All language subtitles for Jeeves and Wooster 1990 S01E04 720p BluRay HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,680 --> 00:02:33,670 l know you're in there, Bertie. l can hear you whistling. 2 00:02:35,880 --> 00:02:38,150 Er...who is that? 3 00:02:38,200 --> 00:02:40,790 - Who's that? - lt's Jeeves. 4 00:02:40,840 --> 00:02:44,270 Oh. lt's Cyril Fotheringay Phipps. 5 00:02:44,320 --> 00:02:46,990 - Barmy? - Steady on, Jeeves. 6 00:02:48,640 --> 00:02:50,870 Come on in. Quick. Come on. Come on. 7 00:02:55,960 --> 00:03:00,150 The most extraordinary thing - l was talking to Jeeves a second ago. 8 00:03:00,200 --> 00:03:03,310 - No, it was me. - But he said he was Jeeves. 9 00:03:03,360 --> 00:03:05,350 No, it was me, pretending to be Jeeves. 10 00:03:05,400 --> 00:03:08,910 Oh, l see. Jolly good. Why? 11 00:03:08,960 --> 00:03:13,030 Well, l don't want my Aunt Dahlia to know l'm here. Had a set-to down at her place. 12 00:03:18,640 --> 00:03:20,830 - No, don't answer it. - l wasn't going to. 13 00:03:20,880 --> 00:03:22,790 No, you see, she'll be regretting it and 14 00:03:22,840 --> 00:03:24,910 begging me to come back and sort things out. 15 00:03:27,200 --> 00:03:29,590 No, answer it. Pretend to be Jeeves. 16 00:03:29,640 --> 00:03:33,350 - How? - Well, just say you're Jeeves. 17 00:03:33,400 --> 00:03:35,390 Right. 18 00:03:40,560 --> 00:03:42,550 Mr Wooster's residence. 19 00:03:43,640 --> 00:03:46,550 Where is Mr Wooster? 20 00:03:46,600 --> 00:03:48,470 He's not at home, sir. 21 00:03:48,520 --> 00:03:50,710 l'm Jeeves. 22 00:03:50,760 --> 00:03:53,590 What do you mean, you think not? 23 00:03:55,320 --> 00:03:57,310 Oh. 24 00:03:59,280 --> 00:04:01,270 - Who was it? - Jeeves. 25 00:04:02,480 --> 00:04:05,110 Oh. Where was he? 26 00:04:05,160 --> 00:04:06,950 Just round the corner. 27 00:04:07,000 --> 00:04:11,710 Ah, sent as an emissary, no doubt. Well, no, l'm sorry. One can only do so much. 28 00:04:11,760 --> 00:04:13,390 What's an emissary? 29 00:04:13,440 --> 00:04:16,350 lt's something that's sent. So, what are you doing here, Barmy? 30 00:04:16,400 --> 00:04:19,990 Oh, nothing, really. Just came for a smoke. Hope you don't mind. 31 00:04:20,040 --> 00:04:23,750 No. Smoke away, Barmy. Smoke away. 32 00:04:30,840 --> 00:04:32,830 Ow! 33 00:04:47,600 --> 00:04:49,630 When you said you'd come in for a smoke... 34 00:04:49,680 --> 00:04:52,110 l can't smoke at the Drones at the moment. 35 00:04:52,160 --> 00:04:54,870 lt's Oofy Prosser, you see. We'vee got a bet 36 00:04:54,920 --> 00:04:57,310 on how long we can go without smoking. 37 00:04:57,360 --> 00:04:59,830 My doctor said it's better for me, anyway. 38 00:05:01,760 --> 00:05:04,710 - Good morning, Mr Fotheringay Phipps. - Morning, Jeeves. 39 00:05:04,760 --> 00:05:07,950 - Mr Wooster. - Morning, Jeeves. 40 00:05:08,000 --> 00:05:09,870 l'm just making some tea. 41 00:05:09,920 --> 00:05:11,830 Really, sir? Perhaps l could... 42 00:05:11,880 --> 00:05:13,990 No, l may as well do it, now that l'vee started. 43 00:05:14,040 --> 00:05:15,790 l'vee got used to looking after myself. 44 00:05:15,840 --> 00:05:19,230 lt's surprising, is it not, how much one can assimilate in a day? 45 00:05:19,280 --> 00:05:22,830 Mmm. Now, Jeeves, it says here it's best to use soft water, 46 00:05:22,880 --> 00:05:25,710 but that after boiling it may again become hard. 47 00:05:25,760 --> 00:05:27,510 Well, that's ice, isn't it? 48 00:05:27,560 --> 00:05:32,870 And it says here, "One teaspoonful per person and one for the pot." 49 00:05:32,920 --> 00:05:35,190 l mean, why does the pot get one? 50 00:05:35,240 --> 00:05:37,230 lf you'll allow me, sir. 51 00:05:41,400 --> 00:05:44,070 - Cup of tea, Barmy? - Love one. 52 00:05:49,560 --> 00:05:52,230 - All right, Jeeves. Get on with it. - Sir? 53 00:05:52,280 --> 00:05:54,830 lt is obvious to the meanest intelligence, Jeeves, 54 00:05:54,880 --> 00:05:57,710 that you have been dispatched here by my esteemed aunt 55 00:05:57,760 --> 00:06:00,470 to plead with me to come back to Brinkley. 56 00:06:00,520 --> 00:06:03,830 Same old emotional quagmire down there, l suppose? Yes. 57 00:06:03,880 --> 00:06:07,110 Tuppy grinding his teeth. Angela aloof. 58 00:06:07,160 --> 00:06:09,950 Uncle Tom off his feed. Madeline off her head. 59 00:06:10,000 --> 00:06:12,510 And Fink-Nottle trembling about this prize-giving. 60 00:06:12,560 --> 00:06:16,270 Well, l'm sorry, but Mrs Travers will have to sort this out herself this time. 61 00:06:16,320 --> 00:06:19,310 Very good, sir. l was in fact sent to try to 62 00:06:19,360 --> 00:06:22,190 persuade Monsieur Anatole to return, sir. 63 00:06:22,240 --> 00:06:25,430 - Anatole the cook, Jeeves? - Yes, sir. 64 00:06:26,560 --> 00:06:29,150 What, not to persuade me back to Brinkley to 65 00:06:29,200 --> 00:06:31,870 restore peace and harmony to the inhabitants? 66 00:06:31,920 --> 00:06:34,950 Mrs Travers made no mention of it, sir. 67 00:06:35,000 --> 00:06:37,990 Huh. Well, of all the nerve, Jeeves! 68 00:06:38,720 --> 00:06:40,950 And this is what they call gratitude, is it? 69 00:06:41,000 --> 00:06:43,030 l really couldn't say, sir. 70 00:06:43,080 --> 00:06:45,550 Well, l don't think l'm going too far, Jeeves, when 71 00:06:45,600 --> 00:06:48,070 l say that this just about takes the giddy biscuit. 72 00:06:48,120 --> 00:06:49,510 Very good, sir. 73 00:06:49,560 --> 00:06:53,710 Well, l shall return to Brinkley instanter and give all of them a good talking-to - 74 00:06:53,760 --> 00:06:55,750 starting with that idiot Tuppy. 75 00:06:58,800 --> 00:07:01,110 lf you want the Turkish, they're in the silver box. 76 00:07:01,160 --> 00:07:03,190 Oh, right-o, Bertie. 77 00:07:03,240 --> 00:07:05,230 - Toodle-pip. - Cheerio. 78 00:07:09,800 --> 00:07:13,630 - Ah. - Ah. You're not going out, are you? 79 00:07:13,680 --> 00:07:15,590 l am, Oofy. How can l help you? 80 00:07:15,640 --> 00:07:18,510 Well, l wanted to have a smoke. 81 00:07:18,560 --> 00:07:22,590 Ah, say no more, Oofy. My house is your house. 82 00:07:22,640 --> 00:07:24,510 l've got this bet on with Barmy. 83 00:07:24,560 --> 00:07:26,710 No, no need to explain, Oofy. 84 00:07:26,760 --> 00:07:29,870 lf you want to try the Turkish, they're in the silver box. 85 00:07:33,800 --> 00:07:35,790 Ah... 86 00:07:50,960 --> 00:07:54,710 - Am l not somebody, Mr Jeeves? - Undoubtedly, Monsieur Anatole. 87 00:07:54,760 --> 00:07:58,230 Then why they are making against me like bad peoples? 88 00:07:58,280 --> 00:08:00,510 Delicious veloute aux fleurs de courgette. 89 00:08:00,560 --> 00:08:03,670 Monsieur Anatole himself taught me to make it, 90 00:08:03,720 --> 00:08:06,430 when he first stayed at our little hotel. 91 00:08:06,480 --> 00:08:10,350 Ah, but Madame has got the good of me many times over! 92 00:08:10,400 --> 00:08:13,030 A little more, perhaps, for Mr Jeeves? 93 00:08:15,520 --> 00:08:19,630 We have a duty to look after our ladies and gentlemen, Monsieur Anatole. 94 00:08:19,680 --> 00:08:22,870 Look after? Am l the nursie? 95 00:08:22,920 --> 00:08:25,110 Am l the nancy for the kiddies? 96 00:08:25,160 --> 00:08:28,390 Non. This is not kiddies. Non, non, non. 97 00:08:28,440 --> 00:08:32,470 Kiddies is nice. Kiddies is not stopping with the eats. 98 00:08:32,520 --> 00:08:34,670 Kiddies is not saying to a chap, 99 00:08:34,720 --> 00:08:36,990 "Puf! We not like you no more. 100 00:08:37,040 --> 00:08:39,670 We not eat your combustibles." 101 00:08:39,720 --> 00:08:42,750 Since time immemorial, Monsieur Anatole, 102 00:08:42,800 --> 00:08:45,830 it has fallen to the Gallic races to bring civilisation 103 00:08:45,840 --> 00:08:48,510 to the rude northerly provinces of their empire. 104 00:08:48,560 --> 00:08:50,430 Mmm, is true. 105 00:08:50,480 --> 00:08:52,750 Anatole is civilian. 106 00:08:52,800 --> 00:08:54,590 Anatole is nice. 107 00:08:54,640 --> 00:08:59,470 lt hasn't always been easy. Sometimes it has seemed impossible. But... 108 00:09:02,480 --> 00:09:06,150 Up to the time she went to Cannes, Angela loved me. You'll admit that? 109 00:09:06,200 --> 00:09:07,630 Oh, indisputably. 110 00:09:07,680 --> 00:09:11,670 But when she came back, she was just looking for an excuse to get rid of me. 111 00:09:12,520 --> 00:09:15,430 No, no, no! What would she want to get rid of you for? 112 00:09:15,480 --> 00:09:17,630 Well, obviously, during those two months 113 00:09:17,680 --> 00:09:21,550 she's transferred her affections to some foul blister she's met out there. 114 00:09:21,600 --> 00:09:23,830 No, no, no, no. 115 00:09:23,880 --> 00:09:26,550 Well, l'll tell you one thing. 116 00:09:26,600 --> 00:09:28,910 And you can take this as official. 117 00:09:28,960 --> 00:09:31,390 lf ever l find this slimy snake in the grass, 118 00:09:31,440 --> 00:09:35,310 l propose to take him by his beastly neck, shake him till he froths, 119 00:09:35,360 --> 00:09:38,430 and then pull him inside out and make him swallow himself. 120 00:09:38,480 --> 00:09:40,230 All right? 121 00:09:40,280 --> 00:09:42,110 My dear Tuppy... 122 00:09:42,160 --> 00:09:45,030 during those two months on the Riviera, it so happens 123 00:09:45,080 --> 00:09:48,230 that Angela and l were practically inseparable. 124 00:09:49,640 --> 00:09:53,950 lf there had been somebody nosing around, l should have spotted it in a second. 125 00:09:54,160 --> 00:09:56,150 l see. 126 00:09:56,760 --> 00:10:00,990 So, no mixed bathing and moonlight strolls? 127 00:10:01,040 --> 00:10:05,070 No, no, no. Well, only with me. lt was quite a joke at the hotel. 128 00:10:05,120 --> 00:10:07,950 But then, l've always been devoted to Angela. 129 00:10:08,000 --> 00:10:09,990 - Really? - Oh, yes, yes. 130 00:10:10,040 --> 00:10:13,190 When we were kids, she used to call me her "little sweetheart". 131 00:10:23,520 --> 00:10:26,270 Ah! You're back. 132 00:10:26,320 --> 00:10:28,470 You're back. 133 00:10:28,520 --> 00:10:31,670 Welcome, Monsieur Anatole! 134 00:10:31,720 --> 00:10:35,910 We have no more stopping with the eating, l think! 135 00:10:35,960 --> 00:10:38,390 l get my bagages. 136 00:10:38,440 --> 00:10:42,910 Jeeves, l can never thank you sufficiently. Never. 137 00:10:42,960 --> 00:10:45,350 You've saved my husband's digestion. 138 00:10:45,400 --> 00:10:47,390 What-ho, Aunt Dahlia! 139 00:10:47,840 --> 00:10:51,390 l didn't know that your master was back, Jeeves. 140 00:10:51,440 --> 00:10:53,430 Has he no mercy? 141 00:10:58,200 --> 00:10:59,230 Jeeves... 142 00:10:59,280 --> 00:11:03,910 Suppose that you were strolling through the illimitable jungle, 143 00:11:03,960 --> 00:11:06,710 and you happened to meet a tiger cub. 144 00:11:06,760 --> 00:11:09,470 The contingency is a remote one, sir. 145 00:11:09,520 --> 00:11:11,910 - Well, never mind. Let us suppose it. - Very good, sir. 146 00:11:11,960 --> 00:11:15,430 Let us now suppose that you biffed that tiger cub. 147 00:11:15,480 --> 00:11:19,510 And let us further suppose that word reached its mother that you'd done so. 148 00:11:19,560 --> 00:11:22,790 Now, what would you expect the attitude of that mother to be? 149 00:11:22,840 --> 00:11:26,830 ln the circumstances, l should anticipate a certain show of disapprobation, sir. 150 00:11:26,880 --> 00:11:29,790 Well, yes. Very good, Jeeves. Very well put. 151 00:11:29,840 --> 00:11:33,350 Now, let us suppose that recently there had been 152 00:11:33,400 --> 00:11:37,270 some coolness between the tiger cub and the tigress. 153 00:11:37,320 --> 00:11:41,030 l don't know. For a day or two, perhaps, they'd not been on speaking terms. 154 00:11:41,080 --> 00:11:43,630 Now, do you think this would make any difference to the 155 00:11:43,680 --> 00:11:46,150 vim with which the latter leaped to the former's aid? 156 00:11:46,200 --> 00:11:48,030 - No, sir. - No. Well... 157 00:11:48,080 --> 00:11:50,830 Here, then, in brief, is my plan. 158 00:11:50,880 --> 00:11:54,350 l will draw my cousin Angela to one side, to a secluded spot, 159 00:11:54,400 --> 00:11:56,550 and l shall roast Tuppy properly. 160 00:11:56,600 --> 00:11:58,430 Roast, sir? 161 00:11:58,480 --> 00:12:02,150 Er...disparage, knock, decry, denounce. 162 00:12:02,200 --> 00:12:04,110 l shall be very terse about Tuppy, 163 00:12:04,160 --> 00:12:07,430 giving it as my opinion that in all the essentials 164 00:12:07,480 --> 00:12:10,070 he is more akin to... 165 00:12:10,120 --> 00:12:14,150 a warthog, than an ex-member of the fine old school. 166 00:12:14,200 --> 00:12:17,550 - And what will ensue? - What indeed, sir? 167 00:12:17,600 --> 00:12:21,350 Er...no, Jeeves. No, that was one of those...whatsit questions. 168 00:12:21,400 --> 00:12:23,110 - Rhetorical, sir? - Right, yes. 169 00:12:23,160 --> 00:12:28,390 Now, hearing him attacked, my cousin Angela's heart will become as sick as mud. 170 00:12:28,440 --> 00:12:30,750 The maternal tigress in her will awaken. 171 00:12:30,800 --> 00:12:34,710 And no matter what their differences, she will remember that he is the man she loves, 172 00:12:34,760 --> 00:12:36,670 and she will leap to his defence. 173 00:12:36,720 --> 00:12:40,110 And from there to falling into his arms is but a step. 174 00:12:40,160 --> 00:12:42,110 So, how do you react to that, Jeeves? 175 00:12:42,160 --> 00:12:44,350 The idea is an ingenious one, sir. 176 00:12:44,400 --> 00:12:47,390 Well, we Woosters are ingenious. Noted for it. 177 00:12:47,440 --> 00:12:49,470 And if one thing gives us the pip, it's the 178 00:12:49,480 --> 00:12:51,470 sight of two loving hearts being estranged. 179 00:12:51,520 --> 00:12:53,230 l can readily appreciate it, sir. 180 00:12:53,280 --> 00:12:55,550 Now, l'm not speaking without knowledge of the 181 00:12:55,600 --> 00:12:57,750 form book on this. l've tested this theory. 182 00:12:57,800 --> 00:12:59,830 - lndeed, sir? - Oh, yes. 183 00:12:59,880 --> 00:13:02,190 And it works. 184 00:13:02,240 --> 00:13:05,750 l was standing on Eden Rock in Antibes last month, 185 00:13:05,800 --> 00:13:09,870 and a girl l know slightly pointed to this fellow diving into the water, 186 00:13:09,920 --> 00:13:12,990 and asked me if l didn't think that his legs 187 00:13:13,040 --> 00:13:16,990 were about the silliest pair of props ever issued to a human being. 188 00:13:17,040 --> 00:13:19,150 Well, l agreed that, indeed, they were, 189 00:13:19,200 --> 00:13:22,350 and for perhaps a couple of minutes, 190 00:13:22,400 --> 00:13:28,350 l was extraordinarily witty and satirical about this bird's underpinnings. 191 00:13:28,400 --> 00:13:30,670 And guess what happened next. 192 00:13:30,720 --> 00:13:32,830 l am agog to learn, sir. 193 00:13:32,880 --> 00:13:35,630 A cyclone is what happened next, Jeeves. 194 00:13:35,680 --> 00:13:37,470 Emanating from this girl. 195 00:13:37,520 --> 00:13:41,390 She started on my own legs, saying that they weren't much to write home about. 196 00:13:41,440 --> 00:13:45,310 And then she moved on to dissect my manners, morals, 197 00:13:45,360 --> 00:13:47,510 intellect, general physique, 198 00:13:47,560 --> 00:13:50,390 and method of eating asparagus. 199 00:13:50,440 --> 00:13:53,750 By the time she'd finished, the best that could be said about Bertram 200 00:13:53,800 --> 00:13:58,190 was that, so far as was known, he hadn't actually burnt down an orphanage. 201 00:13:58,240 --> 00:14:00,230 A most illuminating story, sir. 202 00:14:01,480 --> 00:14:05,350 No, no, no, Jeeves, you haven't had the pay-off yet. 203 00:14:05,400 --> 00:14:07,270 Oh, l'm so sorry, sir. 204 00:14:07,320 --> 00:14:09,710 The structure of your tale deceived me into 205 00:14:09,760 --> 00:14:11,910 thinking for a moment that it was over. 206 00:14:11,960 --> 00:14:17,270 No, the point is that she was actually engaged to this fellow with the legs. 207 00:14:17,320 --> 00:14:19,310 They'd had some minor disagreement the night 208 00:14:19,360 --> 00:14:21,350 before, but there they were the next night, 209 00:14:21,400 --> 00:14:23,630 dining together, their differences made up, 210 00:14:23,680 --> 00:14:25,910 and the love light once more in their eyes. 211 00:14:25,960 --> 00:14:28,950 And l expect much the same results with my cousin Angela. 212 00:14:29,000 --> 00:14:32,550 l look forward to it with lively anticipation, sir. 213 00:14:38,360 --> 00:14:40,230 Care for a saunter, Angela, old girl? 214 00:14:40,280 --> 00:14:42,270 - Love to, Bertie, darling. - Good-o. 215 00:14:43,040 --> 00:14:44,710 Shhh. 216 00:14:44,760 --> 00:14:47,550 Tom's listening to the news. 217 00:14:49,720 --> 00:14:52,310 l have much to say that's not for the public ear. 218 00:14:59,560 --> 00:15:03,430 Bertie, darling, this grass is awfully wet. lt'll ruin my shoes. 219 00:15:03,480 --> 00:15:05,870 - Well, put your feet on my lap. - All right. 220 00:15:05,920 --> 00:15:07,790 You can tickle my ankles. 221 00:15:07,840 --> 00:15:09,870 Right. 222 00:15:09,920 --> 00:15:12,910 Now, Angela, what about you and Tuppy? 223 00:15:12,960 --> 00:15:15,830 ls it true that the wedding bells are not going to ring out? 224 00:15:15,880 --> 00:15:17,990 - Yes. - Definitely over, eh? 225 00:15:18,040 --> 00:15:20,230 Definitely. 226 00:15:20,280 --> 00:15:23,590 Well, if you want my opinion, it's a bit of goose for you, old girl. 227 00:15:23,640 --> 00:15:26,350 lt's a mystery to me how you stood this Glossop for so long. 228 00:15:26,400 --> 00:15:31,270 ls that an animal in the bush over there, Bertie? lt sort of rustled. 229 00:15:31,320 --> 00:15:33,230 lt's probably a weasel or something. 230 00:15:33,280 --> 00:15:35,870 No, taken all in all, this Glossop ranks very low 231 00:15:35,880 --> 00:15:38,430 down among the wines and spirits. Frightful oik. 232 00:15:38,480 --> 00:15:40,950 l always thought you were such friends. 233 00:15:41,000 --> 00:15:44,310 What, friends? No, no, no. Absolutely not. No. 234 00:15:44,360 --> 00:15:46,030 No, one was civil, of course, 235 00:15:46,080 --> 00:15:50,270 but in addition to looking like something that comes out of hollow trees, 236 00:15:50,320 --> 00:15:54,510 he's universally acknowledged to be a dumb brick of the first water. 237 00:15:54,560 --> 00:15:57,310 No soul, no conversation, nothing. 238 00:15:57,360 --> 00:16:00,830 - Yes. Yes, you're quite right. - Eh? 239 00:16:00,880 --> 00:16:05,630 lt's so nice to talk to someone who takes a sensible view about this Glossop. 240 00:16:05,680 --> 00:16:08,550 Well... He's conceited and opinionated. 241 00:16:08,600 --> 00:16:10,830 He drinks too much, eats too much, 242 00:16:10,880 --> 00:16:13,270 and l don't much like the colour of his hair. 243 00:16:15,120 --> 00:16:17,110 l'm going in. 244 00:16:18,400 --> 00:16:21,110 - Erm... - Goodbye, Bertie. 245 00:16:23,080 --> 00:16:26,430 - So! - Ah, Tuppy, old chap. 246 00:16:26,480 --> 00:16:29,630 - So! - Er...been here long? 247 00:16:29,680 --> 00:16:31,590 Long enough. And in two seconds l'm going to 248 00:16:31,640 --> 00:16:33,630 kick your spine through the top of your head. 249 00:16:33,680 --> 00:16:35,910 Ah...yes. 250 00:16:35,960 --> 00:16:38,790 l think l know what's on your mind, Tuppy. 251 00:16:38,840 --> 00:16:42,710 Erm...if you were in those bushes during the conversation with Angela... 252 00:16:42,760 --> 00:16:45,150 - l was. - You were. Right. Good. 253 00:16:45,200 --> 00:16:47,430 Well, we won't go into the ethics of the thing. 254 00:16:47,480 --> 00:16:50,230 Eavesdropping, some people might call it. A bit un-English. 255 00:16:50,280 --> 00:16:52,870 - l'm Scots. - Really? l didn't know that. 256 00:16:52,920 --> 00:16:57,030 - l'm going to get you... - Now, look, Tuppy. lt was a plan. 257 00:16:57,080 --> 00:16:59,390 - What are you talking about? - Well, if... 258 00:16:59,440 --> 00:17:01,910 lf it wasn't a plan, why would l knock you to Angela? 259 00:17:01,960 --> 00:17:04,110 Because you're in love with her yourself. 260 00:17:04,160 --> 00:17:06,550 l rest my case. 261 00:17:06,600 --> 00:17:09,590 - What? No! - Someone stole her from me in Cannes. 262 00:17:09,640 --> 00:17:13,230 You told me she was with you all the time and hardly spoke to anybody else. 263 00:17:13,280 --> 00:17:16,230 Now, now, Tuppy. Look, you'vee got this all wrong. 264 00:17:16,280 --> 00:17:18,870 And l can...prove it. 265 00:17:18,920 --> 00:17:22,350 During that sojourn in Cannes, my affections were engaged elsewhere. 266 00:17:22,400 --> 00:17:23,390 What? 267 00:17:23,440 --> 00:17:26,230 My affections. Engaged elsewhere. During that sojourn. 268 00:17:26,280 --> 00:17:27,550 Who was she? 269 00:17:27,600 --> 00:17:30,150 My dear Tuppy, does one bandy a woman's name? 270 00:17:30,200 --> 00:17:32,710 One does if one doesn't want one's ruddy head pulled off. 271 00:17:32,760 --> 00:17:36,350 Well, yes, right. Well, obviously, this is a special case. 272 00:17:36,400 --> 00:17:38,510 Madeline Bassett. 273 00:17:38,560 --> 00:17:42,270 You're in love with that weird gawd-help-us Bassett? 274 00:17:42,320 --> 00:17:46,070 Well, l don't think you should call her a "weird gawd-help-us", Tuppy. 275 00:17:46,120 --> 00:17:48,110 Odd in some of her views, perhaps. 276 00:17:48,160 --> 00:17:51,790 One does not see eye-to-eye with her in the matter of stars and bunny rabbits. 277 00:17:51,840 --> 00:17:54,350 But not a weird gawd-help-us. 278 00:17:54,400 --> 00:17:56,990 And you stick to it that you're in love with her? 279 00:17:58,000 --> 00:18:01,270 lt is not 24 hours since she turned me down. 280 00:18:01,320 --> 00:18:04,830 - Turned you down? - Like a bedspread. ln this garden. 281 00:18:04,880 --> 00:18:07,190 So, you'll readily see that l can't be the chap 282 00:18:07,240 --> 00:18:09,590 - if any - who stole Angela from you in Cannes. 283 00:18:09,640 --> 00:18:11,990 Because your affections were engaged elsewhere? 284 00:18:12,040 --> 00:18:14,030 During that sojourn. 285 00:18:14,720 --> 00:18:16,990 Oh, l see. 286 00:18:17,040 --> 00:18:19,790 All right, then. 287 00:18:19,840 --> 00:18:21,830 Sorry to have troubled you. 288 00:18:34,000 --> 00:18:36,270 lt wasn't just you. 289 00:18:36,320 --> 00:18:38,350 What about the things Angela said? 290 00:18:38,400 --> 00:18:40,630 Well, she obviously spotted you in those 291 00:18:40,680 --> 00:18:43,150 bushes and was just talking to score off you. 292 00:18:43,200 --> 00:18:46,910 She adores you, Tuppy. She worships the ground you tread on. She... 293 00:18:48,360 --> 00:18:52,030 Bertie...if you should see Mr Glossop, 294 00:18:52,080 --> 00:18:54,310 perhaps you would give him these. 295 00:18:54,360 --> 00:18:58,070 lt's nearly six o'clock, and he hasn't eaten a morsel since tea. 296 00:18:58,120 --> 00:19:02,670 Oh, l know. l'll put them down here. They'll be easier for him to reach. 297 00:19:05,320 --> 00:19:08,430 lt's like leaving food out for a little animal, isn't it? 298 00:19:13,440 --> 00:19:15,430 Er...Angela... 299 00:19:19,680 --> 00:19:21,790 How still and peaceful everything is. 300 00:19:38,120 --> 00:19:41,070 Jeeves, l have decided that Tuppy and Miss Angela 301 00:19:41,080 --> 00:19:43,710 will have to disentangle their own affairs. 302 00:19:43,760 --> 00:19:45,790 Today is the day for finally clearing up 303 00:19:45,840 --> 00:19:48,070 the whole Gussie-Miss Bassett imbroglio. 304 00:19:48,120 --> 00:19:49,790 lndeed, sir? 305 00:19:49,840 --> 00:19:53,590 Where we've been falling down is in not keeping it to the forefront of our minds 306 00:19:53,640 --> 00:19:56,550 that in Gussie Fink-Nottle what we are dealing with is a poop. 307 00:19:56,600 --> 00:20:00,630 A sensitive plant might perhaps be a kinder description, sir. 308 00:20:00,680 --> 00:20:02,430 A poop, Jeeves. 309 00:20:02,480 --> 00:20:05,550 And a poop who drinks nothing stronger than orange juice. 310 00:20:05,600 --> 00:20:07,750 l was not aware of that, sir. 311 00:20:07,800 --> 00:20:10,030 Oh, yes, Jeeves. l had it from his own lips. 312 00:20:10,080 --> 00:20:14,590 Whether from some hereditary taint or because he promised his mother he wouldn't, 313 00:20:14,640 --> 00:20:18,710 Gussie has never pushed so much as the simplest gin and tonic over the larynx. 314 00:20:18,760 --> 00:20:23,310 And he expects - this poop expects, Jeeves, under these conditions - 315 00:20:23,360 --> 00:20:25,350 to propose marriage to the girl he loves. 316 00:20:25,400 --> 00:20:29,950 Well, one hardly knows whether to smile or weep, what? 317 00:20:30,000 --> 00:20:32,950 You consider total abstinence to be a handicap in a 318 00:20:32,960 --> 00:20:36,110 gentleman wishing to make a proposal of marriage, sir? 319 00:20:36,160 --> 00:20:38,590 Oh, dash it, Jeeves. Use your intelligence. 320 00:20:38,640 --> 00:20:41,030 Were it not for the juice of the grape and the grain, 321 00:20:41,080 --> 00:20:44,910 weddings would be a thing of the past, proposals but a dim memory. 322 00:20:44,960 --> 00:20:46,950 Without it, Jeeves, we babble. 323 00:20:51,920 --> 00:20:53,910 Thank you, Jeeves. 324 00:20:54,960 --> 00:20:57,310 Only active measures, promptly applied, 325 00:20:57,360 --> 00:21:01,910 can prevent this poor poop Fink-Nottle from babbling about newts again. 326 00:21:01,960 --> 00:21:05,150 Which is why l intend to secure a bottle of gin... 327 00:21:06,040 --> 00:21:09,190 ..and lace his luncheon orange juice with it. 328 00:21:09,240 --> 00:21:11,310 Sir? 329 00:21:11,360 --> 00:21:14,510 Well, l can't imagine why you "sir", Jeeves. 330 00:21:14,560 --> 00:21:17,870 The plan l've put forward seems to me to be icily logical. 331 00:21:17,920 --> 00:21:20,150 l fail to see why it should attract any sir-ing. 332 00:21:20,200 --> 00:21:22,270 No, sir. 333 00:21:24,880 --> 00:21:27,470 Let us hear your objections, then, Jeeves. 334 00:21:27,520 --> 00:21:30,870 A certain amount of risk is inherent in your stratagem, sir. 335 00:21:30,920 --> 00:21:34,070 lt is not always a simple matter to gauge the effect of alcohol 336 00:21:34,120 --> 00:21:37,830 on a subject previously unexposed to such stimulants. 337 00:21:37,880 --> 00:21:40,830 lt can have distressing results in the case of parrots. 338 00:21:40,880 --> 00:21:42,150 Parrots? 339 00:21:42,200 --> 00:21:45,710 l am thinking of an incident when l was in the service of Lord Brancaster, 340 00:21:45,760 --> 00:21:47,910 a gentleman who owned a parrot. 341 00:21:47,960 --> 00:21:50,830 One day it happened that the bird was lethargic, sir, 342 00:21:50,880 --> 00:21:56,070 and His Lordship offered it a portion of seedcake, steeped in the '84 port. 343 00:21:56,120 --> 00:21:59,790 Good egg. The bird bit His Lordship on his thumb 344 00:21:59,840 --> 00:22:02,150 and sang part of a sea shanty. 345 00:22:02,200 --> 00:22:04,590 lt then fell to the bottom of its cage and 346 00:22:04,600 --> 00:22:07,030 remained there for some considerable time, 347 00:22:07,080 --> 00:22:10,150 with its legs in the air, unable to move. 348 00:22:10,200 --> 00:22:12,070 l merely mention this, sir. 349 00:22:12,120 --> 00:22:14,750 There's a flaw here, Jeeves. Do you know what it is? 350 00:22:14,800 --> 00:22:16,710 No, sir. 351 00:22:16,760 --> 00:22:20,350 - Gussie isn't a parrot. - True, sir, but... 352 00:22:20,400 --> 00:22:23,270 No more discussion, Jeeves. He's a poop. 353 00:22:23,320 --> 00:22:25,310 Very good, sir. 354 00:22:31,720 --> 00:22:35,630 You notice l said l was going to put this project through today, Jeeves? 355 00:22:35,680 --> 00:22:37,550 Why do you think l said today? 356 00:22:37,600 --> 00:22:40,270 Because you feel that, if it were done when 'tis 357 00:22:40,280 --> 00:22:43,030 done, then 'twere well it were done quickly, sir? 358 00:22:43,080 --> 00:22:45,270 Partly, Jeeves. Yes, partly. 359 00:22:45,320 --> 00:22:47,790 But the chief reason is that today is the day of the 360 00:22:47,840 --> 00:22:50,150 prize-giving at Market Snodsbury grammar school. 361 00:22:50,200 --> 00:22:52,070 We shall, by lacing the juice, not only 362 00:22:52,120 --> 00:22:54,070 embolden him to propose to Miss Bassett, 363 00:22:54,120 --> 00:22:56,270 but also put him so into shape, that he will 364 00:22:56,320 --> 00:22:58,630 hold that Market Snodsbury audience spellbound. 365 00:22:58,680 --> 00:23:00,670 l see, sir. 366 00:24:05,880 --> 00:24:07,870 Ah, Jeeves. Thank you. 367 00:24:26,880 --> 00:24:29,390 Well, he seems to be happy enough, doesn't he? 368 00:24:29,440 --> 00:24:33,630 lndeed, sir. The engagement appears to have lifted his spirits quite considerably. 369 00:24:33,680 --> 00:24:35,150 Engagement? 370 00:24:35,200 --> 00:24:37,630 You are not aware that Mr Fink- Nottle proposed to 371 00:24:37,680 --> 00:24:40,150 Miss Bassett this afternoon and was accepted, sir? 372 00:24:40,200 --> 00:24:42,790 - Well, well, well, Jeeves! - Yes, sir. 373 00:24:42,840 --> 00:24:45,790 - You see how right l was? - lndeed, sir. 374 00:24:45,840 --> 00:24:48,070 Yes, this must be rather an eye-opener for 375 00:24:48,080 --> 00:24:50,430 you, Jeeves, watching me handling this case. 376 00:24:50,480 --> 00:24:53,070 Luckily, sir, l found an opportunity to add half 377 00:24:53,120 --> 00:24:55,750 a bottle of spirit to his luncheon orange juice. 378 00:24:55,800 --> 00:24:58,750 - Lords, ladies and gentlemen... - Oh, Jeeves! 379 00:24:59,400 --> 00:25:01,190 So did l, Jeeves. 380 00:25:01,240 --> 00:25:05,470 Now, this year, we are all delighted to welcome, as our guest for the afternoon, 381 00:25:05,520 --> 00:25:07,470 Mr Fitz-Wattle. 382 00:25:07,520 --> 00:25:10,510 Fink-Nottle! 383 00:25:10,560 --> 00:25:13,150 l should say Fink-Nottle. 384 00:25:13,200 --> 00:25:15,510 Well, of course you should, you silly ass! 385 00:25:15,560 --> 00:25:18,070 Well, all right. Get on with it. 386 00:25:19,560 --> 00:25:24,430 We are all happy, as l say, to welcome Mr Fink-Nottle, 387 00:25:24,480 --> 00:25:27,270 who has kindly consented to present the prizes. 388 00:25:27,320 --> 00:25:31,350 Now, l'm sure Mr Fink-Nottle's name is familiar to us all... 389 00:25:31,400 --> 00:25:36,230 Well, not to you! You didn't seem to know it so dashed well, what! 390 00:25:41,560 --> 00:25:45,230 Right-o. Push off. Speech. 391 00:25:47,560 --> 00:25:50,310 Speech? 392 00:25:51,600 --> 00:25:56,910 Boys. Er...l mean ladies and gentlemen and boys. 393 00:26:00,800 --> 00:26:04,190 lt's a beautiful world, boys and girls, 394 00:26:04,240 --> 00:26:06,190 ladies and gentlemen, 395 00:26:06,240 --> 00:26:08,350 lords and...things. 396 00:26:08,400 --> 00:26:12,790 l mean, the sky is blue. The birds are singing. 397 00:26:12,840 --> 00:26:15,350 There's optimism everywhere. 398 00:26:15,400 --> 00:26:17,950 And why not, girls and ladies? 399 00:26:18,000 --> 00:26:20,470 l should like you all to be upstanding 400 00:26:20,520 --> 00:26:22,790 and give three cheers for this beautiful world. 401 00:26:22,840 --> 00:26:24,670 Up you get. 402 00:26:24,720 --> 00:26:32,790 - Hip-hip! - Hooray! 403 00:26:32,840 --> 00:26:35,150 All right. Sit down. Sit down. 404 00:26:35,200 --> 00:26:38,950 Now, anybody who says this isn't a beautiful world 405 00:26:39,000 --> 00:26:41,790 doesn't know what they're talking about. 406 00:26:41,840 --> 00:26:45,790 You see, if there's one thing in the world l can't stand, 407 00:26:45,840 --> 00:26:47,790 it's a pessimist. 408 00:26:47,840 --> 00:26:50,430 You see, a pessimist is a man... 409 00:26:52,120 --> 00:26:55,190 Why, hello, Bertie! 410 00:26:55,240 --> 00:26:57,990 l didn't know you were here. 411 00:26:58,040 --> 00:27:00,110 Now, there's an instance ofwhat l mean. 412 00:27:00,160 --> 00:27:02,630 Ladies and...whatsits... 413 00:27:02,680 --> 00:27:05,670 take a good look at that object sitting there at the back. 414 00:27:05,720 --> 00:27:09,790 Morning coat. Mouldy rose in buttonhole. You can't miss him. 415 00:27:10,920 --> 00:27:14,550 l despise that man, women and children. 416 00:27:14,600 --> 00:27:18,510 And shall l tell you why? Eh? Because he's a... 417 00:27:18,560 --> 00:27:21,710 l think, Mr Fink-Nottle, as time is getting on, 418 00:27:21,760 --> 00:27:24,670 l think perhaps we ought to commence with the prizes. 419 00:27:24,720 --> 00:27:27,870 Oh! lt's you! 420 00:27:28,640 --> 00:27:31,190 Oh, the prizes? Yes. Right-o. 421 00:27:31,240 --> 00:27:33,990 Might as well be shoving along with it. What's this one? 422 00:27:34,040 --> 00:27:37,070 Spelling and dictation. PK Purvis. 423 00:27:37,120 --> 00:27:40,990 Spelling and dictation. PK Purvis! 424 00:27:41,040 --> 00:27:43,030 Forward, PK Purvis. 425 00:27:45,520 --> 00:27:48,190 - Are you PK Purvis? - Yes, sir. 426 00:27:52,640 --> 00:27:55,710 - lt's a beautiful world, PK Purvis. - Yes, sir. 427 00:27:55,760 --> 00:27:58,510 Ah! You've noticed it, have you? Good. 428 00:27:59,840 --> 00:28:02,590 - Are you married, by any chance? - No, sir. 429 00:28:02,640 --> 00:28:05,670 Get married, PK Purvis. lt's the only life. 430 00:28:05,720 --> 00:28:07,710 - Yes, sir. - Good boy. 431 00:28:15,080 --> 00:28:17,470 Right, Headmaster. What's the next one? 432 00:28:17,520 --> 00:28:20,150 GG Simmons. Scripture knowledge. 433 00:28:20,200 --> 00:28:24,070 GG Simmons. Scripture knowledge. 434 00:28:28,800 --> 00:28:34,070 So, you've won the scripture-knowledge prize, have you, GG Simmons? 435 00:28:34,120 --> 00:28:36,310 - Sir, yes, sir. - Yes. 436 00:28:36,360 --> 00:28:39,270 You lookjust the sort of little tick who would. 437 00:28:39,320 --> 00:28:44,830 And yet how are we to know that you came by it in an open and above-board manner? 438 00:28:44,880 --> 00:28:46,870 l can assure you, Mr Fink-Nottle, 439 00:28:46,920 --> 00:28:50,110 every care was taken to ensure correct marking. 440 00:28:50,160 --> 00:28:53,950 Well, if you say so. All right, GG Simmons. Take your prize. 441 00:28:54,000 --> 00:28:55,990 - Sir, thank you, sir. - But let me tell you - 442 00:28:56,040 --> 00:28:58,310 there's nothing to stick on side about in 443 00:28:58,360 --> 00:29:00,670 winning a prize for scripture knowledge. 444 00:29:01,040 --> 00:29:05,030 Bertie Wooster won a scripture-knowledge prize. 445 00:29:05,080 --> 00:29:08,430 But of course, Bertie frankly cheated. 446 00:29:08,480 --> 00:29:11,510 He succeeded in scrounging that scripture-knowledge 447 00:29:11,560 --> 00:29:13,750 prize over the heads of better men - 448 00:29:13,800 --> 00:29:18,670 by means of some of the rawest and most brazen swindling methods! 449 00:29:18,720 --> 00:29:21,750 Even at a school where such things were the norm. 450 00:29:23,240 --> 00:29:29,270 Madeline? 451 00:29:36,960 --> 00:29:39,510 Madeline? Madeline! 452 00:29:42,040 --> 00:29:44,070 You will not be surprised to learn, Jeeves, 453 00:29:44,080 --> 00:29:46,310 that Madeline and Gussie are no longer engaged, 454 00:29:46,360 --> 00:29:49,110 after the fiasco of the prize-giving. 455 00:29:49,160 --> 00:29:50,950 Was there much more after l left? 456 00:29:51,000 --> 00:29:53,670 No, sir. Mr Fink-Nottle's inflamed cerebral 457 00:29:53,680 --> 00:29:56,270 condition brought about an early closure. 458 00:29:56,320 --> 00:30:02,630 He returned to the theme of Master GG Simmons and his scripture-knowledge prize, 459 00:30:02,680 --> 00:30:06,390 hinting at systematic cheating on an impressive scale. 460 00:30:06,440 --> 00:30:10,390 He even went so far as to suggest that Master Simmons is well-known to the police. 461 00:30:10,440 --> 00:30:12,230 - Oh, golly! - Yes, sir. 462 00:30:12,280 --> 00:30:15,150 - Not our finest hour, Jeeves. - No, sir. 463 00:30:16,920 --> 00:30:18,750 Door, Jeeves. 464 00:30:18,800 --> 00:30:20,870 Yes, sir. 465 00:30:20,920 --> 00:30:22,910 That may be Mr Fink-Nottle now. 466 00:30:24,760 --> 00:30:27,190 Oh, it's not you. Hello, Tuppy. 467 00:30:27,240 --> 00:30:29,230 Mr Glossop. 468 00:30:30,360 --> 00:30:32,350 lf you'll excuse me, sir. 469 00:30:34,440 --> 00:30:37,790 You remember what l swore l'd do to the chap who stole Angela from me? 470 00:30:37,840 --> 00:30:41,550 Well, as nearly as l can recall, you were going to pull him inside out... 471 00:30:41,600 --> 00:30:44,310 And make him swallow himself. Correct. 472 00:30:44,360 --> 00:30:47,870 Well, the programme holds good for the newt bloke. 473 00:30:47,920 --> 00:30:49,830 The newt bloke? Gussie? 474 00:30:49,880 --> 00:30:52,310 The serpent Fink-Nottle. 475 00:30:52,360 --> 00:30:54,230 But Gussie loves Madeline Bassett. 476 00:30:54,280 --> 00:30:58,030 You can't all love this blasted Bassett! 477 00:30:58,080 --> 00:31:00,150 lt astonishes me how anybody could love her. 478 00:31:00,200 --> 00:31:03,110 No. Fink-Nottle loves Angela, and she loves him. 479 00:31:03,160 --> 00:31:05,590 Oh, that is absurd. 480 00:31:05,640 --> 00:31:07,510 Absurd, is it? 481 00:31:07,560 --> 00:31:12,030 Well, then, perhaps you'll explain to me how she happens to be engaged to him. 482 00:31:12,080 --> 00:31:14,430 Engaged? 483 00:31:14,480 --> 00:31:18,710 Tuppy, you could knock me down with an F. There must be some mistake. 484 00:31:18,760 --> 00:31:22,710 There is. The snake Fink-Nottle's just made it. 485 00:31:33,440 --> 00:31:35,430 Ah, there you are! 486 00:31:37,920 --> 00:31:39,830 Where are all the staff tonight? 487 00:31:39,880 --> 00:31:42,350 They'vee gone to the staff dance at Kingham Manor. 488 00:31:42,400 --> 00:31:44,390 Oh. 489 00:31:49,800 --> 00:31:53,430 So, it appears that you'vee gone and got engaged to the Gussie. 490 00:31:53,480 --> 00:31:55,710 Quite right. We're in love. 491 00:31:55,760 --> 00:31:58,270 Oh, come, now, Angela. 492 00:31:58,320 --> 00:32:01,910 Gussie's...Gussie's a splendid chap in many ways. 493 00:32:01,960 --> 00:32:03,950 lf you'vee got a sick newt on your hands, 494 00:32:04,000 --> 00:32:07,270 Gussie's just the fella to tell you what to do until the doctor comes. 495 00:32:07,320 --> 00:32:09,950 But honestly, you could fling bricks by the half-hour 496 00:32:10,000 --> 00:32:14,110 in England's most densely populated districts, without hitting one girl 497 00:32:14,160 --> 00:32:17,190 willing to become Mrs Fink-Nottle without a general anaesthetic. 498 00:32:17,240 --> 00:32:19,950 Well, l thought it would be fun. 499 00:32:20,000 --> 00:32:22,270 Well, l'm surprised at you, young Angela. 500 00:32:22,320 --> 00:32:24,350 No wonder they say, "Oh, woman, woman!" 501 00:32:24,400 --> 00:32:27,510 - Who do? - Well, chaps, mostly. 502 00:32:27,560 --> 00:32:29,550 You know you're potty about Tuppy. 503 00:32:29,600 --> 00:32:32,630 For goodness' sake, Bertie! Go away and boil your head. 504 00:32:32,680 --> 00:32:35,070 Well, Angela, if you'll permit me to observe... 505 00:32:35,120 --> 00:32:37,110 No. 506 00:32:38,160 --> 00:32:40,910 Very well, then. l shall say no more. 507 00:32:46,240 --> 00:32:48,590 Just... 508 00:32:48,640 --> 00:32:50,630 Tinkerty-tonk. 509 00:32:53,440 --> 00:32:55,750 l say, Jeeves, do you know what's happened? 510 00:32:55,800 --> 00:32:59,870 Mr Fink-Nottle has got himself engaged to my cousin Angela. 511 00:32:59,920 --> 00:33:02,870 Gentlemen who are discarded by one young lady 512 00:33:02,880 --> 00:33:05,870 are apt to attach themselves to another, sir. 513 00:33:05,920 --> 00:33:08,990 lt is what is known as a gesture. My Uncle George... 514 00:33:09,040 --> 00:33:10,990 Oh, never mind your Uncle George, Jeeves. 515 00:33:11,040 --> 00:33:13,070 Save him for the long winter evenings, eh? 516 00:33:13,120 --> 00:33:16,110 Just as you say, sir. We must rescue Gussie. 517 00:33:16,160 --> 00:33:18,310 Go forth and scour the neighbourhood. 518 00:33:18,360 --> 00:33:22,350 l don't think that will be necessary, sir. Mr Fink-Nottle is here. 519 00:33:22,400 --> 00:33:25,910 Mr Fink-Nottle, sir? 520 00:33:26,960 --> 00:33:28,950 Gussie? 521 00:33:31,760 --> 00:33:34,550 - ls that door locked? - Yes, sir. 522 00:33:38,760 --> 00:33:40,750 Let me in, blast you! 523 00:33:42,080 --> 00:33:44,310 Open this door! 524 00:33:44,360 --> 00:33:46,630 lt's him! 525 00:33:46,680 --> 00:33:50,510 - What's going on? - Jeeves! Help! 526 00:33:51,600 --> 00:33:54,750 Are you in there? What do you think you're doing? 527 00:33:55,800 --> 00:33:59,670 Listen. lf you don't open up, l'm going to jolly well break this door down! 528 00:33:59,720 --> 00:34:01,910 Wooster! Wooster! 529 00:34:03,480 --> 00:34:05,470 Right. 530 00:34:07,360 --> 00:34:09,230 Why was that door locked? 531 00:34:09,280 --> 00:34:11,390 ls one to have no privacy, Glossop? 532 00:34:11,440 --> 00:34:14,590 l instructed Jeeves to shut the door, because... 533 00:34:14,640 --> 00:34:16,470 l was about to disrobe. 534 00:34:16,520 --> 00:34:18,150 There, you see. 535 00:34:18,200 --> 00:34:20,030 - Thank you, sir. - Thank you, Jeeves. 536 00:34:20,080 --> 00:34:23,150 But l heard his snaky little voice. 537 00:34:23,200 --> 00:34:25,750 Well, l intend to search this room from end to end. 538 00:34:25,800 --> 00:34:30,190 And if he is here, you'd better say goodbye to him quickly and order your lilies. 539 00:34:35,120 --> 00:34:37,830 What's in this cupboard? Just clothes. 540 00:34:37,880 --> 00:34:40,070 The usual wardrobe of an English gentleman. 541 00:34:40,120 --> 00:34:42,110 You're lying. 542 00:34:44,240 --> 00:34:46,550 Ha. Ha. 543 00:35:12,080 --> 00:35:15,830 Jeeves...this is all getting a bit thick. 544 00:35:15,880 --> 00:35:17,870 Yes, sir. 545 00:35:24,840 --> 00:35:26,750 Ah, hello, Aunt Dahlia. 546 00:35:26,800 --> 00:35:29,350 Bertie, give me a drink. 547 00:35:29,400 --> 00:35:31,910 Anything, so long as it's strong. 548 00:35:31,960 --> 00:35:36,030 Approach Bertram along those lines, Aunt Dahlia, and you catch him at his best. 549 00:35:36,080 --> 00:35:39,750 Attila. That's the name. Attila the Hun. 550 00:35:39,800 --> 00:35:42,230 l'vee been trying to think all through dinner 551 00:35:42,280 --> 00:35:44,110 what it was you reminded me of. 552 00:35:44,160 --> 00:35:46,310 Oh, now, look. After everything l'vee done... 553 00:35:46,360 --> 00:35:51,750 Angela tells me she's going to get engaged to this Spink-Bottle. 554 00:35:51,800 --> 00:35:54,630 Well, temporarily, yes. 555 00:35:54,680 --> 00:35:56,750 So, there it is. 556 00:35:56,800 --> 00:36:01,950 My only daughter, for whom l had dreamed of a wonderful, golden future, 557 00:36:02,000 --> 00:36:05,550 is going to marry an inebriated newt-fancier. 558 00:36:05,600 --> 00:36:08,230 Well, aunt of my heart, yes, l can't but agree that 559 00:36:08,280 --> 00:36:10,830 things aren't too oojah-cum-spiff at the moment. 560 00:36:11,400 --> 00:36:13,870 - Yes, Jeeves? - A note for you, sir. 561 00:36:13,920 --> 00:36:16,910 - From whom, Jeeves? - From Miss Bassett, sir. 562 00:36:18,080 --> 00:36:20,710 What does Madeline Bassett want to write to me for? 563 00:36:20,760 --> 00:36:22,750 Open the damn thing and see. 564 00:36:33,320 --> 00:36:35,390 Will you stop that? 565 00:36:35,440 --> 00:36:39,110 You don't understand. Madeline Bassett says she's going to marry me. 566 00:36:39,160 --> 00:36:41,870 Well, l hope it keeps fine for both of you. 567 00:36:43,800 --> 00:36:46,870 l hope you won't take it amiss, sir, but l've been 568 00:36:46,880 --> 00:36:50,350 giving some attention to the amatory entanglements here. 569 00:36:50,400 --> 00:36:53,710 lt seems to me that drastic measures may be called for. 570 00:36:53,760 --> 00:36:55,990 Oh, drastic away, Jeeves. 571 00:36:56,040 --> 00:36:58,230 The prospect of being united for life with a 572 00:36:58,240 --> 00:37:00,390 woman who talks about "little baby bunnies" 573 00:37:00,440 --> 00:37:02,790 fills me with an unnamed dread. 574 00:37:02,840 --> 00:37:05,190 Supposing, sir, that in the middle of the night 575 00:37:05,240 --> 00:37:07,870 the fire-alarm bell were to ring. 576 00:37:07,920 --> 00:37:10,750 Oh, not the fire-alarm thing again, Jeeves. 577 00:37:10,800 --> 00:37:14,110 Yes, sir. As l see it, sir, the occupants of the house 578 00:37:14,160 --> 00:37:17,270 would suppose that a conflagration had broken out. 579 00:37:17,320 --> 00:37:19,550 Possibly, Jeeves. Possibly. 580 00:37:19,600 --> 00:37:22,110 Whereupon, if l'm not mistaken, 581 00:37:22,160 --> 00:37:26,230 Mr Glossop would hasten to save Miss Angela, 582 00:37:26,280 --> 00:37:31,030 while Mr Fink-Nottle would perform the same office for Miss Bassett. 583 00:37:31,760 --> 00:37:35,230 Oh? This is based on psychology, is it, Jeeves? 584 00:37:35,280 --> 00:37:39,550 Yes, sir. lt is thought to be the instinct of everyone upon the alarm of fire 585 00:37:39,600 --> 00:37:42,550 to save the object dearest to them. 586 00:37:42,600 --> 00:37:46,110 There's a grave danger of Tuppy coming out carrying a steak-and-kidney pie. 587 00:37:46,160 --> 00:37:47,710 But resume, Jeeves. 588 00:37:47,760 --> 00:37:50,750 Well, sir, the relations between the two couples could 589 00:37:50,800 --> 00:37:53,670 scarcely continue distant after such an occurrence. 590 00:37:54,800 --> 00:37:57,030 Well, you may be right. 591 00:37:57,080 --> 00:38:00,470 l just feel there's a great possibility for a slip-up here. 592 00:38:00,520 --> 00:38:04,830 However, l'm not in a position to cavil at even a 100-1 shot. 593 00:38:04,880 --> 00:38:07,230 At what hour would you suggest bonging the bell? 594 00:38:07,280 --> 00:38:09,310 Not before midnight, sir. 595 00:38:09,360 --> 00:38:11,270 Shall l bong, or will you? 596 00:38:11,320 --> 00:38:13,910 l think it would be better coming from you, sir. 597 00:38:47,680 --> 00:38:50,070 - No need to panic. - l'm not. 598 00:38:51,480 --> 00:38:53,470 l knew l could smell something. 599 00:39:09,080 --> 00:39:11,510 - Well, Jeeves? - Sir? 600 00:39:12,320 --> 00:39:15,710 Well, it's no good saying "sir". Look around you. See for yourself. 601 00:39:15,760 --> 00:39:18,230 Your scheme has proved a bust. 602 00:39:18,280 --> 00:39:20,710 Certainly, it would appear that matters have not 603 00:39:20,720 --> 00:39:23,230 arranged themselves quite as we anticipated, sir. 604 00:39:23,280 --> 00:39:25,510 We, Jeeves? 605 00:39:25,560 --> 00:39:27,630 As l had anticipated, sir. 606 00:39:27,680 --> 00:39:29,950 l'm not blaming you, Jeeves, but after this, 607 00:39:29,960 --> 00:39:32,230 well, forgive me if l hurt your feelings... 608 00:39:32,280 --> 00:39:33,950 Certainly, sir. 609 00:39:34,000 --> 00:39:36,790 Pardon me for interrupting you. l fancy Mrs Travers 610 00:39:36,840 --> 00:39:39,190 is endeavouring to attract your attention. 611 00:39:39,240 --> 00:39:42,510 Just step this way a moment, Attila, dear... 612 00:39:42,560 --> 00:39:44,550 if you don't mind. 613 00:39:48,600 --> 00:39:51,430 What-ho, Auntie. 614 00:39:51,480 --> 00:39:53,670 Well, Bertie, dear. 615 00:39:53,720 --> 00:39:55,710 Here we all are. 616 00:39:56,480 --> 00:39:59,470 - Well, quite. - lt was you, dear child, 617 00:39:59,520 --> 00:40:01,870 who rang the fire-bell, was it not? 618 00:40:01,920 --> 00:40:04,590 Er...l did sort of ring it, yes. 619 00:40:04,640 --> 00:40:09,470 Any particular reason? l mean, did you want something? Or was it just a whim? 620 00:40:09,520 --> 00:40:12,030 Er...l thought there was a fire. 621 00:40:12,080 --> 00:40:14,710 What gave you that impression, darling? 622 00:40:14,760 --> 00:40:16,750 Tell Auntie Dahlia. 623 00:40:16,800 --> 00:40:19,510 Well, l thought l saw flames, erm... 624 00:40:20,920 --> 00:40:25,150 The front door's shut. Somebody must have shut it behind them, and it'slocked. 625 00:40:25,200 --> 00:40:28,630 - Then try another door. - They're all locked. 626 00:40:28,680 --> 00:40:30,310 We could ring the door bell. 627 00:40:30,360 --> 00:40:32,830 And who would you expect to answer it, dear? 628 00:40:32,880 --> 00:40:35,910 The servants have all gone to the dance at Kingham, 629 00:40:35,960 --> 00:40:39,830 and Mr Seppings no doubt took the key of the back door with him. 630 00:40:39,880 --> 00:40:43,390 We can't stop out here all blasted night, blast it! 631 00:40:43,440 --> 00:40:47,310 lf Seppings has taken the back-door key, 632 00:40:47,360 --> 00:40:49,710 why doesn't one of us take one of the cars, 633 00:40:49,760 --> 00:40:52,070 drive over to Kingham and get it from him? 634 00:40:52,120 --> 00:40:56,550 That's the first sensible suggestion l'vee heard all day. 635 00:40:58,400 --> 00:41:00,390 lt's locked! 636 00:41:03,040 --> 00:41:04,750 That's locked, too. 637 00:41:04,800 --> 00:41:07,790 Well, that's absolutely wonderful! 638 00:41:08,840 --> 00:41:10,390 They're all locked. 639 00:41:13,280 --> 00:41:15,670 - Did you cough, Jeeves? - Yes, madam. 640 00:41:15,720 --> 00:41:18,750 ls it influenza, or have you got an idea? 641 00:41:18,800 --> 00:41:21,390 Well, forgive me, madam, but it did occur to me 642 00:41:21,440 --> 00:41:26,190 that perhaps one of the gentlemen might be disposed to bicycle to Kingham Manor 643 00:41:26,240 --> 00:41:29,990 and procure the back-door key from Mr Seppings. 644 00:41:30,040 --> 00:41:32,190 Jeeves, you are wonderful! 645 00:41:32,240 --> 00:41:34,070 Thank you, madam. 646 00:41:34,120 --> 00:41:36,110 Attila! 647 00:41:38,680 --> 00:41:42,270 - Well, l haven't ridden for years. - Well, you'll soon get the knack... 648 00:41:42,320 --> 00:41:44,510 once you've taken a toss or two. 649 00:41:45,240 --> 00:41:48,670 - But it's miles to Kingham. - Nine miles. 650 00:41:48,720 --> 00:41:52,630 - And nine miles back? - And nine miles back. 651 00:41:52,680 --> 00:41:57,030 But it's dark. What if l barge into something? l'll come a frightful cropper. 652 00:41:57,080 --> 00:41:59,070 Good. 653 00:41:59,640 --> 00:42:02,070 Very well, Aunt. So be it. 654 00:43:17,480 --> 00:43:19,510 Yes? 655 00:43:19,560 --> 00:43:23,110 Erm...yes. l need to see Mr Seppings. 656 00:43:23,160 --> 00:43:26,110 They're all up at the dance. 657 00:43:26,160 --> 00:43:29,070 Er...yes...it is quite urgent, actually. 658 00:43:29,120 --> 00:43:33,350 l can try and telephone him... 659 00:43:33,400 --> 00:43:35,910 with the telephone. 660 00:43:35,960 --> 00:43:38,590 Er...er...yes, if you would. 661 00:43:47,000 --> 00:43:48,750 Why, Mr Wooster, sir! 662 00:43:48,800 --> 00:43:51,710 Ah, Seppings, l need the key of the back door. 663 00:43:51,760 --> 00:43:55,510 Well, bless you, sir, l left it with Mr Jeeves. 664 00:43:55,560 --> 00:43:56,830 Jeeves? 665 00:43:56,880 --> 00:44:00,670 He said he wanted a walk in the garden before retiring for the night. 666 00:44:00,720 --> 00:44:03,830 He was going to leave it on the kitchen windowsill for me. 667 00:44:05,480 --> 00:44:07,470 Mr Wooster? 668 00:44:11,120 --> 00:44:14,870 # Happy Times Are Here Again 669 00:45:16,400 --> 00:45:18,830 Oh, look. He's back. 670 00:45:21,960 --> 00:45:25,150 Welcome home, Bertie! 671 00:45:32,280 --> 00:45:34,350 What on earth is going on, Jeeves? 672 00:45:34,400 --> 00:45:37,470 The house seems positively awash with joy and laughter. 673 00:45:37,520 --> 00:45:39,950 lt's gratifying, isn't it, sir? 674 00:45:40,000 --> 00:45:41,630 Oh, come, now, Jeeves. 675 00:45:41,680 --> 00:45:45,270 l'vee not been entirely frank with you regarding the fire-bell, sir. 676 00:45:45,320 --> 00:45:49,350 l never anticipated that it would of itself produce the desired results. 677 00:45:49,400 --> 00:45:52,710 l'd intended it merely as a preliminary to what l might call 678 00:45:52,760 --> 00:45:54,750 the main business of the evening. 679 00:45:55,640 --> 00:45:57,630 You gibber, Jeeves. 680 00:45:59,080 --> 00:46:01,270 Explain yourself. 681 00:46:01,320 --> 00:46:05,270 lt occurred to me that, were you, sir, to be established as the person responsible 682 00:46:05,320 --> 00:46:08,710 for the ladies and gentlemen being forced to spend the night in the garden, 683 00:46:08,760 --> 00:46:12,910 everybody would take so strong a dislike to you that, in this common antipathy, 684 00:46:12,960 --> 00:46:15,310 they would sooner or later come together. 685 00:46:15,360 --> 00:46:17,870 And such proved to be the case. 686 00:46:17,920 --> 00:46:20,110 After your departure on the bicycle, 687 00:46:20,160 --> 00:46:25,110 the various estranged parties agreed so heartily in their abuse of you, 688 00:46:25,160 --> 00:46:27,310 that the ice was broken. 689 00:46:27,360 --> 00:46:31,150 And when l informed the ladies and gentlemen that l had found the key 690 00:46:31,200 --> 00:46:35,750 and it was borne in on them that you were having that long ride for nothing, 691 00:46:35,800 --> 00:46:38,510 there was a noticeable lessening of tension. 692 00:46:40,720 --> 00:46:42,510 Oh, there was, was there? 693 00:46:42,560 --> 00:46:45,910 Of course, rain was a bonus. 694 00:46:45,960 --> 00:46:47,350 Of course. 695 00:46:47,400 --> 00:46:49,710 As soon as the storm began, 696 00:46:49,760 --> 00:46:52,430 their animosity vanished completely. 697 00:46:54,760 --> 00:46:58,750 Mr Glossop and Miss Angela are once more betrothed, sir. 698 00:46:58,800 --> 00:47:00,550 Oh? 699 00:47:00,600 --> 00:47:03,390 And what about Miss Bassett? Do l still have to marry her? 700 00:47:03,440 --> 00:47:08,470 No, sir. Miss Bassett is once more safely affianced to Mr Fink-Nottle. 701 00:47:08,520 --> 00:47:11,870 Phew! Well, praise be, Jeeves. 702 00:47:11,920 --> 00:47:13,710 lndeed, sir. 703 00:47:13,760 --> 00:47:17,510 Although, if you'll forgive me for saying so, your methods are a little rough. 704 00:47:17,560 --> 00:47:19,870 Well, sir... 705 00:47:19,920 --> 00:47:22,670 one cannot make an omelette without breaking eggs. 706 00:47:23,600 --> 00:47:28,710 l say... An omelette. Erm... Do you think you could get me one? 707 00:47:28,760 --> 00:47:30,350 Certainly, sir. 708 00:47:30,400 --> 00:47:32,750 Perhaps with a little half-bot of something. 709 00:47:32,800 --> 00:47:34,950 Undoubtedly, sir. 710 00:47:35,000 --> 00:47:36,990 Right ho, Jeeves. 57700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.