All language subtitles for In Plain Sight (2008) - S01E10 - To Serge with Love (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,230 Since 1970, 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,530 the federal witness protection program 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,540 has relocated thousands of witnesses some criminal some not 4 00:00:08,570 --> 00:00:10,510 to neighborhoods all across the country. 5 00:00:10,540 --> 00:00:14,110 Everyone of those individuals shares a unique attribute 6 00:00:14,140 --> 00:00:17,250 distinguishing them from the rest of the general population. 7 00:00:17,280 --> 00:00:20,250 And that is...Somebody wants them dead. 8 00:02:47,700 --> 00:02:50,670 ...you think about me 9 00:02:50,700 --> 00:02:52,640 when you're having sex with men in prison. 10 00:03:11,690 --> 00:03:14,320 ...Furthermore, your status as a protected witness 11 00:03:14,360 --> 00:03:15,490 is contingent on your testifying 12 00:03:15,520 --> 00:03:17,460 against your former boss. 13 00:03:19,330 --> 00:03:21,430 Impressive, Sergei. 14 00:03:21,460 --> 00:03:22,500 Call me serge. 15 00:03:22,530 --> 00:03:25,630 Okay...serge. 16 00:03:25,670 --> 00:03:27,700 So you're liking what you see, yes? 17 00:03:27,740 --> 00:03:29,410 Mm. 18 00:03:29,440 --> 00:03:31,640 You're a real steaming pile. 19 00:03:31,670 --> 00:03:34,440 What this is a "steaming pile"? 20 00:03:34,480 --> 00:03:35,780 Poop. 21 00:03:35,810 --> 00:03:36,780 Doody. 22 00:03:36,810 --> 00:03:38,580 Moving on, all contact 23 00:03:38,610 --> 00:03:40,520 with friends, family, business associates 24 00:03:40,550 --> 00:03:42,520 or any other persons from the witness' past will cease 25 00:03:42,550 --> 00:03:43,690 pursuant to signing this agreement. 26 00:03:43,720 --> 00:03:46,560 Is okay. I make new friends. 27 00:03:46,590 --> 00:03:48,790 Swell. Do you have any questions? 28 00:03:48,820 --> 00:03:50,290 Just one. 29 00:03:50,330 --> 00:03:52,400 What we should name our first baby? 30 00:03:52,430 --> 00:03:55,460 Thinks he's got a shot with me. 31 00:03:55,500 --> 00:03:56,600 You have no shot. 32 00:03:56,630 --> 00:03:58,330 In fact, Joe Stalin's rotting corpse 33 00:03:58,370 --> 00:04:00,400 has a better chance of getting into her 34 00:04:00,440 --> 00:04:01,170 Than you do. 35 00:04:01,200 --> 00:04:04,470 Aw, you can be so sweet sometimes. 36 00:04:07,080 --> 00:04:11,610 Her words say nyet, but her eyes say maybe not nyet. 37 00:04:11,650 --> 00:04:14,420 She would use you like a swizzle stick. 38 00:04:14,450 --> 00:04:18,250 Sign. Swizzle stick. 39 00:04:34,670 --> 00:04:37,410 Biscuit, you dumb bear, what are you doing in here? 40 00:04:38,410 --> 00:04:40,810 I almost had a heart attack. 41 00:04:42,410 --> 00:04:44,380 Brandi, let's go! 42 00:04:44,410 --> 00:04:46,450 I'm coming! 43 00:04:54,690 --> 00:04:56,590 Aw, crud. 44 00:05:06,770 --> 00:05:08,540 I swear, if you miss your flight... 45 00:05:08,570 --> 00:05:11,540 I know. I know. One of us dies. 46 00:05:11,570 --> 00:05:13,480 You could at least pretend not to be so happy 47 00:05:13,510 --> 00:05:14,280 about me leaving. 48 00:05:15,110 --> 00:05:15,580 Yeah. If you'd been ready an hour ago 49 00:05:16,280 --> 00:05:16,750 like you were supposed to be, 50 00:05:17,710 --> 00:05:18,580 you'd get to see me pretending. Fair enough. 51 00:05:19,420 --> 00:05:19,920 Mom, we're leaving! Come say good-bye! 52 00:05:20,650 --> 00:05:21,420 She said good-bye two hours ago. 53 00:05:22,150 --> 00:05:22,450 Had some thing she had to go to. 54 00:05:23,320 --> 00:05:23,750 What's mom have at 8:00 in the morning? 55 00:05:23,790 --> 00:05:25,320 Wouldn't tell me. 56 00:05:25,990 --> 00:05:27,460 I swear, she gets squirrelier every day. 57 00:05:27,490 --> 00:05:28,660 Sure you don't want to take her with you? 58 00:05:28,690 --> 00:05:29,760 Nah ha ha. 59 00:05:29,790 --> 00:05:31,130 The forecast, 60 00:05:31,160 --> 00:05:32,830 plenty of sunshine through today with seasonal... 61 00:05:32,860 --> 00:05:34,430 I think everything's gonna be okay 62 00:05:34,460 --> 00:05:36,830 for me that is. 63 00:05:36,870 --> 00:05:38,430 Oh, yeah? How come? 64 00:05:38,470 --> 00:05:39,540 I don't know. 65 00:05:39,570 --> 00:05:42,440 I just feel like I'm coming into a really good place. 66 00:05:42,470 --> 00:05:44,440 Yeah? 67 00:05:44,470 --> 00:05:45,970 You feel like you're putting out positive energy 68 00:05:46,010 --> 00:05:48,410 and the universe is starting to send it back your way? 69 00:05:48,440 --> 00:05:50,450 Yeah, exactly. 70 00:05:50,480 --> 00:05:52,920 Mom made you watch the secret with her, didn't she? 71 00:05:52,950 --> 00:05:54,480 She didn't make me do anything. 72 00:05:54,520 --> 00:05:55,550 It was her going away gift for me. 73 00:05:55,580 --> 00:05:56,920 Oh, god. 74 00:05:56,950 --> 00:05:59,150 It's not a gift. Okay. That's a curse. 75 00:05:59,190 --> 00:06:00,720 Especially for you. 76 00:06:00,760 --> 00:06:03,830 Brandi, the universe isn't a genie's lamp. 77 00:06:03,860 --> 00:06:05,730 You can't just rub it and make a wish, 78 00:06:05,760 --> 00:06:07,000 and poof, a bag of money appears, 79 00:06:07,030 --> 00:06:08,460 or your cancer goes away, 80 00:06:09,200 --> 00:06:10,470 or the neighbor's yappy dog gets hit by a car. 81 00:06:10,500 --> 00:06:11,470 It doesn't work that way. 82 00:06:11,500 --> 00:06:12,600 There is no magic. 83 00:06:12,640 --> 00:06:13,940 We're not the architects of our own lives. 84 00:06:13,970 --> 00:06:15,470 We're monkeys strapped to a rocket. 85 00:06:15,500 --> 00:06:17,010 And the only way to exert any influence 86 00:06:17,040 --> 00:06:18,440 over its trajectory 87 00:06:18,470 --> 00:06:20,180 is by working really, really hard. 88 00:06:20,210 --> 00:06:23,750 Oh, god. Why do I even bother? 89 00:06:23,780 --> 00:06:25,610 You know what, squish, forget I said anything. 90 00:06:25,650 --> 00:06:26,750 Go ahead. Wish, ask, receive. 91 00:06:26,780 --> 00:06:29,490 Do whatever the hell works for you. 92 00:06:29,520 --> 00:06:32,790 I'm just gonna keep my mouth shut. 93 00:06:34,490 --> 00:06:35,920 What? Nothing. 94 00:06:35,960 --> 00:06:39,530 What? Tell me why you're smiling. 95 00:06:39,560 --> 00:06:41,600 I'm smiling because I just asked the universe 96 00:06:41,630 --> 00:06:43,500 to make you stop talking. 97 00:06:48,240 --> 00:06:50,510 Thanks for putting me up. 98 00:06:50,540 --> 00:06:52,580 And for the plane ticket. No problem. 99 00:06:52,610 --> 00:06:53,780 You know I didn't buy it 100 00:06:53,810 --> 00:06:55,910 because I wanted to get rid of you, right? 101 00:06:55,940 --> 00:06:58,550 Yeah. Sort of. 102 00:06:59,720 --> 00:07:01,520 'Cause you don't have to go back to Chuck 103 00:07:01,550 --> 00:07:02,520 if you don't want to. 104 00:07:02,550 --> 00:07:04,820 Mm. He's my boyfriend. 105 00:07:04,850 --> 00:07:05,950 I know. 106 00:07:05,990 --> 00:07:07,520 But I don't want you going back 107 00:07:07,560 --> 00:07:08,920 because you think he's your only option. 108 00:07:08,960 --> 00:07:11,590 I know. It's just we've got history. 109 00:07:11,630 --> 00:07:12,860 History's history. 110 00:07:12,900 --> 00:07:14,530 You need to think about the future. 111 00:07:14,560 --> 00:07:16,530 Brandi, you deserve to be with someone 112 00:07:16,570 --> 00:07:17,930 who makes you happy. 113 00:07:17,970 --> 00:07:21,670 Yeah. You too. 114 00:07:21,700 --> 00:07:25,070 I'm happy...Enough. 115 00:07:25,110 --> 00:07:27,810 Right. 116 00:07:27,840 --> 00:07:29,240 Listen, uh, 117 00:07:29,280 --> 00:07:32,550 I know Raph screwed up and so does he. 118 00:07:32,580 --> 00:07:34,550 But you have to admit it wasn't completely his fault. 119 00:07:34,580 --> 00:07:35,680 I know. 120 00:07:35,720 --> 00:07:36,820 And he's a really good guy. 121 00:07:36,850 --> 00:07:37,950 And I just don't think 122 00:07:37,990 --> 00:07:39,250 that you're gonna do any better than that. 123 00:07:39,290 --> 00:07:42,090 Yeah. 124 00:07:42,120 --> 00:07:43,930 You're probably right. 125 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 Thanks for the advice. 126 00:07:45,990 --> 00:07:48,060 You're welcome. 127 00:07:48,100 --> 00:07:50,070 And thanks for the ride. 128 00:07:50,100 --> 00:07:52,700 And for everything. 129 00:07:52,740 --> 00:07:54,040 Sure. 130 00:08:00,010 --> 00:08:02,650 Hey, safe trip, okay? 131 00:08:14,620 --> 00:08:15,960 The white zone 132 00:08:15,990 --> 00:08:17,590 is for immediate loading 133 00:08:17,630 --> 00:08:19,830 and unloading of passengers only. 134 00:08:19,860 --> 00:08:21,630 No parking. 135 00:08:27,840 --> 00:08:29,000 The white zone 136 00:08:29,040 --> 00:08:30,610 is for immediate loading 137 00:08:30,640 --> 00:08:33,110 and unloading of passengers only. 138 00:08:33,140 --> 00:08:34,840 No parking. 139 00:08:40,920 --> 00:08:42,020 Tasha's so excited 140 00:08:42,050 --> 00:08:43,150 for me to meet her new boyfriend. 141 00:08:43,190 --> 00:08:45,150 It's really sweet. 142 00:08:45,190 --> 00:08:46,760 Oh, god, I hope we didn't miss him. 143 00:08:46,790 --> 00:08:48,790 I don't know why I'm always late with her. 144 00:08:48,820 --> 00:08:51,590 Habitual lateness most often manifests 145 00:08:51,630 --> 00:08:55,030 in people with control issues. Oh, god. 146 00:08:55,060 --> 00:08:57,070 By arriving late for scheduled appointments, 147 00:08:57,100 --> 00:08:59,640 you caused the person with whom the appointment was made 148 00:08:59,670 --> 00:09:01,340 to wait for you, thereby controlling 149 00:09:01,370 --> 00:09:02,610 his or her behavior. 150 00:09:02,640 --> 00:09:03,970 Classic passive-aggressive pathology. 151 00:09:04,010 --> 00:09:05,110 When did you ever know me 152 00:09:05,140 --> 00:09:06,910 to be passive about anything? 153 00:09:06,940 --> 00:09:07,980 Pull over. 154 00:09:11,850 --> 00:09:13,680 I believe your point 155 00:09:13,720 --> 00:09:15,620 could've been made 156 00:09:15,650 --> 00:09:16,920 without the reckless endangerment. 157 00:09:16,950 --> 00:09:18,620 Look. 158 00:09:18,650 --> 00:09:20,620 Looks like you got here in time to meet the boyfriend, 159 00:09:20,660 --> 00:09:21,660 unless that's how they greet 160 00:09:21,690 --> 00:09:24,060 the mailman in Kiev. 161 00:09:24,090 --> 00:09:25,130 Jesus, Tasha. 162 00:09:25,160 --> 00:09:26,860 Relax, prudence. 163 00:09:26,900 --> 00:09:28,660 Don't you remember that feeling 164 00:09:28,700 --> 00:09:29,900 when the relationship's new 165 00:09:29,930 --> 00:09:31,870 and you can't keep your hands off each other? 166 00:09:31,900 --> 00:09:34,670 Yeah, but-- contrary to your pseudo-psychoanalysis, 167 00:09:34,700 --> 00:09:36,070 I don't need to be in control all the time. 168 00:09:36,100 --> 00:09:38,610 I think it's great she's out there. 169 00:09:38,640 --> 00:09:39,710 Living her life on her own terms. 170 00:09:39,740 --> 00:09:40,840 Enjoying herself. 171 00:09:40,880 --> 00:09:41,740 For god sakes. 172 00:09:42,850 --> 00:09:43,610 Maybe you have a problem with a young woman 173 00:09:44,050 --> 00:09:45,610 exploring her sexuality. 174 00:09:45,650 --> 00:09:47,720 But I, for one, am thrilled she found-- serge. 175 00:09:52,220 --> 00:09:53,960 Should've seen that comin'. 176 00:09:59,930 --> 00:10:02,630 You are late. Again. 177 00:10:02,670 --> 00:10:04,300 It was Marshall's fault. Sorry. 178 00:10:06,230 --> 00:10:07,900 My boyfriend leave. 179 00:10:07,940 --> 00:10:11,210 He have things to do before he goes to work. 180 00:10:11,240 --> 00:10:12,910 I'm sorry. I really wanted to meet him. 181 00:10:12,940 --> 00:10:14,380 Where does he work? 182 00:10:14,410 --> 00:10:16,710 Gadget town. Gadget town. 183 00:10:16,750 --> 00:10:19,350 Sometimes things just come to me. 184 00:10:19,380 --> 00:10:21,320 Anyway, he is electronical genius. 185 00:10:21,350 --> 00:10:25,020 Already in only two month, he is associate junior manager. 186 00:10:25,050 --> 00:10:26,890 And are you ready to hear best part? 187 00:10:26,920 --> 00:10:28,020 I think I am. 188 00:10:28,060 --> 00:10:29,760 He's Russian. He is Russian. 189 00:10:30,830 --> 00:10:32,660 I am dialed in today. 190 00:10:32,700 --> 00:10:34,000 Maybe you should hang up. 191 00:10:34,030 --> 00:10:36,800 Can you believe I find great Russian boyfriend 192 00:10:36,830 --> 00:10:38,400 here in Albuquerque? 193 00:10:38,430 --> 00:10:40,770 Does seem odds-defying. 194 00:10:40,800 --> 00:10:42,810 Mm-hmm. Tasha, have you told him 195 00:10:42,840 --> 00:10:44,440 anything about-- no. 196 00:10:44,470 --> 00:10:46,780 I don't tell anyone anything about past. 197 00:10:46,810 --> 00:10:48,710 I follow rules. I swear. 198 00:10:48,740 --> 00:10:50,350 Yeah, okay. We believe you. 199 00:10:50,380 --> 00:10:52,680 So where did you two meet? 200 00:10:52,720 --> 00:10:53,880 Shut up. 201 00:10:53,920 --> 00:10:56,690 Dating services. Is crazy, I know. 202 00:10:56,720 --> 00:10:58,690 It is kinda. 203 00:10:58,720 --> 00:11:01,060 I mean, what do you know about this guy? 204 00:11:01,090 --> 00:11:02,360 And what's with the outfit? 205 00:11:02,390 --> 00:11:04,090 Are you working at this place? Yes. 206 00:11:04,130 --> 00:11:05,460 Serge, he help me get job there. 207 00:11:05,490 --> 00:11:07,460 I just start last week. 208 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 You shouldn't have left the job I got for you, Tasha, 209 00:11:09,500 --> 00:11:10,830 without talking to me first. 210 00:11:10,870 --> 00:11:12,270 I hate keeping books. 211 00:11:12,300 --> 00:11:14,370 It's terrible, boring job. 212 00:11:14,400 --> 00:11:16,770 I'm making three times more money working half the hours. 213 00:11:16,810 --> 00:11:19,710 Yeah, I know. It seems fine in the short term. 214 00:11:19,740 --> 00:11:20,940 No. Long term. 215 00:11:22,080 --> 00:11:22,880 I make enough in a week to get 6% money market account. 216 00:11:22,910 --> 00:11:24,380 6%? Mm-hmm. 217 00:11:24,410 --> 00:11:26,080 Look at the way they make you dress. 218 00:11:26,110 --> 00:11:28,420 I know. 219 00:11:28,450 --> 00:11:30,750 You thinking it just trashy sport bar. 220 00:11:30,790 --> 00:11:32,120 But it major chain. 221 00:11:32,150 --> 00:11:35,390 It listed on nasdaq with over 150 franchise nationwide. 222 00:11:35,420 --> 00:11:38,390 And I get full medical, dental, even 401k 223 00:11:38,430 --> 00:11:39,830 with matching contributions. 224 00:11:40,930 --> 00:11:42,500 So you see, thanks to you helping me get new breasts, 225 00:11:42,530 --> 00:11:47,470 I become everything you wish for me to be. 226 00:11:48,800 --> 00:11:51,410 You must be so proud. 227 00:11:55,910 --> 00:11:57,480 We have a serious problem. 228 00:12:02,820 --> 00:12:03,890 Come on. 229 00:12:05,390 --> 00:12:06,490 You got Stan. 230 00:12:06,520 --> 00:12:08,420 Hey, Stan, Marshall and I 231 00:12:08,460 --> 00:12:11,330 need two emergency relocation authorizations. 232 00:12:11,360 --> 00:12:12,860 For who? For who? What happened? 233 00:12:12,900 --> 00:12:14,060 My sweet, innocent Russian 234 00:12:14,100 --> 00:12:15,360 is dating his con artist Russian. 235 00:12:15,400 --> 00:12:16,870 That's what happened. 236 00:12:18,070 --> 00:12:19,400 Pretty sure the ship has sailed on sweet and innocent, Stan. 237 00:12:19,430 --> 00:12:20,770 Yeah, thanks to his witness. 238 00:12:20,800 --> 00:12:21,870 How did that happen? 239 00:12:21,900 --> 00:12:22,870 We don't know. 240 00:12:22,910 --> 00:12:24,170 We're looking into it. 241 00:12:24,210 --> 00:12:25,510 Anyway, can you post a security detail 242 00:12:25,540 --> 00:12:26,780 to keep an eye on Tasha 243 00:12:26,810 --> 00:12:28,440 while we go rattle serge's cage, 244 00:12:28,480 --> 00:12:29,310 see what he's up to? 245 00:12:30,410 --> 00:12:31,210 So they don't know they've been relocated? 246 00:12:32,280 --> 00:12:32,510 No, we wanted to find out what they know 247 00:12:33,350 --> 00:12:33,980 before we let them know what we know, 248 00:12:34,980 --> 00:12:36,080 you know, just in case they don't know anything. 249 00:12:36,120 --> 00:12:37,520 Uh-huh. Smart. 250 00:12:37,550 --> 00:12:39,090 All right, I'll post the security detail. 251 00:12:39,120 --> 00:12:40,160 Start the paperwork. 252 00:12:40,190 --> 00:12:41,460 Great. Thanks. 253 00:12:41,490 --> 00:12:42,760 All right, bye-bye. 254 00:12:42,790 --> 00:12:45,360 And why is it you assume my witness is up to something? 255 00:12:45,390 --> 00:12:46,490 How do you know little Daisy d-cup 256 00:12:46,530 --> 00:12:48,100 isn't up to something? 257 00:12:48,130 --> 00:12:49,900 'Cause my witness was the unlucky bookkeeper 258 00:12:49,930 --> 00:12:51,570 who testified against Russian criminals. 259 00:12:51,600 --> 00:12:53,370 Your witness is a piece of crap conman 260 00:12:53,400 --> 00:12:54,470 who w a Russian criminal. 261 00:12:54,500 --> 00:12:56,370 The operative word being "was." 262 00:12:56,400 --> 00:12:58,470 And as you'll soon see, has been working very hard 263 00:12:58,510 --> 00:12:59,540 to establish a new life. 264 00:12:59,570 --> 00:13:01,440 Yeah. I know. I know. 265 00:13:01,480 --> 00:13:03,810 He already junior apprentice assistant manager trainee. 266 00:13:03,850 --> 00:13:05,380 Of course it's not gonna sound impressive 267 00:13:05,410 --> 00:13:06,850 when you say it like that. 268 00:13:32,470 --> 00:13:33,540 Hello. 269 00:13:33,580 --> 00:13:35,240 Hey, babe. It's me. 270 00:13:35,280 --> 00:13:37,110 Oh, hey, Chuck. 271 00:13:37,150 --> 00:13:38,410 Good news. 272 00:13:39,410 --> 00:13:41,520 We're on the launch pad and ready to blast off. 273 00:13:41,550 --> 00:13:44,520 Okay. Well, what do you want me to do? 274 00:13:44,550 --> 00:13:46,620 You're gonna meet with a guy named Russell. 275 00:13:46,650 --> 00:13:48,220 He's spanky's brother. 276 00:13:48,260 --> 00:13:50,530 We're in business with a guy named spanky? 277 00:13:50,560 --> 00:13:52,530 Don't laugh. He's gonna make us rich. 278 00:13:52,560 --> 00:13:55,560 And whatever you do, don't make fun of his name. 279 00:13:55,600 --> 00:13:57,470 He's a scary guy. 280 00:13:57,500 --> 00:14:00,100 Oh, great. Well, thanks for hooking me up with him. 281 00:14:00,140 --> 00:14:01,640 I'm really looking forward to getting hacked 282 00:14:01,670 --> 00:14:02,970 into little pieces. 283 00:14:03,010 --> 00:14:05,540 Relax. Everything's gonna be fine. 284 00:14:05,570 --> 00:14:08,180 All you gotta do is wait for Russell to show up. 285 00:14:08,210 --> 00:14:09,240 Give him a taste. 286 00:14:09,280 --> 00:14:11,280 If he likes it, which he will, 287 00:14:11,310 --> 00:14:12,610 spanky will show up with the cash 288 00:14:12,650 --> 00:14:14,150 for the rest. 289 00:14:14,180 --> 00:14:16,920 You give him the suitcase, he gives you the dough. 290 00:14:16,950 --> 00:14:19,490 And we're all set. Cool? 291 00:14:19,520 --> 00:14:22,490 No. Not cool, Chuck. I'm scared. 292 00:14:22,520 --> 00:14:24,890 Baby, do you think I'd let you do this 293 00:14:24,930 --> 00:14:26,130 if I thought it was dangerous? 294 00:14:26,160 --> 00:14:27,130 I don't know. 295 00:14:27,160 --> 00:14:28,530 Of course I wouldn't. 296 00:14:28,560 --> 00:14:29,500 Spanky's a business man. 297 00:14:29,530 --> 00:14:31,070 You be cool, he'll be cool. 298 00:14:31,100 --> 00:14:32,470 Now just focus on this. 299 00:14:32,500 --> 00:14:34,940 After today, you're gonna be rich. 300 00:14:34,970 --> 00:14:36,200 You're gonna be here. 301 00:14:36,240 --> 00:14:37,270 And we're gonna be together. 302 00:14:37,310 --> 00:14:39,210 Okay. Thatagirl. 303 00:14:39,240 --> 00:14:41,310 It's gonna be fine. You'll see. 304 00:14:41,340 --> 00:14:43,480 Bye. 305 00:14:49,480 --> 00:14:52,920 So what you think of, uh, what I did with place? 306 00:14:52,960 --> 00:14:55,220 It's very-- how'd you afford all this? 307 00:14:55,260 --> 00:14:56,220 That's what I think. 308 00:14:56,260 --> 00:14:57,490 But my girlfriend, 309 00:14:58,390 --> 00:14:59,090 she show me how to use my employee discount. 310 00:14:59,690 --> 00:15:00,260 Plus zero percent finance. 311 00:15:01,200 --> 00:15:01,660 Then after a year, I sell everything on eBay 312 00:15:02,260 --> 00:15:02,900 and actually make profit. 313 00:15:03,570 --> 00:15:04,930 Then I do it all over again. 314 00:15:04,970 --> 00:15:06,700 She very smart girl. 315 00:15:06,730 --> 00:15:08,570 Really. 316 00:15:08,600 --> 00:15:09,640 Yeah, you should come to store. 317 00:15:09,670 --> 00:15:12,340 I say you're my cousin, uh, get you family discount. 318 00:15:12,370 --> 00:15:14,340 You suggesting he defraud the store? 319 00:15:14,380 --> 00:15:17,350 Of course not. Just take advantage. 320 00:15:17,380 --> 00:15:19,610 How'd you meet... Your girlfriend? 321 00:15:19,650 --> 00:15:21,950 Dating service. 322 00:15:21,980 --> 00:15:23,720 Unbelievable, right? 323 00:15:23,750 --> 00:15:25,950 Hey, you should try some time. Whatever. 324 00:15:25,990 --> 00:15:27,520 And for making matters even better, 325 00:15:27,560 --> 00:15:28,620 she's also Russian. 326 00:15:28,660 --> 00:15:30,630 Well, Ukrainian, actually. 327 00:15:30,660 --> 00:15:32,560 But, uh, close enough for politburo work, right? 328 00:15:32,590 --> 00:15:33,300 Where are the wires? 329 00:15:33,330 --> 00:15:34,560 It's all running off 330 00:15:34,600 --> 00:15:36,100 wireless distribution center in closet. 331 00:15:36,130 --> 00:15:37,100 I install myself. 332 00:15:37,130 --> 00:15:38,370 You want, I do for you. 333 00:15:38,400 --> 00:15:41,100 Take, uh, 20 minutes. 334 00:15:41,140 --> 00:15:42,270 I'm very handy. 335 00:15:43,640 --> 00:15:45,240 No, I'm good. 336 00:15:45,270 --> 00:15:46,140 Suit yourself. 337 00:15:47,280 --> 00:15:49,110 Excuse me. I have to get something from oven. 338 00:15:49,140 --> 00:15:50,750 Probably a puppy. 339 00:15:50,780 --> 00:15:52,550 You're just mad 340 00:15:52,580 --> 00:15:54,580 because their stories match up perfectly. 341 00:15:55,680 --> 00:15:57,050 Just a minute. 342 00:15:57,090 --> 00:15:58,250 You don't suppose... 343 00:15:58,290 --> 00:16:00,260 Oh, but I do. 344 00:16:00,290 --> 00:16:01,360 Ha ha. 345 00:16:01,390 --> 00:16:02,760 Whoa. 346 00:16:08,660 --> 00:16:09,700 Of course. 347 00:16:09,730 --> 00:16:10,700 You do my laundry. 348 00:16:10,730 --> 00:16:12,170 It's, uh, even Stevens. 349 00:16:12,200 --> 00:16:14,400 Hey, come, come. I want you to meet my friends. 350 00:16:14,440 --> 00:16:16,670 Hey, where they are? 351 00:16:16,700 --> 00:16:18,110 I don't know. 352 00:16:18,140 --> 00:16:20,410 Hello, friends! Where you are? 353 00:16:20,440 --> 00:16:22,680 Do you suppose there's any way out of this? 354 00:16:22,710 --> 00:16:24,750 It's not lookin' good. 355 00:16:24,780 --> 00:16:27,320 Weird for us to take a shower, right? 356 00:16:27,350 --> 00:16:28,650 For so many reasons. 357 00:16:32,320 --> 00:16:33,360 Hello. 358 00:16:33,390 --> 00:16:35,160 Is everybody in there? 359 00:16:35,190 --> 00:16:38,290 Maybe she'll play it cool, not let on that she knows us. 360 00:16:38,330 --> 00:16:40,300 Maybe. 361 00:16:40,330 --> 00:16:41,700 Okay. 362 00:16:41,730 --> 00:16:44,370 Well, let's go. 363 00:16:49,700 --> 00:16:53,180 Mary, Marshall, what you doing here? 364 00:16:53,210 --> 00:16:55,240 So much for cool. 365 00:16:55,280 --> 00:16:56,640 Wait, you know them? 366 00:16:56,680 --> 00:16:59,410 Yes. They are my friends. 367 00:16:59,450 --> 00:17:00,720 I meet them on way into town. 368 00:17:02,180 --> 00:17:03,190 That's funny. 369 00:17:03,220 --> 00:17:05,320 They're also my friends. 370 00:17:05,350 --> 00:17:09,460 I also meet on my way into town. 371 00:17:09,490 --> 00:17:11,390 Here it comes. 372 00:17:11,430 --> 00:17:14,200 You witness. 373 00:17:14,230 --> 00:17:15,360 Oho ho. Ah! 374 00:17:25,310 --> 00:17:26,570 Well, at least if they're doing this, 375 00:17:26,610 --> 00:17:27,580 they're not talking. 376 00:17:27,610 --> 00:17:29,480 Thank you, Mary. 377 00:17:29,510 --> 00:17:32,550 This is best surprise ever. 378 00:17:32,580 --> 00:17:33,650 I can't tell you what relief this is. 379 00:17:33,680 --> 00:17:36,680 No more lying. No hiding. 380 00:17:36,720 --> 00:17:38,850 We can tell everything now. 381 00:17:38,890 --> 00:17:40,160 Whoa, whoa, whoa. 382 00:17:40,190 --> 00:17:42,290 Nobody's telling anybody anything, okay? 383 00:17:42,320 --> 00:17:43,530 Serge, go sit on the couch. 384 00:17:43,560 --> 00:17:45,160 Tasha, wait for me outside. 385 00:17:45,190 --> 00:17:46,430 Why? What is wrong? 386 00:17:46,460 --> 00:17:48,330 Just go. Both of you. 387 00:17:50,330 --> 00:17:51,470 What's funny? 388 00:17:51,500 --> 00:17:53,870 I was just thinking... 389 00:17:53,900 --> 00:17:57,340 Schopenhauer would have loved you. 390 00:17:57,370 --> 00:17:58,370 I gotta call Stan. 391 00:17:58,410 --> 00:18:01,280 Classic. 392 00:18:01,310 --> 00:18:02,510 Stan, listen, 393 00:18:02,540 --> 00:18:04,410 the universe just imploded. 394 00:18:04,450 --> 00:18:06,510 Okay, now you're just doing it for attention. 395 00:18:12,550 --> 00:18:15,590 So which of them compromised their identity first? 396 00:18:15,620 --> 00:18:17,290 Well, in a way, neither. 397 00:18:17,330 --> 00:18:19,260 What, they just simultaneously blurted out 398 00:18:19,290 --> 00:18:20,630 the fact that they're in witness protection? 399 00:18:20,660 --> 00:18:24,270 Actually, we kind of revealed it ourselves. 400 00:18:24,300 --> 00:18:25,370 You two compromised the identities 401 00:18:25,400 --> 00:18:27,270 of federally protected witnesses? 402 00:18:27,300 --> 00:18:28,370 Not on purpose. 403 00:18:28,400 --> 00:18:29,600 Yeah, it was totally unintentional. 404 00:18:29,640 --> 00:18:31,910 Well, as long as it was a boo-boo. 405 00:18:31,940 --> 00:18:33,580 It's not like the situation comes up a lot. 406 00:18:33,610 --> 00:18:34,610 Look, we just need a ruling. 407 00:18:34,640 --> 00:18:37,280 Do they have to be relocated or not? 408 00:18:37,310 --> 00:18:39,150 What? Course they have to be relocated. 409 00:18:39,180 --> 00:18:40,280 He's a felon. 410 00:18:40,320 --> 00:18:41,580 Witnesses can't hang out with felons. 411 00:18:42,780 --> 00:18:43,590 Using that logic, she'd have to be kicked out of the program 412 00:18:44,420 --> 00:18:45,690 for violating the terms of the m.O.U. 413 00:18:45,720 --> 00:18:47,290 Interesting argument. 414 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 So at this point, do either of them know anything 415 00:18:48,590 --> 00:18:49,620 about the other's past? 416 00:18:49,660 --> 00:18:52,190 Not as far as we know. I'm betting yes. 417 00:18:52,230 --> 00:18:54,260 Far as we know? Betting? 418 00:18:54,300 --> 00:18:57,370 Not exactly what I'd call precise analytical terms. 419 00:19:01,640 --> 00:19:03,540 Yeah, yeah, that's-- 420 00:19:03,570 --> 00:19:04,770 more compelling arguments. 421 00:19:04,810 --> 00:19:06,170 That's great. 422 00:19:06,210 --> 00:19:07,310 All right, why don't you both take 423 00:19:07,340 --> 00:19:08,440 your respective witnesses, 424 00:19:09,440 --> 00:19:10,310 find out what they know, how they know it, so on, 425 00:19:11,350 --> 00:19:12,310 so forth, and maybe we can come to some semblance 426 00:19:12,350 --> 00:19:13,450 of an informed decision. 427 00:19:13,480 --> 00:19:15,450 Why do you say? Yea. Okay. Fine. 428 00:19:17,420 --> 00:19:19,390 He ripped off old women. 429 00:19:19,420 --> 00:19:21,790 She dresses immodestly. 430 00:19:21,820 --> 00:19:23,560 Chief, yeah, it's Stan. 431 00:19:23,590 --> 00:19:25,260 How are you? 432 00:19:25,290 --> 00:19:26,760 So here's one I bet you haven't heard before. 433 00:19:26,790 --> 00:19:31,230 Two witnesses accidentally start dating each other. 434 00:19:31,270 --> 00:19:32,600 No. Yeah. There's no punch line. 435 00:19:32,630 --> 00:19:34,700 This is actually happening, sir, yeah. 436 00:19:58,590 --> 00:20:01,400 We do nothing wrong. Why we are being separated? 437 00:20:01,430 --> 00:20:03,470 Well, even though you didn't intentionally 438 00:20:03,500 --> 00:20:05,400 break any rules, we still have a situation 439 00:20:05,430 --> 00:20:07,400 that violates WITSEC doctrine. 440 00:20:08,500 --> 00:20:11,370 I understand nothing of what you just say. 441 00:20:11,410 --> 00:20:13,640 Okay, sorry. I'll start over. 442 00:20:16,010 --> 00:20:17,750 Hey, come here. Sit down. 443 00:20:19,310 --> 00:20:20,580 Listen to me. 444 00:20:20,620 --> 00:20:21,680 You need to understand 445 00:20:21,720 --> 00:20:25,450 this is a potentially very dangerous situation, okay? 446 00:20:25,490 --> 00:20:27,490 Now think. 447 00:20:27,520 --> 00:20:29,720 Did you ever let slip even the smallest detail 448 00:20:29,760 --> 00:20:30,860 about your past? 449 00:20:30,890 --> 00:20:33,360 Of course not. 450 00:20:33,400 --> 00:20:35,730 I stick to story. Always. 451 00:20:35,760 --> 00:20:37,500 What about him? 452 00:20:37,530 --> 00:20:39,600 Has he asked you about your past? 453 00:20:39,630 --> 00:20:41,440 Yes. 454 00:20:41,470 --> 00:20:44,440 It suspicious of new boyfriend to ask about past? 455 00:20:47,440 --> 00:20:49,410 Of course I don't tell her anything. 456 00:20:49,440 --> 00:20:52,610 You know, first thing I think when we meet 457 00:20:52,650 --> 00:20:55,480 is is this Russian girl here to kill me? 458 00:20:55,520 --> 00:20:56,820 What made you decide she wasn't? 459 00:20:56,850 --> 00:21:00,390 Eh, actually, I decide, 460 00:21:00,420 --> 00:21:03,560 she's so beautiful, sweet, sexy, 461 00:21:03,590 --> 00:21:07,430 if she came to kill me, it totally worth it. 462 00:21:07,460 --> 00:21:08,800 Aw. 463 00:21:08,830 --> 00:21:11,430 Have to believe me. We did nothing wrong. 464 00:21:11,470 --> 00:21:14,500 I do. I believe you did nothing wrong. 465 00:21:14,540 --> 00:21:16,670 But you think serge did. 466 00:21:16,700 --> 00:21:19,840 No. I don't know. Maybe. 467 00:21:19,870 --> 00:21:21,410 Who knows. 468 00:21:22,810 --> 00:21:24,480 Was serge criminal? 469 00:21:24,510 --> 00:21:26,510 Tasha, I can't tell you anything 470 00:21:26,550 --> 00:21:28,480 about a witness' past. 471 00:21:32,590 --> 00:21:34,560 Please... 472 00:21:34,590 --> 00:21:37,890 Mary, you can't separate us. 473 00:21:39,590 --> 00:21:40,630 If it were just up to me, 474 00:21:40,660 --> 00:21:41,630 it wouldn't be a problem. 475 00:21:41,660 --> 00:21:42,430 But WITSEC has rules. 476 00:21:43,470 --> 00:21:44,300 And the rules exist to keep you safe. 477 00:21:45,330 --> 00:21:47,600 And how safe I will be when I die of broken heart? 478 00:21:49,570 --> 00:21:51,610 Not very safe, I suppose. 479 00:21:53,640 --> 00:21:55,410 Just sit here and try to relax, okay? 480 00:21:55,440 --> 00:21:58,350 Nobody's made any decisions about anything yet. 481 00:22:14,660 --> 00:22:15,960 Well, sir, 482 00:22:16,000 --> 00:22:18,430 I'm just saying I prefer someone other than myself, 483 00:22:18,470 --> 00:22:19,730 someone higher up the food chain, 484 00:22:19,770 --> 00:22:22,400 make this decision. 485 00:22:22,440 --> 00:22:24,910 Yes. Yes. They both still have testimony pending. 486 00:22:26,870 --> 00:22:30,580 Uh, no, I-I don't think I'm calling to cover my ass. 487 00:22:30,610 --> 00:22:32,780 All right. 488 00:22:32,810 --> 00:22:35,620 Uh, call you back. 489 00:22:35,650 --> 00:22:36,850 You have to separate them, Stan. 490 00:22:36,880 --> 00:22:37,890 There's no other choice. 491 00:22:37,920 --> 00:22:40,620 Well, I'm still... 492 00:22:40,660 --> 00:22:42,690 Evaluating the evidence. 493 00:22:42,720 --> 00:22:44,660 I'll make my decision when I have all the facts. 494 00:22:46,490 --> 00:22:47,600 What? 495 00:22:47,630 --> 00:22:49,730 In my mind, here's the concern. 496 00:22:49,760 --> 00:22:50,570 Let's say one of you 497 00:22:51,630 --> 00:22:52,700 decides to break up with the other one. 498 00:22:53,540 --> 00:22:54,400 Holy crap, these graphics are amazing. 499 00:22:54,900 --> 00:22:55,940 Tasha's breaking up with me? 500 00:22:55,970 --> 00:22:57,440 Did she tell you this? 501 00:22:57,470 --> 00:22:59,940 No, no. I'm just saying pretend, okay? 502 00:22:59,970 --> 00:23:01,940 So now the other person, the one who got dumped, 503 00:23:01,980 --> 00:23:03,680 is very angry. 504 00:23:03,710 --> 00:23:06,580 And if he or she knows about the other one's past, 505 00:23:06,610 --> 00:23:08,980 he or she might be tempted to get in touch 506 00:23:09,020 --> 00:23:10,550 with people from that person's past 507 00:23:10,590 --> 00:23:12,650 to tell them where he or she-- 508 00:23:12,690 --> 00:23:16,420 that is, the person who dumped him or her--lives. 509 00:23:17,590 --> 00:23:18,690 Where? 510 00:23:18,730 --> 00:23:20,430 All right. 511 00:23:20,460 --> 00:23:21,500 Let me start over. 512 00:23:21,530 --> 00:23:23,970 Okay. Everyone. 513 00:23:24,000 --> 00:23:25,430 I made decision. 514 00:23:28,470 --> 00:23:29,540 Here it is. 515 00:23:29,570 --> 00:23:30,970 I leave program before I leave serge. 516 00:23:33,940 --> 00:23:35,740 You see how-- how she love me? 517 00:23:35,780 --> 00:23:37,650 Tasha, think about what you're saying. 518 00:23:37,680 --> 00:23:39,910 I have. 519 00:23:39,950 --> 00:23:42,520 You want my testimony, we stay together. 520 00:23:42,550 --> 00:23:43,750 Me too. 521 00:23:43,790 --> 00:23:46,590 Well, in that case, 522 00:23:46,620 --> 00:23:47,720 I've made my decision. 523 00:23:54,060 --> 00:23:55,660 How can you let them stay together, Stan? 524 00:23:55,700 --> 00:23:58,230 He conned grieving parents out of their life savings. 525 00:23:58,270 --> 00:24:00,570 Do not judge witnesses on their past, Mary. 526 00:24:00,600 --> 00:24:02,070 And now he's conning the two of you. 527 00:24:02,100 --> 00:24:04,940 Why can't you accept the possibility that he's changed? 528 00:24:04,970 --> 00:24:07,580 Check that. Conning the three of you. 529 00:24:07,610 --> 00:24:08,980 I expect it from Tasha. She's an innocent. 530 00:24:09,010 --> 00:24:10,610 Innocent? 531 00:24:10,650 --> 00:24:12,580 Yeah. Two of you are trained professionals. 532 00:24:12,610 --> 00:24:14,080 The day she got here, 533 00:24:14,120 --> 00:24:15,550 the first words out of her mouth were... 534 00:24:15,580 --> 00:24:16,580 As far as WITSEC is concerned, 535 00:24:16,620 --> 00:24:18,550 their lives start the day they enter the program. 536 00:24:18,590 --> 00:24:21,260 "When I can get boob job?" 537 00:24:21,290 --> 00:24:22,990 I'd hardly call that... 538 00:24:23,020 --> 00:24:24,660 What is that? 539 00:24:24,690 --> 00:24:26,560 You scanned serge's computer? 540 00:24:26,590 --> 00:24:27,860 What the hell do you think you're doing? 541 00:24:27,900 --> 00:24:29,560 My job. Keeping my witness safe. 542 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 By violating my witness' privacy? 543 00:24:31,630 --> 00:24:32,700 Since when is snooping 544 00:24:32,730 --> 00:24:34,070 on my witness' boyfriend verboten? 545 00:24:34,100 --> 00:24:35,570 Since he's my witness. 546 00:24:35,600 --> 00:24:36,640 Totally irrelevant to me. 547 00:24:36,670 --> 00:24:37,770 For all we know, 548 00:24:37,810 --> 00:24:39,110 he could be trying to sell her location. 549 00:24:39,140 --> 00:24:40,580 They met at a dating service. 550 00:24:40,610 --> 00:24:41,480 You really think he dated his way 551 00:24:42,610 --> 00:24:43,550 through the entire Albuquerque singles scene 552 00:24:44,110 --> 00:24:44,750 looking for a witness to expose? 553 00:24:45,550 --> 00:24:46,050 No, but given his stellar character, 554 00:24:46,880 --> 00:24:47,520 I think this is a crime of opportunity 555 00:24:47,920 --> 00:24:49,750 in the making. 556 00:24:49,780 --> 00:24:50,990 Now what? 557 00:24:51,020 --> 00:24:52,290 Can I not leave the two of you alone 558 00:24:52,320 --> 00:24:53,290 for one minute? 559 00:24:54,890 --> 00:24:56,860 Now why do you suppose 560 00:24:56,890 --> 00:24:57,890 someone with nothing to hide 561 00:24:57,930 --> 00:25:00,060 would have everything on their computer encrypted? 562 00:25:00,090 --> 00:25:01,560 That proves nothing. 563 00:25:01,600 --> 00:25:02,730 Lots of people encrypt their files--i do. 564 00:25:02,760 --> 00:25:04,730 Yeah, because you're paranoid. 565 00:25:04,770 --> 00:25:06,530 Stan, I'm sending this drive to I.T. 566 00:25:06,570 --> 00:25:08,070 I work with you. Clearly it's a good policy. 567 00:25:08,100 --> 00:25:09,940 And you're not sending that drive anywhere. 568 00:25:09,970 --> 00:25:11,070 Yeah, I am. No, you're not. 569 00:25:11,110 --> 00:25:12,770 Do not touch my computer. 570 00:25:12,810 --> 00:25:13,910 Get off of that. 571 00:25:13,940 --> 00:25:15,580 Do not touch my-- give me that. 572 00:25:15,610 --> 00:25:17,310 Hey, hey! God, would you just stop it? 573 00:25:17,340 --> 00:25:19,650 God! It's like having a couple 5-year-olds! 574 00:25:19,680 --> 00:25:21,020 Just calm down. 575 00:25:21,050 --> 00:25:22,550 Mary, you have no right snooping 576 00:25:22,580 --> 00:25:23,420 on his witness. 577 00:25:24,320 --> 00:25:24,750 Give him--give him the hard drive. Stan. 578 00:25:25,290 --> 00:25:26,550 Do it now or go home. 579 00:25:26,590 --> 00:25:27,620 I'm--I'm sick of this. 580 00:25:30,830 --> 00:25:31,890 What? 581 00:25:37,700 --> 00:25:39,000 Great. 582 00:25:44,070 --> 00:25:46,570 You crossed the line and got what you deserved. 583 00:25:46,610 --> 00:25:47,810 Whatever it costs to fix this thing 584 00:25:47,840 --> 00:25:49,080 is comin' out of your pocket. 585 00:25:55,120 --> 00:25:58,590 Be a bad idea for you to say anything right now. 586 00:26:17,140 --> 00:26:20,940 Please don't be Russell. Please don't be Russell. 587 00:26:24,110 --> 00:26:25,850 Brandi. 588 00:26:25,880 --> 00:26:27,720 Uh, you must be Russell. 589 00:26:48,800 --> 00:26:49,900 Want one? 590 00:26:49,940 --> 00:26:51,770 I'll pass. Thanks. 591 00:26:51,810 --> 00:26:53,710 Why? 592 00:26:53,740 --> 00:26:56,710 Afraid of being roofied? 593 00:26:56,740 --> 00:26:57,710 Never opened. 594 00:26:57,750 --> 00:27:01,050 No. Just watching my carbs. 595 00:27:01,080 --> 00:27:03,790 You don't have to worry about that. 596 00:27:03,820 --> 00:27:05,720 You're tiny. 597 00:27:05,750 --> 00:27:08,920 I want to put you in my pocket. 598 00:27:08,960 --> 00:27:10,860 I love your hair. 599 00:27:10,890 --> 00:27:13,860 It's so shiny. 600 00:27:13,900 --> 00:27:17,200 How do you get it so shiny? 601 00:27:17,230 --> 00:27:18,770 Shampoo. 602 00:27:22,040 --> 00:27:23,940 So when are you going to call your guy? 603 00:27:26,940 --> 00:27:28,910 He calls us. 604 00:27:28,940 --> 00:27:31,050 Just relax. 605 00:27:31,080 --> 00:27:33,750 We've got some "e" for later. 606 00:27:33,780 --> 00:27:35,150 Rachel gives great massages. 607 00:27:40,860 --> 00:27:44,730 Uh...can--can I use your bathroom? 608 00:27:44,760 --> 00:27:46,160 Of course. 609 00:27:46,190 --> 00:27:47,930 And take some soaps if you want. 610 00:27:47,960 --> 00:27:50,830 They always bring more. 611 00:27:50,870 --> 00:27:53,200 Wow. Classy. 612 00:28:13,920 --> 00:28:17,090 What am I doing here? 613 00:28:43,990 --> 00:28:45,290 Okay, Debbie. 614 00:28:45,320 --> 00:28:47,020 I just need a few details. 615 00:28:47,050 --> 00:28:48,160 Okay. 616 00:28:50,060 --> 00:28:51,890 What exactly are you looking for? 617 00:28:51,930 --> 00:28:53,260 Gosh. I don't know. 618 00:28:53,290 --> 00:28:57,300 Um, I'm really into eastern Europeans. 619 00:28:57,330 --> 00:29:00,300 Interesting. We don't get many calls for those. 620 00:29:00,330 --> 00:29:02,000 You mean, like, from Japan. 621 00:29:02,040 --> 00:29:04,840 No. No. 622 00:29:04,870 --> 00:29:06,170 Uh, that would be Asia. 623 00:29:06,210 --> 00:29:08,010 Uh, Romania, 624 00:29:08,040 --> 00:29:10,810 Poland, Hungary... 625 00:29:10,850 --> 00:29:12,210 How about Russia? 626 00:29:12,250 --> 00:29:14,120 Yeah. Russia. 627 00:29:14,150 --> 00:29:16,350 I think I have someone for you. 628 00:29:16,380 --> 00:29:18,090 Great. Let me get his profile. 629 00:29:18,120 --> 00:29:19,850 Thanks. 630 00:29:42,910 --> 00:29:43,980 Okay. 631 00:29:52,120 --> 00:29:53,960 Hey, this doesn't give email. 632 00:29:53,990 --> 00:29:55,890 I'm sorry. This is for business use only. 633 00:29:55,920 --> 00:29:57,020 Oh, sorry. 634 00:29:58,260 --> 00:30:00,960 Um, so you found someone for me? Yes. 635 00:30:01,000 --> 00:30:03,870 His name is serge. 636 00:30:03,900 --> 00:30:04,870 What do you think? 637 00:30:04,900 --> 00:30:06,000 Wow. He's cute. 638 00:30:06,030 --> 00:30:08,940 How come he's not already snatched up? 639 00:30:08,970 --> 00:30:11,370 Well, I have to be honest, he's something of a player. 640 00:30:11,410 --> 00:30:14,240 In fact, he goes through women like water. 641 00:30:14,280 --> 00:30:15,910 But none of my clients have complained, 642 00:30:15,940 --> 00:30:17,040 so he must be doing something right. 643 00:30:17,080 --> 00:30:20,950 Mm. Sounds fun. Can't wait to meet him. 644 00:30:28,660 --> 00:30:29,920 Mary. 645 00:30:29,960 --> 00:30:31,330 Something is wrong? 646 00:30:31,360 --> 00:30:34,100 No, I just wanted to stop by 647 00:30:34,130 --> 00:30:37,200 and talk about the whole serge situation. 648 00:30:37,230 --> 00:30:38,430 What situation? 649 00:30:38,470 --> 00:30:40,940 Your boss say we can be together. 650 00:30:40,970 --> 00:30:42,200 Yeah, you can. 651 00:30:42,240 --> 00:30:44,370 But shou you be together? 652 00:30:44,410 --> 00:30:46,970 You've been through a lot, you know? 653 00:30:47,010 --> 00:30:48,880 New country, new identity. 654 00:30:48,910 --> 00:30:50,080 I'm sure you've been really lonely. 655 00:30:50,110 --> 00:30:51,280 But being lonely is not a good reason 656 00:30:51,310 --> 00:30:52,280 to make bad choices. 657 00:30:52,310 --> 00:30:54,350 I just don't want you to think 658 00:30:54,380 --> 00:30:55,980 serge is your only option. 659 00:30:56,020 --> 00:30:57,890 I don't want to talk about this. 660 00:30:57,920 --> 00:30:58,950 I made decision. 661 00:31:01,290 --> 00:31:02,960 Tasha. 662 00:31:02,990 --> 00:31:05,890 Tasha. 663 00:31:05,930 --> 00:31:07,900 I got this from the dating service. 664 00:31:07,930 --> 00:31:10,330 This is when he started seeing you, right? 665 00:31:10,360 --> 00:31:12,900 These are the four women 666 00:31:12,930 --> 00:31:14,870 he's gone out with since you. 667 00:31:16,440 --> 00:31:17,940 I don't understand. 668 00:31:17,970 --> 00:31:20,310 The last one was four days ago. 669 00:31:23,280 --> 00:31:24,980 Mary? 670 00:31:25,010 --> 00:31:27,450 Hey, it's so good to see you again. 671 00:31:27,480 --> 00:31:30,950 You bastard. How you can do this? 672 00:31:30,990 --> 00:31:32,390 What--what--what this is? 673 00:31:32,420 --> 00:31:33,960 It's from dating service. 674 00:31:33,990 --> 00:31:35,420 You cheat on me with these whores. 675 00:31:35,460 --> 00:31:36,990 Where you get this? 676 00:31:37,020 --> 00:31:38,260 What difference does it make? 677 00:31:38,290 --> 00:31:39,290 I never want to see you again. 678 00:31:40,430 --> 00:31:42,000 You said you love me. 679 00:31:42,030 --> 00:31:43,700 I do! That was problem. 680 00:31:43,730 --> 00:31:45,200 I love you so much, 681 00:31:45,230 --> 00:31:47,400 could not stand to lie to you about my past. 682 00:31:47,430 --> 00:31:48,700 It was torture to me, you know. 683 00:31:48,740 --> 00:31:50,300 These other girls they--they are nothing 684 00:31:50,340 --> 00:31:51,110 compared to you. 685 00:31:52,170 --> 00:31:53,010 I did not mind not telling them truth. 686 00:31:53,840 --> 00:31:55,510 But now--now everything is okay, huh? 687 00:31:55,540 --> 00:31:58,380 Now we tell each other truth. 688 00:32:01,320 --> 00:32:02,220 This is true? 689 00:32:02,250 --> 00:32:04,990 No. No, no. Of course it's not true, Tasha. 690 00:32:05,020 --> 00:32:07,320 He's spewing crap. 691 00:32:07,350 --> 00:32:09,420 Oh, serge. 692 00:32:09,460 --> 00:32:11,030 I am so sorry 693 00:32:11,060 --> 00:32:13,360 I accuse you. 694 00:32:13,390 --> 00:32:16,100 Please, can you forgive me? 695 00:32:19,500 --> 00:32:21,140 Oh, my god. 696 00:32:27,340 --> 00:32:29,440 Meddling in other people's lives 697 00:32:29,480 --> 00:32:30,580 sure takes it out of you. 698 00:32:30,610 --> 00:32:32,550 Really does. 699 00:32:32,580 --> 00:32:34,750 You win by the way. 700 00:32:34,780 --> 00:32:37,050 I'm leaving serge and Tasha alone. 701 00:32:37,080 --> 00:32:38,250 Why is that? 702 00:32:38,290 --> 00:32:39,420 Because some people can't be saved 703 00:32:39,450 --> 00:32:40,990 no matter how hard you try. 704 00:32:41,020 --> 00:32:42,590 I don't know. 705 00:32:42,620 --> 00:32:44,390 Maybe she just needs to make this mistake 706 00:32:44,430 --> 00:32:47,160 to learn and grow or something. 707 00:32:47,190 --> 00:32:48,330 Maybe. 708 00:32:48,360 --> 00:32:50,300 I just hope it doesn't get her killed. 709 00:32:51,500 --> 00:32:53,500 Why aren't you gloating more? 710 00:32:55,240 --> 00:32:56,540 What's that? 711 00:32:56,570 --> 00:32:58,440 A list of websites. 712 00:32:58,470 --> 00:33:01,440 Gary in I.T. Managed to decrypt enough of the information 713 00:33:01,480 --> 00:33:03,210 off of the USB drive 714 00:33:03,240 --> 00:33:06,250 to lead us to a secured payment website. 715 00:33:06,280 --> 00:33:08,420 It appears serge is running some kind 716 00:33:08,450 --> 00:33:10,120 of Internet business. 717 00:33:10,150 --> 00:33:12,220 Unfortunately, they process payments 718 00:33:12,250 --> 00:33:14,020 for roughly 4,000 sites. 719 00:33:14,060 --> 00:33:15,620 You sent the drive to I.T. 720 00:33:15,660 --> 00:33:17,420 I didn't have anything better to do. 721 00:33:17,460 --> 00:33:20,490 I love you like an $8 whore. 722 00:33:20,530 --> 00:33:22,500 I'm sure you mean that in a good way. 723 00:33:22,530 --> 00:33:25,000 Want half? 724 00:33:34,640 --> 00:33:36,410 Hey. 725 00:33:37,440 --> 00:33:39,250 We were just talking about you. 726 00:33:39,280 --> 00:33:41,150 Oh great. 727 00:33:43,520 --> 00:33:45,120 Come in. 728 00:33:54,430 --> 00:33:56,300 We missed you so much. 729 00:33:56,330 --> 00:33:58,670 Yeah. I-I missed you too. 730 00:33:58,700 --> 00:34:00,170 You're early. 731 00:34:00,200 --> 00:34:02,400 Spanky won't be here for another hour. 732 00:34:02,440 --> 00:34:04,170 I just wanted to bring over the sample, you know, 733 00:34:04,210 --> 00:34:05,410 for spanky to taste. 734 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 That is so sweet of you. 735 00:34:09,610 --> 00:34:12,310 Oh. Oh. 736 00:34:12,350 --> 00:34:14,480 You should come with us. 737 00:34:14,520 --> 00:34:16,550 We're going to Mexico. 738 00:34:16,580 --> 00:34:17,450 It's gonna be super fun. 739 00:34:18,590 --> 00:34:21,290 We're going to one of those couples resorts. 740 00:34:21,320 --> 00:34:23,220 Yeah, you should come with. 741 00:34:23,260 --> 00:34:25,330 Uh, sure. That sounds awesome. 742 00:34:25,360 --> 00:34:27,190 Can I use your bathroom? Mine's broken. 743 00:34:27,230 --> 00:34:28,530 No problem. 744 00:34:28,560 --> 00:34:30,660 Mi potty es su potty. 745 00:34:57,560 --> 00:34:59,560 Hey, little baby. 746 00:34:59,590 --> 00:35:01,700 Hey, I brought you something. 747 00:35:05,300 --> 00:35:07,530 This is biscuit. 748 00:35:07,570 --> 00:35:10,100 And he's really special to me. 749 00:35:11,540 --> 00:35:15,410 My sister, Mary, gave him to me when I was five 750 00:35:15,440 --> 00:35:16,710 to protect me from all the monsters 751 00:35:16,740 --> 00:35:19,210 that were under my bed. 752 00:35:20,550 --> 00:35:24,490 And he's really good at his job. 753 00:35:24,520 --> 00:35:26,490 So... 754 00:35:26,520 --> 00:35:29,290 If you just take good care of him, 755 00:35:29,320 --> 00:35:33,230 he'll take really good care of you, okay? 756 00:35:34,630 --> 00:35:37,530 Bye, biscuit. 757 00:35:39,370 --> 00:35:41,130 I love you. 758 00:35:53,680 --> 00:35:55,650 I gotta go now. 759 00:35:57,520 --> 00:36:00,490 If your parents ever give you any advice... 760 00:36:02,490 --> 00:36:04,760 You should do the opposite, okay? 761 00:36:16,670 --> 00:36:19,670 Swiffermuseum.com. 762 00:36:19,710 --> 00:36:23,280 Why? How? Why? 763 00:36:23,310 --> 00:36:25,510 How about knittingwholsesale.Com? 764 00:36:25,550 --> 00:36:27,280 Maybe he's trying to lure old women 765 00:36:27,310 --> 00:36:30,350 into the lurid world of cross-stitching. 766 00:36:30,380 --> 00:36:33,220 Cowsareevil.com. 767 00:36:33,250 --> 00:36:34,820 Undeniable. 768 00:36:34,860 --> 00:36:37,460 Overstockpradaleather.com. 769 00:36:37,490 --> 00:36:38,730 Wait, what was that last one? 770 00:36:38,760 --> 00:36:40,330 Kidding. 771 00:36:40,360 --> 00:36:42,430 Bastard. 772 00:36:42,460 --> 00:36:44,570 Hello. 773 00:36:44,600 --> 00:36:46,470 What? 774 00:36:46,500 --> 00:36:47,800 Sexyserge.com. 775 00:36:54,040 --> 00:36:55,280 Jackpot. 776 00:36:55,310 --> 00:36:57,010 Do I want to see this? 777 00:36:57,040 --> 00:36:59,580 Don't be such a prude. Go to it. 778 00:36:59,610 --> 00:37:01,420 I may be ill. 779 00:37:01,450 --> 00:37:02,550 Puke later. We gotta go. 780 00:37:23,000 --> 00:37:25,540 It went to voicemail again. 781 00:37:25,570 --> 00:37:27,810 Damn it. Why won't she pick up? 782 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 Do you answer the phone during sex? 783 00:37:29,710 --> 00:37:32,480 Depends on what's on TV. 784 00:37:38,650 --> 00:37:40,420 That's it. Mary? 785 00:37:40,450 --> 00:37:42,390 I'm calling your superiors! Mary, what you are doing? 786 00:37:42,420 --> 00:37:44,460 Wait. 787 00:37:44,490 --> 00:37:45,760 That's private property. Shut up. 788 00:37:45,790 --> 00:37:47,430 Why are you doing this? 789 00:37:47,460 --> 00:37:49,900 Wait. What is this? 790 00:37:49,930 --> 00:37:52,000 You're showing us making love? 791 00:37:52,030 --> 00:37:55,000 He uses a web cam. 792 00:37:55,040 --> 00:37:56,800 And those other women on the Internet? 793 00:37:56,840 --> 00:37:58,040 It's his business. 794 00:37:58,070 --> 00:38:00,540 He makes money showing you having sex. 795 00:38:03,840 --> 00:38:06,580 Tasha! You filthy, disgusting pig! 796 00:38:06,610 --> 00:38:08,010 Let's go, stinkweed. 797 00:38:08,050 --> 00:38:09,550 All right, it's okay. 798 00:38:09,580 --> 00:38:11,950 It's all right. It's all right. 799 00:38:47,590 --> 00:38:51,460 My baby! My baby! 800 00:39:12,010 --> 00:39:13,010 Okay, let's go. 801 00:39:19,720 --> 00:39:22,060 How can someone say those things? 802 00:39:22,090 --> 00:39:23,990 "I love you." 803 00:39:24,020 --> 00:39:26,030 And make you believe? 804 00:39:26,060 --> 00:39:28,500 How is possible? 805 00:39:31,030 --> 00:39:36,070 How can anyone ever trust anyone with their heart? 806 00:39:36,100 --> 00:39:39,040 I don't know. 807 00:39:40,910 --> 00:39:44,040 I wish I did. 808 00:40:01,030 --> 00:40:02,630 Hey. 809 00:40:04,730 --> 00:40:06,530 Come in. 810 00:40:18,910 --> 00:40:21,010 What happens now? 811 00:40:21,050 --> 00:40:24,050 Well, after he's booked-- 812 00:40:24,080 --> 00:40:25,050 to me. 813 00:40:28,820 --> 00:40:30,690 I don't care about serge. 814 00:40:32,090 --> 00:40:33,860 You'll be relocated. 815 00:40:33,890 --> 00:40:35,130 You'll have a new name, 816 00:40:35,160 --> 00:40:38,060 new marshal. 817 00:40:38,100 --> 00:40:39,830 You'll start over. 818 00:40:49,710 --> 00:40:52,850 I stare agape on Sunday at the park couples 819 00:40:52,880 --> 00:40:55,080 sidewalk strollers fingers laced, 820 00:40:55,120 --> 00:40:59,120 heads on shoulders hearts laid bare. 821 00:40:59,150 --> 00:41:02,590 Audacious high wire artists soaring endless. 822 00:41:02,620 --> 00:41:04,120 Oblivious or brave. 823 00:41:04,990 --> 00:41:08,860 Arrogant idiots I muse from my spectator view. 824 00:41:08,900 --> 00:41:12,000 Hoping no one hears the screaming inside my head. 825 00:41:38,990 --> 00:41:41,130 Mary. Mary. 826 00:41:50,170 --> 00:41:51,940 Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 56213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.