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 Mintha k�s�rleti egerekr�l besz�ln�l. 222 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 - Szeretem az egereket. - Jobban, mint a n�ket. 223 00:17:37,791 --> 00:17:39,208 Majdnem annyira. 224 00:17:39,291 --> 00:17:41,291 Megsz�moljuk, h�ny l�nyod van? 225 00:17:41,375 --> 00:17:44,375 Szinte biztos, hogy egerem t�bb van, mint l�nyom. 226 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 Felveszem. 227 00:17:49,333 --> 00:17:50,458 K�sz�n�m, kicsim. 228 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 Csak k�t esetben volt el�mag. 229 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 Kett�n�l az 56-b�l. Ez kevesebb mint n�gy sz�zal�k. 230 00:17:55,708 --> 00:17:59,125 - Ezt �rtad a cikkben. - De 18-n�l volt jele megterm�keny�l�snek. 231 00:17:59,208 --> 00:18:03,000 Pedig csak m�helt�vol�t�son �tesett n�kkel dolgoztunk. 232 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 Ha elindul az igazi munka a n�kkel... 233 00:18:05,583 --> 00:18:07,458 � is ugyan�gy mondta, mint Bob. 234 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 Hihetetlen eredm�nyeket �rhet�nk el. 235 00:18:10,708 --> 00:18:14,875 Ne vedd s�rt�snek, Jean! Maggie-nek a hobbija darabokra szedni engem. 236 00:18:14,958 --> 00:18:16,500 Csak r�mutattam, 237 00:18:16,583 --> 00:18:20,208 hogy az �js�g�r�st jobban szereted a tudom�nyos munk�n�l. 238 00:18:20,916 --> 00:18:24,458 Az ablakokkal kapcsolatban keres valaki, apa. 239 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Ablakok? 240 00:18:28,416 --> 00:18:29,291 K�rek bel�le. 241 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Ugyan m�r, Maggie! Tudod, hogy megy ez. 242 00:18:31,958 --> 00:18:37,125 �rsz, �g�rgetsz, felcsig�zod �ket, azt�n a Tudom�nyos Tan�cs el� �llsz. 243 00:18:37,208 --> 00:18:40,458 Csak �gy kapnak p�nzt, hogy elj�hessenek Oldhamb�l. 244 00:18:40,541 --> 00:18:44,333 Ha a Kershaws olyan sz�rny�, akkor jobb, ha ink�bb feladj�k. 245 00:18:46,291 --> 00:18:47,208 Ostoba barmok! 246 00:18:47,291 --> 00:18:48,833 - Mi az, Bob? - Ki h�vott? 247 00:18:48,916 --> 00:18:50,500 A Daily Mirrort�l h�vtak. 248 00:18:51,708 --> 00:18:55,291 Azt akarj�k, nyilatkozzak, dr. Frankenstein vagyok-e. 249 00:18:55,375 --> 00:18:57,833 Nekem azt mondta, az ablakok miatt h�v. 250 00:18:59,166 --> 00:19:03,541 Bob, kapsz m�g egy kis sod�t, ha le�lsz. A fr�szt hozod a gyerekekre. 251 00:19:05,541 --> 00:19:08,666 Bob hozz�szokott m�r, hogy kritiz�lj�k �s ut�lj�k. 252 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - Tal�n m�g �lvezi is. - Azt akarja, hogy r�galmazz�k? 253 00:19:12,791 --> 00:19:15,041 Szerintem a munk�ja r�sz�nek tekinti. 254 00:19:15,750 --> 00:19:18,083 Megv�vja a reprodukt�v medicina harc�t. 255 00:19:18,750 --> 00:19:21,541 Az any�k�rt, a n�k�rt �s mindenki m�s�rt. 256 00:19:23,250 --> 00:19:24,166 Megj�tt�nk. 257 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 Szeretn�d, hogy felmenjek? 258 00:19:29,208 --> 00:19:30,041 Tess�k? 259 00:19:30,833 --> 00:19:35,333 Vonz�dom hozz�d. Gondoltam, h�tha te is hozz�m. Rem�lem, hogy �gy van. 260 00:19:35,416 --> 00:19:36,625 Nem tudom eld�nteni. 261 00:19:37,583 --> 00:19:38,666 Sajn�lom. 262 00:19:39,833 --> 00:19:42,458 Semmi baj. Egy pr�b�t meg�rt. 263 00:19:42,541 --> 00:19:45,958 - Nem s�rtettelek meg, ugye? - Dehogy. Igaz�n h�zelg� volt. 264 00:19:46,708 --> 00:19:48,666 Remek. Akkor szia! 265 00:19:54,166 --> 00:19:56,791 Ha nem kezdesz k�t�dni hozz�m, lehet szex! 266 00:19:58,666 --> 00:20:00,666 Rendben. Benne vagyok. 267 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 - Meg�g�rem. - Akkor j�. 268 00:20:13,208 --> 00:20:14,333 �A� BETEGCSOPORT 269 00:20:15,416 --> 00:20:17,500 Nem hiszem, hogy okozna b�rmi k�rt, 270 00:20:17,583 --> 00:20:21,708 ugyanakkor v�lem�nyem szerint az elj�r�s nem fog gyermek�ld�ssal j�rni. 271 00:20:22,916 --> 00:20:23,750 Tess�k? 272 00:20:23,833 --> 00:20:28,291 Szerintem csek�ly az es�ly a sikerre. Fontos, hogy ezzel tiszt�ban legyenek. 273 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 Akkor nem �rtem. M�gis mi�rt k�ne belev�gnunk? 274 00:20:31,750 --> 00:20:35,625 Mert hozz�j�rulhatunk, hogy m�soknak majd legyen bab�juk. 275 00:20:42,375 --> 00:20:46,416 De rem�nykedhetek, ugye? Hihetem, hogy megadatik a lehet�s�g? 276 00:20:46,500 --> 00:20:50,291 - Nem tartom val�sz�n�nek, de... - �n csak kisbab�t szeretn�k. 277 00:20:51,833 --> 00:20:53,541 �pol�nak k�ne lenned. 278 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 M�r egy j� ideje kutat�munk�t v�gzek, anya. 279 00:20:57,000 --> 00:20:58,958 Seg�thetn�l a beteg embereken. 280 00:20:59,041 --> 00:21:01,666 Bob szerint a medd�s�g eg�szs�g�gyi probl�ma. 281 00:21:01,750 --> 00:21:03,791 K�mcs�ben akar bab�kat csin�lni? 282 00:21:03,875 --> 00:21:06,291 Medd� any�knak akar bab�kat csin�lni. 283 00:21:06,958 --> 00:21:11,458 ��s Izs�k k�ny�rg�tt az �rnak feles�g��rt, mivel medd� volt. 284 00:21:12,291 --> 00:21:15,625 Az �r engedett k�ny�rg�s�nek, �gyhogy teherbe esett Rebeka, a feles�ge.� 285 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 M�zes I. k�nyve, 25. fejezet, 21. vers. 286 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Az ima lenne a megold�s? 287 00:21:22,583 --> 00:21:23,750 Hagyd m�g �zni! 288 00:21:28,458 --> 00:21:33,541 Jean, m�g fiatal vagy, nem �rted. De nem j�tszhattok Istent. 289 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 A szem�vegr�l �s a m�fogr�l mi a v�lem�nyed? 290 00:21:39,625 --> 00:21:43,125 Ink�bb ne l�ssanak az emberek? Ink�bb csak levest egyenek? 291 00:21:43,208 --> 00:21:44,708 Ezt akarja Isten, nem? 292 00:21:44,791 --> 00:21:46,833 - Bob szerint... - Jaj, Bob szerint! 293 00:21:46,916 --> 00:21:48,333 Bob szerint! 294 00:21:48,416 --> 00:21:51,333 - Egyedien fogalmaz. - �s ott az a m�sik. 295 00:21:52,750 --> 00:21:54,291 Aki abortuszokat v�gez. 296 00:21:54,375 --> 00:21:57,791 A seb�szetek, Steptoe. Itt van feh�ren-feket�n az �js�gban. 297 00:22:00,291 --> 00:22:02,666 Ezt nem tudtad, ugye? 298 00:22:02,750 --> 00:22:05,416 Egyszerre j�tszanak Istent �s S�t�nt! 299 00:22:05,500 --> 00:22:06,458 K�NK�VES K�MCS�! 300 00:22:08,416 --> 00:22:11,416 - Az m�r leg�lis elj�r�s. - Att�l m�g erk�lcstelen. 301 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 �n nem v�gzek abortuszokat, anya. �s b�szke vagyok arra, amit csin�lok. 302 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 H�la az �rnak! 303 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Rem�lem, el�g b�szkes�g van benned mindkett�nk sz�m�ra, 304 00:22:22,625 --> 00:22:25,333 mert �n jelenleg csup�n k�ts�gbees�st �rzek. 305 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Ha hallottad volna, hogy dicsekedtem veled! 306 00:22:30,583 --> 00:22:34,458 A k�pes�t�seiddel. �s te erre pazarolod �ket? 307 00:22:35,208 --> 00:22:36,291 Erre a b�nre? 308 00:22:39,958 --> 00:22:41,291 Seg�tek az embereken. 309 00:22:43,125 --> 00:22:47,666 Paulson tiszteletes azt tan�csolta, hogy ne j�rj a templomba. 310 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 Ez nem az � d�nt�se. 311 00:22:50,958 --> 00:22:56,166 A tiszteletes�nk sok ember nev�ben besz�l. 312 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 �s Jean... 313 00:23:01,500 --> 00:23:03,041 ide sem j�hetsz. 314 00:23:05,208 --> 00:23:06,458 Hogy mondhatsz ilyet? 315 00:23:08,208 --> 00:23:10,416 Ha ezt az iz�t v�lasztod helyettem... 316 00:23:12,750 --> 00:23:15,875 akkor teljes m�rt�kben komolyan gondolom. 317 00:23:18,166 --> 00:23:23,000 Az a helyzet, hogy nem �ez az iz� k�nyszer�t v�laszt�sra, hanem te. 318 00:23:27,250 --> 00:23:31,083 A patk�ny- �s eg�rk�s�rletekb�l n�h�ny kutat� arra k�vetkeztetett, 319 00:23:31,166 --> 00:23:35,750 hogy a testen k�v�li megterm�keny�t�sn�l megn� a testi elv�ltoz�sok kock�zata. 320 00:23:35,833 --> 00:23:37,833 Edwards �s Steptoe szerint azonban 321 00:23:37,916 --> 00:23:41,541 m�g a legut�bbi kutat�s sem bizony�tja ezt az �ll�t�st. 322 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 K�sz�n�m. 323 00:23:59,250 --> 00:24:00,416 A kolb�sz 324 00:24:01,500 --> 00:24:06,458 t�bb mint 5000 �ves �tel. Egyiptomi s�rokban is tal�ltak kolb�szmaradv�nyokat. 325 00:24:07,291 --> 00:24:11,125 R�gen a feldolgoz�s sor�n megmaradt h�st tehenek bel�be t�lt�tt�k. 326 00:24:18,916 --> 00:24:21,416 Ugye tudod, hogy nem szeretem a hallgat�st? 327 00:24:22,458 --> 00:24:23,666 Akkor szeresd meg! 328 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 J�, mindenki itt van. 329 00:24:31,916 --> 00:24:36,541 Naponta el kell j�nni�k a Kershawsba, hogy megkapj�k a hormoninjekci�t. 330 00:24:36,625 --> 00:24:38,541 A pete�r�s serkent�se �rdek�ben. 331 00:24:38,625 --> 00:24:42,583 Ezut�n begy�jtj�k a petesejtjeiket, �s hozz�adjuk a f�rj�k sperm�j�t. 332 00:24:42,666 --> 00:24:45,000 Ha a petesejt megterm�keny�l, 333 00:24:45,083 --> 00:24:49,458 be�ltetj�k az embri�t a test�kbe. Ha agg�lyuk van, szeretn�m hallani. 334 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Kathy Gibson! 335 00:24:57,541 --> 00:24:58,375 �nnel kezdj�k. 336 00:25:04,541 --> 00:25:09,375 A fenek�be adjuk be az injekci�t. Tolja le a szokny�j�t �s a harisny�j�t! 337 00:25:09,458 --> 00:25:11,541 - Majd fek�dj�n az �gyra! - Rendben. 338 00:25:15,833 --> 00:25:19,416 - Vel�nk vagy, vagy sem? - Ma hagyj ezzel, Muriel! 339 00:25:19,500 --> 00:25:23,583 A p�rkapcsolati gondok nem ide val�k. Ha anyagi gond van, seg�thet�nk. 340 00:25:23,666 --> 00:25:25,583 Testi probl�ma eset�n f�leg. 341 00:25:25,666 --> 00:25:27,916 Most nem kell a kisel�ad�s, Muriel. 342 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 F�n�v�r. 343 00:25:30,291 --> 00:25:35,083 A megsz�l�t�som: f�n�v�r. A te szemedben jelent�ktelen titulus, 344 00:25:35,166 --> 00:25:37,083 de sz�momra nagyon sokat jelent. 345 00:25:40,833 --> 00:25:43,750 Nem tudtam, hogy abortuszokat v�geztetek, f�n�v�r. 346 00:25:43,833 --> 00:25:45,833 Kereszt�ny vagyok. Az any�m... 347 00:25:45,916 --> 00:25:50,375 A t�bbi orvos nem v�llalja. Sz�val Mr. Steptoe-nak musz�j. 348 00:25:50,458 --> 00:25:51,958 Nem, nem musz�j. 349 00:25:53,666 --> 00:25:56,166 Tudod, h�ny l�ny j�n ide be v�resen 350 00:25:56,250 --> 00:25:58,916 egy sarlat�nnal v�geztetett beavatkoz�s ut�n? 351 00:26:01,708 --> 00:26:02,833 Mindj�rt gondoltam. 352 00:26:04,041 --> 00:26:08,083 - Azt hittem, csin�lni fogjuk a bab�kat. - Nos, t�vedt�l. 353 00:26:09,250 --> 00:26:12,083 Mi v�laszt�si lehet�s�get k�n�lunk a n�knek. 354 00:26:12,166 --> 00:26:13,791 Minden d�nt�sben. 355 00:26:14,583 --> 00:26:18,958 Sz�momra csak ez sz�m�t, �s sz�modra is csak ennek k�ne sz�m�tania. 356 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 Szedd �ssze magad! 357 00:26:27,458 --> 00:26:31,333 �dv�z�lj�k egy�tt a megoszt� biol�gust, dr. Robert Edwardst! 358 00:26:31,416 --> 00:26:34,583 Dr. Edwards, mit gondol Watson professzor �ll�t�s�r�l, 359 00:26:34,666 --> 00:26:38,208 miszerint rendk�v�l vesz�lyes, amit �n�k csin�lnak? 360 00:26:38,291 --> 00:26:41,416 Miszerint ez a j�v�ben emberek gy�rt�s�hoz vezethet? 361 00:26:41,500 --> 00:26:44,000 Ezt �gy mondja, mintha kolb�szt gy�rtan�nk. 362 00:26:44,083 --> 00:26:45,833 � az egyik vezet� tud�sunk, 363 00:26:45,916 --> 00:26:48,958 aki a DNS-sel korunk egyik legnagyobb felfedez�s�t tette. 364 00:26:49,041 --> 00:26:54,333 M�g �n, ne vegye s�rt�snek, sokat �g�rt, de csek�ly eredm�nyt �rt el. 365 00:26:54,416 --> 00:26:56,916 Nem vitatom James Watson eredm�nyeit. 366 00:26:57,000 --> 00:26:59,333 Akkor ez az eg�sz csak felhajt�s? 367 00:26:59,416 --> 00:27:01,791 - �n csup�n figyelemre v�gyik? - Nem. 368 00:27:01,875 --> 00:27:07,416 Nem. Vegy�k p�ld�nak a szem�veget vagy a m�fogat! Mi ugyan�gy... 369 00:27:07,500 --> 00:27:09,041 Az a rohadt szem�veg. 370 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 Anya, �n vagyok az. 371 00:27:15,666 --> 00:27:17,791 Hoztam olyan sz�szt, amit szeretsz. 372 00:27:21,125 --> 00:27:22,708 Az ajt� el�tt hagyom. 373 00:27:25,958 --> 00:27:27,833 CSAL�DI SZ�SZ 374 00:27:34,416 --> 00:27:37,666 Nem mindegy, mekkora meger�ltet�snek teszed ki magad. 375 00:27:37,750 --> 00:27:39,416 Bob is ezt teszi. 376 00:27:39,500 --> 00:27:41,791 Bobot k�l�n�sen kem�ny f�b�l faragt�k. 377 00:27:42,291 --> 00:27:45,458 Ellen�ll... Nos, nagyon sok mindennek. 378 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 �s rajtad k�v�l m�sok is t�mogatj�k. 379 00:27:49,541 --> 00:27:52,500 Ruth is kiv�l� tud�s, azt�n ott van m�g... 380 00:27:54,625 --> 00:27:56,166 Az �n szakter�letem a v�r. 381 00:27:56,958 --> 00:28:00,416 Ezzel a tud�ssal seg�tem Bobot, hogy el�rje az �tt�r�st. 382 00:28:00,500 --> 00:28:05,333 De az in vitro fertiliz�ci� kudarcot vallhat. Akkor mit fogsz �rezni, miut�n 383 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 ekkora �rat fizett�l? 384 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 - Elsz�nt vagyok. - �s ez csod�latos dolog. 385 00:28:12,708 --> 00:28:15,916 Ugyanakkor egy anya l�nya is vagy. 386 00:28:17,416 --> 00:28:18,625 �s itt vagyok �n is. 387 00:28:19,916 --> 00:28:22,625 J�tszhatn�nk ink�bb? Majd m�skor megbesz�lj�k. 388 00:28:25,000 --> 00:28:29,708 - Rem�lem, a pr�b�lkoz�s�rt is j�r pont. - Sz�modra mindig, Arun. 389 00:28:33,000 --> 00:28:35,166 - Azt hiszem, nyertem. - Igen, l�tom. 390 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Rajtakapt�l. 391 00:28:45,625 --> 00:28:47,000 Hozzak neked valamit? 392 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 Ne. 393 00:28:51,083 --> 00:28:54,166 Csak pihentettem a szememet. 394 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 Patrick! 395 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Nem gondolod �gy, 396 00:29:05,791 --> 00:29:08,000 hogy t�lhajszolod magad? Ez az eg�sz... 397 00:29:08,583 --> 00:29:10,750 Nem hajszolom t�l magam. 398 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 Mi�rt mondod ezt? 399 00:29:17,500 --> 00:29:20,375 B�k�s nyugd�jaskort �g�rt�l nekem. 400 00:29:21,291 --> 00:29:23,958 Boroz�ssal �s vak�ci�kkal telit. 401 00:29:25,250 --> 00:29:28,208 Ne szipolyozd ki magad, miel�tt eljutn�l od�ig, j�? 402 00:29:29,166 --> 00:29:30,375 �lj ide mell�m! 403 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Gyere! 404 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 �n is v�rom a nyugd�jaz�st. 405 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 De ez, 406 00:29:50,791 --> 00:29:52,791 amit most csin�lunk... 407 00:29:56,166 --> 00:29:57,333 fontos. 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,041 Bolond. 409 00:30:12,750 --> 00:30:15,416 �s ha n�veln�nk a sz�n-dioxid koncentr�ci�j�t? 410 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 - Az oocit�k teny�szt�se sor�n? - Lenne �rtelme? 411 00:30:18,541 --> 00:30:21,750 Jelenleg �t sz�zal�kon van. Lehetne esetleg nyolc? 412 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Tetszik az �tlet. Megpr�b�lhatjuk. 413 00:30:25,041 --> 00:30:28,083 �s tov�bbra is hiszel Barry Bavister csodaszer�ben? 414 00:30:28,166 --> 00:30:31,666 - Jelenleg mindenben, csak magamban nem. - De �gyes volt�l! 415 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 Kolb�sz. 416 00:30:34,250 --> 00:30:37,666 - Kolb�szgy�rt�nak �ll�tottam be magunkat. - J�l csin�ltad. 417 00:30:38,750 --> 00:30:39,833 �n csak... Ez... 418 00:30:41,000 --> 00:30:41,875 Ez az eg�sz... 419 00:30:44,208 --> 00:30:48,291 A csapat ir�nymutat�st v�r t�lem. Csak vezetnem kell �ket. 420 00:30:51,333 --> 00:30:56,541 1970. AUGUSZTUS 421 00:31:04,416 --> 00:31:08,416 ITT LAKIK FRANKENSTEIN 422 00:31:10,291 --> 00:31:11,500 Neil Robinson. 423 00:31:15,416 --> 00:31:16,416 �dv! John Graham. 424 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 Peter Walker. 425 00:31:21,750 --> 00:31:22,583 K�sz�n�m. 426 00:31:50,958 --> 00:31:51,791 A francba! 427 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 �gy �rzem magam, mint egy teh�n. 428 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Parancsol? 429 00:32:01,458 --> 00:32:07,000 Nem Mr. Steptoe hib�ja. Elfoglalt ember. Szemt�l szemben kedves szokott lenni. 430 00:32:07,083 --> 00:32:12,083 De amikor bej�v�nk ide, ne vegye s�rt�snek, �n nem �r�l a jelenl�t�nknek. 431 00:32:12,791 --> 00:32:13,708 Nem? 432 00:32:13,791 --> 00:32:18,250 �s amikor boldogtalan, gyakran a fenekemet b�mulja. 433 00:32:28,250 --> 00:32:29,458 Jean, itt vagy? 434 00:32:31,541 --> 00:32:32,375 Jean? 435 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Bob, ez a n�i v�c�. 436 00:32:35,833 --> 00:32:37,625 Tudom. Sajn�lom. Csak... 437 00:32:37,708 --> 00:32:41,000 Csak van valami, amit l�tnod k�ne. 438 00:32:55,291 --> 00:32:56,375 Gy�ny�r�. 439 00:33:01,291 --> 00:33:04,541 - B�rmi t�rt�nik is veled... - Semmi sem t�rt�nik velem. 440 00:33:13,416 --> 00:33:14,916 H�ny sejt van itt? 441 00:33:16,458 --> 00:33:21,041 Hetven emberi sejt m�hen k�v�l n�vekszik egy embri�ban. 442 00:33:22,125 --> 00:33:23,541 Az els� szakasznak v�ge. 443 00:33:24,750 --> 00:33:28,500 Siker�lt, kapunk t�mogat�st. Nem kell t�bb� Oldhambe utazgatni. 444 00:33:28,583 --> 00:33:33,583 Nem kell t�vol lennem Rutht�l �s a gyerekekt�l. Nem kell n�lk�l�zn�nk. 445 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Minden... 446 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 Innent�l kezdve minden megv�ltozik. 447 00:33:41,750 --> 00:33:46,583 Az Eg�szs�g�gyi Tudom�nyos Tan�cs d�nt, hogy a kutat�s elv�gezhet�-e, 448 00:33:46,666 --> 00:33:49,708 �s hogy a tudom�ny �rdekeit szolg�lja-e. 449 00:33:49,791 --> 00:33:51,666 P�ld�ul fontol�ra vett�k, 450 00:33:51,750 --> 00:33:56,541 hogy az esetleges sikeres beavatkoz�s ut�n mennyire lesznek norm�lisak a gyerekek? 451 00:33:56,625 --> 00:34:01,458 Nevezzen meg egy tudom�nyos �tt�r�st, amelyn�l nem mer�lt fel agg�ly a... 452 00:34:01,541 --> 00:34:03,875 �s ott van m�g a t�rsadalmi k�rd�s is. 453 00:34:04,500 --> 00:34:08,500 Az Eg�szs�g�gyi Tudom�nyos Tan�cs meglehet�sen sok er�forr�st ford�t 454 00:34:08,583 --> 00:34:10,833 a t�ln�pesed�s megold�s�ra. 455 00:34:10,916 --> 00:34:15,208 Ebben nem k�telkedem. De ha megengedi, ez egy teljesen m�s k�rd�s. 456 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 Tagadja, hogy a t�ln�pesed�s egy probl�ma? 457 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Nem. Sz�momra az a probl�ma, 458 00:34:20,083 --> 00:34:23,291 hogy a term�kenys�g b�ntet�se a term�ketlenek k�r�ra t�rt�nik. 459 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 A medd�s�g tudom�nyos probl�ma. 460 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 Ahogyan a t�ln�pesed�s is. De egyik sem megold�s a m�sikra. 461 00:34:29,291 --> 00:34:31,875 �n mindig olyan �kesen besz�l, dr. Edwards. 462 00:34:32,625 --> 00:34:35,291 Tetszettek a megnyilv�nul�sai a Radio 4-en. 463 00:34:35,375 --> 00:34:40,000 Ezzel el is �rkezt�nk ahhoz, hogy h�nyan is fognak ebb�l profit�lni. 464 00:34:40,083 --> 00:34:43,250 Ez egy nagyon specifikus probl�ma, 465 00:34:43,333 --> 00:34:46,416 ami, valljuk be, csak a n�k kis h�nyad�t �rinti. 466 00:34:46,500 --> 00:34:47,458 Kis h�nyad�t? 467 00:34:48,666 --> 00:34:51,291 �n tal�n nincs tiszt�ban azzal, Miss Purdy, 468 00:34:51,375 --> 00:34:54,166 hogy mi a teljes tudom�nyos k�z�ss�get szolg�ljuk. 469 00:34:54,250 --> 00:34:58,125 Jobban �rdekeln� a t�ma, ha f�rfiasabb probl�m�r�l lenne sz�? 470 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 Ugyan m�r! Ne s�llyedj�nk ilyen szintre! 471 00:35:00,666 --> 00:35:04,833 Amit �n�k k�n�lnak, az a maguk sz�m�ra tal�n �rdekes lehet, 472 00:35:06,083 --> 00:35:08,125 tal�n a m�dia sz�m�ra is, 473 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 de �rdekes a tudom�ny eg�sze sz�m�ra is? 474 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Igen. 475 00:35:13,583 --> 00:35:17,166 A Tan�csban folyton azt a k�rd�st tessz�k fel, 476 00:35:17,250 --> 00:35:21,750 hogy ez seg�t-e meg�rteni az �let�nket a vil�gunkban. 477 00:35:21,833 --> 00:35:24,291 Igen. Seg�t meg�rteni. 478 00:35:24,375 --> 00:35:25,916 Dr. Edwards, k�rem! 479 00:35:26,000 --> 00:35:30,125 Sz�mos n� a vil�gban �gy gondolja, hogy ha nem k�pesek gyereket sz�lni, 480 00:35:30,208 --> 00:35:33,291 csal�d�st okoznak a partner�knek �s maguknak. 481 00:35:34,125 --> 00:35:36,875 Nem �rtik, hogy �lhetn�nek gyerek n�lk�l. 482 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 A medd�s�g egy betegs�g. 483 00:35:38,458 --> 00:35:42,000 Egy durva betegs�g, ami h�zass�gokat �s �leteket tesz t�nkre. 484 00:35:42,083 --> 00:35:45,416 Ha ezt nem k�pesek bel�tni, akkor sz�gyellj�k magukat! 485 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 �Sz�gyellj�k magukat!� 486 00:35:57,208 --> 00:35:59,375 Ezt jobban is kezelhettem volna. 487 00:35:59,458 --> 00:36:01,291 Helyes volt, amit mondt�l. 488 00:36:01,375 --> 00:36:05,750 - �s addigra m�r �gyis vesztett�nk. - B�r meggy�ztem volna �ket valahogyan! 489 00:36:05,833 --> 00:36:08,458 - Sz�ks�g�nk volt a p�nz�kre. - Nem, akartuk. 490 00:36:08,541 --> 00:36:11,625 Egy mell�k�p�letben dolgozunk. Csoda, hogy van f�t�s. 491 00:36:11,708 --> 00:36:16,083 Az m�g nagyobb, hogy ott kutatunk. A kocsiban t�bbet �l�k, mint a laborban. 492 00:36:16,166 --> 00:36:18,250 - Nem vagyok a csal�dommal. - Bob! 493 00:36:18,333 --> 00:36:23,541 Hagyj�l! Te sem szereted jobban, mint �n. Kimer�lt�l. Legt�bbsz�r rossz r�d n�zni. 494 00:36:24,166 --> 00:36:27,166 Szerinted az�rt van ez, mert nem b�rom az ing�z�st? 495 00:36:27,250 --> 00:36:28,666 Ha nem ez�rt, h�t mi�rt? 496 00:36:28,750 --> 00:36:31,125 Mert nem �rtettem, hogy �rheti meg mindez. 497 00:36:31,208 --> 00:36:35,583 Az elm�letet �rtettem, a t�nyleges munka ellenben neh�z nekem. 498 00:36:35,666 --> 00:36:39,583 Te nem l�tod a csal�dodat. Engem megvet az egyh�zam �s az any�m. 499 00:36:40,666 --> 00:36:44,375 De l�tva, ahogy az �gynevezett tud�sok �t�lkeznek felett�nk, 500 00:36:44,458 --> 00:36:48,166 r�j�ttem, senki sem fog ezzel foglalkozni. Ez a mi harcunk. 501 00:36:48,250 --> 00:36:49,625 Nincs m�s v�laszt�sunk. 502 00:36:51,125 --> 00:36:53,833 - A t�rt�ntek is bebizony�tott�k. - Ugyan, Bob! 503 00:36:54,750 --> 00:36:56,833 Nem is olyan rossz hely a Kershaws. 504 00:36:59,750 --> 00:37:04,125 A hely st�lusa borzalmas. De a t�rsas�g id�nk�nt j� tud lenni. 505 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 Ne kezdjetek bar�tkozni! Jean az �n bar�tom. 506 00:37:18,125 --> 00:37:19,208 Trisha Johnson? 507 00:37:25,916 --> 00:37:27,333 Sosem a f�rj�vel j�n. 508 00:37:28,416 --> 00:37:31,083 - Parancsol? - A f�rje sosem j�n el �nnel. 509 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 Azt mondta, nem k�zd az �r ellen. 510 00:37:36,625 --> 00:37:37,958 J� ember? 511 00:37:40,083 --> 00:37:43,375 Fi�t akart. Az esk�v�nk�n azt s�gta a f�lembe: 512 00:37:43,458 --> 00:37:45,958 �Majd elmondom Stunak, milyen sz�p volt�l.� 513 00:37:46,708 --> 00:37:49,041 - Stuartnak? - Esetleg t�leshetn�nk a... 514 00:37:49,125 --> 00:37:49,958 Eln�z�st! 515 00:38:00,416 --> 00:38:02,416 H�tf�t�l cs�t�rt�kig kedves. 516 00:38:03,791 --> 00:38:05,416 P�ntekenk�nt inni szokott. 517 00:38:07,250 --> 00:38:09,708 Tudom, hogy l�tta a z�z�d�sokat. 518 00:38:09,791 --> 00:38:13,416 Igen, de nem tudtam, akarja-e, hogy r�k�rdezzek. 519 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 �n nem... 520 00:38:19,333 --> 00:38:20,541 Ezt nem �rte teszem. 521 00:38:21,250 --> 00:38:22,875 �n szeretn�m a gyereket. 522 00:38:25,583 --> 00:38:29,750 Bocs�nat. K�rtem, hogy ne teh�nk�nt b�njon vel�nk. 523 00:38:29,833 --> 00:38:34,041 - Erre lelki szemetesnek haszn�lom. - Figyelnem kellett volna. Sajn�lom. 524 00:38:34,791 --> 00:38:36,791 Tudom, min mennek kereszt�l, �s... 525 00:38:41,791 --> 00:38:44,208 Elnevezt�k magunkat az Ovum Klubnak. 526 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 A l�nyokkal. 527 00:38:46,666 --> 00:38:47,500 Az Ovum Klub? 528 00:38:48,875 --> 00:38:49,833 Tetszik. 529 00:38:51,958 --> 00:38:53,166 Bek�ld�m Rachelt. 530 00:39:01,875 --> 00:39:02,708 �dv! 531 00:39:03,208 --> 00:39:04,291 Hogy van, Rachel? 532 00:39:04,375 --> 00:39:05,958 - J�l. �s �n? - �n is. 533 00:39:11,833 --> 00:39:13,291 Megvannak az eredm�nyek? 534 00:39:14,791 --> 00:39:17,541 A 136-os k�s�rlet negat�v eredm�nyt hozott. 535 00:39:17,625 --> 00:39:20,041 Az Kathy�. Nem hat�sos a m�dszer. 536 00:39:20,125 --> 00:39:23,541 A hCG zavarja a t�bbi, term�szetes, petef�szekbeli hormont. 537 00:39:23,625 --> 00:39:28,208 Az �sztrog�n �s a progeszteron szintje ingadozik. �gy nincs es�ly be�ltet�sre. 538 00:39:28,291 --> 00:39:33,500 A k�vetkez�n�l mesters�gesen n�velhetn�nk az �sztrog�n �s progeszteron szintj�t. 539 00:39:33,583 --> 00:39:34,583 Megpr�b�lhatjuk. 540 00:39:35,625 --> 00:39:38,083 V�rj! El kell kezdeni az oldatk�sz�t�st. 541 00:39:38,166 --> 00:39:40,750 Besz�lnem kell Kathyvel. Zaklatott lesz. 542 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 - Kathy! - �dv, Jean! 543 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 - �dv! Hogy van? - J�l vagyok. 544 00:39:56,041 --> 00:39:57,750 Megn�zt�k az eredm�nyeket. 545 00:39:58,916 --> 00:39:59,916 Nagyon sajn�lom. 546 00:40:01,625 --> 00:40:02,916 Nem j�rtunk sikerrel. 547 00:40:10,666 --> 00:40:12,041 B�rmi jelentenival�? 548 00:40:12,875 --> 00:40:15,541 Ha sikerr�l szeretn�l hallani, rossz helyre j�tt�l. 549 00:40:26,750 --> 00:40:31,000 - Szeretn�d, hogy seg�tsek? - M�gis mi�rt lenne sz�ks�gem r�? 550 00:40:31,083 --> 00:40:34,375 Nem akarok felt�telez�sekbe bocs�tkozni vagy belesz�lni. 551 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 Tudom, hogy fontos sz�modra a priv�t t�r, de... 552 00:40:37,750 --> 00:40:41,541 De m�g sosem besz�lt�nk a helyzetedr�l, a gyermekv�llal�sr�l. 553 00:40:42,541 --> 00:40:45,000 Tal�n m�gis levontam egy k�vetkeztet�st, 554 00:40:45,083 --> 00:40:49,375 miszerint te magad is v�lt vagy val�s neh�zs�gekkel k�zdesz. 555 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 Endometri�zis. 556 00:40:58,208 --> 00:40:59,291 �s s�lyos. 557 00:41:01,125 --> 00:41:04,875 - Besz�lt�l err�l valakivel? - Egyszer. Nem volt sok haszna. 558 00:41:06,958 --> 00:41:09,416 - Megengeded, hogy megvizsg�ljalak? - Nem. 559 00:41:11,458 --> 00:41:13,916 Nem vagyok kont�r, tal�n seg�thetek. 560 00:41:14,000 --> 00:41:16,875 Te vagy a legjobb seb�sz, efel�l nincs k�ts�gem. 561 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 Elk�peszt�, mire k�pes a tudom�ny. 562 00:41:21,625 --> 00:41:24,291 Igen, dolgozzunk tov�bb a fejl�d�s�n! 563 00:41:40,458 --> 00:41:44,083 BOLDOG �J �VET! 1973 564 00:41:48,125 --> 00:41:49,291 Nagyon sajn�lom! 565 00:41:49,375 --> 00:41:50,208 Eln�z�st! 566 00:42:07,708 --> 00:42:08,708 Vigy�zz! 567 00:42:11,583 --> 00:42:13,541 Szeretem, amikor visszaj�ssz ide. 568 00:42:14,166 --> 00:42:15,958 J�t tesz a csapatnak a sz�net. 569 00:42:17,166 --> 00:42:18,833 Igen. Ha ez kell hozz�... 570 00:42:19,875 --> 00:42:21,541 De lenne egy k�rd�sem. 571 00:42:23,041 --> 00:42:25,833 Csupa v�z az utca. Sz�val nem ereszkedem t�rdre. 572 00:42:26,500 --> 00:42:27,333 Mi�rt tenn�d? 573 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 Lyukat �getett a zsebembe. 574 00:42:34,500 --> 00:42:37,750 Nem l�n�m le a po�nt, de tudod, hogy mi van ebben? 575 00:42:40,083 --> 00:42:40,916 Igen. 576 00:42:44,833 --> 00:42:45,833 Meg sem n�zed? 577 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 Annyira rossz lenne? 578 00:42:51,208 --> 00:42:55,875 K�t gyerek, egy k�z�s otthon, �rdekes besz�lget�sek a h�t legt�bb est�j�n. 579 00:42:55,958 --> 00:42:58,666 Csak cs�t�rt�k�nk�nt leszek unalmas, meg�g�rem. 580 00:43:04,375 --> 00:43:06,041 Az any�m nagyon �r�lne. 581 00:43:07,666 --> 00:43:10,958 Egy j� karrierrel rendelkez� csal�dap�nak. 582 00:43:13,625 --> 00:43:17,375 De �n nem tudok csal�danya lenni, Arun. �n... 583 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Nem megy. 584 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 Nem megy. 585 00:43:25,541 --> 00:43:27,375 Akkor p�rk�nt folytatjuk. 586 00:43:28,458 --> 00:43:29,875 Majd meggondolod magad. 587 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 Sajn�lom. 588 00:44:25,500 --> 00:44:31,208 B�N�S 589 00:44:36,416 --> 00:44:41,583 1973. JANU�R 590 00:44:47,041 --> 00:44:50,333 Tegnap este t�viratot kaptunk Landrum Shettlest�l. 591 00:44:50,958 --> 00:44:53,708 Amerika nyer�sre �ll? Megint dicsekedett? 592 00:44:53,791 --> 00:44:57,916 A p�nzes manhattani k�rh�z igazgat�ja r�j�tt, mit kutat Landrum, 593 00:44:58,000 --> 00:45:00,500 �s kitette az embri�t a szabad leveg�nek. 594 00:45:00,583 --> 00:45:02,791 - Meg�lte? - Shettlest kir�gt�k. 595 00:45:02,875 --> 00:45:05,916 - Az �g szerelm�re! - Micsoda tiszteletlens�g! 596 00:45:06,958 --> 00:45:10,500 Hogy kitette a leveg�nek. Hogy kiirtotta az es�lyt a sikerre. 597 00:45:15,875 --> 00:45:18,416 Ism�t a t�v�ben k�ne megv�denem a kutat�st. 598 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 - Nincs r� id�nk. - James Watsont is felk�rt�k. 599 00:45:21,541 --> 00:45:23,875 A m�dia nem seg�t, csak a tudom�ny. 600 00:45:24,625 --> 00:45:27,000 Kell a t�mogat�s a Tan�cs megnyer�s�hez. 601 00:45:27,083 --> 00:45:29,666 Siker h�j�n a n�p nem t�mogat minket. 602 00:45:29,750 --> 00:45:32,375 Tudom, hogy kor�bban elsz�rtam, de... 603 00:45:32,458 --> 00:45:33,833 Bob, remek tud�s vagy. 604 00:45:33,916 --> 00:45:37,958 De nem vagyok el�g kifinomult, �s buta m�don nem t�r�m a butas�got. 605 00:45:38,041 --> 00:45:41,291 Tudom. De �g�rem, ez�ttal jobban fogom csin�lni. 606 00:45:41,375 --> 00:45:45,416 V�t�rendszer k�ne az ilyen d�nt�sekhez. Szerintem ne menj! 607 00:45:45,500 --> 00:45:47,708 - Jean, te mit gondolsz? Menjek? - Ne! 608 00:45:51,125 --> 00:45:54,750 Kev�s hevesebb vita van, mint amilyenre ma este sor ker�l. 609 00:45:55,416 --> 00:45:58,541 Olyan korban �l�nk, ahol a tudom�ny r�v�n lehets�ges... 610 00:45:58,625 --> 00:45:59,666 Bob! 611 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 James! 612 00:46:01,375 --> 00:46:02,625 Rohadt egy dolog ez. 613 00:46:03,291 --> 00:46:07,500 - Azt az�rt nem mondan�m. - M�rmint a telev�zi�z�s. 614 00:46:08,541 --> 00:46:10,958 Igaz�b�l a telev�zi�r�l sem mondan�m ezt. 615 00:46:11,041 --> 00:46:14,958 A Nobel-d�jas James Watson professzor �s... 616 00:46:15,041 --> 00:46:15,875 Csak ut�nad! 617 00:46:15,958 --> 00:46:17,250 ...dr. Robert Edwards! 618 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 Watson professzor, ha megengedi, �nnel kezdj�k. 619 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 �n ellenzi ezeket a kutat�sokat, j�l tudom? 620 00:46:39,708 --> 00:46:44,541 �n sosem ellenzem a tudom�ny fejl�d�s�t, ugyanakkor agg�dom. 621 00:46:45,208 --> 00:46:48,166 Itt a k�rd�s az abnormalit�s. 622 00:46:48,250 --> 00:46:52,500 K�pzelj�k el, hogy a m�dszer�k �ltal egy abnorm�lis gyermek sz�letik, 623 00:46:53,250 --> 00:46:56,833 akit a gy�gy�szat seg�ts�g�vel �letben tartanak! 624 00:46:57,541 --> 00:47:00,416 Felmer�l a k�rd�s, hogy mi legyen a gyerekkel. 625 00:47:01,250 --> 00:47:04,333 Hagyjuk, hogy fogyat�kosk�nt f�jdalmas �letet �ljen, 626 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 vagy vegy�k fontol�ra a csecsem�gyilkoss�got? 627 00:47:07,958 --> 00:47:11,750 Ez nem a gyerekek meg�l�s�r�l, hanem a fogantat�sukr�l sz�l. 628 00:47:11,833 --> 00:47:15,375 Dr. Edwards, k�rem, hagyja, hogy Watson professzor befejezze! 629 00:47:16,083 --> 00:47:19,916 �n a Mengele �rny�k�ban sz�letett tud�sok gener�ci�j�hoz tartozom. 630 00:47:20,500 --> 00:47:23,500 F�lek, hogy olyan helyzetbe bonyol�dunk, 631 00:47:23,583 --> 00:47:26,791 amelynek sor�n a munk�nk hasonl� borzalmakhoz vezethet. 632 00:47:26,875 --> 00:47:28,791 Akkor �n n�ci orvos lenn�k? 633 00:47:28,875 --> 00:47:34,666 Nem. �n olyan tud�s, akit l�tsz�lag nem �rdekelnek a munk�ja k�vetkezm�nyei. 634 00:47:34,750 --> 00:47:35,833 J�l mondja! 635 00:47:37,208 --> 00:47:39,083 Dr. Edwards, reag�ljon! 636 00:47:39,750 --> 00:47:42,500 A tudom�ny minden �ga kock�zatot hordoz. 637 00:47:42,583 --> 00:47:45,583 A munk�ja, a DNS felfedez�se nagy kock�zatot jelent. 638 00:47:45,666 --> 00:47:48,666 - A g�nmanipul�ci�... - A vit�nak nem a DNS a t�m�ja. 639 00:47:48,750 --> 00:47:52,916 A g�nmanipul�ci� lehet�s�g�t a DNS felfedez�se sz�lte. 640 00:47:53,000 --> 00:47:56,166 �s ez�rt a felfedez�s�rt meg�rdemelte a Nobel-d�jat. 641 00:47:56,250 --> 00:47:58,833 Vannak kock�zatok. Persze hogy vannak. 642 00:48:00,000 --> 00:48:04,333 De a kisz�m�that� kock�zat a tudom�ny szerves r�sze, ezt �n is j�l tudja. 643 00:48:05,166 --> 00:48:08,166 Elk�telezettek vagyunk a p�ciensek meggy�gy�t�sa... 644 00:48:08,250 --> 00:48:09,625 Sz�gyellj�k magukat! 645 00:48:09,708 --> 00:48:11,458 - Erk�lcstelen! - Undor�t�! 646 00:48:11,541 --> 00:48:13,375 Hagyj�k besz�lni dr. Edwardst! 647 00:48:14,458 --> 00:48:17,083 Nem minden a gyerekv�llal�s, tudom. 648 00:48:17,166 --> 00:48:20,083 Egyesek boldog �letet �lnek gyerek n�lk�l is. 649 00:48:20,875 --> 00:48:23,041 De ennek egy d�nt�snek k�ne lennie. 650 00:48:23,125 --> 00:48:24,500 A term�szet d�nt�s�nek! 651 00:48:24,583 --> 00:48:27,250 Statisztikailag a legt�bb itt �l� ismer olyat, 652 00:48:27,333 --> 00:48:29,583 aki k�ts�gbeesetten v�gyik egy ut�dra. 653 00:48:29,666 --> 00:48:31,708 N�v�rt, unokatestv�rt, nagyn�nit. 654 00:48:31,791 --> 00:48:33,750 - Bar�tot. - Nem! 655 00:48:33,833 --> 00:48:37,166 Ha tudn�k, mekkora f�jdalommal j�r a medd�s�g a sz�mukra, 656 00:48:37,250 --> 00:48:43,083 akkor meg�rten�k, hogy az IVF-kutat�s kock�zati �s nyeres�gi ar�nya rendk�v�l... 657 00:48:43,166 --> 00:48:44,666 Jobb, ha itt abbahagyjuk. 658 00:48:44,750 --> 00:48:47,250 - Philip Hayton �l�ben jelentkezik... - Hiszek... 659 00:48:47,333 --> 00:48:53,208 Hiszek benne, hogy aki gyereket akar, meg�rdemli a gyermekv�llal�s jog�t. 660 00:48:53,833 --> 00:48:55,208 Kapcsolunk, Philip. 661 00:49:23,416 --> 00:49:25,000 - Tess�k! - K�sz�n�m. 662 00:49:32,166 --> 00:49:35,541 Ide evaku�ltak minket a h�bor� sor�n. Engem �s az �cs�met. 663 00:49:37,583 --> 00:49:41,458 Mindketten nagyon f�lt�nk, de amikor meg�rkezt�nk ide... 664 00:49:44,833 --> 00:49:48,708 Nem tudtam, egyes dolgok milyen gy�ny�r�ek tudnak lenni. A b�ke. 665 00:49:49,833 --> 00:49:50,833 A birk�k. 666 00:49:52,083 --> 00:49:53,541 Az a rengeteg birka. 667 00:49:53,625 --> 00:49:55,625 �k voltak a gy�ny�r� dolgok, ugye? 668 00:49:56,250 --> 00:49:59,000 Tudtam, hogy Watson mit fog mondani, 669 00:49:59,083 --> 00:50:01,708 de nem hittem, hogy mindenki mell� fog �llni. 670 00:50:05,416 --> 00:50:06,666 Mi�rt csin�lom ezt? 671 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 Mert tudod, hogy sz�ks�g van r�. 672 00:50:13,666 --> 00:50:17,541 Watson, Crick �s a cambridge-i poj�c�k mindent megv�ltoztattak a DNS-sel. 673 00:50:17,625 --> 00:50:21,583 Meggy�zt�k a n�pet, hogy sz�ks�g van erre a tud�sra. De mi csak... 674 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Nem tudom... 675 00:50:27,166 --> 00:50:28,916 Nem tudom meg�rtetni vel�k. 676 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 Nem tudj�k... 677 00:50:32,375 --> 00:50:33,916 Nem hajland�ak meg�rteni. 678 00:50:39,666 --> 00:50:42,583 Dr. Edwards, �zenete j�tt, uram! 679 00:50:44,958 --> 00:50:47,625 �Pozit�v terhess�gi teszt. Patrick.� 680 00:50:49,750 --> 00:50:51,250 - Telefon�lhatn�k? - Igen. 681 00:50:58,791 --> 00:50:59,625 Igen? 682 00:50:59,708 --> 00:51:02,833 - Besz�lhetn�k Patrickkel? - Igen. Dr. Edwards keresi. 683 00:51:06,916 --> 00:51:09,583 - L�ttalak a t�v�ben. - Ezt most hagyjuk! 684 00:51:09,666 --> 00:51:12,250 A ruhav�laszt�sod nem seg�tett az �gy�nk�n. 685 00:51:12,333 --> 00:51:14,833 A terhess�g a hozz�adott hormonok hat�sa lehet. 686 00:51:14,916 --> 00:51:17,125 M�g minden rendben, ha ez a k�rd�sed. 687 00:51:17,666 --> 00:51:19,125 Holnap odamegy�nk. 688 00:51:21,708 --> 00:51:24,375 Szeretn�k gratul�lni mindkett�j�knek. 689 00:51:25,291 --> 00:51:28,083 Nem � terhes. Valaki m�st ejtett�nk teherbe. 690 00:51:28,166 --> 00:51:29,500 - A neve... - Rachel. 691 00:51:29,583 --> 00:51:32,375 Rachel, igen. Ez annyira j� h�r! 692 00:51:38,666 --> 00:51:41,500 A folyos�n nincs futk�roz�s! Balesetvesz�ly! 693 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 Hogy van Rachel? 694 00:51:42,833 --> 00:51:46,625 Az anyuk�val eddig semmi baj. �n ink�bb Sally miatt agg�dom. 695 00:51:48,541 --> 00:51:49,541 Jean, gyere! 696 00:52:03,500 --> 00:52:06,166 - Sally! - Nem akarom abbahagyni a kezel�st. 697 00:52:06,250 --> 00:52:09,083 Meg�rtem, de a hasa egy�rtelm�en felpuffadt. 698 00:52:09,166 --> 00:52:11,916 - Ne mondja el Mr. Steptoe-nak! - Musz�j. 699 00:52:14,583 --> 00:52:18,583 Lehet, hogy p�r h�napot v�rnia kell, de visszavetetem a programba. 700 00:52:20,500 --> 00:52:21,416 Bocs�nat. 701 00:52:23,166 --> 00:52:24,041 Eln�z�st! 702 00:52:26,916 --> 00:52:27,958 Hogy is mondj�k? 703 00:52:29,375 --> 00:52:30,916 A rem�ny az igazi gyilkos. 704 00:52:35,791 --> 00:52:36,958 Lenne egy k�rd�sem. 705 00:52:37,916 --> 00:52:40,250 Az Ovum Klubnak lenne kedve kir�ndulni? 706 00:52:43,625 --> 00:52:47,666 - Kir�ndulni? - A klubok szoktak ilyesmit szervezni. 707 00:52:50,833 --> 00:52:52,458 B�rmerre is megy�nk 708 00:52:52,541 --> 00:52:54,000 B�rmerre is megy�nk 709 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 Folyton megk�rdik t�l�nk 710 00:52:55,583 --> 00:52:57,000 Folyton megk�rdik t�l�nk 711 00:52:57,083 --> 00:52:58,416 Hogy kik vagyunk 712 00:52:58,500 --> 00:52:59,916 Hogy kik vagyunk 713 00:53:00,000 --> 00:53:01,458 Hogy merr�l is j�tt�nk 714 00:53:01,541 --> 00:53:03,041 Hogy merr�l is j�tt�nk 715 00:53:03,125 --> 00:53:04,375 Mi Oldhamb�l j�tt�nk 716 00:53:04,458 --> 00:53:05,791 Mi Oldhamb�l j�tt�nk 717 00:53:05,875 --> 00:53:07,333 �s medd�k vagyunk 718 00:53:07,416 --> 00:53:08,833 Nagyon medd�k vagyunk 719 00:53:08,916 --> 00:53:10,250 De �rdekel ez minket? 720 00:53:10,333 --> 00:53:11,666 Igen, �rdekel minket! 721 00:53:19,708 --> 00:53:21,791 Ink�bb kihagyom. 722 00:53:22,458 --> 00:53:24,166 �n sem szeretn�k beszaladni. 723 00:53:25,416 --> 00:53:26,541 Pl�ne ilyen id�ben. 724 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 Ha �n vagyok az els�... 725 00:53:30,666 --> 00:53:32,208 M�rmint, ha t�nyleg... 726 00:53:33,250 --> 00:53:37,750 L�ttam, hogy mikkel kell megk�zdeni�k. Nem szeretn�m, ha a bab�m... 727 00:53:37,833 --> 00:53:42,416 Nem is kell. Bob fog a sajt� el� �llni. �nnek csak anyai feladatai lesznek. 728 00:53:43,666 --> 00:53:44,791 Ha minden �sszej�n. 729 00:53:50,250 --> 00:53:53,291 Nem fogom nyugtatgatni. Ki tudja, mi fog t�rt�nni? 730 00:53:54,791 --> 00:53:56,208 De biztos�thatom, 731 00:53:56,291 --> 00:54:00,958 hogy a k�vetkez� hetekben igaz�n rendk�v�li ell�t�sban fog r�szes�lni. 732 00:54:02,333 --> 00:54:03,166 Rendben? 733 00:54:04,083 --> 00:54:04,916 Igen. 734 00:54:13,833 --> 00:54:17,125 - Na j�. K�v�njon sok sikert! - H�t m�gis bemegy! 735 00:54:18,541 --> 00:54:19,958 - Sz�lsebesen. - Hajr�! 736 00:54:28,416 --> 00:54:29,541 Gyer�nk! 737 00:54:35,583 --> 00:54:36,625 Gyer�nk, Jean! 738 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 Mindenki legyen benne! 739 00:54:49,083 --> 00:54:49,916 Gyer�nk! 740 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 Gyertek k�zelebb! 741 00:54:59,750 --> 00:55:00,958 Egy, kett�, h�rom... 742 00:55:01,041 --> 00:55:02,458 Oldham! 743 00:55:03,416 --> 00:55:05,166 - Csod�s. - Nagyon f�j a sz�l! 744 00:55:15,583 --> 00:55:17,125 Remek �tlet volt. 745 00:55:17,208 --> 00:55:18,333 Micsoda tengerpart! 746 00:55:24,375 --> 00:55:26,333 Azt mondta, ez az utols�. 747 00:55:27,416 --> 00:55:28,833 Ki? Harry? 748 00:55:29,791 --> 00:55:31,041 Nem, Mr. Steptoe. 749 00:55:32,125 --> 00:55:36,666 Hamarosan 36 leszek. Kiesek a kutat�suk sz�m�ra relev�ns �letkorb�l. 750 00:55:39,291 --> 00:55:40,291 De nem gond. 751 00:55:40,833 --> 00:55:42,041 Komolyan. 752 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Mes�s! 753 00:55:54,750 --> 00:55:56,125 �n is f�lt�keny vagyok. 754 00:56:08,958 --> 00:56:10,625 SIKERTELEN K�S�RLET 755 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 Jean. 756 00:56:32,041 --> 00:56:35,833 Patrick! Van egy �jabb pozit�v teszt�nk. Lauren terhes. 757 00:56:36,833 --> 00:56:38,666 Hat�sos, amit csin�lunk. 758 00:56:38,750 --> 00:56:40,416 - Patrick! - George! 759 00:56:40,958 --> 00:56:43,791 - �s egy Kershaws-l�ny. - A nevem Jean Purdy. 760 00:56:44,458 --> 00:56:46,416 Hogy b�rj�k abban a lyukban? 761 00:56:46,500 --> 00:56:49,166 Az orvostudom�ny fejl�d�s�nek �ra van, George. 762 00:56:49,250 --> 00:56:53,916 Mert ti az orvostudom�nyt fejlesztitek? Mik�zben a k�rh�z h�rnev�t gyilkolj�tok. 763 00:56:54,000 --> 00:56:55,166 Kapd be, George! 764 00:56:57,625 --> 00:56:59,750 Nem csoda, hogy kezdesz berozsd�lni. 765 00:56:59,833 --> 00:57:03,875 Ortop�diai tan�csad�. Sose b�zz olyanban, aki ortop�di�ra szakosodik! 766 00:57:03,958 --> 00:57:05,541 Nem a gy�gy�t�s a c�ljuk. 767 00:57:06,041 --> 00:57:08,833 K�sz�ltem vissza Cambridge-be, amikor felh�vtak. 768 00:57:08,916 --> 00:57:12,083 Patrick, j� �ton j�runk. Lauren �s Rachel is... 769 00:57:12,166 --> 00:57:13,750 Valami baj van Rachellel. 770 00:57:14,750 --> 00:57:17,416 - Hogy �rted? - Megj�tt a vizsg�lati eredm�ny. 771 00:57:17,500 --> 00:57:19,833 Nem tetszik az embri� elhelyezked�se. 772 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 - Nem j� helyen van? - Magasan van. 773 00:57:22,791 --> 00:57:28,208 - �s duzzanat van a m�h fal�n. - M�hen k�v�li terhess�gre gyanakszol. 774 00:57:28,875 --> 00:57:32,333 Laparoszk�ppal fogom ellen�rizni, de f�lek, ez a helyzet. 775 00:57:40,375 --> 00:57:41,458 Nagyon sajn�lom. 776 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Mi t�rt�nt? 777 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 A baba rossz helyen kezdett n�vekedni, a petevezet�kben. 778 00:57:55,000 --> 00:57:56,541 Ez m�hen k�v�li terhess�g. 779 00:57:58,166 --> 00:58:00,291 Minden k�nyvet elolvastam a t�m�ban. 780 00:58:52,875 --> 00:58:55,208 Azt hittem, vil�gosan elmondt�k neked. 781 00:58:55,291 --> 00:58:56,416 Lily! 782 00:58:56,500 --> 00:58:58,458 Tiszt�talan dolgot csin�lsz. 783 00:58:58,541 --> 00:59:01,875 Undor�t�, sz�gyenletes �s nem val� a k�z�ss�g�nkbe. 784 00:59:01,958 --> 00:59:03,875 Az nincs itt, �n vagyok itt. 785 00:59:03,958 --> 00:59:07,791 Ezzel nyugtatod magad? Hogy a b�n nem a ti�d? 786 00:59:07,875 --> 00:59:08,708 Jean! 787 00:59:09,208 --> 00:59:13,208 J� reggelt, tiszteletes! Kirakom a vir�gokat a szertart�s el�tt. 788 00:59:15,291 --> 00:59:17,291 Sajn�lom, hiba volt idej�nn�m. 789 00:59:17,375 --> 00:59:20,916 - Az any�m vil�gosan megmondta. - Nem z�rtunk ki, Jean. 790 00:59:22,250 --> 00:59:24,416 - A templom mindenki�. - T�nyleg? 791 00:59:25,291 --> 00:59:26,125 Igen. 792 00:59:40,666 --> 00:59:41,875 Hi�nyzott a templom. 793 00:59:43,666 --> 00:59:49,416 Jean, ha felelsz a hib�id�rt, Isten visszat�r a sz�vedbe. 794 00:59:50,041 --> 00:59:51,708 Nem. �n nem ezt... 795 00:59:57,583 --> 00:59:59,791 Nem ez�rt j�ttem ide. Sajn�lom. 796 01:00:02,500 --> 01:00:03,833 Hogy van az �desany�d? 797 01:00:08,416 --> 01:00:09,625 H�t nem mondta el. 798 01:00:14,291 --> 01:00:16,791 Anya, tudom, hogy ott vagy. L�tom a papucsodat. 799 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Nem is. 800 01:00:23,583 --> 01:00:26,083 A tiszteletes szerint beteg vagy. Igaz ez? 801 01:00:26,791 --> 01:00:30,041 - Hogyhogy tal�lkozt�l vele? - Beengedsz? 802 01:00:34,166 --> 01:00:36,500 Beengedsz, vagy egyed�l k�zdesz? 803 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 M�g mindig vel�k dolgozol? 804 01:00:40,041 --> 01:00:41,416 Te makacs, v�n �szv�r! 805 01:00:48,875 --> 01:00:51,750 Anya, szeretlek. Rem�lem, hogy jobban leszel. 806 01:01:02,166 --> 01:01:04,125 K�sz, hogy sz�lt�l, Muriel. 807 01:01:08,333 --> 01:01:10,041 Lauren v�rezni kezdett. 808 01:01:27,041 --> 01:01:29,791 - Mit csin�lsz? - Spermat�l�l�si vizsg�latot. 809 01:01:29,875 --> 01:01:34,541 Megvizsg�ljuk az �sszes sejtkult�ra oldat�t, az �sszes reagenst �s eszk�zt. 810 01:01:34,625 --> 01:01:37,416 Ha a laborban b�rmi baj van, ebb�l kider�l. 811 01:01:38,083 --> 01:01:39,875 Minden�nket bevizsg�ljuk. 812 01:01:41,583 --> 01:01:45,041 1973. SZEPTEMBER 813 01:02:27,958 --> 01:02:29,666 A foly�kony paraffin tiszta. 814 01:02:37,916 --> 01:02:40,666 Kilencven�t sz�zal�k. 815 01:02:43,375 --> 01:02:44,416 Ez is tiszta. 816 01:02:48,166 --> 01:02:49,083 Sz�netet tartok. 817 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Bob, ezt l�tnod kell. 818 01:03:14,583 --> 01:03:15,583 Bob! 819 01:03:16,958 --> 01:03:18,333 N�zz meg valamit! 820 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 Melyik az? 821 01:03:45,291 --> 01:03:47,208 Ez a foly�kony paraffin m�rgez�. 822 01:03:48,458 --> 01:03:49,625 Hogyan... 823 01:03:51,041 --> 01:03:52,833 Hogyhogy ezt nem vett�k �szre? 824 01:03:52,916 --> 01:03:55,541 - Nem tudom. - Sikeres terhess�g lehetett volna. 825 01:03:55,625 --> 01:03:58,833 Tal�n m�sok is... Ha nem m�rgezt�k volna meg �ket. 826 01:03:59,625 --> 01:04:02,291 - Most engem hib�ztatsz? - Nem! Magamat! 827 01:04:05,083 --> 01:04:07,416 K�rlek, ne tedd! T�ved�s t�rt�nt. 828 01:04:07,500 --> 01:04:11,291 Majd lesznek m�s alanyok. Nem lett volna sikeres terhess�g. 829 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 Nem �lltunk k�szen. 830 01:04:13,333 --> 01:04:16,416 Mit m�velsz? Hagyd abba! 831 01:04:16,500 --> 01:04:18,041 Ez t�l fontos ahhoz, hogy... 832 01:04:23,041 --> 01:04:27,333 - H�, most te viselkedsz �r�ltk�nt! - Tal�n mindketten azok vagyunk. 833 01:04:27,416 --> 01:04:28,250 Ugye, Bob? 834 01:04:28,791 --> 01:04:30,458 Az any�m haldoklik! 835 01:04:30,541 --> 01:04:35,125 �n meg itt t�lt�m az eg�sz �jszak�t egy �r�lt �s a fos reagensei t�rsas�g�ban! 836 01:04:41,500 --> 01:04:44,291 Ez egy gy�ny�r� �lom volt, 837 01:04:44,375 --> 01:04:47,166 �s �n t�nyleg hittem benne. 838 01:04:48,375 --> 01:04:51,333 De emiatt mindenemet elvesz�tettem, �s nem tudok... 839 01:05:10,791 --> 01:05:11,625 Anya! 840 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 Anya! Otthagytam a munk�mat. Lemondok a lak�somr�l is. 841 01:05:19,083 --> 01:05:22,541 Ha nem engedsz be, k�nytelen leszek a k�sz�b�n aludni! 842 01:05:22,625 --> 01:05:23,458 Hallgass! 843 01:05:28,916 --> 01:05:30,416 Bund�s kenyeret csin�lok. 844 01:05:31,416 --> 01:05:34,583 - �s mit m�velt�l a hajaddal? - Semmit. 845 01:05:36,083 --> 01:05:38,708 Van Vitapointe balzsamom, az tal�n seg�t. 846 01:05:43,000 --> 01:05:44,291 1974. OKT�BER 847 01:05:44,375 --> 01:05:46,791 Ne! Ne �gy! 848 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 Hagyod, hogy az az aljas ponty egye meg. 849 01:05:50,791 --> 01:05:52,833 Vannak itt nemes aranyhalak is. 850 01:05:52,916 --> 01:05:54,000 Figyelj! 851 01:05:58,458 --> 01:05:59,916 - A fen�be! - Jeanie! 852 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 Jeanie! 853 01:06:03,416 --> 01:06:04,250 Jean! 854 01:06:05,125 --> 01:06:07,333 - Meg ne pr�b�ld! Ki ez? - Jean! 855 01:06:08,708 --> 01:06:10,291 Arun! �n... 856 01:06:11,125 --> 01:06:12,833 �pp indulni k�sz�lt�nk. 857 01:06:12,916 --> 01:06:17,541 � az any�m, Gladys May. Anya, az �r Arun. Egy�tt dolgoztunk a laborban. 858 01:06:18,875 --> 01:06:21,916 - Melyikben? - � nem azon a projekten dolgozott. 859 01:06:22,000 --> 01:06:24,291 �rvendek. Sokat hallottam �nr�l. 860 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 - � kicsoda? - Tabitha. 861 01:06:29,041 --> 01:06:30,041 Tabitha. 862 01:06:32,583 --> 01:06:33,833 Sz�p n�v. 863 01:06:35,000 --> 01:06:36,625 Tabby cic�nak h�vjuk. 864 01:06:37,958 --> 01:06:39,083 Ne �t�lj el minket! 865 01:06:41,666 --> 01:06:43,291 Rem�lj�k, nem lesz sz�r�s! 866 01:06:49,500 --> 01:06:50,625 Bob hogy van? 867 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 J�l. M�sfel� j�r a figyelme. 868 01:06:54,000 --> 01:06:58,083 Csupa �j dolgokon. De j�, hogy �jra Cambridge-ben dolgozik. 869 01:06:59,625 --> 01:07:01,500 M�r nem utazgat Oldhambe? 870 01:07:02,125 --> 01:07:06,083 Nem tudtad? H�rom h�nappal a t�voz�sod ut�n le�ll�tott�k a kutat�st. 871 01:07:06,166 --> 01:07:10,750 Patrick is �gy gondolta, hogy �gy lesz a legjobb. Azt hittem, Bob �rt neked. 872 01:07:10,833 --> 01:07:12,083 De � m�r csak ilyen. 873 01:07:34,291 --> 01:07:36,375 Uram, h�l�t adunk az �tel�rt �s a csal�d�rt. 874 01:07:36,458 --> 01:07:38,833 Megeml�kez�nk a nincstelenekr�l �s azokr�l, 875 01:07:38,916 --> 01:07:41,541 akiknek nincs kivel megosztaniuk az �tel�ket. �men. 876 01:08:10,625 --> 01:08:12,916 Hell�! Bobot keresem. 877 01:08:13,000 --> 01:08:14,208 A konyh�ban van. 878 01:08:17,291 --> 01:08:18,166 Jean! 879 01:08:18,708 --> 01:08:20,333 - Szia! - Ruth! 880 01:08:21,291 --> 01:08:23,083 - Hol van Bob? - Odabent. 881 01:08:23,958 --> 01:08:26,875 �sszehajtom, �s azt�n vir�g lesz bel�le. 882 01:08:26,958 --> 01:08:28,958 - Meg, nem �gy... - Tudom, hogy kell. 883 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 Besz�lhetn�nk? 884 01:08:33,333 --> 01:08:36,291 Igen. L�nyok, �gy hajts�tok, ahogy mondtam! 885 01:08:36,375 --> 01:08:38,583 P�rhuzamosan, azt�n be a bor�t�kba! 886 01:08:38,666 --> 01:08:40,541 A j� sz�r�lapokon sok m�lik. 887 01:08:40,625 --> 01:08:41,708 Rendben, apa. 888 01:08:42,208 --> 01:08:43,666 K�pvisel�nek k�sz�lsz? 889 01:08:43,750 --> 01:08:48,166 L�tod, ez az. Mostanra el kellett volna �rnie a h�rnek a k�rny�ketekre. 890 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 Legal�bb egy sz�r�lapot kaphatt�l volna m�r. 891 01:08:51,000 --> 01:08:52,500 M�shol j�rt az agyam. 892 01:08:53,833 --> 01:08:55,500 Igen. H�t persze. 893 01:08:56,500 --> 01:08:58,666 Semmi es�lyem sincs. 894 01:09:00,250 --> 01:09:04,791 Nos, egy kicsi az�rt van. Cambridge-nek munk�sp�rti k�pvisel� kell. 895 01:09:04,875 --> 01:09:07,958 - �s v�ltoznak az id�k. - Ne kend r�m a dolgot! 896 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Micsod�t? 897 01:09:10,375 --> 01:09:13,166 A kutat�st a Kershawsban. Miattam hagytad abba. 898 01:09:16,416 --> 01:09:18,500 Nem m�k�d�tt. 899 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 Ez�rt mi... 900 01:09:21,333 --> 01:09:25,333 �gy d�nt�ttem, hogy tov�bbl�pek. Hogy f�lre�llok. 901 01:09:26,416 --> 01:09:29,000 Tudod, hogy mindig is �rdekelt a politika. 902 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 - A parlamentben k�pviselhetn�m... - Feladt�tok. 903 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 Nem. M�sokra b�ztuk a megold�st. A tudom�ny �gy m�k�dik, Jean. 904 01:09:37,208 --> 01:09:39,833 Az any�m beteg, �s szeretem �t. 905 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 Nem volt m�s v�laszt�som. 906 01:09:43,875 --> 01:09:47,291 Ne nevettess! Hogyne lett volna! 907 01:09:56,416 --> 01:09:58,000 Pedig olyan k�zel j�rtunk. 908 01:10:03,041 --> 01:10:04,541 Nem hittem, hogy feladod. 909 01:10:06,583 --> 01:10:07,666 Igen, h�t... 910 01:10:08,916 --> 01:10:10,708 te adtad fel el�bb, Jeanie. 911 01:10:13,666 --> 01:10:14,666 Te. 912 01:10:29,166 --> 01:10:30,333 Mit csin�lsz? 913 01:10:36,791 --> 01:10:39,833 Vissza akarsz menni, ha itt v�gezt�nk? 914 01:10:42,041 --> 01:10:43,750 Nincs hova visszamenni. 915 01:10:45,416 --> 01:10:48,958 Csak olvasgatom a jegyzeteket, pr�b�lok meg�rteni ezt-azt. 916 01:10:49,875 --> 01:10:52,166 �g�rd meg, hogy nem m�sz vissza, Jean! 917 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 �llapodj meg! 918 01:10:55,916 --> 01:10:57,458 Legyenek saj�t gyerekeid! 919 01:11:03,583 --> 01:11:04,916 Nem lehet, anya. 920 01:11:08,333 --> 01:11:09,791 Nem tudok teherbe esni. 921 01:11:10,833 --> 01:11:13,583 Ez ostobas�g. M�g sosem pr�b�lt�l teherbe esni. 922 01:11:13,666 --> 01:11:18,125 1964 �ta v�dekez�s n�lk�l szexelek. 923 01:11:20,041 --> 01:11:21,958 B�n�sk�nt �lek a h�zadban. 924 01:11:24,208 --> 01:11:26,708 �s az�rt fek�dt�l le azokkal a f�rfiakkal, 925 01:11:28,125 --> 01:11:29,375 mert bab�t akarsz? 926 01:11:32,333 --> 01:11:33,708 �s mert �lvezem. 927 01:11:34,666 --> 01:11:36,000 Val�ban? 928 01:11:39,041 --> 01:11:42,083 A vil�gon mindenhol vannak hozz�m hasonl� n�k, anya. 929 01:11:44,375 --> 01:11:49,000 - Seg�teni akartam rajtuk. - Mindig is sok szeretet volt a sz�vedben. 930 01:12:05,333 --> 01:12:06,166 L�legezz! 931 01:12:11,083 --> 01:12:14,666 - Isten megoldja. - Ne besz�lj! El�bb vegy�l nagy leveg�t! 932 01:12:20,166 --> 01:12:22,541 - V�res a sz�d. - T�nyleg? 933 01:12:25,625 --> 01:12:27,000 Elk�s�rjelek az �gyhoz? 934 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Fura dolog. 935 01:12:33,291 --> 01:12:35,291 Amikor visszatekintesz az �letre, 936 01:12:36,958 --> 01:12:38,958 t�bbnyire csak kudarcot l�tsz. 937 01:12:40,041 --> 01:12:41,625 Te nem vallott�l kudarcot. 938 01:12:43,666 --> 01:12:47,750 Eszedbe jut mindaz, amit meg kellett volna tenned, de nem tetted. 939 01:12:50,125 --> 01:12:50,958 Anya! 940 01:12:52,541 --> 01:12:55,083 De az egyetlen, 941 01:12:55,833 --> 01:12:58,000 amiben az ember nem l�t kudarcot... 942 01:13:01,333 --> 01:13:02,458 a gyerekei. 943 01:13:04,541 --> 01:13:08,125 Mert �k mindig csod�latosak. 944 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 Szeretlek, Jeanie. 945 01:13:22,041 --> 01:13:23,958 �n is szeretlek, anya. �szint�n. 946 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 J� reggelt! 947 01:14:25,166 --> 01:14:28,375 K�sz�n�m, hogy elj�tt. Gladys �r�lt volna �nnek. 948 01:14:30,333 --> 01:14:32,833 - �szinte r�szv�tem. - Patrick! 949 01:14:32,916 --> 01:14:36,666 - Rem�lem, nem b�nod. Bob sz�lt, �s �n... - � is itt van? 950 01:14:36,750 --> 01:14:41,125 Nem. Azt mondta, neki nem, de nekem tal�n �r�ln�l. Nem voltam biztos benne. 951 01:14:41,208 --> 01:14:45,708 - De Muriel f�n�v�r r�besz�lt. - K�sz�n�m, hogy elj�ttetek. 952 01:14:47,166 --> 01:14:48,625 - K�sz�n�m. - J� reggelt! 953 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 Parancsoljatok! 954 01:15:04,458 --> 01:15:08,125 Fura ez a temet�s. A legt�bben �gy n�znek r�m, mint az �rd�gre. 955 01:15:12,416 --> 01:15:14,833 M�g mindig ut�lnak engem. Mindannyian. 956 01:15:15,833 --> 01:15:17,375 �s ez m�r annyira unalmas. 957 01:15:19,958 --> 01:15:23,166 Az any�m sok minden volt, de unalmas sosem. 958 01:15:23,250 --> 01:15:25,250 M�gis sok unalmas bar�tja volt. 959 01:15:26,666 --> 01:15:29,541 Akkor szerencs�je, hogy ilyen �rdekes l�nya volt. 960 01:15:32,708 --> 01:15:34,125 Nem tudok besz�lni r�la. 961 01:15:34,791 --> 01:15:39,500 Akkor besz�lj�nk m�sr�l! Vagy besz�lhetsz valaki m�ssal. 962 01:15:39,583 --> 01:15:41,708 - Hib�ztunk. - Indulnunk k�ne vissza. 963 01:15:41,791 --> 01:15:45,500 A stimul�ci� sor�n. �lciklusokat csin�ltunk a n�knek. 964 01:15:45,583 --> 01:15:50,708 Ami a term�szetes ritmus ellen dolgozott. Ha ezt megoldjuk, �s a reagensek j�k... 965 01:15:50,791 --> 01:15:53,083 Ezt m�skor k�ne megbesz�ln�nk. 966 01:15:53,166 --> 01:15:54,833 De �rdekes �tlet. 967 01:15:56,416 --> 01:15:58,666 - Tal�n meg�r egy pr�b�t. - Patrick! 968 01:15:58,750 --> 01:16:03,083 Van bennem er� m�g egy k�s�rletre, Jeanben is, te pedig a v�gs�kig b�rod. 969 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 A k�rd�s csak az... 970 01:16:09,333 --> 01:16:12,708 Ha az � ciklusukat haszn�ljuk, megsz�ntet�nk egy v�ltoz�t. 971 01:16:13,708 --> 01:16:17,041 M�gis mi m�s dolgod van? A v�laszt�snak annyi. 972 01:16:17,125 --> 01:16:18,708 Te r�m szavazt�l? 973 01:16:18,791 --> 01:16:22,583 A megold�said leny�g�z�ek. A folyamataidn�l nincs jobb a vil�gon. 974 01:16:22,666 --> 01:16:24,916 Patrick csod�latos m�t�tekre k�pes. 975 01:16:25,000 --> 01:16:28,875 - Nem t�lz�s ez egy kicsit? - De t�ls�gosan k�zbeavatkozunk. 976 01:16:28,958 --> 01:16:32,166 Hagyjuk, hogy a n�k maguk gondozz�k a petesejtet! 977 01:16:32,250 --> 01:16:37,458 Ha elt�vol�tjuk a term�kenys�get zavar� hormonokat, �s helyre�ll�tjuk a ciklust, 978 01:16:37,541 --> 01:16:39,833 akkor rengeteg kock�zatot kiz�runk. 979 01:16:39,916 --> 01:16:41,750 �s persze hogy r�d szavaztam. 980 01:16:41,833 --> 01:16:43,750 A petesejteket be kell gy�jtenem 981 01:16:43,833 --> 01:16:47,333 24-26 �r�val a luteiniz�l� hormon szintj�nek megugr�sa ut�n. 982 01:16:47,416 --> 01:16:49,458 Gy�gyszer n�lk�l ez olyan precizit�st... 983 01:16:49,541 --> 01:16:53,875 - H�rom�r�nk�nt vizeletvizsg�lat k�ne. - H�rom�r�nk�nt? 984 01:16:53,958 --> 01:16:55,375 A megugr�s �szlel�s�hez. 985 01:16:55,458 --> 01:16:59,583 �s ha minden j�l megy, akkor is csak egy embri� lesz egy n�ben. 986 01:16:59,666 --> 01:17:01,291 Cs�kkenn�nek az es�lyeink. 987 01:17:03,000 --> 01:17:07,916 De egy j� embri� jobb, mint 15 rossz. 988 01:17:10,250 --> 01:17:13,916 A megterm�keny�l�sig figyelj�k a petesejtet, be�ltetj�k, azt�n... 989 01:17:14,541 --> 01:17:17,916 Folyamatosan v�gtelen�l pontosnak kell lenn�nk. 990 01:17:18,666 --> 01:17:20,083 Egyik�nk sem fog aludni. 991 01:17:22,083 --> 01:17:25,000 Patrick, mikor fognak nyugd�jaz�sra k�nyszer�teni? 992 01:17:25,541 --> 01:17:27,625 1978 j�lius�ban. 993 01:17:27,708 --> 01:17:31,958 K�zel h�rom alv�shi�nyos �v. Ezzel megbirk�zol, Muriel? 994 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 J� az �tleted. 995 01:18:09,083 --> 01:18:13,875 1975. SZEPTEMBER 996 01:18:28,333 --> 01:18:29,583 Minden megv�ltozik. 997 01:18:31,958 --> 01:18:36,708 NEM M�K�DIK 998 01:18:40,750 --> 01:18:42,958 Azt hiszem, mindenki itt van. 999 01:18:43,041 --> 01:18:46,916 Sz�val, mindennap meg kell vizsg�lnunk �n�ket. 1000 01:18:47,500 --> 01:18:49,833 Ehhez Oldhambe kell k�lt�zni�k. 1001 01:18:50,458 --> 01:18:53,375 Figyelni�k kell arra, hogy mit esznek �s isznak. 1002 01:18:53,958 --> 01:18:57,958 A ciklus megfelel� szakasz�ban elt�vol�tjuk a petesejtet, 1003 01:18:58,041 --> 01:18:59,708 �s megl�tjuk, mit tehet�nk. 1004 01:18:59,791 --> 01:19:03,875 Hogy mondj�k meg, melyik szakaszban vagyunk? Nekem rendszertelen a ciklusom. 1005 01:19:03,958 --> 01:19:06,083 A vizelet folyamatos vizsg�lat�val. 1006 01:19:06,166 --> 01:19:08,708 Az asztalon van minden, amire sz�ks�g�k van. 1007 01:19:09,416 --> 01:19:14,041 Mindig az ed�nybe vizeljenek! Mi begy�jtj�k �s elemezz�k a mint�kat. 1008 01:19:14,125 --> 01:19:15,791 - K�sz�nj�k, Sandra. - �n is. 1009 01:19:16,500 --> 01:19:17,875 Nem k�nny�, tudom. 1010 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 Megkock�ztatj�k, hogy az �js�g�r�k kider�tik, kik maguk, 1011 01:19:22,625 --> 01:19:24,750 �s lej�ratj�k �n�ket a sajt�ban. 1012 01:19:25,458 --> 01:19:28,708 Tudjuk, l�tjuk, �s h�l�sak vagyunk �rte. 1013 01:19:29,375 --> 01:19:35,333 Azok, akik m�r r�szt vettek a programban, az Ovum Klubnak nevezt�k el magukat. 1014 01:19:37,208 --> 01:19:39,333 Nekem tetszett ez a n�v. 1015 01:19:39,416 --> 01:19:41,708 - J�rtak itt m�r m�sok is. - K�sz�nj�k. 1016 01:19:41,791 --> 01:19:44,708 - �s m�g fognak is. - Linda Nutshall. 1017 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 - A rem�ny a kulcs. - K�sz�nj�k. 1018 01:19:46,791 --> 01:19:50,833 A programban r�szt vev�k tudj�k, hogy nem biztos sz�mukra a siker. 1019 01:19:51,375 --> 01:19:56,791 De az ut�nuk j�v�k sz�m�ra �n�k n�lk�l semmif�le �tt�r�st nem �rhetn�nk el. 1020 01:20:02,958 --> 01:20:06,000 Idegess�gemben t�bb te�t ittam, mint szoktam. 1021 01:20:07,291 --> 01:20:09,041 Majdnem teljesen tele lett. 1022 01:20:17,625 --> 01:20:20,541 Dr. Ruth Hinton k�ldte �n�ket hozz�m? 1023 01:20:21,208 --> 01:20:22,041 Igen. 1024 01:20:22,125 --> 01:20:23,416 1977. AUGUSZTUS 1025 01:20:23,500 --> 01:20:26,000 �s �nnek el van z�r�dva a petevezet�ke? 1026 01:20:26,708 --> 01:20:27,708 Igen, doktor �r. 1027 01:20:28,458 --> 01:20:31,666 M�r megm�t�tt�k, de a probl�ma tov�bbra is fenn�ll. 1028 01:20:33,333 --> 01:20:35,583 �n 29 �ves, Mrs. Brown. 1029 01:20:35,666 --> 01:20:39,166 Igen, doktor �r. M�r 10 �ve pr�b�lkozom a gyerekv�llal�ssal. 1030 01:20:40,000 --> 01:20:42,083 �n�k mindketten remek jel�ltek. 1031 01:20:42,166 --> 01:20:46,166 De �rz�stelen�t�s mellett laparoszk�piai vizsg�latot kell v�geznem. 1032 01:20:46,250 --> 01:20:50,333 Megn�zem, milyen k�r keletkezett a petef�szk�ben �s a medenc�j�ben. 1033 01:20:50,416 --> 01:20:54,541 Mr. Brown, �nt�l ond�minta kell, amit tiszta k�r�lm�nyek k�zt, 1034 01:20:54,625 --> 01:20:58,125 p�r napos megtart�ztat�s ut�n kell levennie maszturb�l�ssal. 1035 01:20:59,625 --> 01:21:01,458 Az �n dolgom teh�t k�nnyebb. 1036 01:21:04,666 --> 01:21:06,125 Mik az es�lyeink? 1037 01:21:07,000 --> 01:21:11,125 T�bb t�nyez�t is figyelembe kell venni, miel�tt erre v�laszolhatn�k. 1038 01:21:12,708 --> 01:21:13,625 �s mi a helyzet 1039 01:21:14,791 --> 01:21:19,291 a rendelleness�gekkel? Eln�z�st a k�rd�s�rt, de azt �rt�k az �js�gban... 1040 01:21:19,375 --> 01:21:22,458 Meg�rtem. Mind ugyanazokat az �js�gokat olvassuk. 1041 01:21:22,541 --> 01:21:25,708 Az es�ly ugyanannyi, mint a term�szetes terhess�gn�l. 1042 01:21:25,791 --> 01:21:30,416 V�gig figyelemmel k�vetj�k az �llapot�t, �s b�rmi probl�ma eset�n �rtes�tj�k. 1043 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 - K�sz�nj�k, doktor �r. - K�sz�nj�k. 1044 01:21:44,500 --> 01:21:46,416 El�k�sz�tett�k, Mr. Steptoe. 1045 01:22:13,083 --> 01:22:16,500 N�h�ny helyen ki�jultak az �sszen�v�sek a petef�szek k�r�l. 1046 01:22:17,708 --> 01:22:19,125 Igen, Mr. Webster. 1047 01:22:20,583 --> 01:22:21,416 A fen�be! 1048 01:22:22,000 --> 01:22:24,333 Csak h�rom kicsi t�sz� van. 1049 01:22:25,416 --> 01:22:28,125 Nincs preovul�ci�s t�sz�. 1050 01:22:29,125 --> 01:22:30,625 A bal petef�szek... 1051 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 Itt egy j�. Telefont! 1052 01:22:34,875 --> 01:22:35,833 Bekapcsolva. 1053 01:22:35,916 --> 01:22:41,000 Bob, a bal petef�szekben van egy j� t�sz�. �rett. 1054 01:22:41,083 --> 01:22:45,958 Az �tm�r�j�re k�t centim�tert mondan�k. Nem k�nny� hozz�f�rni. 1055 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 - �n k�szen �llok. - Rendben. 1056 01:23:01,083 --> 01:23:02,541 J�l van, sz�v�st! 1057 01:23:05,041 --> 01:23:05,916 Sz�v�s. 1058 01:23:23,291 --> 01:23:24,875 �vatosan! 1059 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 �llj! 1060 01:23:41,041 --> 01:23:42,166 K�sz�n�m, f�n�v�r. 1061 01:23:43,041 --> 01:23:44,041 Mehet. 1062 01:24:37,625 --> 01:24:38,625 Telefont! 1063 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 Megvan. 1064 01:24:42,416 --> 01:24:44,541 Patrick, ez kiv�l� petesejt. 1065 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 6748/1. 1066 01:25:02,625 --> 01:25:04,333 6748/1. 1067 01:25:21,583 --> 01:25:22,583 Szabad! 1068 01:25:23,541 --> 01:25:24,541 Egyed�l vagy? 1069 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 Igen. Csak az el�k�sz�leteket v�gzem. 1070 01:25:27,708 --> 01:25:30,833 Remek. Az als�nem�met m�r levettem. 1071 01:25:30,916 --> 01:25:35,041 Ne k�rd, hogy vegyek fel k�penyt, �s ide ne merd h�vni Murielt! 1072 01:25:35,916 --> 01:25:38,166 Megkedveltem �t, de akkor se. 1073 01:26:40,916 --> 01:26:42,000 Lehetne... 1074 01:26:43,125 --> 01:26:45,916 - Lehets�ges sz�momra, hogy... - Nem. 1075 01:26:47,250 --> 01:26:48,833 �s mi van, ha... 1076 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 �s ha j� a m�dszer�nk? 1077 01:26:54,666 --> 01:26:59,541 �n �gy l�tom, hogy az endometri�zisod val�ban nagyon s�lyos. 1078 01:27:01,083 --> 01:27:03,750 Elt�vol�thatok bizonyos r�szeket, de... 1079 01:27:06,583 --> 01:27:09,583 Att�l tartok, sz�modra m�g nem tart ott a tudom�ny. 1080 01:27:13,166 --> 01:27:16,250 Megpr�b�lhatom enyh�teni a f�jdalmat. Bizony�ra f�j. 1081 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 Nem kell. K�sz�n�m. 1082 01:27:28,083 --> 01:27:29,166 Nem iszunk egyet? 1083 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 Reggel van. 1084 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 Nos, �n narancslevet iszom, de neked valami er�sebb k�ne. 1085 01:27:52,500 --> 01:27:53,541 J�het egy ital. 1086 01:27:55,875 --> 01:27:57,875 - Bob mes�lt neked r�lam? - Nem. 1087 01:27:58,791 --> 01:28:02,791 De tudtad, mi a helyzet. Te tudtad. Val�sz�n�leg Muriel is. 1088 01:28:03,541 --> 01:28:09,916 Nyolc �vig dolgoztunk egy�tt. Kev�s olyan dolog van, amit nem tudunk egym�sr�l. 1089 01:28:10,000 --> 01:28:13,750 Bizony�ra te is tudsz r�lam �ltalam priv�tnak v�lt dolgokat. 1090 01:28:18,791 --> 01:28:21,583 A haditenger�szetn�l szolg�ltam a h�bor�ban. 1091 01:28:22,833 --> 01:28:24,083 Haj�orvos voltam. 1092 01:28:25,041 --> 01:28:30,166 Fiatal voltam, ugyanakkor tehets�ges. �s mint kider�lt, balszerencs�s is. 1093 01:28:30,250 --> 01:28:34,625 A haj�nkat megtorped�zt�k. Siker�lt oda�sznom egy ment�cs�nakhoz. 1094 01:28:34,708 --> 01:28:37,708 Akit tudtunk, kih�ztunk a v�zb�l. 1095 01:28:39,625 --> 01:28:41,666 Haj�orvosnak lenni egy dolog. 1096 01:28:42,291 --> 01:28:45,916 Rangid�s orvosnak lenni egy haldokl�kkal teli ment�cs�nakban... 1097 01:28:49,625 --> 01:28:52,833 El kellett d�ntenem, hogy kit l�tok el, �s kit nem. 1098 01:28:54,583 --> 01:28:58,375 Korl�tozott volt a morfiumk�szlet. Igaz�b�l minden az volt. 1099 01:29:00,833 --> 01:29:03,333 Belen�ztem azoknak a f�rfiaknak a szem�be... 1100 01:29:06,041 --> 01:29:11,291 �s kev�s t�nyez�re alapozva eld�nt�ttem, hogy k�pesek-e �letben maradni, vagy sem. 1101 01:29:12,833 --> 01:29:18,500 Szinte biztos vagyok benne, hogy egyesek, akiket hal�lra �t�ltem, t�l�lhett�k volna. 1102 01:29:19,916 --> 01:29:21,041 Borzalmas lehetett. 1103 01:29:23,791 --> 01:29:25,625 Bocs�ss meg! Nem sz�ks�ges... 1104 01:29:27,625 --> 01:29:33,250 tudnod ezekr�l a dolgokr�l. De a l�nyeg, hogy azt ut�lom a legjobban a munk�nkban, 1105 01:29:33,333 --> 01:29:37,000 hogy el kell d�nten�nk, ki kap seg�ts�get, �s ki nem. 1106 01:29:40,166 --> 01:29:42,916 T�bb sz�z levelet kapok. Tudom, hogy te is. 1107 01:29:44,083 --> 01:29:47,416 A n�k k�ny�r�gnek, hogy r�szt vehessenek a programunkban. 1108 01:29:48,500 --> 01:29:52,333 Amikor elolvasod a level�ket, �rzed. 1109 01:29:52,416 --> 01:29:55,000 �rzed a tekintet�ket a tark�don. 1110 01:29:57,625 --> 01:30:02,916 Nagy lehet�s�gk�nt tekint�nk a munk�nkra. Term�kenny� tessz�k a term�ketleneket. 1111 01:30:03,500 --> 01:30:06,708 De m�g olyan sok n� van, akiken mi... 1112 01:30:07,958 --> 01:30:09,583 Akiken nem tudunk seg�teni. 1113 01:30:11,500 --> 01:30:16,500 �s akaratlanul is arra gondolok, hogy a sz�mukra a mi l�tez�s�nk 1114 01:30:16,583 --> 01:30:18,625 csak a f�jdalom egy �jabb forr�sa. 1115 01:30:27,916 --> 01:30:32,041 A n�k alapvet�en azt hiszik, lehet gyerek�k. Mert ezt mondj�k nek�nk. 1116 01:30:35,833 --> 01:30:38,833 Ez egy biol�giai �s t�rsadalmi elv�r�s. 1117 01:30:42,583 --> 01:30:45,541 Ami csak m�ly�ti a k�pess�g hi�nya okozta f�jdalmat. 1118 01:30:50,916 --> 01:30:54,000 De sz�munkra m�gis itt a lehet�s�g, hogy enyh�ts�k. 1119 01:30:56,375 --> 01:30:57,375 �s igen, 1120 01:30:57,916 --> 01:31:01,791 ezt olyasvalakik�nt mondom, akin a ment�cs�nak m�r nem seg�thet. 1121 01:31:14,625 --> 01:31:16,166 1977. NOVEMBER 12. 1122 01:31:16,250 --> 01:31:17,083 Patrick! 1123 01:31:17,708 --> 01:31:20,541 Ki fogod tudni cser�lni ma este az embri�t? 1124 01:31:21,708 --> 01:31:22,708 N�gysejtes. 1125 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 Mif�le sz�linapi vacsora? 1126 01:31:29,333 --> 01:31:31,208 �gy h�vj�k a feles�gedet, ugye? 1127 01:31:33,833 --> 01:31:35,666 Mi�rt, te tudod az eny�m nev�t? 1128 01:31:37,541 --> 01:31:40,291 Nos, akkor jobban oda kellett volna figyelnem. 1129 01:31:41,750 --> 01:31:43,875 �zenem, hogy lemaradtunk a desszertr�l. 1130 01:31:43,958 --> 01:31:48,041 J�, �s azt is elmondom neki, hogy a h�rhedt sajtt�lr�l is lemaradtunk. 1131 01:31:49,958 --> 01:31:54,333 - Hihetetlen, hogy itt dolgoztok. - Ez m�r a fel�j�t�s ut�ni �llapot. 1132 01:31:54,416 --> 01:31:59,125 L�tnod kellett volna el�tte. R�mes volt. Legal�bb m�r van �veg az ablakokban. 1133 01:32:13,000 --> 01:32:14,833 Tal�ltam p�r kekszet. 1134 01:32:16,416 --> 01:32:19,500 J� est�t, f�n�v�r! Ugye nem zavartuk meg az est�det? 1135 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 �r�l�k, hogy itt lehetek. 1136 01:32:22,916 --> 01:32:26,250 - Ez csokis keksz? - Micsoda kiszolg�l�s! 1137 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 Nyolc gy�ny�r� sejt. 1138 01:32:32,500 --> 01:32:36,000 - A f�n�v�rrel el�k�sz�tj�k Mrs. Brownt. - �n pedig a m�t�t. 1139 01:32:46,958 --> 01:32:48,958 Kan�l, 2,2 millim�teres. 1140 01:32:52,333 --> 01:32:57,750 Legyen sz�ves felfek�dni ide, �s betenni a l�b�t a kengyelbe! 1141 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 6748/1. 1142 01:33:28,875 --> 01:33:30,625 6748/1. 1143 01:33:31,333 --> 01:33:32,666 Lesley Brown. 1144 01:34:08,916 --> 01:34:09,791 Igen. 1145 01:34:10,541 --> 01:34:11,583 Most mehet. 1146 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Mind �tment. 1147 01:35:06,541 --> 01:35:07,541 Mind �tment. 1148 01:35:20,291 --> 01:35:23,708 - J�l van? - Azt hiszem, terhesnek �rzem magam. 1149 01:35:25,000 --> 01:35:26,791 �r�ltnek hangzom ett�l? 1150 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 �n nem �gy fogalmazn�k. 1151 01:35:33,291 --> 01:35:34,291 �gyes volt. 1152 01:35:43,458 --> 01:35:47,125 A sajt� egyre r�men�sebb. Tudj�k, hogy k�zel j�runk. 1153 01:35:48,208 --> 01:35:49,833 Meg kell v�den�nk Lesley-t. 1154 01:35:51,583 --> 01:35:52,958 Mindenkit megv�dt�nk. 1155 01:35:54,916 --> 01:35:56,875 Tudod, min mentek kereszt�l? 1156 01:35:58,791 --> 01:36:03,541 Az �js�gok 5000 fontot fizetnek a p�cienseink nev��rt �s lakc�m��rt. 1157 01:36:03,625 --> 01:36:06,416 �s tov�bbi 5000-et, ha valakib�l h�r is lesz. 1158 01:36:07,833 --> 01:36:11,083 Meggazdagodhatn�nk. �n tudom a nev�ket �s a c�m�ket. 1159 01:36:11,166 --> 01:36:15,000 Tudom, sz�modra �k k�s�rleti alanyok, de itt �letekr�l van sz�. 1160 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1161 01:36:23,083 --> 01:36:26,958 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1162 01:36:28,208 --> 01:36:32,125 Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz. 1163 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 Jo, Christina. 1164 01:36:35,041 --> 01:36:36,708 - Mel. - Tudod a nev�ket. 1165 01:36:37,916 --> 01:36:39,250 Az Ovum Klub tagjai�t? 1166 01:36:40,291 --> 01:36:41,125 Igen. 1167 01:36:42,375 --> 01:36:46,166 Tud�s vagyok, Jean. Mindennap kudarcot vallok abban a rem�nyben, 1168 01:36:46,250 --> 01:36:48,500 hogy 20 �vente egyszer sikerrel j�rok. 1169 01:36:54,125 --> 01:36:57,416 Adatk�nt kell tekintenem r�juk, k�l�nben �n is elbukok. 1170 01:37:03,333 --> 01:37:04,750 Fura ember vagy. 1171 01:37:07,666 --> 01:37:09,250 A legfur�bb. 1172 01:37:14,041 --> 01:37:17,666 1978. J�LIUS 25. 1173 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 J� reggelt! 1174 01:37:20,166 --> 01:37:21,166 J� reggelt! 1175 01:37:24,250 --> 01:37:28,500 J� h�rem van. A magzat fej�nek az �tm�r�je 9,6 centim�ter. 1176 01:37:28,583 --> 01:37:31,833 A lecitin-szfingomielin-ar�ny 3,9 az egyhez. 1177 01:37:31,916 --> 01:37:35,541 Ezzel a sk�l�val m�rj�k a baba l�gz�si k�pess�g�t sz�let�skor. 1178 01:37:35,625 --> 01:37:39,625 �ltal�ban ez kett� az egyhez, sz�val az �v� nagyon j� ar�ny. 1179 01:37:39,708 --> 01:37:42,083 �gy gondolja, a kisl�nyunk k�sz kib�jni? 1180 01:37:42,166 --> 01:37:46,916 Igen. A tox�mia, amiben �n szenved, agg�lyokat kelt bennem, 1181 01:37:47,000 --> 01:37:50,083 �s szerintem jobb miel�bb kivenni a bab�t. 1182 01:37:50,166 --> 01:37:52,250 Sz�val v�lasztaniuk kell. 1183 01:37:53,125 --> 01:37:56,666 A sz�l�s mesters�ges megind�t�sa �s a cs�sz�rmetsz�s k�zt. 1184 01:37:57,541 --> 01:38:00,583 Mr. Steptoe, a fel�t alig �rtj�k annak, amit mond, 1185 01:38:00,666 --> 01:38:04,958 de mi elfogadunk minden olyan d�nt�st, amit �n helyesnek v�l. 1186 01:38:06,916 --> 01:38:11,458 Azt hiszem, egyet�rt�nk abban, hogy sajt�k�z�ns�g n�lk�l k�nnyebb lesz. 1187 01:38:11,541 --> 01:38:12,916 Igen, egyet�rt�nk. 1188 01:38:14,833 --> 01:38:18,208 Fogadj�k a szok�sos l�togat�kat! Egy sz�t se nekik! 1189 01:38:18,291 --> 01:38:22,083 John, este kilenckor menjen haza, azt�n titokban bejuttatjuk ide! 1190 01:38:25,458 --> 01:38:27,500 Este 11-kor megm�tj�k. 1191 01:38:27,583 --> 01:38:31,166 �s �jf�lre m�r a kez�ben is lesz a gyermeke. 1192 01:38:32,208 --> 01:38:33,416 Ehhez mit sz�lnak? 1193 01:38:36,125 --> 01:38:37,833 Ez csod�latosan hangzik. 1194 01:38:39,583 --> 01:38:41,916 Meger�s�ten�, hogy Lesley Brown az? 1195 01:38:42,791 --> 01:38:46,583 - Egy k�pet, Mr. �s Mrs. Frankenstein? - �Dr. Frankenstein�! 1196 01:38:46,666 --> 01:38:49,333 - N�zzen ide, Miss Purdy! - Ide, dr. Edwards! 1197 01:38:51,000 --> 01:38:52,541 Doktor �r! Dr. Edwards! 1198 01:38:59,083 --> 01:39:01,875 - K�szen �llok, Mr. Steptoe. - K�sz�n�m, Muriel. 1199 01:39:06,083 --> 01:39:08,541 F�gg�leges bemetsz�st ejtek. 1200 01:39:22,958 --> 01:39:26,958 - Eresszen el! Nem csin�ltam semmit. - �js�g�r�. 1201 01:39:27,041 --> 01:39:30,291 - V�zvezet�k-szerel�nek adta ki mag�t. - Hagyjon m�r! 1202 01:39:35,250 --> 01:39:36,458 M�r nem tart sok�ig. 1203 01:39:39,541 --> 01:39:40,750 M�r nem tart sok�ig. 1204 01:39:46,958 --> 01:39:52,458 Most pedig bemetsz�st ejtek a m�h als� r�sz�n. 1205 01:40:06,000 --> 01:40:07,208 Mehet a sz�v�s. 1206 01:40:57,208 --> 01:40:58,250 Szia! 1207 01:40:58,833 --> 01:40:59,666 J�l van. 1208 01:41:27,541 --> 01:41:28,625 Hallod ezt? 1209 01:41:30,333 --> 01:41:32,250 Na? Hallod ezt? 1210 01:41:44,208 --> 01:41:47,416 KISL�NY, BROWN 1259003 1211 01:42:16,083 --> 01:42:17,333 Jean, gyere ide! 1212 01:42:35,000 --> 01:42:36,250 � a kisl�nyom? 1213 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 Igen. 1214 01:42:51,541 --> 01:42:52,541 K�sz�n�m. 1215 01:43:00,791 --> 01:43:01,875 Meg�rkezett. 1216 01:43:05,000 --> 01:43:06,083 Meg�rkezett. 1217 01:43:14,791 --> 01:43:15,625 Igen. 1218 01:44:21,208 --> 01:44:22,333 Egyszer�. 1219 01:44:29,875 --> 01:44:32,833 Most, hogy Jean is itt van, mondhatn�nk besz�det. 1220 01:44:32,916 --> 01:44:35,125 - Ez az! Patrik, gyere! - Patrick! 1221 01:44:35,208 --> 01:44:36,208 - Nem. - P�r sz�t. 1222 01:44:36,291 --> 01:44:37,125 Gyer�nk! 1223 01:44:37,208 --> 01:44:39,791 - Gyer�nk! Jean, besz�d! - Ki van z�rva. 1224 01:44:39,875 --> 01:44:41,875 J�l van, akkor �n mondok besz�det. 1225 01:44:42,500 --> 01:44:43,833 H�t persze! 1226 01:44:45,458 --> 01:44:48,875 - El�sz�r is, szeretn�m megk�sz�nni... - Dehogy szeretn�d. 1227 01:44:48,958 --> 01:44:51,333 Ugyan, Patrick! Ha ti nem vagytok... 1228 01:44:51,416 --> 01:44:53,208 - M�r k�pvisel� lenn�l. - Igen! 1229 01:44:54,125 --> 01:44:55,583 Nagyon vicces. 1230 01:44:55,666 --> 01:44:56,666 F�n�v�r! 1231 01:44:57,291 --> 01:44:58,958 H�rom napon �t 1232 01:44:59,791 --> 01:45:02,708 az a kisl�ny a mi sejtkult�r�nkban n�vekedett. 1233 01:45:03,458 --> 01:45:06,958 Majd a csod�s tehets�gednek h�la visszaker�lt az anyuk�j�ba. 1234 01:45:07,500 --> 01:45:11,166 Azt�n kik�sz�l�dott a h�rty�j�b�l, �s gy�ny�r�en megn�tt. 1235 01:45:12,666 --> 01:45:15,791 Valami igaz�n rendk�v�li dolgot vitt�nk v�ghez. 1236 01:45:16,625 --> 01:45:18,708 Mert sz�ks�g volt r�. 1237 01:45:22,041 --> 01:45:25,875 Megtiszteltet�s volt veletek dolgozni. 1238 01:45:27,625 --> 01:45:30,000 Veletek egy�tt �ldozatokat hozni. 1239 01:45:31,375 --> 01:45:32,875 Veletek egy�tt teremteni. 1240 01:45:35,833 --> 01:45:37,166 Eml�kezzetek erre! 1241 01:45:38,500 --> 01:45:42,208 �n tudom, hogy t�bb� nem lesz r�szem ilyen k�l�nleges �lm�nyben. 1242 01:45:42,916 --> 01:45:44,750 Eml�kezzetek r�, �s... 1243 01:45:46,458 --> 01:45:47,666 �s �rt�kelj�tek! 1244 01:45:52,375 --> 01:45:53,250 R�tok! 1245 01:45:54,291 --> 01:45:56,291 - Mindannyiunkra! - Mindannyiunkra! 1246 01:45:56,375 --> 01:45:57,541 �s most mi lesz? 1247 01:45:58,291 --> 01:45:59,500 Megism�telj�k. 1248 01:46:01,000 --> 01:46:04,333 Brown�k k�rdezt�k, hogy adn�nk-e m�sodik nevet a bab�nak. 1249 01:46:04,416 --> 01:46:07,625 - �n a Joyra gondoltam. - Ez nagyon sz�p n�v! 1250 01:46:13,583 --> 01:46:14,791 J� v�laszt�s? 1251 01:46:16,416 --> 01:46:17,583 Remek v�laszt�s. 1252 01:46:26,125 --> 01:46:27,583 Kedves Mr. Killion! 1253 01:46:27,666 --> 01:46:31,083 Rendk�v�l fontos, hogy mindazok neve felker�lj�n az eml�kt�bl�ra, 1254 01:46:31,166 --> 01:46:33,833 akik seg�tettek Louise Brown fogantat�s�ban. 1255 01:46:33,916 --> 01:46:36,833 K�l�n�sen Jean Purdyre vagyok b�szke, 1256 01:46:36,916 --> 01:46:39,750 aki t�z �ven �t utazgatott velem Oldhambe, 1257 01:46:39,833 --> 01:46:44,625 �s legal�bb annyira hozz�j�rult a sikerhez, mint mi. �n voltam a biol�gus. 1258 01:46:44,708 --> 01:46:46,416 Patrick volt a sz�l�szorvos. 1259 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 Jean pedig... 1260 01:46:48,250 --> 01:46:50,583 Jeant �gy lehetne jellemezni... 1261 01:46:51,541 --> 01:46:55,000 Nos, n�lk�le ez az eg�sz nem j�hetett volna l�tre. 1262 01:46:55,625 --> 01:46:58,333 � tette elviselhet�v� az elviselhetetlent. 1263 01:46:59,416 --> 01:47:04,666 Sz�val egyszer� a d�nt�s. Az � nev�nek musz�j szerepelnie az eml�kt�bl�n. 1264 01:47:09,041 --> 01:47:11,166 BOB F�RADHATATLANUL K�ZD�TT AZ�RT, 1265 01:47:11,250 --> 01:47:14,583 HOGY JEAN NEV�T FELT�NTESS�K A KERSHAW'S K�RH�Z EML�KT�BL�J�N. 1266 01:47:16,291 --> 01:47:18,375 AZ IVF KIFEJLESZT�I 1267 01:47:18,458 --> 01:47:22,916 2015-BEN V�G�L �J EML�KT�BLA KER�LT FELAVAT�SRA. 1268 01:47:23,000 --> 01:47:26,333 HARMINC �VVEL AZUT�N, 1269 01:47:26,416 --> 01:47:31,750 HOGY JEAN 39 �VESEN R�K K�VETKEZT�BEN ELHUNYT. 1270 01:47:37,208 --> 01:47:40,250 A KUTAT�CSAPAT EGYETLEN �L� TAGJAK�NT 1271 01:47:40,333 --> 01:47:43,958 BOB EDWARDS 2010-BEN MEGKAPTA A NOBEL-D�JAT. 1272 01:47:49,458 --> 01:47:55,166 1969 �S 1978 K�Z�TT BOB, PATRICK, MURIEL �S JEAN 282 N�T KEZELT, 1273 01:47:57,083 --> 01:48:01,875 AMI �T TERHESS�GET �S K�T SIKERES SZ�LET�ST EREDM�NYEZETT, 1274 01:48:01,958 --> 01:48:04,000 LOUISE-�T �S ALASTAIR�T. 1275 01:48:06,125 --> 01:48:09,041 LOUISE JOY BROWN SZ�LET�SE �TA 1276 01:48:09,125 --> 01:48:13,541 T�BB MINT 12 MILLI� IVF �LTAL FOGANT BABA J�TT VIL�GRA. 1277 01:48:17,500 --> 01:48:22,916 EZT A FILMET AZOKNAK AJ�NLJUK, AKIK LEHET�V� TETT�K AZ �LET E CSOD�J�T. 1278 01:49:15,791 --> 01:49:18,208 JOY, AZ �LET CSOD�JA 1279 01:53:10,166 --> 01:53:12,125 A feliratot ford�totta: D. Ferenc105922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.