All language subtitles for Intimate.Strangers.2004.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,984 --> 00:02:32,903 - Who is it? Tell me, Samantha! - Can't you guess? 2 00:02:33,946 --> 00:02:36,615 Father Joseph? He's your lover? 3 00:02:38,200 --> 00:02:41,078 He listens to me. He understands me. 4 00:02:41,370 --> 00:02:43,372 - So do I. - You don't, Richard! 5 00:02:44,331 --> 00:02:45,833 You haven't for ages. 6 00:02:46,166 --> 00:02:49,461 - Because you don't talk to me! - We have nothing to say. 7 00:02:49,712 --> 00:02:51,255 We can still be a couple. 8 00:02:51,338 --> 00:02:52,590 A couple! 9 00:02:52,673 --> 00:02:55,467 - It's over. - What's over? 10 00:03:03,392 --> 00:03:07,271 - Looking for someone? - I'm here to see Dr... 11 00:03:07,479 --> 00:03:09,565 Monnier? You want Dr. Monnier? 12 00:03:09,857 --> 00:03:10,941 That's it. 13 00:03:11,233 --> 00:03:13,193 Sixth floor, second on the left. 14 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Thank you. 15 00:04:10,793 --> 00:04:11,961 Excuse me. 16 00:04:12,628 --> 00:04:14,296 - Thank you. - See you soon. 17 00:04:14,380 --> 00:04:15,422 Goodbye. 18 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 - Good evening. - Good evening. 19 00:04:20,552 --> 00:04:21,929 Do we have an appointment? 20 00:04:22,054 --> 00:04:24,014 Yes, at 6:00. 21 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 At 6:00? 22 00:04:27,393 --> 00:04:29,645 Sorry I'm late. I said I might be. 23 00:04:31,188 --> 00:04:33,107 - Come on in. - Thank you. 24 00:04:35,776 --> 00:04:38,362 My secretary's gone home. You're Mrs...? 25 00:04:40,447 --> 00:04:41,699 Your name? 26 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 Sorry. I'm Mrs... 27 00:04:44,076 --> 00:04:47,705 Hi, Jacques. Not a bit. We need to talk. 28 00:04:47,913 --> 00:04:49,581 Hold on a second. 29 00:04:50,416 --> 00:04:52,543 I need a word with a colleague. 30 00:04:52,668 --> 00:04:54,837 Would you mind waiting? Go ahead. 31 00:04:58,549 --> 00:04:59,842 I know. 32 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 Yes, he told me. 33 00:05:02,803 --> 00:05:05,806 His divorce and bankruptcy... 34 00:05:07,182 --> 00:05:09,601 Frankly, I can do nothing for him. 35 00:05:10,728 --> 00:05:12,187 Absolutely nothing. 36 00:05:12,688 --> 00:05:15,649 Why not refer him to Hulcourt? 37 00:05:15,983 --> 00:05:17,985 He's a top specialist. 38 00:05:22,281 --> 00:05:23,574 Let's do that. 39 00:05:28,078 --> 00:05:29,371 I'm all yours. 40 00:05:33,083 --> 00:05:34,460 You forgot your bag. 41 00:05:43,302 --> 00:05:45,846 First, I'll take down a few details. 42 00:05:46,055 --> 00:05:48,265 - What details? - Please sit down. 43 00:05:48,807 --> 00:05:52,978 Your age, occupation, marital status. 44 00:05:54,980 --> 00:05:57,941 - Who referred you to me? - Nobody. 45 00:05:58,692 --> 00:06:00,486 I looked in the Yellow Pages. 46 00:06:01,987 --> 00:06:04,615 I wanted somebody local. I phoned a few numbers. 47 00:06:05,616 --> 00:06:07,534 The first one was booked up for two months. 48 00:06:07,868 --> 00:06:09,953 - Seeing it's urgent... - Urgent? 49 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 I've come about a problem... 50 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 A personal problem. 51 00:06:24,426 --> 00:06:25,511 May I? 52 00:06:26,136 --> 00:06:27,346 By all means. 53 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 My husband hates it. 54 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 I did manage to stop, but... 55 00:06:44,530 --> 00:06:46,031 A personal problem, you said? 56 00:06:48,158 --> 00:06:49,201 Yes. 57 00:06:50,702 --> 00:06:51,870 Marital. 58 00:06:54,873 --> 00:06:56,542 We've been married four years... 59 00:07:00,420 --> 00:07:01,672 I'm sorry. 60 00:07:16,061 --> 00:07:18,814 It's no good anymore, with my husband. 61 00:07:19,648 --> 00:07:21,859 He changed a lot when he had to stop working. 62 00:07:23,277 --> 00:07:24,736 Why was that? 63 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 Health problems. 64 00:07:30,409 --> 00:07:33,245 - Do you work yourself? - Yes, I always have. 65 00:07:33,537 --> 00:07:36,999 My husband disapproved, but I'm not a housewife. 66 00:07:37,833 --> 00:07:40,252 I work in a luxury-luggage shop. 67 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 Handbags, suitcases... 68 00:07:44,798 --> 00:07:46,008 Excuse me. 69 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 That's what I'm here for, Madame. 70 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 I'll see you tomorrow at 3:00. Goodbye. 71 00:07:53,557 --> 00:07:54,766 I apologize. 72 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 Besides my husband, I have nobody to talk to. 73 00:08:02,232 --> 00:08:03,525 Not even at work? 74 00:08:04,109 --> 00:08:05,736 We just talk about work. 75 00:08:06,945 --> 00:08:08,780 - Have you got any family? - No. 76 00:08:12,743 --> 00:08:14,203 I'm afraid I'll go mad. 77 00:08:20,167 --> 00:08:22,753 Have you consulted your husband? 78 00:08:25,214 --> 00:08:28,592 I tried to, but he treats me like a little girl. 79 00:08:30,636 --> 00:08:32,346 I wanted children... 80 00:08:33,305 --> 00:08:34,806 ...but it's too late. 81 00:08:39,811 --> 00:08:42,648 He's stopped touching me. We don't have sex anymore. 82 00:08:45,525 --> 00:08:47,152 It's been six months. 83 00:08:47,861 --> 00:08:51,156 It stopped dead. We used to be so good together. 84 00:08:54,660 --> 00:08:55,953 I miss the... 85 00:08:56,578 --> 00:08:59,498 The pleasure he gave me, but also... 86 00:09:00,916 --> 00:09:02,709 ...the kissing and cuddling. 87 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 His body against mine, you know? 88 00:09:13,845 --> 00:09:15,389 I'm not used to talking about myself. 89 00:09:15,472 --> 00:09:16,598 Can we stop? 90 00:09:18,725 --> 00:09:20,143 So will you do it? 91 00:09:20,852 --> 00:09:22,104 Do what? 92 00:09:23,605 --> 00:09:24,982 Take me on. 93 00:09:29,444 --> 00:09:30,946 How many "sessions"? 94 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Isn't that the word? 95 00:09:34,700 --> 00:09:36,702 Of course, it's too soon to say. 96 00:09:37,869 --> 00:09:39,246 Is next week okay? 97 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Thursday, same time? 98 00:09:45,585 --> 00:09:46,712 Doctor? 99 00:09:47,254 --> 00:09:51,091 - You posed as a shrink? - I didn't pose. 100 00:09:51,258 --> 00:09:52,884 She mistook me for Dr. Monnier. 101 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 - Who? - Dr. Monnier. 102 00:09:55,512 --> 00:09:58,682 The psychiatrist down the hall. She'd come to see him. 103 00:10:00,183 --> 00:10:02,352 And you didn't enlighten her? 104 00:10:02,519 --> 00:10:04,813 I realized too late. 105 00:10:05,022 --> 00:10:07,899 My tax clients often unload their love lives. 106 00:10:08,066 --> 00:10:10,610 I thought she wanted advice on divorce. 107 00:10:10,777 --> 00:10:12,779 Can you pass me those books? 108 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 What's she like? 109 00:10:19,870 --> 00:10:21,413 How do you mean? 110 00:10:21,580 --> 00:10:22,706 Is she pretty? 111 00:10:24,875 --> 00:10:26,043 In fact... 112 00:10:27,210 --> 00:10:28,920 ...she broke down in tears. 113 00:10:29,087 --> 00:10:31,256 - I felt... - Shattered? 114 00:10:32,132 --> 00:10:33,508 What did you talk about? 115 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Her relationship problem. 116 00:10:36,470 --> 00:10:38,430 She came to a specialist. 117 00:10:39,473 --> 00:10:40,474 Hello. 118 00:10:43,060 --> 00:10:44,478 I'm looking for a book. 119 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Any more details? 120 00:10:46,813 --> 00:10:48,482 Something about "room." 121 00:10:48,648 --> 00:10:50,275 That's a big help. 122 00:10:51,068 --> 00:10:52,861 - Still okay to meet him? - Who? 123 00:10:53,153 --> 00:10:55,781 - Luc. He's picking me up. - The gym teacher? 124 00:10:55,947 --> 00:10:58,492 He's not a gym teacher. He runs a club. 125 00:10:58,658 --> 00:11:00,202 A wife-swapper's club? 126 00:11:00,369 --> 00:11:01,870 A fitness club. 127 00:11:02,537 --> 00:11:05,499 - After you dumped me... - You dumped me. 128 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 For about the seventh time. 129 00:11:08,210 --> 00:11:10,212 If she's sick, she needs proper care. 130 00:11:10,379 --> 00:11:12,214 You can't string her along. 131 00:11:12,881 --> 00:11:14,341 Call her and cancel. 132 00:11:14,508 --> 00:11:16,343 How? I don't even know her name. 133 00:11:17,344 --> 00:11:18,553 That's Luc there. 134 00:11:25,894 --> 00:11:27,062 How's my cutie? 135 00:11:30,649 --> 00:11:34,194 The famous William. I hear you're a real hotshot. 136 00:11:34,611 --> 00:11:36,279 Let's not get too friendly. 137 00:11:36,363 --> 00:11:37,739 I love his humor. 138 00:11:38,156 --> 00:11:39,825 How's the biz? Easy going? 139 00:11:40,659 --> 00:11:42,577 I don't understand a word he says. 140 00:11:42,744 --> 00:11:45,455 Come on, cutie. Time for your body-sculpt class. 141 00:11:47,249 --> 00:11:49,334 Next time, can we just kiss? 142 00:11:49,501 --> 00:11:54,131 When you see her, tell her you're a tax lawyer, not a therapist. 143 00:11:55,048 --> 00:11:57,801 - Right? - Sure. Who do you think I am? 144 00:12:12,524 --> 00:12:16,236 Can we contest the adjustment, Mr. Faber? 145 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 The tax inspector told me... 146 00:12:18,572 --> 00:12:22,492 As I said, the tax office miscalculated your allowance. 147 00:12:22,701 --> 00:12:24,619 You daughter is an adult, 148 00:12:24,703 --> 00:12:28,165 but as your dependent, she entitles you to a rebate. 149 00:12:28,248 --> 00:12:29,416 Is that clear? 150 00:12:30,125 --> 00:12:33,837 Not exactly. Could you say it again? 151 00:12:34,379 --> 00:12:36,173 Everything's under control. 152 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 Thank you, Mr. Faber. Goodbye. 153 00:12:39,259 --> 00:12:42,012 Is your father enjoying his retirement? 154 00:12:42,179 --> 00:12:45,640 When he knew me, I still had the candy shop. 155 00:12:45,807 --> 00:12:47,184 Give him my regards. 156 00:12:47,350 --> 00:12:50,562 - Certainly. - Thank you. Goodbye. 157 00:12:51,646 --> 00:12:54,024 I typed the mail. Anything else? 158 00:12:54,191 --> 00:12:57,068 No, Madame Mulon. Go home and enjoy life. 159 00:12:57,652 --> 00:12:59,905 Can I make you some supper? 160 00:13:00,071 --> 00:13:01,781 No, I can manage. 161 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 I know. What a pity. 162 00:13:22,719 --> 00:13:24,095 Good evening, doctor. 163 00:13:38,818 --> 00:13:41,655 Last time, there was something I didn't dare... 164 00:13:43,615 --> 00:13:44,866 It's not easy. 165 00:13:45,742 --> 00:13:48,036 - But no secrets, right? - As you say... 166 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 That light's strong. Could we...? 167 00:14:00,465 --> 00:14:02,133 My husband doesn't touch me. 168 00:14:02,759 --> 00:14:04,469 At least he's not violent. 169 00:14:05,845 --> 00:14:07,389 But now he wants me... 170 00:14:09,808 --> 00:14:11,017 Excuse me. 171 00:14:19,109 --> 00:14:21,278 ...to make love to another man. 172 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 Another man? Someone you know? 173 00:14:32,080 --> 00:14:35,166 No, any man. He's obsessed with it. 174 00:14:36,251 --> 00:14:38,128 "You're free to fuck whoever you like." 175 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 His word, not mine. "Fuck." 176 00:14:44,009 --> 00:14:46,386 Some women have no choice. I do. 177 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 He needs help more than me. 178 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 How can you bear it? 179 00:15:02,736 --> 00:15:05,989 We should break up, but it's too late. 180 00:15:07,240 --> 00:15:09,451 - Why? - It just is. 181 00:15:27,719 --> 00:15:29,220 I have to go home. 182 00:15:31,765 --> 00:15:33,266 How much do I owe you? 183 00:15:33,767 --> 00:15:35,101 Actually... 184 00:15:35,268 --> 00:15:36,936 I've only got my train fare. 185 00:15:37,437 --> 00:15:38,813 Can I pay you next time? 186 00:15:40,690 --> 00:15:42,233 Same time Monday? 187 00:15:46,821 --> 00:15:47,947 Listen. 188 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 I'm... 189 00:15:51,409 --> 00:15:54,079 - I'm not a doctor. - Aren't you? 190 00:15:55,038 --> 00:15:57,749 - You don't understand. - Yes, I know. 191 00:15:58,124 --> 00:16:01,670 Analysts aren't all qualified doctors, but I don't care. 192 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 See you Monday, doctor. 193 00:17:11,614 --> 00:17:12,699 Madame Mulon? 194 00:17:13,074 --> 00:17:14,868 Excuse me. Did anyone ring? 195 00:17:15,160 --> 00:17:17,036 - Who? - A young woman. 196 00:17:17,328 --> 00:17:18,955 - What name? - Any name. 197 00:17:19,330 --> 00:17:20,623 Nobody's rung. 198 00:17:52,447 --> 00:17:54,699 Good morning. 199 00:17:54,824 --> 00:17:58,411 Excuse me. May I have a quick word with Dr. Monnier? 200 00:17:58,745 --> 00:18:00,163 You have an appointment? 201 00:18:01,122 --> 00:18:03,958 No. I'm Faber, the tax lawyer down the hall. 202 00:18:04,125 --> 00:18:07,003 What's it about? 203 00:18:07,086 --> 00:18:10,215 A friend. She had an appointment earlier this month. 204 00:18:10,882 --> 00:18:12,467 Possibly. And? 205 00:18:13,301 --> 00:18:15,136 We'd lost touch. 206 00:18:15,303 --> 00:18:17,722 We met in the lift. She was in a hurry. 207 00:18:17,889 --> 00:18:19,974 She asked me to phone her. I lost her number. 208 00:18:20,975 --> 00:18:22,268 When was this exactly? 209 00:18:22,352 --> 00:18:25,939 Tuesday the 2nd at 6:00 p.m. 210 00:18:28,441 --> 00:18:31,736 We did have a patient. Her first visit. 211 00:18:33,071 --> 00:18:34,155 That will be her. 212 00:18:34,322 --> 00:18:36,491 She failed to turn up. 213 00:18:36,574 --> 00:18:37,659 That's her. 214 00:18:38,576 --> 00:18:39,911 What's her name? 215 00:18:43,540 --> 00:18:45,875 I only know her maiden name. 216 00:18:46,042 --> 00:18:49,295 I've no idea of her current name. 217 00:18:49,671 --> 00:18:51,464 Your story seems a bit muddled. 218 00:18:52,590 --> 00:18:55,009 I really need to find her. Please. 219 00:18:55,176 --> 00:18:57,804 I'll ask if the doctor can see you. 220 00:19:21,452 --> 00:19:24,080 "Couches deep as tombs." 221 00:19:24,831 --> 00:19:26,583 You know the line from Baudelaire? 222 00:19:27,959 --> 00:19:30,879 But face-to-face will do for a first session. 223 00:19:32,297 --> 00:19:34,215 I didn't come for that. 224 00:19:37,719 --> 00:19:38,928 I'm listening. 225 00:19:40,430 --> 00:19:44,142 It's a common complaint of women in therapy. 226 00:19:44,309 --> 00:19:47,562 "I'm undesired. My husband screws around, 227 00:19:48,313 --> 00:19:49,939 so I'll do the same." 228 00:19:52,025 --> 00:19:54,777 Her mistake was understandable. 229 00:19:54,861 --> 00:19:56,905 Changing oneself is delicate work. 230 00:19:57,864 --> 00:19:59,824 What's strange is you. 231 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 You maintained her illusion. 232 00:20:02,702 --> 00:20:04,495 Not once, but twice. 233 00:20:04,662 --> 00:20:07,665 Anyway, it's over. She didn't come last week. 234 00:20:07,832 --> 00:20:09,375 Since then, no news. 235 00:20:09,792 --> 00:20:13,504 - So that's that. - I want to see her again. 236 00:20:13,671 --> 00:20:14,881 You're free. 237 00:20:15,465 --> 00:20:18,843 If she'd confided in you in public, would you ask my permission? 238 00:20:19,302 --> 00:20:22,263 Hang on. She thought I was you. 239 00:20:22,430 --> 00:20:25,350 It's annoying. You're poaching my clients. 240 00:20:25,516 --> 00:20:27,560 I've got to tell her the truth. 241 00:20:28,186 --> 00:20:31,773 I need her number. I know nothing about her. 242 00:20:31,940 --> 00:20:33,608 You know too much already. 243 00:20:34,025 --> 00:20:36,778 No, I need to contact her. 244 00:20:36,945 --> 00:20:39,447 "Cunt-act." That's what everyone wants. 245 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 Women as well as men. 246 00:20:42,533 --> 00:20:43,910 No, I'm sorry. 247 00:20:44,702 --> 00:20:47,830 I can't divulge a patient's address, 248 00:20:48,581 --> 00:20:50,541 especially if she's not my patient. 249 00:20:52,168 --> 00:20:53,503 That will be 120. 250 00:20:54,462 --> 00:20:55,546 Euros. 251 00:20:57,590 --> 00:20:59,008 It's part of the therapy. 252 00:20:59,175 --> 00:21:00,301 Therapy! 253 00:21:04,430 --> 00:21:07,183 I told you he'll see you... 254 00:21:08,851 --> 00:21:10,061 Goodbye. 255 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 It's seven minutes past! 256 00:21:14,732 --> 00:21:16,484 Doctor! I'm sorry, but... 257 00:21:16,651 --> 00:21:18,444 Calm down, Mr. Chatel! 258 00:21:45,972 --> 00:21:47,015 Hello. 259 00:21:47,181 --> 00:21:49,142 I just wanted to say I felt a bit... 260 00:21:49,267 --> 00:21:51,644 Welcome to the Weather Hotline. 261 00:21:51,811 --> 00:21:57,275 Today, Paris will be wet and windy 262 00:21:57,442 --> 00:21:58,818 until the evening. 263 00:23:42,046 --> 00:23:46,300 Excuse me. An insistent visitor without an appointment. 264 00:23:50,513 --> 00:23:52,140 I won't be a minute. 265 00:24:07,071 --> 00:24:08,406 Are we staying here? 266 00:24:10,074 --> 00:24:11,325 Come in. 267 00:24:28,009 --> 00:24:29,802 You know why I didn't come back? 268 00:24:30,595 --> 00:24:32,763 I confess. I'm not Dr. Monnier. 269 00:24:34,182 --> 00:24:35,224 I know. 270 00:24:36,058 --> 00:24:37,351 I've known for a week. 271 00:24:39,896 --> 00:24:43,399 To change our appointment, I called Dr. Monnier. 272 00:24:43,482 --> 00:24:44,525 He picked up. 273 00:24:45,776 --> 00:24:48,237 I didn't recognize his voice. I mean, yours. 274 00:24:49,447 --> 00:24:50,740 It gave me a shock. 275 00:24:51,157 --> 00:24:55,411 I thought, "If it's not him, then who is it?" 276 00:24:58,831 --> 00:25:00,374 I shouldn't have come back. 277 00:25:02,001 --> 00:25:04,212 I thought, "How disgusting. 278 00:25:05,338 --> 00:25:07,215 This stranger knows all about me." 279 00:25:12,428 --> 00:25:15,348 So, Mr. Faber, you're a tax lawyer. 280 00:25:18,726 --> 00:25:20,561 What does that consist of? 281 00:25:21,062 --> 00:25:24,273 I help my clients to sort out their taxes. 282 00:25:25,107 --> 00:25:26,567 Without cheating? 283 00:25:27,401 --> 00:25:30,905 - Yes and no. - You cheated me. 284 00:25:32,323 --> 00:25:34,116 The evidence is against me. 285 00:25:34,784 --> 00:25:36,285 Forgive me, please. 286 00:25:36,452 --> 00:25:37,453 No. 287 00:25:38,496 --> 00:25:40,915 I could have killed you. Really. 288 00:25:43,876 --> 00:25:45,962 It was a stupid misunderstanding. 289 00:25:47,046 --> 00:25:49,215 - I'm sorry about it. - And me? 290 00:25:49,465 --> 00:25:53,511 Telling all my secrets to a nobody. I felt dirty. 291 00:25:56,138 --> 00:25:58,766 - Like I'd been raped. - Raped? 292 00:25:59,058 --> 00:26:00,184 Yes, raped. 293 00:26:03,854 --> 00:26:05,231 Nobody can help me. 294 00:26:05,815 --> 00:26:07,817 I think they can. 295 00:26:07,942 --> 00:26:08,985 No. 296 00:26:09,568 --> 00:26:10,987 Of course, they can't. 297 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Coming! 298 00:26:56,824 --> 00:26:57,908 Am I intruding? 299 00:26:58,784 --> 00:27:00,161 Are you with your family? 300 00:27:03,289 --> 00:27:04,457 Family? 301 00:27:08,044 --> 00:27:09,837 I was walking around in the area. 302 00:27:10,629 --> 00:27:12,882 I hate this time of day, at dusk. 303 00:27:13,174 --> 00:27:17,053 Shops shutting, people going home, like I should be. 304 00:27:20,348 --> 00:27:22,475 I'm sorry I stormed out earlier. 305 00:27:23,893 --> 00:27:25,269 It doesn't matter. 306 00:27:28,105 --> 00:27:29,899 I don't know your number. 307 00:27:37,740 --> 00:27:40,201 And I don't know yours, Madame Delambre. 308 00:27:41,285 --> 00:27:44,080 - You investigated me? - You disappeared. 309 00:27:44,330 --> 00:27:49,168 I asked Dr. Monnier how I could reach you. 310 00:27:50,127 --> 00:27:51,128 And? 311 00:27:52,338 --> 00:27:53,506 Guess. 312 00:27:55,132 --> 00:27:58,094 I'm scared my husband will answer the phone. 313 00:27:58,219 --> 00:27:59,845 So you give the Weatherline. 314 00:28:00,721 --> 00:28:03,724 It sprang to mind. We use it at the shop. 315 00:28:03,891 --> 00:28:06,685 If it forecasts rain, we put out umbrellas. 316 00:28:14,819 --> 00:28:16,821 Tuesday, 6:30, Mr. Faber? 317 00:28:22,952 --> 00:28:24,495 Yes, of course. 318 00:28:26,038 --> 00:28:28,207 How should I call you? 319 00:28:29,041 --> 00:28:31,127 Anna, if you like. 320 00:28:31,293 --> 00:28:33,963 - No, I mean phone you. - Don't. 321 00:28:35,005 --> 00:28:36,257 Tuesday, then. 322 00:28:46,767 --> 00:28:48,686 What do you think? 323 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 Pleasantly full-bodied. 324 00:28:50,521 --> 00:28:52,440 Not the wine, Luc. 325 00:28:53,190 --> 00:28:54,525 Be honest. 326 00:28:57,278 --> 00:28:59,321 I... He's... 327 00:29:00,489 --> 00:29:04,076 - He's very physical, isn't he? - Very. 328 00:29:04,743 --> 00:29:06,120 Not your type at all. 329 00:29:11,792 --> 00:29:15,337 - I should move my books out. - No hurry. 330 00:29:18,966 --> 00:29:22,428 Doesn't Mr. Muscle mind you spending the evening with me? 331 00:29:23,929 --> 00:29:25,764 I said I had a faculty meeting. 332 00:29:34,190 --> 00:29:36,442 - Seen her again? - Who? 333 00:29:36,859 --> 00:29:38,861 - The weepy woman. - Yes. 334 00:29:40,821 --> 00:29:42,573 Did you come clean with her? 335 00:29:43,157 --> 00:29:46,076 Of course. I had no choice. 336 00:29:47,286 --> 00:29:49,413 Whose cosmetics are these? 337 00:29:51,248 --> 00:29:52,249 Yours. 338 00:29:53,042 --> 00:29:54,168 You kept them? 339 00:29:54,293 --> 00:29:55,293 Yes. 340 00:29:55,419 --> 00:29:56,545 Just in case. 341 00:29:59,298 --> 00:30:00,674 Won't you stay? 342 00:30:01,592 --> 00:30:02,843 No, William. 343 00:30:04,220 --> 00:30:05,679 It was just... 344 00:30:08,098 --> 00:30:09,475 ...off the cuff. 345 00:30:29,703 --> 00:30:30,955 Which floor? 346 00:30:31,330 --> 00:30:32,957 - Sixth. - Me too. 347 00:30:33,624 --> 00:30:35,751 - I'll walk up. - Six floors? 348 00:30:35,960 --> 00:30:36,961 I'd rather. 349 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 I'm early. 350 00:30:43,551 --> 00:30:45,803 That couch seemed normal at first. 351 00:30:46,595 --> 00:30:48,472 I do take the odd nap. 352 00:30:53,561 --> 00:30:55,229 Today I was late because... 353 00:30:56,355 --> 00:30:59,567 ...the crowds on the main street made me nervous. 354 00:30:59,733 --> 00:31:01,694 I had to take the backstreets. 355 00:31:05,322 --> 00:31:07,408 Wouldn't it be easier by car? 356 00:31:08,659 --> 00:31:10,411 My husband won't let me drive. 357 00:31:11,328 --> 00:31:15,165 What? He won't let you drive or smoke? 358 00:31:15,916 --> 00:31:17,042 What else? 359 00:31:22,923 --> 00:31:25,676 I wonder what he does alone at home all day. 360 00:31:26,885 --> 00:31:28,762 How do you pass the time? 361 00:31:29,430 --> 00:31:30,598 It passes itself. 362 00:31:31,181 --> 00:31:34,310 I wake up, go to work and... Nothing. 363 00:31:36,186 --> 00:31:39,523 Wouldn't you like a change? A more interesting job? 364 00:31:39,690 --> 00:31:41,191 I've done it all. 365 00:31:41,358 --> 00:31:44,069 Selling, serving, smoking... 366 00:31:45,654 --> 00:31:47,573 ...drinking a bit on gloomy evenings. 367 00:31:48,991 --> 00:31:50,534 The only thing I... 368 00:31:51,076 --> 00:31:53,162 But it's more of a passion than a job. 369 00:31:54,204 --> 00:31:56,832 As a girl, I studied ballet for seven years. 370 00:31:57,499 --> 00:32:00,127 It was awfully hard, but I adored it. 371 00:32:01,211 --> 00:32:02,838 Especially my old teacher. 372 00:32:04,006 --> 00:32:07,051 He was the first person who really looked at me. 373 00:32:10,387 --> 00:32:11,805 I wonder if I can still... 374 00:32:13,891 --> 00:32:15,392 Won't you try? 375 00:32:18,187 --> 00:32:19,313 Try. 376 00:32:22,274 --> 00:32:23,400 Go on. 377 00:32:44,797 --> 00:32:46,173 Sorry, but... 378 00:32:46,799 --> 00:32:48,717 ...an urgent fax just came in. 379 00:32:50,344 --> 00:32:51,679 I'll come back later. 380 00:32:54,181 --> 00:32:55,724 Why not take it up again? 381 00:32:56,725 --> 00:32:58,143 Star dancer? Too late. 382 00:32:58,352 --> 00:33:00,854 It's never too late to follow your star. 383 00:33:01,063 --> 00:33:02,564 I did when I was young. 384 00:33:03,857 --> 00:33:05,359 When you were young. 385 00:33:05,984 --> 00:33:09,405 I did everything very young and very badly. 386 00:33:09,988 --> 00:33:13,826 I left school at 14 and home at 16. 387 00:33:13,992 --> 00:33:16,078 If you can call it home. 388 00:33:16,954 --> 00:33:18,455 We lived in a trailer. 389 00:33:18,831 --> 00:33:21,291 My mother said it was easier to move. 390 00:33:22,418 --> 00:33:25,713 We lived on the road, heading south to the sun. 391 00:33:26,880 --> 00:33:29,216 No love, no hate. I didn't exist. 392 00:33:30,551 --> 00:33:32,928 Some nights, she'd bring a man home. 393 00:33:33,554 --> 00:33:36,223 She'd send me out and forget about me. 394 00:33:40,185 --> 00:33:42,104 My mother never brought anyone home. 395 00:33:50,946 --> 00:33:53,365 I have to go. My train's at half past. 396 00:33:55,159 --> 00:33:57,453 - Do you live far? - In Switzerland. 397 00:33:59,538 --> 00:34:00,956 A quiet suburb. 398 00:34:01,457 --> 00:34:03,417 Little gardens, little houses. 399 00:34:03,917 --> 00:34:05,669 It's how I imagine Switzerland. 400 00:34:07,296 --> 00:34:08,630 Another appointment? 401 00:34:11,508 --> 00:34:12,509 Goodbye. 402 00:34:27,149 --> 00:34:28,817 Problem, Madame Mulon? 403 00:34:28,984 --> 00:34:30,986 Besides emptying her ashtrays, no. 404 00:34:31,153 --> 00:34:33,197 - Is she a new client? - Yes, why? 405 00:34:33,363 --> 00:34:35,324 I haven't got a file on her. 406 00:34:36,241 --> 00:34:38,327 I'm handling her file personally. 407 00:35:01,475 --> 00:35:04,311 Most patients come to air their grievances. 408 00:35:04,728 --> 00:35:07,189 People have lost the art of listening. 409 00:35:08,106 --> 00:35:10,901 Even barbers and waiters can't be bothered now. 410 00:35:11,735 --> 00:35:14,029 In you, she's found an open ear. 411 00:35:15,364 --> 00:35:16,573 Is that bad? 412 00:35:18,158 --> 00:35:21,787 As long as her health doesn't suffer, 413 00:35:21,954 --> 00:35:23,872 I can't bar you from seeing her. 414 00:35:24,957 --> 00:35:27,334 Your business isn't unlike mine. 415 00:35:28,585 --> 00:35:30,712 We both treat the same neuroses, 416 00:35:31,505 --> 00:35:33,590 what to declare and what to hide. 417 00:35:36,593 --> 00:35:39,596 My open ear won't solve her problems. 418 00:35:40,264 --> 00:35:41,932 Her problems or yours? 419 00:36:12,129 --> 00:36:14,256 Mr. Faber will be a while. 420 00:36:14,423 --> 00:36:16,717 He wasn't expecting you, Miss... 421 00:36:16,884 --> 00:36:18,010 Mrs. 422 00:36:18,719 --> 00:36:20,762 He has another meeting after this. 423 00:36:21,388 --> 00:36:22,514 I'll wait. 424 00:36:24,600 --> 00:36:26,602 Can I deduct the customs duty? 425 00:36:27,728 --> 00:36:30,522 Otherwise, the goods will be taxed twice. 426 00:36:31,023 --> 00:36:34,234 I can't have that. I'm sitting on the stock. 427 00:36:35,068 --> 00:36:38,030 I can't process your file. It's too incomplete. 428 00:36:38,488 --> 00:36:39,740 It's all there. 429 00:36:39,823 --> 00:36:42,743 But your case is complex. 430 00:36:42,993 --> 00:36:44,703 Very complex. 431 00:36:45,037 --> 00:36:48,540 I'll get back to you. Let me see you out. 432 00:36:49,583 --> 00:36:51,793 Come again soon. 433 00:37:19,905 --> 00:37:21,698 You left this last time. 434 00:37:23,659 --> 00:37:24,785 Thanks. 435 00:37:39,967 --> 00:37:41,259 I'm stuck. 436 00:37:47,599 --> 00:37:48,767 May I? 437 00:38:05,367 --> 00:38:09,538 Isn't it boring? All those files and papers? 438 00:38:09,705 --> 00:38:11,248 Boring? Not a bit. 439 00:38:11,748 --> 00:38:15,127 Taxes tell a whole life story. It's all there. 440 00:38:15,293 --> 00:38:20,173 Birth, marriage, divorce, successes, failures and death. 441 00:38:25,345 --> 00:38:27,848 My husband worries when I'm late after seeing you. 442 00:38:29,641 --> 00:38:31,059 Why should he worry? 443 00:38:33,020 --> 00:38:34,813 He probably thinks I see someone. 444 00:38:34,938 --> 00:38:37,149 Someone? A psychiatrist? 445 00:38:37,691 --> 00:38:41,319 No, a man. A lover, right? 446 00:38:41,486 --> 00:38:43,405 Isn't that what he wanted? 447 00:38:45,032 --> 00:38:46,491 As long as I tell him. 448 00:38:48,285 --> 00:38:51,288 Today, I told him I had to work late. 449 00:38:53,623 --> 00:38:55,125 I don't know why I lied. 450 00:38:55,834 --> 00:38:57,210 Tell him the truth. 451 00:38:57,794 --> 00:38:59,254 That I see a shrink? 452 00:38:59,755 --> 00:39:01,256 That would be another lie. 453 00:39:01,965 --> 00:39:05,260 Plus, he'd get the wrong idea. 454 00:39:08,013 --> 00:39:09,931 You needn't tell him everything. 455 00:39:11,224 --> 00:39:13,018 Couples can have secrets. 456 00:39:13,643 --> 00:39:14,978 Couples. 457 00:39:19,191 --> 00:39:22,277 Why do you always wear a tie? Do you have to? 458 00:39:25,864 --> 00:39:28,200 I don't have to, no. 459 00:39:29,576 --> 00:39:31,036 Does it reassure you? 460 00:41:09,092 --> 00:41:10,927 What is it, Madame Mulon? 461 00:41:11,094 --> 00:41:12,345 Nothing. 462 00:41:39,789 --> 00:41:41,583 Could I have something to drink? 463 00:41:45,378 --> 00:41:46,504 Of course. 464 00:41:48,506 --> 00:41:52,010 Could you bring us two coffees, please? 465 00:41:52,177 --> 00:41:56,431 - Tea. - Wait. One tea, one coffee. 466 00:42:02,646 --> 00:42:05,315 Where does she think she is? A bar? 467 00:42:07,400 --> 00:42:10,237 My husband. I saw him dead. 468 00:42:11,613 --> 00:42:12,906 In a dream? 469 00:42:13,657 --> 00:42:15,075 No, for real. 470 00:42:16,159 --> 00:42:17,827 I'm so sorry. 471 00:42:19,162 --> 00:42:20,622 When did it happen? 472 00:42:21,623 --> 00:42:22,916 Six months ago. 473 00:42:25,418 --> 00:42:27,128 I nearly killed him. 474 00:42:29,714 --> 00:42:34,386 As a child, I had trouble reading, counting and walking. 475 00:42:34,844 --> 00:42:36,304 I still have problems. 476 00:42:37,013 --> 00:42:41,059 I confuse left and right. I get mixed up with words. 477 00:42:41,226 --> 00:42:42,727 And doors. 478 00:42:42,894 --> 00:42:44,145 That too. 479 00:42:46,273 --> 00:42:48,525 That night, I was getting the car out. 480 00:42:48,692 --> 00:42:50,151 It's an automatic, see? 481 00:42:50,318 --> 00:42:51,903 I'm ignorant. 482 00:42:52,904 --> 00:42:54,698 I did something wrong. 483 00:42:54,864 --> 00:42:56,658 The car shot backwards. 484 00:42:57,325 --> 00:43:00,745 I didn't see my husband hiding in the dark. 485 00:43:01,788 --> 00:43:03,790 Why was he hiding in the dark? 486 00:43:05,959 --> 00:43:07,627 A little game we played. 487 00:43:12,090 --> 00:43:14,884 I heard him yell. Too late. 488 00:43:15,218 --> 00:43:17,721 His left leg crushed against the wall. 489 00:43:17,887 --> 00:43:19,222 I crippled him. 490 00:43:19,764 --> 00:43:22,600 - Wheelchair? - No, just a cane. 491 00:43:23,351 --> 00:43:24,936 He doesn't like using it. 492 00:43:26,187 --> 00:43:28,940 When he falls, I have to help him up. 493 00:43:39,159 --> 00:43:41,536 Thank you. 494 00:43:42,370 --> 00:43:43,455 Thanks. 495 00:43:47,917 --> 00:43:50,837 After the accident, he stopped touching me. 496 00:43:53,048 --> 00:43:56,885 He thinks it will revive his desire if I take a lover. 497 00:43:57,886 --> 00:43:59,679 That's a risky game. 498 00:44:01,514 --> 00:44:03,141 What if you fall in love? 499 00:44:03,892 --> 00:44:04,934 With who? 500 00:44:06,019 --> 00:44:07,270 This other man. 501 00:44:09,147 --> 00:44:10,523 I'd have to meet him first. 502 00:44:22,660 --> 00:44:24,204 Who's that sad woman? 503 00:44:24,537 --> 00:44:25,997 I've no idea. Nobody. 504 00:44:26,956 --> 00:44:28,458 She'd get me down. 505 00:44:28,625 --> 00:44:31,961 I used to think she was my father's secret lover. 506 00:44:32,670 --> 00:44:34,756 He was too staid for that. 507 00:44:36,216 --> 00:44:39,177 But he was always keen on Madame Mulon. 508 00:44:39,552 --> 00:44:42,013 - Your secretary? - She was his too. 509 00:44:42,180 --> 00:44:44,224 She was dishy in those days. 510 00:44:44,391 --> 00:44:47,227 Dishy? What does that mean? 511 00:44:48,228 --> 00:44:50,939 It means attractive. 512 00:44:56,945 --> 00:44:58,279 Goodbye. 513 00:45:03,576 --> 00:45:04,661 Goodbye. 514 00:45:06,204 --> 00:45:09,332 I can cope with handshakes. Yours, anyway. 515 00:45:09,624 --> 00:45:11,876 - It's a start. - Thursday, then. 516 00:45:29,936 --> 00:45:32,730 - Hi, Madame Mulon. - Hello, Jeanne. 517 00:45:40,738 --> 00:45:42,240 So she still comes? 518 00:45:45,452 --> 00:45:47,245 Knowing you're not a shrink? 519 00:45:52,667 --> 00:45:54,836 - I see. - No, you don't. 520 00:45:55,712 --> 00:45:59,299 She only talks about her twisted husband who makes her miserable. 521 00:46:00,008 --> 00:46:01,551 Why doesn't she dump him? 522 00:46:01,718 --> 00:46:04,512 It's complicated. He bullies her. She's scared. 523 00:46:07,182 --> 00:46:08,850 She's lucky to have met you. 524 00:46:09,893 --> 00:46:11,102 Will you save her? 525 00:46:14,147 --> 00:46:15,315 Convincing! 526 00:46:16,858 --> 00:46:18,109 What? 527 00:46:18,276 --> 00:46:20,111 You went... just like a shrink. 528 00:46:23,948 --> 00:46:26,201 How do you know they go...? 529 00:46:27,619 --> 00:46:29,579 I've been in analysis for six months. 530 00:46:30,955 --> 00:46:32,582 You too? What for? 531 00:46:34,125 --> 00:46:35,543 Bereavement therapy. 532 00:46:35,835 --> 00:46:38,463 Bereavement? Did somebody die? 533 00:46:40,590 --> 00:46:42,217 I'm mourning our affair. 534 00:46:47,347 --> 00:46:48,973 So where is this piece? 535 00:46:50,725 --> 00:46:52,769 The little sofa I came to pick up? 536 00:46:54,062 --> 00:46:56,356 You're right to take it. 537 00:46:56,523 --> 00:46:59,901 It was gathering dust. It's more use to you. 538 00:47:00,068 --> 00:47:02,237 - Isn't it pretty? - Lovely. 539 00:47:04,948 --> 00:47:06,491 Take this too. 540 00:47:06,658 --> 00:47:08,743 You always liked it a lot. 541 00:47:08,910 --> 00:47:12,288 - Won't you miss it? - Let me take over. 542 00:47:12,455 --> 00:47:13,748 You're welcome to it. 543 00:47:20,964 --> 00:47:23,383 Hey, Willy. Men to the rescue. 544 00:47:23,550 --> 00:47:24,801 Thanks a lot. 545 00:47:26,177 --> 00:47:29,430 - It's huge! - I got the biggest there is. 546 00:47:29,889 --> 00:47:31,724 Lucky you. 547 00:47:31,891 --> 00:47:33,351 You fancy it, I can get one. 548 00:47:33,518 --> 00:47:36,020 The importer works out at my club. 549 00:47:36,187 --> 00:47:38,856 What would I do with it? I can't drive. 550 00:47:39,023 --> 00:47:40,275 No kidding. 551 00:47:40,441 --> 00:47:43,653 Let's hit the road. The traffic's murder. 552 00:47:43,820 --> 00:47:46,364 It's funny. I knew you'd say that. 553 00:47:49,367 --> 00:47:50,660 You're uncool. 554 00:47:51,244 --> 00:47:52,495 I know. 555 00:47:52,662 --> 00:47:55,290 I swallowed an umbrella, open. 556 00:47:55,456 --> 00:47:57,041 You should loosen up. 557 00:48:45,923 --> 00:48:47,550 Why are you here? 558 00:48:47,717 --> 00:48:49,552 Where's your mean secretary? 559 00:48:49,719 --> 00:48:52,221 It's her day off. Why mean? 560 00:48:52,388 --> 00:48:53,640 It shows. 561 00:48:54,891 --> 00:48:56,768 - Where were you? - At a client's. 562 00:48:56,893 --> 00:48:58,728 An endless tax inspection. 563 00:48:58,895 --> 00:49:02,440 - You could have said. - How? We weren't supposed to meet. 564 00:49:02,607 --> 00:49:04,525 - We said Wednesday. - Thursday. 565 00:49:04,692 --> 00:49:06,569 No, we said Wednesday. 566 00:49:07,945 --> 00:49:09,197 I didn't dream it. 567 00:49:11,449 --> 00:49:12,867 Oh, yes. Thursday. 568 00:49:14,410 --> 00:49:15,870 I get mixed up, you know. 569 00:49:18,539 --> 00:49:20,750 I need to pee. 570 00:49:20,875 --> 00:49:23,795 Down the hall on the left. I'll show you. 571 00:49:23,878 --> 00:49:25,463 I don't need a witness. 572 00:49:29,175 --> 00:49:30,510 Left. 573 00:49:31,052 --> 00:49:32,303 I heard you. 574 00:49:34,889 --> 00:49:36,391 Your flat's well kept. 575 00:49:37,892 --> 00:49:40,228 Neat and tidy. 576 00:49:42,897 --> 00:49:45,400 - Who does it for you? - I do. I prefer. 577 00:49:46,317 --> 00:49:48,695 - Obsessive? - No, I... 578 00:49:51,322 --> 00:49:52,532 I enjoy it. 579 00:50:00,623 --> 00:50:01,958 It was my father's lighter. 580 00:50:03,000 --> 00:50:05,545 It's all I have of him, except a photo, 581 00:50:06,379 --> 00:50:08,256 which I'm not even sure is him. 582 00:50:12,385 --> 00:50:14,345 You're itching to know more. 583 00:50:19,892 --> 00:50:22,437 He died in a car crash when I was born. 584 00:50:22,603 --> 00:50:24,063 My mother was driving. 585 00:50:25,064 --> 00:50:27,525 She killed her husband, like I almost did. 586 00:50:28,443 --> 00:50:29,902 So there you have it. 587 00:50:32,697 --> 00:50:33,990 How strange. 588 00:50:34,157 --> 00:50:35,241 What? 589 00:50:37,118 --> 00:50:40,371 The same accident, mother to daughter. 590 00:50:44,917 --> 00:50:46,627 You took the sad woman down? 591 00:50:47,336 --> 00:50:50,006 She'd been there 30 years, poor thing. 592 00:50:51,048 --> 00:50:52,759 You've lived here 30 years? 593 00:50:52,925 --> 00:50:54,260 Even longer. 594 00:50:55,219 --> 00:50:58,389 I was born here and never moved. 595 00:50:59,390 --> 00:51:01,309 This was my father's office. 596 00:51:02,769 --> 00:51:04,729 I took it over when he retired. 597 00:51:06,272 --> 00:51:08,191 So you set out your toy collection. 598 00:51:10,860 --> 00:51:12,570 As you can see. 599 00:51:16,657 --> 00:51:18,159 This one's fun. 600 00:51:19,660 --> 00:51:21,037 What's his name? 601 00:51:26,125 --> 00:51:27,418 Is it a secret? 602 00:51:31,672 --> 00:51:32,965 Matotoy. 603 00:51:35,843 --> 00:51:38,304 Meaning what? My toy-toy? 604 00:51:40,056 --> 00:51:41,265 I think so. 605 00:51:44,018 --> 00:51:46,145 Be gentle. He's fragile. 606 00:51:55,279 --> 00:51:56,739 What did your father do? 607 00:51:56,906 --> 00:51:58,074 Same as me. 608 00:51:58,991 --> 00:52:00,993 Another father-to-son thing? 609 00:52:02,286 --> 00:52:04,580 I never thought I'd follow him. 610 00:52:05,540 --> 00:52:08,000 As a teenager, I dreamed of being an explorer, 611 00:52:08,835 --> 00:52:10,878 conquering women and the world. 612 00:52:11,838 --> 00:52:14,715 This world boiled down to this flat. 613 00:52:16,092 --> 00:52:17,426 Don't you ever travel? 614 00:52:17,510 --> 00:52:19,345 Yes, for work. 615 00:52:19,512 --> 00:52:21,264 Last year I went to Belgium. 616 00:52:22,306 --> 00:52:23,516 What about women? 617 00:52:24,517 --> 00:52:25,810 Do you live alone? 618 00:52:29,188 --> 00:52:30,565 Can't we talk about you? 619 00:52:34,902 --> 00:52:36,612 There's a locked door in the back. 620 00:52:37,697 --> 00:52:39,073 My parents' old bedroom. 621 00:52:39,156 --> 00:52:42,326 I mean in you, not your flat. 622 00:53:43,054 --> 00:53:45,389 - Do you live here? - No, I see someone. 623 00:53:45,556 --> 00:53:46,766 Me too. 624 00:53:47,767 --> 00:53:50,227 - My analyst. - Dr. Monnier? 625 00:53:50,645 --> 00:53:52,730 You too? 626 00:53:53,189 --> 00:53:55,358 - Somebody else. - Another analyst? 627 00:53:55,524 --> 00:53:56,734 Well, yes. 628 00:53:57,860 --> 00:53:59,570 How's it going for you? 629 00:53:59,737 --> 00:54:01,280 Not bad. 630 00:54:01,447 --> 00:54:02,615 And you? 631 00:54:04,283 --> 00:54:05,868 Like the dentist. 632 00:54:06,035 --> 00:54:07,662 It hurts even more after. 633 00:54:11,290 --> 00:54:12,708 I can't use lifts. 634 00:54:12,875 --> 00:54:15,169 - Why not? - Because I can't. 635 00:54:16,379 --> 00:54:18,089 Just one floor, to try? 636 00:54:20,257 --> 00:54:22,134 Dr. Monnier says I'm not ready. 637 00:54:30,059 --> 00:54:31,352 I wanted... 638 00:54:33,562 --> 00:54:35,064 - Sorry. - Please. 639 00:54:35,147 --> 00:54:36,440 Please, go on. 640 00:54:45,866 --> 00:54:48,160 My husband doesn't touch me because... 641 00:54:51,205 --> 00:54:52,665 ...he can't get an erection. 642 00:54:57,920 --> 00:54:59,547 I don't really mind. 643 00:55:02,508 --> 00:55:03,968 We could do other things. 644 00:55:05,386 --> 00:55:07,805 But no. In his mind, it's dead. 645 00:55:09,348 --> 00:55:10,766 Well, not quite. 646 00:55:12,268 --> 00:55:14,478 He still has phantoms... 647 00:55:14,645 --> 00:55:16,063 Fantasies? 648 00:55:17,440 --> 00:55:19,108 Yes, fantasies. 649 00:55:21,318 --> 00:55:23,529 He loves to watch me in the bathroom. 650 00:55:24,321 --> 00:55:25,781 Or going to the bathroom. 651 00:55:29,785 --> 00:55:30,953 No less? 652 00:55:31,996 --> 00:55:35,291 If it helps him, why not? You understand? 653 00:55:36,959 --> 00:55:39,962 No, I don't. 654 00:55:40,129 --> 00:55:42,882 I'd say he needs therapy. 655 00:55:48,721 --> 00:55:50,014 That's cruel. 656 00:55:50,181 --> 00:55:52,058 Your husband's cruel, isn't he? 657 00:55:53,267 --> 00:55:54,935 He hasn't a leg to stand on. 658 00:55:55,561 --> 00:55:56,896 Don't remind me. 659 00:55:57,188 --> 00:56:01,067 No, I mean, why don't you claim your freedom? 660 00:56:02,651 --> 00:56:05,654 My freedom isn't to leave him. It's to get him back. 661 00:56:18,918 --> 00:56:20,544 I'm so sorry. I'm sorry. 662 00:56:32,807 --> 00:56:34,600 - I'm sorry. - Not at all. 663 00:56:55,830 --> 00:56:58,624 Mr. Faber. Coming to see me? 664 00:56:58,791 --> 00:57:00,334 No, just passing by. 665 00:57:00,501 --> 00:57:02,128 Just passing? 666 00:57:02,294 --> 00:57:04,839 - Have you had lunch? - No. 667 00:57:11,303 --> 00:57:15,266 It's the patient's job to lead the hunt for clues. 668 00:57:16,058 --> 00:57:17,893 The psychoanalyst knows nothing. 669 00:57:18,686 --> 00:57:22,022 He knows the patient knows, but the patient doesn't. See? 670 00:57:22,940 --> 00:57:24,150 Not really. 671 00:57:24,650 --> 00:57:27,027 The more I see her, the less I know what's going on. 672 00:57:27,111 --> 00:57:29,155 - Here's your dessert. - Thank you. 673 00:57:29,446 --> 00:57:31,031 - And the bill. - Thank you. 674 00:57:32,116 --> 00:57:33,200 Listen. 675 00:57:34,118 --> 00:57:36,412 Your tie is always perfectly tied. 676 00:57:36,954 --> 00:57:39,123 Your tax affairs are rock-solid. 677 00:57:39,748 --> 00:57:42,751 But let your brush with psychoanalysis 678 00:57:42,918 --> 00:57:44,837 teach you this, at least: 679 00:57:45,754 --> 00:57:48,299 You do not master everything. 680 00:57:49,675 --> 00:57:51,177 Some things never escape you. 681 00:57:52,970 --> 00:57:57,016 This isn't a consultation, but feel free to buy me lunch. 682 00:58:04,231 --> 00:58:06,275 I've just had a thought. 683 00:58:07,735 --> 00:58:09,862 Who says she's really married? 684 00:58:12,281 --> 00:58:13,866 Why would she pretend? 685 00:58:14,867 --> 00:58:17,494 You pretended to be a psychiatrist. 686 00:58:18,204 --> 00:58:19,955 She could be a fantasist. 687 00:58:20,789 --> 00:58:23,751 A fake neurotic consulting a fake shrink. 688 00:58:24,668 --> 00:58:25,711 It fits. 689 00:58:27,171 --> 00:58:28,255 Better still... 690 00:58:29,590 --> 00:58:31,508 ...she knew she had the wrong door. 691 00:58:32,551 --> 00:58:34,970 What if she rang your doorbell deliberately? 692 00:58:58,869 --> 00:59:01,455 Samantha, be reasonable. 693 00:59:01,622 --> 00:59:04,416 I'm sick of being reasonable. I love you! 694 00:59:04,583 --> 00:59:06,293 Be reasonable. 695 00:59:06,460 --> 00:59:08,796 It's driving me mad! 696 00:59:18,555 --> 00:59:20,015 - Which floor? - You? 697 00:59:20,224 --> 00:59:21,809 - Sixth. - Same here. 698 01:00:04,143 --> 01:00:06,353 Had enough of my little stories? 699 01:00:06,812 --> 01:00:09,732 If I had, I'd send you to Dr. Monnier. 700 01:00:10,524 --> 01:00:13,110 - What's he like? - He fits the part. 701 01:00:13,193 --> 01:00:15,321 No mistaking him for a tax lawyer. 702 01:00:15,487 --> 01:00:17,323 - How about your husband? - My husband? 703 01:00:17,406 --> 01:00:19,658 What's he like? Does he exist? 704 01:00:29,585 --> 01:00:30,878 Got a cigarette? 705 01:00:30,961 --> 01:00:33,297 - No. What's his name? - Marc. Satisfied? 706 01:00:35,758 --> 01:00:38,510 - He threw a fit. - Of what? Jealousy? 707 01:00:38,844 --> 01:00:40,429 He knows I see a doctor. 708 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 So now he follows you? 709 01:00:42,598 --> 01:00:44,224 With his leg? How? 710 01:00:44,391 --> 01:00:46,143 I guess he read my diary. 711 01:00:46,393 --> 01:00:49,021 I told him everything he wants to know. 712 01:00:50,105 --> 01:00:51,231 About what? 713 01:00:52,399 --> 01:00:53,567 I have a lover. 714 01:00:54,026 --> 01:00:56,028 We have sex after work. 715 01:00:58,781 --> 01:01:00,324 He guessed it was you. 716 01:01:01,367 --> 01:01:04,453 - Me? - That is, the shrink. 717 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 It happens, surely. 718 01:01:08,540 --> 01:01:11,001 Whatever made you tell him that? 719 01:01:11,168 --> 01:01:13,504 He wanted me to meet someone. 720 01:01:14,838 --> 01:01:17,591 I don't understand how you two function. 721 01:01:18,384 --> 01:01:20,469 When we met, I was the lame one. 722 01:01:22,096 --> 01:01:24,807 His gaiety brightened everything up. 723 01:01:25,682 --> 01:01:26,975 His gaiety, yes. 724 01:01:28,102 --> 01:01:29,895 It's a rare word nowadays. 725 01:01:32,689 --> 01:01:34,983 He was always gay. That's why I loved him. 726 01:01:35,818 --> 01:01:37,945 - And now? - I care about him. 727 01:01:39,571 --> 01:01:41,949 Then why do you come here? 728 01:01:48,414 --> 01:01:50,207 What do you want from me? 729 01:01:56,004 --> 01:01:58,298 Enough interrogation for today. 730 01:04:08,554 --> 01:04:11,181 My client's still waiting for the probate certificate. 731 01:04:11,723 --> 01:04:14,643 It's getting urgent. Hold on, please. 732 01:04:14,726 --> 01:04:16,979 Come in. Excuse me. 733 01:04:17,145 --> 01:04:20,399 It's a nuisance! 734 01:04:20,566 --> 01:04:25,112 I'll give you until the 12th at the very latest. 735 01:04:25,487 --> 01:04:28,907 Thank you for bearing with me. Goodbye. 736 01:04:30,450 --> 01:04:32,995 Sorry. You're Mr...? 737 01:04:33,954 --> 01:04:35,163 Yes, I'm mister. 738 01:04:40,877 --> 01:04:42,170 Go on. 739 01:04:44,798 --> 01:04:46,049 It's complicated. 740 01:04:46,883 --> 01:04:49,303 I'm used to it. What's your problem? 741 01:04:50,637 --> 01:04:51,805 You are. 742 01:04:56,518 --> 01:04:59,313 You know my wife. Anna. 743 01:05:01,440 --> 01:05:03,275 I'm Marc. She probably told you. 744 01:05:10,115 --> 01:05:11,700 So it happens here. 745 01:05:14,786 --> 01:05:17,289 Dr. Monnier. I first thought it was him. 746 01:05:18,790 --> 01:05:20,417 Him that's fucking my wife. 747 01:05:22,127 --> 01:05:24,171 I sent a guy to check. 748 01:05:24,671 --> 01:05:26,214 She's not seeing a doctor. 749 01:05:26,923 --> 01:05:28,133 She lied. 750 01:05:28,592 --> 01:05:30,177 That means she's hiding something. 751 01:05:33,722 --> 01:05:36,224 - Look... - She's not after tax advice. 752 01:05:38,685 --> 01:05:40,020 That's okay. 753 01:05:40,187 --> 01:05:42,147 I don't mind. She's free. 754 01:05:45,734 --> 01:05:47,194 What do you want? 755 01:05:47,486 --> 01:05:48,779 To get a look at you. 756 01:06:02,709 --> 01:06:05,087 - How's the leg? - She tells you everything. 757 01:06:05,587 --> 01:06:09,174 Everything, no. The accident, yes. 758 01:06:11,051 --> 01:06:12,344 You believed her? 759 01:06:13,512 --> 01:06:14,846 I understand. 760 01:06:15,681 --> 01:06:18,016 Sometimes it's best not to know the whole story. 761 01:06:20,894 --> 01:06:22,521 You'd better make her happy. 762 01:06:28,402 --> 01:06:31,947 Mr. Faber, your lift's unsafe. 763 01:06:32,114 --> 01:06:34,491 If it falls, there's no brake. 764 01:06:35,659 --> 01:06:37,411 Better hope you're not in it. 765 01:06:41,540 --> 01:06:43,333 What a nice man! 766 01:06:46,086 --> 01:06:47,212 Very. 767 01:06:52,718 --> 01:06:55,345 Faced with Father Joseph's homosexuality, 768 01:06:55,429 --> 01:06:59,433 Samantha had a breakdown and attempted suicide, 769 01:06:59,516 --> 01:07:01,893 but Richard saved her just in time. 770 01:07:02,060 --> 01:07:03,603 He bears her no grudge. 771 01:07:03,770 --> 01:07:06,022 Can their love be reborn? 772 01:07:07,315 --> 01:07:10,360 - Where are we at? - Second floor, nearly. 773 01:07:15,866 --> 01:07:18,744 - Are you okay? - No! I want to scream! 774 01:07:19,578 --> 01:07:20,704 Go ahead. 775 01:07:22,080 --> 01:07:24,374 - Don't hold back. - I'm going to scream! 776 01:07:26,418 --> 01:07:27,627 Go on. 777 01:07:38,221 --> 01:07:40,390 - Okay? - You must think I'm a joke. 778 01:07:40,557 --> 01:07:42,434 No, I know what it's like. 779 01:07:45,395 --> 01:07:46,897 This is a big day for me. 780 01:07:47,647 --> 01:07:48,982 A huge victory. 781 01:07:49,858 --> 01:07:51,318 For me too. 782 01:07:51,485 --> 01:07:53,445 You'll manage by yourself next time. 783 01:07:53,904 --> 01:07:56,364 You won't need to see Dr. Monnier. 784 01:07:57,532 --> 01:07:59,451 Why do you see a psychiatrist? 785 01:08:00,619 --> 01:08:02,954 He needs me. I'm his only patient. 786 01:08:09,211 --> 01:08:10,295 Goodbye. 787 01:08:28,063 --> 01:08:30,440 Coming here, I had that vacation feeling. 788 01:08:31,358 --> 01:08:33,777 Sunshine reminds me of my summers in Provence. 789 01:08:35,737 --> 01:08:37,572 Feeling free and easy, 790 01:08:37,864 --> 01:08:40,826 riding mopeds to the beach, you know? 791 01:08:40,992 --> 01:08:42,160 Vaguely. 792 01:08:43,537 --> 01:08:45,914 - Are you feeling okay? - I'm fine. 793 01:08:46,081 --> 01:08:47,666 You too, by the look of you. 794 01:08:47,833 --> 01:08:49,960 Yes, I am. Did you notice? 795 01:08:50,627 --> 01:08:55,966 These past few days, for some reason, I've been feeling happier. 796 01:08:57,259 --> 01:08:59,010 My husband noticed it too, 797 01:08:59,761 --> 01:09:02,222 but naturally, he thinks it's sexual. 798 01:09:06,643 --> 01:09:10,564 He's at it again. Grilling me about my lover. 799 01:09:11,773 --> 01:09:13,525 So I told him what we do. 800 01:09:14,693 --> 01:09:16,152 We? 801 01:09:17,487 --> 01:09:19,823 With the other man. My lover. 802 01:09:23,410 --> 01:09:24,953 What did you tell him? 803 01:09:26,830 --> 01:09:28,540 Love on the analyst's couch. 804 01:09:32,294 --> 01:09:34,254 The analyst bit turns him on. 805 01:09:35,922 --> 01:09:38,383 It's sexier than a tax lawyer. 806 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 With all due respect. 807 01:09:47,350 --> 01:09:49,144 Can we tell everything? 808 01:09:50,896 --> 01:09:52,230 I think so. 809 01:09:59,863 --> 01:10:04,826 When I describe what I do with my lover, I also get... 810 01:10:07,037 --> 01:10:08,788 I touched myself in the bath. 811 01:10:10,957 --> 01:10:14,002 For once, I got to the top. 812 01:10:16,212 --> 01:10:17,672 Top of what? 813 01:10:18,673 --> 01:10:20,759 "Orgasm" sounds too clinical. 814 01:10:21,092 --> 01:10:22,677 I say "get to the top." 815 01:10:25,889 --> 01:10:27,015 What do you say? 816 01:10:33,021 --> 01:10:34,606 Don't look like that. 817 01:10:37,275 --> 01:10:39,819 - You disapprove? - Of baths? 818 01:10:47,118 --> 01:10:48,954 How's it going, Mr. Faber? 819 01:10:49,120 --> 01:10:50,956 I don't think I can go on with her. 820 01:10:51,915 --> 01:10:54,751 Naturally. You weren't prepared for it. 821 01:10:55,543 --> 01:10:58,296 Female pleasure's a scary idea for men. 822 01:10:59,089 --> 01:11:01,758 It revives our primal fears. 823 01:11:01,925 --> 01:11:03,510 We feel like little boys. 824 01:11:03,843 --> 01:11:05,220 You can't stop now. 825 01:11:06,429 --> 01:11:08,181 It's not over till it's over. 826 01:11:12,352 --> 01:11:15,647 Once ajar, the door to female mystery... 827 01:11:16,815 --> 01:11:18,566 ...is hard to shut again. 828 01:11:28,326 --> 01:11:31,413 It's like this, Mr. Faber. 829 01:11:31,579 --> 01:11:34,040 Your father was so... 830 01:11:34,207 --> 01:11:36,167 Such a wonderful man. 831 01:11:36,334 --> 01:11:39,796 We understood each other... 832 01:12:28,261 --> 01:12:29,637 What do you charge her? 833 01:12:29,804 --> 01:12:31,598 Nothing. Don't be absurd. 834 01:12:31,765 --> 01:12:33,183 She should pay. It's the rule. 835 01:12:35,351 --> 01:12:38,021 What goes on? She talks, you just listen? 836 01:12:38,855 --> 01:12:41,649 - What do you expect? - From you, nothing. 837 01:12:42,525 --> 01:12:44,611 You never could make the first move. 838 01:12:45,945 --> 01:12:47,655 It's a strange hang-up. 839 01:12:49,324 --> 01:12:51,159 She must wonder why you're waiting. 840 01:12:52,619 --> 01:12:54,746 - It's not why she comes. - Why else? 841 01:12:54,996 --> 01:12:57,832 To recite her orgasms to a tax lawyer? 842 01:13:00,460 --> 01:13:02,045 Does it get you hard? 843 01:13:03,588 --> 01:13:04,923 You wouldn't understand! 844 01:13:05,590 --> 01:13:07,300 Did you make a vow of celibacy? 845 01:13:14,057 --> 01:13:15,350 You asked my advice. 846 01:13:15,433 --> 01:13:17,685 - Decide what you want. - I wish I knew. 847 01:13:17,852 --> 01:13:20,188 It's easy. Dump her or hump her. 848 01:13:21,231 --> 01:13:22,607 Or what? 849 01:13:22,774 --> 01:13:24,067 Answer me! 850 01:13:24,609 --> 01:13:26,528 I can't dump her. 851 01:13:26,694 --> 01:13:28,238 You don't want to. 852 01:13:28,404 --> 01:13:31,157 - You're jealous. - So what? 853 01:13:31,574 --> 01:13:35,245 When we met, you had dreams of becoming a novelist. 854 01:13:35,411 --> 01:13:37,664 All you do is shelve books. 855 01:13:37,831 --> 01:13:39,499 The dust has soured you. 856 01:14:12,782 --> 01:14:13,908 Good evening. 857 01:14:14,993 --> 01:14:16,369 Who let you in? 858 01:14:16,536 --> 01:14:18,830 Your charming secretary said I could wait. 859 01:14:18,997 --> 01:14:21,791 I've been looking around. Nice place. 860 01:14:24,252 --> 01:14:26,129 I saw a nude girl across the way. 861 01:14:27,046 --> 01:14:28,423 Never a dull moment. 862 01:14:32,886 --> 01:14:34,888 What are you doing? You're hurting me! 863 01:14:35,054 --> 01:14:36,556 You're hurting me too. 864 01:14:36,723 --> 01:14:40,393 Get out. Go on, out! We have nothing to discuss. 865 01:14:44,647 --> 01:14:46,065 I've been thinking. 866 01:14:47,192 --> 01:14:49,152 The three of us can't go on. 867 01:14:49,319 --> 01:14:50,653 With what? 868 01:14:51,613 --> 01:14:52,906 Your affair. 869 01:14:53,239 --> 01:14:54,574 It's not an affair. 870 01:14:55,325 --> 01:14:56,534 I love her. 871 01:14:57,744 --> 01:14:59,120 That wasn't the plan. 872 01:15:00,246 --> 01:15:01,706 But I sympathize. 873 01:15:02,582 --> 01:15:04,083 Does she know? 874 01:15:08,421 --> 01:15:10,256 You're not the type I imagined her with. 875 01:15:13,843 --> 01:15:15,637 Still, I'm glad she has somebody. 876 01:15:16,387 --> 01:15:17,430 But... 877 01:15:18,765 --> 01:15:20,099 ...no hokey-pokey. 878 01:15:21,226 --> 01:15:22,477 Do it at our place. 879 01:15:25,104 --> 01:15:26,856 You must be kidding. 880 01:15:27,023 --> 01:15:28,233 Do I look like it? 881 01:15:31,903 --> 01:15:33,446 Fuck my wife in my home. 882 01:15:37,242 --> 01:15:38,660 My leg's stiff. 883 01:15:39,702 --> 01:15:41,246 Still has metal in it. 884 01:15:47,460 --> 01:15:49,587 Before I met her, I was a schmuck. 885 01:15:50,421 --> 01:15:52,799 I didn't know girls like her existed. 886 01:15:53,883 --> 01:15:55,343 The woman of my life. 887 01:15:55,927 --> 01:15:57,428 It has to mean something. 888 01:15:59,222 --> 01:16:00,765 Only death can part us. 889 01:16:03,977 --> 01:16:05,353 You're sick. 890 01:16:15,613 --> 01:16:17,907 Love's an incurable sickness. 891 01:16:43,850 --> 01:16:45,518 How's your husband? 892 01:16:46,853 --> 01:16:48,688 Are you really interested? 893 01:16:49,230 --> 01:16:50,523 Yes. 894 01:16:51,190 --> 01:16:52,900 He's calmed down a bit. 895 01:16:53,568 --> 01:16:55,194 He's stopped questioning me. 896 01:16:59,115 --> 01:17:00,575 "The Beast in the Jungle." 897 01:17:01,826 --> 01:17:03,536 About wild animals in Africa? 898 01:17:03,703 --> 01:17:08,249 It's about England and rather gray, gloomy people. 899 01:17:08,416 --> 01:17:09,792 You can borrow it. 900 01:17:09,959 --> 01:17:11,085 Thanks. 901 01:18:03,763 --> 01:18:05,306 Is that dress new? 902 01:18:06,349 --> 01:18:07,600 Do you like it? 903 01:18:08,184 --> 01:18:09,727 It's very nice on you. 904 01:18:19,862 --> 01:18:21,781 Please, not the light. 905 01:18:27,245 --> 01:18:28,496 Thanks. 906 01:18:37,130 --> 01:18:40,466 Excuse me. The probate lawyer's on the phone. 907 01:18:40,633 --> 01:18:44,429 - He says it's urgent. - I'll call him back. Look, I'm busy. 908 01:19:00,736 --> 01:19:02,905 I'll leave you alone. 909 01:19:03,489 --> 01:19:05,575 No, don't. Why? 910 01:19:09,787 --> 01:19:11,372 Your work is more important. 911 01:19:14,876 --> 01:19:16,002 I'll phone you. 912 01:19:18,754 --> 01:19:19,797 Bye. 913 01:19:25,219 --> 01:19:27,388 - More light? - No, thanks. 914 01:19:39,650 --> 01:19:43,654 That's why when the door to my office swung open 915 01:19:43,821 --> 01:19:49,285 and a long-haired, leggy dame named Heather Butkiss came striding in 916 01:19:49,452 --> 01:19:51,954 and told me she was a nudie model, 917 01:19:52,079 --> 01:19:55,124 my salivary glands shifted into third. 918 01:19:55,291 --> 01:19:58,169 - Won't you have a seat, miss? - I am part of the hotel... 919 01:20:00,463 --> 01:20:02,840 Have a seat, miss. 920 01:20:03,633 --> 01:20:04,634 Hello? 921 01:20:07,929 --> 01:20:11,557 Why the hell are you phoning at this time of night? 922 01:20:15,019 --> 01:20:16,312 What window? 923 01:20:35,581 --> 01:20:36,624 Goodbye. 924 01:20:38,209 --> 01:20:40,586 The young lady rang from this number. 925 01:20:40,753 --> 01:20:42,296 - When? - Ten minutes ago. 926 01:20:42,380 --> 01:20:45,049 - Couldn't you put her through? - You were busy. 927 01:20:53,307 --> 01:20:54,308 Hello? 928 01:20:56,143 --> 01:20:57,853 Thanks for calling back. 929 01:20:58,020 --> 01:21:00,648 Where are you? At work? 930 01:21:02,525 --> 01:21:03,693 I need to talk to you. 931 01:21:06,445 --> 01:21:08,739 - Now? - Yes, now. 932 01:21:09,323 --> 01:21:11,325 Come. I'll be waiting. 933 01:21:11,409 --> 01:21:12,660 See you in a minute. 934 01:21:17,873 --> 01:21:20,126 Didn't your hotline forecast rain? 935 01:21:21,669 --> 01:21:23,713 My life's full of surprises these days. 936 01:21:24,463 --> 01:21:26,007 Something to drink? 937 01:21:26,966 --> 01:21:29,176 - Coffee? - Yes. 938 01:21:31,053 --> 01:21:34,849 No, I'd prefer a glass of something strong. 939 01:21:48,654 --> 01:21:51,782 I've lost my father. I mean, his lighter. 940 01:21:52,408 --> 01:21:54,827 - Did I leave it here? - I'll look. 941 01:22:00,082 --> 01:22:03,127 When I left last time it was raining, remember? 942 01:22:06,213 --> 01:22:08,549 Guess who I bumped into. My husband. 943 01:22:09,925 --> 01:22:12,553 Elegantly dressed in a new shirt. 944 01:22:13,262 --> 01:22:15,097 I asked, was he out on a date? 945 01:22:15,264 --> 01:22:17,892 He said yes. With me. 946 01:22:19,769 --> 01:22:21,020 He smiled. 947 01:22:22,229 --> 01:22:24,940 He'd checked into a nearby hotel. 948 01:22:30,154 --> 01:22:33,449 I sat on the bed, wondering what to do. 949 01:22:35,201 --> 01:22:37,912 He put his hand here, on my neck. 950 01:22:39,121 --> 01:22:41,374 It was violent enough to scare me. 951 01:22:42,625 --> 01:22:44,418 But he started caressing me. 952 01:22:46,337 --> 01:22:47,880 Slowly undressing me. 953 01:22:49,548 --> 01:22:54,220 He fondled my neck, my breasts, between my legs. 954 01:22:55,888 --> 01:22:57,515 He said sweet words. 955 01:22:59,600 --> 01:23:01,268 He seemed like a different man. 956 01:23:05,314 --> 01:23:08,150 He laid me on the bed, leaving the light on. 957 01:23:09,485 --> 01:23:11,529 He moved my hand to stroke him. 958 01:23:12,196 --> 01:23:14,073 We clung to each other all night. 959 01:23:14,990 --> 01:23:16,200 Together again. 960 01:23:17,618 --> 01:23:19,245 I won't go into details. 961 01:23:19,620 --> 01:23:20,871 No, do. 962 01:23:22,206 --> 01:23:23,958 Spare me no details. 963 01:23:25,251 --> 01:23:28,045 The mouth, the tongue, 964 01:23:29,088 --> 01:23:31,132 the fingers... The fantasies? 965 01:23:31,757 --> 01:23:33,843 Sado? Maso? Scato? 966 01:23:35,094 --> 01:23:37,972 Penetration? Vaginal? Anal? 967 01:23:41,976 --> 01:23:43,394 What's got into you? 968 01:23:44,061 --> 01:23:46,188 You say it all, but I can't take it all. 969 01:23:48,649 --> 01:23:50,526 I saw you two last night. 970 01:23:51,902 --> 01:23:53,863 The room was opposite my window. 971 01:23:56,157 --> 01:23:58,325 Perhaps you didn't notice. 972 01:24:01,162 --> 01:24:02,204 No. 973 01:24:04,039 --> 01:24:05,791 Your husband came to see me. 974 01:24:08,085 --> 01:24:09,253 I don't believe you. 975 01:24:09,628 --> 01:24:12,339 He came twice. Didn't you know? 976 01:24:12,965 --> 01:24:15,092 - What for? - To talk about you. 977 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 You talk about him, he talks about you. 978 01:24:19,305 --> 01:24:20,765 Why didn't you tell me? 979 01:24:23,476 --> 01:24:27,104 "Fuck my wife in my home" was what he said. 980 01:24:28,355 --> 01:24:31,358 But fucking her in view of me was better. 981 01:24:33,486 --> 01:24:36,697 Did he call anyone from the hotel? 982 01:24:38,657 --> 01:24:40,868 - I don't know. - He called me. 983 01:24:41,744 --> 01:24:44,455 He told me to watch the show. 984 01:24:50,795 --> 01:24:51,795 Yes? 985 01:24:51,879 --> 01:24:54,924 Shall I ask your next client to keep waiting? 986 01:24:57,092 --> 01:24:58,511 I'll see him now. 987 01:24:59,470 --> 01:25:00,596 We're done. 988 01:27:23,405 --> 01:27:24,782 You look miserable. 989 01:27:28,911 --> 01:27:30,245 Cheer up. 990 01:27:33,165 --> 01:27:38,212 They say it takes two to be happy, but divorce improved my life a lot. 991 01:27:39,964 --> 01:27:44,927 I can watch rubbish on TV and eat huge bags of chips. 992 01:28:32,057 --> 01:28:33,058 Hello. 993 01:28:36,353 --> 01:28:37,938 Here's your book back. 994 01:28:39,398 --> 01:28:40,691 It's not for me. 995 01:28:41,400 --> 01:28:44,111 The story's very moving, but the ending is sad. 996 01:28:51,285 --> 01:28:52,619 Did you find my lighter? 997 01:28:54,788 --> 01:28:55,789 No. 998 01:28:58,625 --> 01:28:59,835 A little present. 999 01:29:04,256 --> 01:29:05,966 Very kind. Thank you. 1000 01:29:07,551 --> 01:29:08,927 Won't you come in? 1001 01:29:10,721 --> 01:29:12,014 Just for a minute. 1002 01:29:17,352 --> 01:29:18,979 From our new travel collection. 1003 01:29:20,939 --> 01:29:21,982 Travel? 1004 01:29:23,484 --> 01:29:25,194 Or you can use it for shopping. 1005 01:29:29,823 --> 01:29:32,409 - When did we last...? - Two weeks, two days ago. 1006 01:29:36,288 --> 01:29:38,248 I said too much last time. 1007 01:29:38,749 --> 01:29:40,084 I didn't mean to shock you, 1008 01:29:40,793 --> 01:29:42,753 but I was so happy to get my husband back. 1009 01:29:43,629 --> 01:29:44,880 Or so I thought. 1010 01:29:46,757 --> 01:29:50,344 Then a few things sank in that really hurt. 1011 01:29:52,471 --> 01:29:55,057 We talked it through. I poured my heart out. 1012 01:29:55,766 --> 01:29:56,975 Now I feel better. 1013 01:30:00,229 --> 01:30:01,396 I'm leaving him. 1014 01:30:03,899 --> 01:30:06,235 Leaving him? What if he refuses? 1015 01:30:06,401 --> 01:30:07,528 Tough. 1016 01:30:08,779 --> 01:30:10,239 I'm claiming my freedom. 1017 01:30:11,490 --> 01:30:12,908 Wasn't that your advice? 1018 01:30:13,909 --> 01:30:15,953 What about us? Our conversations? 1019 01:30:18,580 --> 01:30:20,207 I think we've said it all. 1020 01:30:31,260 --> 01:30:32,386 Well... 1021 01:30:42,354 --> 01:30:43,438 Anna... 1022 01:30:45,232 --> 01:30:46,567 I'm glad you feel better. 1023 01:30:49,361 --> 01:30:50,821 Try to be happy. 1024 01:30:52,197 --> 01:30:54,199 With whoever you like, but be happy. 1025 01:31:04,918 --> 01:31:06,086 Goodbye. 1026 01:31:29,067 --> 01:31:30,652 Hi. 1027 01:31:30,819 --> 01:31:32,279 Am I early? 1028 01:31:33,989 --> 01:31:36,867 - I'd finished working. - Even on a Sunday? 1029 01:31:37,034 --> 01:31:38,535 It passes the time. 1030 01:31:39,745 --> 01:31:43,040 I'm catching up. Luc was all veggies and brown rice. 1031 01:31:43,207 --> 01:31:44,291 Was? 1032 01:31:46,168 --> 01:31:47,252 Jeanne. 1033 01:31:47,920 --> 01:31:49,046 It's over. 1034 01:31:50,130 --> 01:31:51,256 Did he leave you? 1035 01:31:52,090 --> 01:31:53,217 I left him. 1036 01:31:55,469 --> 01:31:57,804 The whole thing stunk, really. 1037 01:31:59,640 --> 01:32:01,850 Even in his arms, I felt so lonely. 1038 01:32:08,815 --> 01:32:11,985 Remember when we broke up, you said there are other men? 1039 01:32:16,156 --> 01:32:19,326 In fact, there aren't that many. 1040 01:32:28,460 --> 01:32:30,587 Sorry. Forget it. 1041 01:32:32,464 --> 01:32:36,468 Faber Consulting. Please leave a message. Speak to you soon. 1042 01:32:37,719 --> 01:32:41,014 William? It's... It's me, Anna. 1043 01:32:41,974 --> 01:32:44,518 Are you there? No? 1044 01:32:45,936 --> 01:32:47,479 If you are, don't answer. 1045 01:32:49,982 --> 01:32:52,985 I can see you at your desk in your tie. 1046 01:32:53,443 --> 01:32:55,070 Not on a Sunday, though. 1047 01:32:57,322 --> 01:32:58,657 I've done it. 1048 01:33:00,367 --> 01:33:02,786 I've decided to live a new life. 1049 01:33:02,953 --> 01:33:04,288 A lighter life. 1050 01:33:07,124 --> 01:33:09,251 I'm not a lost little girl anymore. 1051 01:33:09,835 --> 01:33:11,878 I think I've grown up. Thanks to you. 1052 01:33:14,298 --> 01:33:16,341 I'd never felt so good with anyone. 1053 01:33:18,510 --> 01:33:22,806 We could tell each other everything without cheating or lying. 1054 01:33:24,349 --> 01:33:25,851 I didn't think it was possible. 1055 01:33:29,354 --> 01:33:30,480 I'm going away. 1056 01:33:30,981 --> 01:33:35,319 Far away from everything to try and make a new start. 1057 01:33:38,322 --> 01:33:39,948 Again, thanks to you. 1058 01:33:41,325 --> 01:33:43,535 I'm glad I rang the wrong doorbell. 1059 01:33:45,162 --> 01:33:47,914 I wanted to thank you. For everything. 1060 01:33:49,875 --> 01:33:50,876 Okay. 1061 01:33:51,335 --> 01:33:52,586 Here comes my train. 1062 01:33:53,378 --> 01:33:54,546 I'm hanging up. 1063 01:33:55,881 --> 01:33:56,965 Goodbye. 1064 01:34:15,359 --> 01:34:17,110 Deserting us, Mr. Faber? 1065 01:34:17,277 --> 01:34:19,112 Now or never, doctor. 1066 01:34:19,404 --> 01:34:23,492 - Any news of that woman? - She left Paris and her husband. 1067 01:34:23,658 --> 01:34:25,911 - So you succeeded. - Succeeded? 1068 01:34:26,453 --> 01:34:29,247 That's the aim of therapy. Cut the cord. 1069 01:34:29,831 --> 01:34:31,041 Move on. 1070 01:34:33,543 --> 01:34:34,753 Goodbye, doctor. 1071 01:34:35,379 --> 01:34:38,256 This was under your couch. 1072 01:34:40,509 --> 01:34:41,551 Thanks. 1073 01:34:56,400 --> 01:34:59,903 Five, six, seven, eight... 1074 01:35:00,320 --> 01:35:03,907 One, two, three, four, 1075 01:35:03,990 --> 01:35:07,285 five, six, seven, eight. 1076 01:35:07,828 --> 01:35:11,456 One, two, three, four, 1077 01:35:11,540 --> 01:35:15,335 five, six, seven, eight. 1078 01:35:15,419 --> 01:35:18,964 One, two, three, four, 1079 01:35:19,047 --> 01:35:22,342 five, six, seven, eight. 1080 01:35:22,717 --> 01:35:24,678 Stop, stop, stop! 1081 01:35:25,345 --> 01:35:26,888 This is no good! 1082 01:35:27,055 --> 01:35:29,933 Swan Lake? More like Elephant Stomp! 1083 01:35:30,100 --> 01:35:34,062 Let's start again. More gracefully, okay? 1084 01:35:34,604 --> 01:35:35,647 Back straight. 1085 01:35:35,814 --> 01:35:38,525 Again, now. Line up. 1086 01:35:41,194 --> 01:35:44,823 Five, six, seven, eight... 1087 01:35:49,953 --> 01:35:50,954 Anna... 1088 01:35:51,288 --> 01:35:54,040 A message for you. I didn't quite get it. 1089 01:35:54,124 --> 01:35:55,250 Thank you. 1090 01:36:09,890 --> 01:36:11,141 Very good. 1091 01:36:12,100 --> 01:36:13,477 Viviane, your head! 1092 01:37:20,585 --> 01:37:24,548 Come tomorrow at 11:00 if you like. 1093 01:37:25,215 --> 01:37:28,385 Be sure to bring your tax return. 1094 01:37:28,552 --> 01:37:29,844 We'll need it. 1095 01:37:30,387 --> 01:37:33,014 Right. Goodbye, Madame. 1096 01:37:33,181 --> 01:37:34,349 See you tomorrow. 1097 01:37:44,818 --> 01:37:45,860 Hello. 1098 01:37:52,284 --> 01:37:53,618 It's the right place. 1099 01:38:04,087 --> 01:38:07,465 The message said someone has something of mine. 1100 01:38:52,636 --> 01:38:54,304 How did you find me? 1101 01:38:56,306 --> 01:38:57,641 I called your number. 1102 01:38:58,391 --> 01:38:59,517 What number? 1103 01:38:59,976 --> 01:39:01,269 The Weather Hotline. 1104 01:39:03,521 --> 01:39:05,523 "Rain in the north, sun in the south." 1105 01:39:07,359 --> 01:39:09,277 I hesitated, 1106 01:39:09,861 --> 01:39:11,821 but I was sure you'd gone south. 1107 01:39:12,530 --> 01:39:15,158 Due south. To the sun. 1108 01:39:16,409 --> 01:39:19,371 Like in your childhood. The beach and the mopeds. 1109 01:39:31,257 --> 01:39:32,634 You remember everything? 1110 01:39:33,885 --> 01:39:35,595 The real question is why. 1111 01:39:39,015 --> 01:39:40,892 Why did I look for you everywhere? 1112 01:40:00,120 --> 01:40:01,913 I missed our meetings. 1113 01:40:06,751 --> 01:40:07,919 Me too. 1114 01:40:30,400 --> 01:40:31,484 So... 1115 01:40:32,110 --> 01:40:33,486 ...where were we? 1116 01:40:33,510 --> 01:40:35,510 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 74582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.