Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,230
Since 1970,
2
00:00:03,270 --> 00:00:04,530
the federal witness
protection program
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,540
has relocated thousands of
witnesses some criminal some not
4
00:00:08,570 --> 00:00:10,510
to neighborhoods all across
the country.
5
00:00:10,540 --> 00:00:14,110
Everyone of those individuals
shares a unique attribute
6
00:00:14,140 --> 00:00:17,250
distinguishing them from the
rest of the general population.
7
00:00:17,280 --> 00:00:20,250
And that is...Somebody
wants them dead.
8
00:02:47,700 --> 00:02:50,670
...you think about me
9
00:02:50,700 --> 00:02:52,640
when you're having sex
with men in prison.
10
00:03:11,690 --> 00:03:14,320
...Furthermore, your status
as a protected witness
11
00:03:14,360 --> 00:03:15,490
is contingent
on your testifying
12
00:03:15,520 --> 00:03:17,460
against your former boss.
13
00:03:19,330 --> 00:03:21,430
Impressive, Sergei.
14
00:03:21,460 --> 00:03:22,500
Call me serge.
15
00:03:22,530 --> 00:03:25,630
Okay...serge.
16
00:03:25,670 --> 00:03:27,700
So you're liking
what you see, yes?
17
00:03:27,740 --> 00:03:29,410
Mm.
18
00:03:29,440 --> 00:03:31,640
You're a real steaming pile.
19
00:03:31,670 --> 00:03:34,440
What this is
a "steaming pile"?
20
00:03:34,480 --> 00:03:35,780
Poop.
21
00:03:35,810 --> 00:03:36,780
Doody.
22
00:03:36,810 --> 00:03:38,580
Moving on, all contact
23
00:03:38,610 --> 00:03:40,520
with friends, family,
business associates
24
00:03:40,550 --> 00:03:42,520
or any other persons from
the witness' past will cease
25
00:03:42,550 --> 00:03:43,690
pursuant to signing
this agreement.
26
00:03:43,720 --> 00:03:46,560
Is okay.
I make new friends.
27
00:03:46,590 --> 00:03:48,790
Swell. Do you have
any questions?
28
00:03:48,820 --> 00:03:50,290
Just one.
29
00:03:50,330 --> 00:03:52,400
What we should name
our first baby?
30
00:03:52,430 --> 00:03:55,460
Thinks he's got
a shot with me.
31
00:03:55,500 --> 00:03:56,600
You have no shot.
32
00:03:56,630 --> 00:03:58,330
In fact, Joe Stalin's
rotting corpse
33
00:03:58,370 --> 00:04:00,400
has a better chance of getting
into her
34
00:04:00,440 --> 00:04:01,170
Than you do.
35
00:04:01,200 --> 00:04:04,470
Aw, you can be
so sweet sometimes.
36
00:04:07,080 --> 00:04:11,610
Her words say nyet,
but her eyes say maybe not nyet.
37
00:04:11,650 --> 00:04:14,420
She would use you
like a swizzle stick.
38
00:04:14,450 --> 00:04:18,250
Sign.
Swizzle stick.
39
00:04:34,670 --> 00:04:37,410
Biscuit, you dumb bear,
what are you doing in here?
40
00:04:38,410 --> 00:04:40,810
I almost had a heart attack.
41
00:04:42,410 --> 00:04:44,380
Brandi, let's go!
42
00:04:44,410 --> 00:04:46,450
I'm coming!
43
00:04:54,690 --> 00:04:56,590
Aw, crud.
44
00:05:06,770 --> 00:05:08,540
I swear, if you miss
your flight...
45
00:05:08,570 --> 00:05:11,540
I know. I know.
One of us dies.
46
00:05:11,570 --> 00:05:13,480
You could at least pretend
not to be so happy
47
00:05:13,510 --> 00:05:14,280
about me leaving.
48
00:05:15,110 --> 00:05:15,580
Yeah. If you'd been ready
an hour ago
49
00:05:16,280 --> 00:05:16,750
like you were
supposed to be,
50
00:05:17,710 --> 00:05:18,580
you'd get
to see me pretending.
Fair enough.
51
00:05:19,420 --> 00:05:19,920
Mom, we're leaving!
Come say good-bye!
52
00:05:20,650 --> 00:05:21,420
She said good-bye
two hours ago.
53
00:05:22,150 --> 00:05:22,450
Had some thing
she had to go to.
54
00:05:23,320 --> 00:05:23,750
What's mom have at 8:00
in the morning?
55
00:05:23,790 --> 00:05:25,320
Wouldn't tell me.
56
00:05:25,990 --> 00:05:27,460
I swear, she gets
squirrelier every day.
57
00:05:27,490 --> 00:05:28,660
Sure you don't want
to take her with you?
58
00:05:28,690 --> 00:05:29,760
Nah ha ha.
59
00:05:29,790 --> 00:05:31,130
The forecast,
60
00:05:31,160 --> 00:05:32,830
plenty of sunshine through today
with seasonal...
61
00:05:32,860 --> 00:05:34,430
I think everything's
gonna be okay
62
00:05:34,460 --> 00:05:36,830
for me that is.
63
00:05:36,870 --> 00:05:38,430
Oh, yeah? How come?
64
00:05:38,470 --> 00:05:39,540
I don't know.
65
00:05:39,570 --> 00:05:42,440
I just feel like I'm coming
into a really good place.
66
00:05:42,470 --> 00:05:44,440
Yeah?
67
00:05:44,470 --> 00:05:45,970
You feel like you're
putting out positive energy
68
00:05:46,010 --> 00:05:48,410
and the universe is starting
to send it back your way?
69
00:05:48,440 --> 00:05:50,450
Yeah, exactly.
70
00:05:50,480 --> 00:05:52,920
Mom made you watch the secret
with her, didn't she?
71
00:05:52,950 --> 00:05:54,480
She didn't make me
do anything.
72
00:05:54,520 --> 00:05:55,550
It was her going away
gift for me.
73
00:05:55,580 --> 00:05:56,920
Oh, god.
74
00:05:56,950 --> 00:05:59,150
It's not a gift.
Okay. That's a curse.
75
00:05:59,190 --> 00:06:00,720
Especially for you.
76
00:06:00,760 --> 00:06:03,830
Brandi, the universe
isn't a genie's lamp.
77
00:06:03,860 --> 00:06:05,730
You can't just rub it
and make a wish,
78
00:06:05,760 --> 00:06:07,000
and poof,
a bag of money appears,
79
00:06:07,030 --> 00:06:08,460
or your cancer goes away,
80
00:06:09,200 --> 00:06:10,470
or the neighbor's yappy dog
gets hit by a car.
81
00:06:10,500 --> 00:06:11,470
It doesn't work that way.
82
00:06:11,500 --> 00:06:12,600
There is no magic.
83
00:06:12,640 --> 00:06:13,940
We're not the architects
of our own lives.
84
00:06:13,970 --> 00:06:15,470
We're monkeys strapped
to a rocket.
85
00:06:15,500 --> 00:06:17,010
And the only way
to exert any influence
86
00:06:17,040 --> 00:06:18,440
over its trajectory
87
00:06:18,470 --> 00:06:20,180
is by working really,
really hard.
88
00:06:20,210 --> 00:06:23,750
Oh, god.
Why do I even bother?
89
00:06:23,780 --> 00:06:25,610
You know what, squish,
forget I said anything.
90
00:06:25,650 --> 00:06:26,750
Go ahead.
Wish, ask, receive.
91
00:06:26,780 --> 00:06:29,490
Do whatever the hell
works for you.
92
00:06:29,520 --> 00:06:32,790
I'm just gonna keep
my mouth shut.
93
00:06:34,490 --> 00:06:35,920
What?
Nothing.
94
00:06:35,960 --> 00:06:39,530
What? Tell me why
you're smiling.
95
00:06:39,560 --> 00:06:41,600
I'm smiling because
I just asked the universe
96
00:06:41,630 --> 00:06:43,500
to make you stop talking.
97
00:06:48,240 --> 00:06:50,510
Thanks for putting me up.
98
00:06:50,540 --> 00:06:52,580
And for the plane ticket.
No problem.
99
00:06:52,610 --> 00:06:53,780
You know I didn't buy it
100
00:06:53,810 --> 00:06:55,910
because I wanted to get rid
of you, right?
101
00:06:55,940 --> 00:06:58,550
Yeah. Sort of.
102
00:06:59,720 --> 00:07:01,520
'Cause you don't have
to go back to Chuck
103
00:07:01,550 --> 00:07:02,520
if you don't want to.
104
00:07:02,550 --> 00:07:04,820
Mm. He's my boyfriend.
105
00:07:04,850 --> 00:07:05,950
I know.
106
00:07:05,990 --> 00:07:07,520
But I don't want you
going back
107
00:07:07,560 --> 00:07:08,920
because you think
he's your only option.
108
00:07:08,960 --> 00:07:11,590
I know. It's just
we've got history.
109
00:07:11,630 --> 00:07:12,860
History's history.
110
00:07:12,900 --> 00:07:14,530
You need to think
about the future.
111
00:07:14,560 --> 00:07:16,530
Brandi, you deserve
to be with someone
112
00:07:16,570 --> 00:07:17,930
who makes you happy.
113
00:07:17,970 --> 00:07:21,670
Yeah. You too.
114
00:07:21,700 --> 00:07:25,070
I'm happy...Enough.
115
00:07:25,110 --> 00:07:27,810
Right.
116
00:07:27,840 --> 00:07:29,240
Listen, uh,
117
00:07:29,280 --> 00:07:32,550
I know Raph screwed up
and so does he.
118
00:07:32,580 --> 00:07:34,550
But you have to admit
it wasn't completely his fault.
119
00:07:34,580 --> 00:07:35,680
I know.
120
00:07:35,720 --> 00:07:36,820
And he's a really good guy.
121
00:07:36,850 --> 00:07:37,950
And I just don't think
122
00:07:37,990 --> 00:07:39,250
that you're gonna do
any better than that.
123
00:07:39,290 --> 00:07:42,090
Yeah.
124
00:07:42,120 --> 00:07:43,930
You're probably right.
125
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Thanks for the advice.
126
00:07:45,990 --> 00:07:48,060
You're welcome.
127
00:07:48,100 --> 00:07:50,070
And thanks for the ride.
128
00:07:50,100 --> 00:07:52,700
And for everything.
129
00:07:52,740 --> 00:07:54,040
Sure.
130
00:08:00,010 --> 00:08:02,650
Hey, safe trip, okay?
131
00:08:14,620 --> 00:08:15,960
The white zone
132
00:08:15,990 --> 00:08:17,590
is for immediate loading
133
00:08:17,630 --> 00:08:19,830
and unloading
of passengers only.
134
00:08:19,860 --> 00:08:21,630
No parking.
135
00:08:27,840 --> 00:08:29,000
The white zone
136
00:08:29,040 --> 00:08:30,610
is for immediate loading
137
00:08:30,640 --> 00:08:33,110
and unloading
of passengers only.
138
00:08:33,140 --> 00:08:34,840
No parking.
139
00:08:40,920 --> 00:08:42,020
Tasha's so excited
140
00:08:42,050 --> 00:08:43,150
for me to meet
her new boyfriend.
141
00:08:43,190 --> 00:08:45,150
It's really sweet.
142
00:08:45,190 --> 00:08:46,760
Oh, god,
I hope we didn't miss him.
143
00:08:46,790 --> 00:08:48,790
I don't know why
I'm always late with her.
144
00:08:48,820 --> 00:08:51,590
Habitual lateness
most often manifests
145
00:08:51,630 --> 00:08:55,030
in people
with control issues.
Oh, god.
146
00:08:55,060 --> 00:08:57,070
By arriving late
for scheduled appointments,
147
00:08:57,100 --> 00:08:59,640
you caused the person with whom
the appointment was made
148
00:08:59,670 --> 00:09:01,340
to wait for you,
thereby controlling
149
00:09:01,370 --> 00:09:02,610
his or her behavior.
150
00:09:02,640 --> 00:09:03,970
Classic passive-aggressive
pathology.
151
00:09:04,010 --> 00:09:05,110
When did you ever know me
152
00:09:05,140 --> 00:09:06,910
to be passive
about anything?
153
00:09:06,940 --> 00:09:07,980
Pull over.
154
00:09:11,850 --> 00:09:13,680
I believe your point
155
00:09:13,720 --> 00:09:15,620
could've been made
156
00:09:15,650 --> 00:09:16,920
without the reckless
endangerment.
157
00:09:16,950 --> 00:09:18,620
Look.
158
00:09:18,650 --> 00:09:20,620
Looks like you got here
in time to meet the boyfriend,
159
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
unless that's how
they greet
160
00:09:21,690 --> 00:09:24,060
the mailman in Kiev.
161
00:09:24,090 --> 00:09:25,130
Jesus, Tasha.
162
00:09:25,160 --> 00:09:26,860
Relax, prudence.
163
00:09:26,900 --> 00:09:28,660
Don't you remember
that feeling
164
00:09:28,700 --> 00:09:29,900
when the relationship's new
165
00:09:29,930 --> 00:09:31,870
and you can't keep your hands
off each other?
166
00:09:31,900 --> 00:09:34,670
Yeah, but--
contrary to your
pseudo-psychoanalysis,
167
00:09:34,700 --> 00:09:36,070
I don't need to be
in control all the time.
168
00:09:36,100 --> 00:09:38,610
I think it's great
she's out there.
169
00:09:38,640 --> 00:09:39,710
Living her life
on her own terms.
170
00:09:39,740 --> 00:09:40,840
Enjoying herself.
171
00:09:40,880 --> 00:09:41,740
For god sakes.
172
00:09:42,850 --> 00:09:43,610
Maybe you have a problem
with a young woman
173
00:09:44,050 --> 00:09:45,610
exploring her sexuality.
174
00:09:45,650 --> 00:09:47,720
But I, for one,
am thrilled she found--
serge.
175
00:09:52,220 --> 00:09:53,960
Should've seen that comin'.
176
00:09:59,930 --> 00:10:02,630
You are late. Again.
177
00:10:02,670 --> 00:10:04,300
It was Marshall's fault.
Sorry.
178
00:10:06,230 --> 00:10:07,900
My boyfriend leave.
179
00:10:07,940 --> 00:10:11,210
He have things to do
before he goes to work.
180
00:10:11,240 --> 00:10:12,910
I'm sorry.
I really wanted to meet him.
181
00:10:12,940 --> 00:10:14,380
Where does he work?
182
00:10:14,410 --> 00:10:16,710
Gadget town.
Gadget town.
183
00:10:16,750 --> 00:10:19,350
Sometimes things
just come to me.
184
00:10:19,380 --> 00:10:21,320
Anyway,
he is electronical genius.
185
00:10:21,350 --> 00:10:25,020
Already in only two month,
he is associate junior manager.
186
00:10:25,050 --> 00:10:26,890
And are you ready
to hear best part?
187
00:10:26,920 --> 00:10:28,020
I think I am.
188
00:10:28,060 --> 00:10:29,760
He's Russian.
He is Russian.
189
00:10:30,830 --> 00:10:32,660
I am dialed in today.
190
00:10:32,700 --> 00:10:34,000
Maybe you should
hang up.
191
00:10:34,030 --> 00:10:36,800
Can you believe
I find great Russian boyfriend
192
00:10:36,830 --> 00:10:38,400
here in Albuquerque?
193
00:10:38,430 --> 00:10:40,770
Does seem odds-defying.
194
00:10:40,800 --> 00:10:42,810
Mm-hmm.
Tasha,
have you told him
195
00:10:42,840 --> 00:10:44,440
anything about--
no.
196
00:10:44,470 --> 00:10:46,780
I don't tell anyone anything
about past.
197
00:10:46,810 --> 00:10:48,710
I follow rules.
I swear.
198
00:10:48,740 --> 00:10:50,350
Yeah, okay. We believe you.
199
00:10:50,380 --> 00:10:52,680
So where did you two meet?
200
00:10:52,720 --> 00:10:53,880
Shut up.
201
00:10:53,920 --> 00:10:56,690
Dating services.
Is crazy, I know.
202
00:10:56,720 --> 00:10:58,690
It is kinda.
203
00:10:58,720 --> 00:11:01,060
I mean, what do you know
about this guy?
204
00:11:01,090 --> 00:11:02,360
And what's with the outfit?
205
00:11:02,390 --> 00:11:04,090
Are you working
at this place?
Yes.
206
00:11:04,130 --> 00:11:05,460
Serge, he help me
get job there.
207
00:11:05,490 --> 00:11:07,460
I just start last week.
208
00:11:07,500 --> 00:11:09,460
You shouldn't have left
the job I got for you, Tasha,
209
00:11:09,500 --> 00:11:10,830
without talking to me first.
210
00:11:10,870 --> 00:11:12,270
I hate keeping books.
211
00:11:12,300 --> 00:11:14,370
It's terrible, boring job.
212
00:11:14,400 --> 00:11:16,770
I'm making three times more
money working half the hours.
213
00:11:16,810 --> 00:11:19,710
Yeah, I know.
It seems fine in the short term.
214
00:11:19,740 --> 00:11:20,940
No. Long term.
215
00:11:22,080 --> 00:11:22,880
I make enough in a week
to get 6% money market account.
216
00:11:22,910 --> 00:11:24,380
6%?
Mm-hmm.
217
00:11:24,410 --> 00:11:26,080
Look at the way
they make you dress.
218
00:11:26,110 --> 00:11:28,420
I know.
219
00:11:28,450 --> 00:11:30,750
You thinking
it just trashy sport bar.
220
00:11:30,790 --> 00:11:32,120
But it major chain.
221
00:11:32,150 --> 00:11:35,390
It listed on nasdaq with over
150 franchise nationwide.
222
00:11:35,420 --> 00:11:38,390
And I get full medical,
dental, even 401k
223
00:11:38,430 --> 00:11:39,830
with matching contributions.
224
00:11:40,930 --> 00:11:42,500
So you see, thanks to you
helping me get new breasts,
225
00:11:42,530 --> 00:11:47,470
I become everything
you wish for me to be.
226
00:11:48,800 --> 00:11:51,410
You must be so proud.
227
00:11:55,910 --> 00:11:57,480
We have a serious problem.
228
00:12:02,820 --> 00:12:03,890
Come on.
229
00:12:05,390 --> 00:12:06,490
You got Stan.
230
00:12:06,520 --> 00:12:08,420
Hey, Stan, Marshall and I
231
00:12:08,460 --> 00:12:11,330
need two emergency relocation
authorizations.
232
00:12:11,360 --> 00:12:12,860
For who? For who?
What happened?
233
00:12:12,900 --> 00:12:14,060
My sweet, innocent Russian
234
00:12:14,100 --> 00:12:15,360
is dating
his con artist Russian.
235
00:12:15,400 --> 00:12:16,870
That's what happened.
236
00:12:18,070 --> 00:12:19,400
Pretty sure the ship has sailed
on sweet and innocent, Stan.
237
00:12:19,430 --> 00:12:20,770
Yeah, thanks to his witness.
238
00:12:20,800 --> 00:12:21,870
How did that happen?
239
00:12:21,900 --> 00:12:22,870
We don't know.
240
00:12:22,910 --> 00:12:24,170
We're looking into it.
241
00:12:24,210 --> 00:12:25,510
Anyway, can you post
a security detail
242
00:12:25,540 --> 00:12:26,780
to keep an eye on Tasha
243
00:12:26,810 --> 00:12:28,440
while we go rattle
serge's cage,
244
00:12:28,480 --> 00:12:29,310
see what he's up to?
245
00:12:30,410 --> 00:12:31,210
So they don't know
they've been relocated?
246
00:12:32,280 --> 00:12:32,510
No, we wanted to find out
what they know
247
00:12:33,350 --> 00:12:33,980
before we let them know
what we know,
248
00:12:34,980 --> 00:12:36,080
you know, just in case
they don't know anything.
249
00:12:36,120 --> 00:12:37,520
Uh-huh. Smart.
250
00:12:37,550 --> 00:12:39,090
All right, I'll post
the security detail.
251
00:12:39,120 --> 00:12:40,160
Start the paperwork.
252
00:12:40,190 --> 00:12:41,460
Great. Thanks.
253
00:12:41,490 --> 00:12:42,760
All right, bye-bye.
254
00:12:42,790 --> 00:12:45,360
And why is it you assume
my witness is up to something?
255
00:12:45,390 --> 00:12:46,490
How do you know
little Daisy d-cup
256
00:12:46,530 --> 00:12:48,100
isn't up to something?
257
00:12:48,130 --> 00:12:49,900
'Cause my witness
was the unlucky bookkeeper
258
00:12:49,930 --> 00:12:51,570
who testified
against Russian criminals.
259
00:12:51,600 --> 00:12:53,370
Your witness
is a piece of crap conman
260
00:12:53,400 --> 00:12:54,470
who w a Russian criminal.
261
00:12:54,500 --> 00:12:56,370
The operative word
being "was."
262
00:12:56,400 --> 00:12:58,470
And as you'll soon see,
has been working very hard
263
00:12:58,510 --> 00:12:59,540
to establish a new life.
264
00:12:59,570 --> 00:13:01,440
Yeah. I know. I know.
265
00:13:01,480 --> 00:13:03,810
He already junior apprentice
assistant manager trainee.
266
00:13:03,850 --> 00:13:05,380
Of course it's not
gonna sound impressive
267
00:13:05,410 --> 00:13:06,850
when you say it like that.
268
00:13:32,470 --> 00:13:33,540
Hello.
269
00:13:33,580 --> 00:13:35,240
Hey, babe. It's me.
270
00:13:35,280 --> 00:13:37,110
Oh, hey, Chuck.
271
00:13:37,150 --> 00:13:38,410
Good news.
272
00:13:39,410 --> 00:13:41,520
We're on the launch pad
and ready to blast off.
273
00:13:41,550 --> 00:13:44,520
Okay. Well, what do you
want me to do?
274
00:13:44,550 --> 00:13:46,620
You're gonna meet
with a guy named Russell.
275
00:13:46,650 --> 00:13:48,220
He's spanky's brother.
276
00:13:48,260 --> 00:13:50,530
We're in business
with a guy named spanky?
277
00:13:50,560 --> 00:13:52,530
Don't laugh.
He's gonna make us rich.
278
00:13:52,560 --> 00:13:55,560
And whatever you do,
don't make fun of his name.
279
00:13:55,600 --> 00:13:57,470
He's a scary guy.
280
00:13:57,500 --> 00:14:00,100
Oh, great. Well, thanks
for hooking me up with him.
281
00:14:00,140 --> 00:14:01,640
I'm really looking forward
to getting hacked
282
00:14:01,670 --> 00:14:02,970
into little pieces.
283
00:14:03,010 --> 00:14:05,540
Relax.
Everything's gonna be fine.
284
00:14:05,570 --> 00:14:08,180
All you gotta do is wait
for Russell to show up.
285
00:14:08,210 --> 00:14:09,240
Give him a taste.
286
00:14:09,280 --> 00:14:11,280
If he likes it,
which he will,
287
00:14:11,310 --> 00:14:12,610
spanky will show up
with the cash
288
00:14:12,650 --> 00:14:14,150
for the rest.
289
00:14:14,180 --> 00:14:16,920
You give him the suitcase,
he gives you the dough.
290
00:14:16,950 --> 00:14:19,490
And we're all set.
Cool?
291
00:14:19,520 --> 00:14:22,490
No. Not cool, Chuck.
I'm scared.
292
00:14:22,520 --> 00:14:24,890
Baby, do you think
I'd let you do this
293
00:14:24,930 --> 00:14:26,130
if I thought
it was dangerous?
294
00:14:26,160 --> 00:14:27,130
I don't know.
295
00:14:27,160 --> 00:14:28,530
Of course I wouldn't.
296
00:14:28,560 --> 00:14:29,500
Spanky's a business man.
297
00:14:29,530 --> 00:14:31,070
You be cool,
he'll be cool.
298
00:14:31,100 --> 00:14:32,470
Now just focus on this.
299
00:14:32,500 --> 00:14:34,940
After today, you're
gonna be rich.
300
00:14:34,970 --> 00:14:36,200
You're gonna be here.
301
00:14:36,240 --> 00:14:37,270
And we're gonna be together.
302
00:14:37,310 --> 00:14:39,210
Okay.
Thatagirl.
303
00:14:39,240 --> 00:14:41,310
It's gonna be fine.
You'll see.
304
00:14:41,340 --> 00:14:43,480
Bye.
305
00:14:49,480 --> 00:14:52,920
So what you think of, uh,
what I did with place?
306
00:14:52,960 --> 00:14:55,220
It's very--
how'd you afford
all this?
307
00:14:55,260 --> 00:14:56,220
That's what I think.
308
00:14:56,260 --> 00:14:57,490
But my girlfriend,
309
00:14:58,390 --> 00:14:59,090
she show me how to use
my employee discount.
310
00:14:59,690 --> 00:15:00,260
Plus zero percent finance.
311
00:15:01,200 --> 00:15:01,660
Then after a year,
I sell everything on eBay
312
00:15:02,260 --> 00:15:02,900
and actually make profit.
313
00:15:03,570 --> 00:15:04,930
Then I do it
all over again.
314
00:15:04,970 --> 00:15:06,700
She very smart girl.
315
00:15:06,730 --> 00:15:08,570
Really.
316
00:15:08,600 --> 00:15:09,640
Yeah, you should come
to store.
317
00:15:09,670 --> 00:15:12,340
I say you're my cousin, uh,
get you family discount.
318
00:15:12,370 --> 00:15:14,340
You suggesting he defraud
the store?
319
00:15:14,380 --> 00:15:17,350
Of course not.
Just take advantage.
320
00:15:17,380 --> 00:15:19,610
How'd you meet...
Your girlfriend?
321
00:15:19,650 --> 00:15:21,950
Dating service.
322
00:15:21,980 --> 00:15:23,720
Unbelievable, right?
323
00:15:23,750 --> 00:15:25,950
Hey, you should try
some time.
Whatever.
324
00:15:25,990 --> 00:15:27,520
And for making matters
even better,
325
00:15:27,560 --> 00:15:28,620
she's also Russian.
326
00:15:28,660 --> 00:15:30,630
Well, Ukrainian, actually.
327
00:15:30,660 --> 00:15:32,560
But, uh, close enough
for politburo work, right?
328
00:15:32,590 --> 00:15:33,300
Where are the wires?
329
00:15:33,330 --> 00:15:34,560
It's all running off
330
00:15:34,600 --> 00:15:36,100
wireless distribution
center in closet.
331
00:15:36,130 --> 00:15:37,100
I install myself.
332
00:15:37,130 --> 00:15:38,370
You want, I do for you.
333
00:15:38,400 --> 00:15:41,100
Take, uh, 20 minutes.
334
00:15:41,140 --> 00:15:42,270
I'm very handy.
335
00:15:43,640 --> 00:15:45,240
No, I'm good.
336
00:15:45,270 --> 00:15:46,140
Suit yourself.
337
00:15:47,280 --> 00:15:49,110
Excuse me. I have to get
something from oven.
338
00:15:49,140 --> 00:15:50,750
Probably a puppy.
339
00:15:50,780 --> 00:15:52,550
You're just mad
340
00:15:52,580 --> 00:15:54,580
because their stories
match up perfectly.
341
00:15:55,680 --> 00:15:57,050
Just a minute.
342
00:15:57,090 --> 00:15:58,250
You don't suppose...
343
00:15:58,290 --> 00:16:00,260
Oh, but I do.
344
00:16:00,290 --> 00:16:01,360
Ha ha.
345
00:16:01,390 --> 00:16:02,760
Whoa.
346
00:16:08,660 --> 00:16:09,700
Of course.
347
00:16:09,730 --> 00:16:10,700
You do my laundry.
348
00:16:10,730 --> 00:16:12,170
It's, uh, even Stevens.
349
00:16:12,200 --> 00:16:14,400
Hey, come, come.
I want you to meet my friends.
350
00:16:14,440 --> 00:16:16,670
Hey, where they are?
351
00:16:16,700 --> 00:16:18,110
I don't know.
352
00:16:18,140 --> 00:16:20,410
Hello, friends!
Where you are?
353
00:16:20,440 --> 00:16:22,680
Do you suppose
there's any way out of this?
354
00:16:22,710 --> 00:16:24,750
It's not lookin' good.
355
00:16:24,780 --> 00:16:27,320
Weird for us to take
a shower, right?
356
00:16:27,350 --> 00:16:28,650
For so many reasons.
357
00:16:32,320 --> 00:16:33,360
Hello.
358
00:16:33,390 --> 00:16:35,160
Is everybody in there?
359
00:16:35,190 --> 00:16:38,290
Maybe she'll play it cool,
not let on that she knows us.
360
00:16:38,330 --> 00:16:40,300
Maybe.
361
00:16:40,330 --> 00:16:41,700
Okay.
362
00:16:41,730 --> 00:16:44,370
Well, let's go.
363
00:16:49,700 --> 00:16:53,180
Mary, Marshall,
what you doing here?
364
00:16:53,210 --> 00:16:55,240
So much for cool.
365
00:16:55,280 --> 00:16:56,640
Wait, you know them?
366
00:16:56,680 --> 00:16:59,410
Yes.
They are my friends.
367
00:16:59,450 --> 00:17:00,720
I meet them on way
into town.
368
00:17:02,180 --> 00:17:03,190
That's funny.
369
00:17:03,220 --> 00:17:05,320
They're also my friends.
370
00:17:05,350 --> 00:17:09,460
I also meet
on my way into town.
371
00:17:09,490 --> 00:17:11,390
Here it comes.
372
00:17:11,430 --> 00:17:14,200
You witness.
373
00:17:14,230 --> 00:17:15,360
Oho ho.
Ah!
374
00:17:25,310 --> 00:17:26,570
Well, at least
if they're doing this,
375
00:17:26,610 --> 00:17:27,580
they're not talking.
376
00:17:27,610 --> 00:17:29,480
Thank you, Mary.
377
00:17:29,510 --> 00:17:32,550
This is best surprise ever.
378
00:17:32,580 --> 00:17:33,650
I can't tell you
what relief this is.
379
00:17:33,680 --> 00:17:36,680
No more lying.
No hiding.
380
00:17:36,720 --> 00:17:38,850
We can tell everything now.
381
00:17:38,890 --> 00:17:40,160
Whoa, whoa, whoa.
382
00:17:40,190 --> 00:17:42,290
Nobody's telling anybody
anything, okay?
383
00:17:42,320 --> 00:17:43,530
Serge, go sit on the couch.
384
00:17:43,560 --> 00:17:45,160
Tasha,
wait for me outside.
385
00:17:45,190 --> 00:17:46,430
Why? What is wrong?
386
00:17:46,460 --> 00:17:48,330
Just go. Both of you.
387
00:17:50,330 --> 00:17:51,470
What's funny?
388
00:17:51,500 --> 00:17:53,870
I was just thinking...
389
00:17:53,900 --> 00:17:57,340
Schopenhauer
would have loved you.
390
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
I gotta call Stan.
391
00:17:58,410 --> 00:18:01,280
Classic.
392
00:18:01,310 --> 00:18:02,510
Stan, listen,
393
00:18:02,540 --> 00:18:04,410
the universe just imploded.
394
00:18:04,450 --> 00:18:06,510
Okay, now you're just doing it
for attention.
395
00:18:12,550 --> 00:18:15,590
So which of them compromised
their identity first?
396
00:18:15,620 --> 00:18:17,290
Well, in a way, neither.
397
00:18:17,330 --> 00:18:19,260
What, they just simultaneously
blurted out
398
00:18:19,290 --> 00:18:20,630
the fact that they're
in witness protection?
399
00:18:20,660 --> 00:18:24,270
Actually, we kind of
revealed it ourselves.
400
00:18:24,300 --> 00:18:25,370
You two compromised
the identities
401
00:18:25,400 --> 00:18:27,270
of federally protected
witnesses?
402
00:18:27,300 --> 00:18:28,370
Not on purpose.
403
00:18:28,400 --> 00:18:29,600
Yeah, it was
totally unintentional.
404
00:18:29,640 --> 00:18:31,910
Well, as long as it was
a boo-boo.
405
00:18:31,940 --> 00:18:33,580
It's not like the situation
comes up a lot.
406
00:18:33,610 --> 00:18:34,610
Look, we just need
a ruling.
407
00:18:34,640 --> 00:18:37,280
Do they have to be
relocated or not?
408
00:18:37,310 --> 00:18:39,150
What? Course they have
to be relocated.
409
00:18:39,180 --> 00:18:40,280
He's a felon.
410
00:18:40,320 --> 00:18:41,580
Witnesses can't hang out
with felons.
411
00:18:42,780 --> 00:18:43,590
Using that logic, she'd have
to be kicked out of the program
412
00:18:44,420 --> 00:18:45,690
for violating the terms
of the m.O.U.
413
00:18:45,720 --> 00:18:47,290
Interesting argument.
414
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
So at this point, do either
of them know anything
415
00:18:48,590 --> 00:18:49,620
about the other's past?
416
00:18:49,660 --> 00:18:52,190
Not as far as we know.
I'm betting yes.
417
00:18:52,230 --> 00:18:54,260
Far as we know?
Betting?
418
00:18:54,300 --> 00:18:57,370
Not exactly what I'd call
precise analytical terms.
419
00:19:01,640 --> 00:19:03,540
Yeah, yeah, that's--
420
00:19:03,570 --> 00:19:04,770
more compelling arguments.
421
00:19:04,810 --> 00:19:06,170
That's great.
422
00:19:06,210 --> 00:19:07,310
All right,
why don't you both take
423
00:19:07,340 --> 00:19:08,440
your respective witnesses,
424
00:19:09,440 --> 00:19:10,310
find out what they know,
how they know it, so on,
425
00:19:11,350 --> 00:19:12,310
so forth, and maybe we can come
to some semblance
426
00:19:12,350 --> 00:19:13,450
of an informed decision.
427
00:19:13,480 --> 00:19:15,450
Why do you say?
Yea. Okay.
Fine.
428
00:19:17,420 --> 00:19:19,390
He ripped off old women.
429
00:19:19,420 --> 00:19:21,790
She dresses immodestly.
430
00:19:21,820 --> 00:19:23,560
Chief, yeah, it's Stan.
431
00:19:23,590 --> 00:19:25,260
How are you?
432
00:19:25,290 --> 00:19:26,760
So here's one I bet
you haven't heard before.
433
00:19:26,790 --> 00:19:31,230
Two witnesses accidentally
start dating each other.
434
00:19:31,270 --> 00:19:32,600
No. Yeah.
There's no punch line.
435
00:19:32,630 --> 00:19:34,700
This is actually happening,
sir, yeah.
436
00:19:58,590 --> 00:20:01,400
We do nothing wrong.
Why we are being separated?
437
00:20:01,430 --> 00:20:03,470
Well, even though
you didn't intentionally
438
00:20:03,500 --> 00:20:05,400
break any rules,
we still have a situation
439
00:20:05,430 --> 00:20:07,400
that violates
WITSEC doctrine.
440
00:20:08,500 --> 00:20:11,370
I understand nothing
of what you just say.
441
00:20:11,410 --> 00:20:13,640
Okay, sorry. I'll start over.
442
00:20:16,010 --> 00:20:17,750
Hey, come here.
Sit down.
443
00:20:19,310 --> 00:20:20,580
Listen to me.
444
00:20:20,620 --> 00:20:21,680
You need to understand
445
00:20:21,720 --> 00:20:25,450
this is a potentially
very dangerous situation, okay?
446
00:20:25,490 --> 00:20:27,490
Now think.
447
00:20:27,520 --> 00:20:29,720
Did you ever let slip
even the smallest detail
448
00:20:29,760 --> 00:20:30,860
about your past?
449
00:20:30,890 --> 00:20:33,360
Of course not.
450
00:20:33,400 --> 00:20:35,730
I stick to story.
Always.
451
00:20:35,760 --> 00:20:37,500
What about him?
452
00:20:37,530 --> 00:20:39,600
Has he asked you
about your past?
453
00:20:39,630 --> 00:20:41,440
Yes.
454
00:20:41,470 --> 00:20:44,440
It suspicious of new boyfriend
to ask about past?
455
00:20:47,440 --> 00:20:49,410
Of course I don't tell her
anything.
456
00:20:49,440 --> 00:20:52,610
You know, first thing
I think when we meet
457
00:20:52,650 --> 00:20:55,480
is is this Russian girl
here to kill me?
458
00:20:55,520 --> 00:20:56,820
What made you decide
she wasn't?
459
00:20:56,850 --> 00:21:00,390
Eh, actually, I decide,
460
00:21:00,420 --> 00:21:03,560
she's so beautiful,
sweet, sexy,
461
00:21:03,590 --> 00:21:07,430
if she came to kill me,
it totally worth it.
462
00:21:07,460 --> 00:21:08,800
Aw.
463
00:21:08,830 --> 00:21:11,430
Have to believe me.
We did nothing wrong.
464
00:21:11,470 --> 00:21:14,500
I do. I believe
you did nothing wrong.
465
00:21:14,540 --> 00:21:16,670
But you think serge did.
466
00:21:16,700 --> 00:21:19,840
No. I don't know. Maybe.
467
00:21:19,870 --> 00:21:21,410
Who knows.
468
00:21:22,810 --> 00:21:24,480
Was serge criminal?
469
00:21:24,510 --> 00:21:26,510
Tasha, I can't
tell you anything
470
00:21:26,550 --> 00:21:28,480
about a witness' past.
471
00:21:32,590 --> 00:21:34,560
Please...
472
00:21:34,590 --> 00:21:37,890
Mary,
you can't separate us.
473
00:21:39,590 --> 00:21:40,630
If it were just up to me,
474
00:21:40,660 --> 00:21:41,630
it wouldn't be a problem.
475
00:21:41,660 --> 00:21:42,430
But WITSEC has rules.
476
00:21:43,470 --> 00:21:44,300
And the rules exist
to keep you safe.
477
00:21:45,330 --> 00:21:47,600
And how safe I will be
when I die of broken heart?
478
00:21:49,570 --> 00:21:51,610
Not very safe,
I suppose.
479
00:21:53,640 --> 00:21:55,410
Just sit here
and try to relax, okay?
480
00:21:55,440 --> 00:21:58,350
Nobody's made any decisions
about anything yet.
481
00:22:14,660 --> 00:22:15,960
Well, sir,
482
00:22:16,000 --> 00:22:18,430
I'm just saying I prefer someone
other than myself,
483
00:22:18,470 --> 00:22:19,730
someone higher up
the food chain,
484
00:22:19,770 --> 00:22:22,400
make this decision.
485
00:22:22,440 --> 00:22:24,910
Yes. Yes. They both
still have testimony pending.
486
00:22:26,870 --> 00:22:30,580
Uh, no, I-I don't think
I'm calling to cover my ass.
487
00:22:30,610 --> 00:22:32,780
All right.
488
00:22:32,810 --> 00:22:35,620
Uh, call you back.
489
00:22:35,650 --> 00:22:36,850
You have
to separate them, Stan.
490
00:22:36,880 --> 00:22:37,890
There's no other choice.
491
00:22:37,920 --> 00:22:40,620
Well, I'm still...
492
00:22:40,660 --> 00:22:42,690
Evaluating the evidence.
493
00:22:42,720 --> 00:22:44,660
I'll make my decision
when I have all the facts.
494
00:22:46,490 --> 00:22:47,600
What?
495
00:22:47,630 --> 00:22:49,730
In my mind,
here's the concern.
496
00:22:49,760 --> 00:22:50,570
Let's say one of you
497
00:22:51,630 --> 00:22:52,700
decides to break up
with the other one.
498
00:22:53,540 --> 00:22:54,400
Holy crap, these graphics
are amazing.
499
00:22:54,900 --> 00:22:55,940
Tasha's breaking up
with me?
500
00:22:55,970 --> 00:22:57,440
Did she tell you this?
501
00:22:57,470 --> 00:22:59,940
No, no. I'm just saying
pretend, okay?
502
00:22:59,970 --> 00:23:01,940
So now the other person,
the one who got dumped,
503
00:23:01,980 --> 00:23:03,680
is very angry.
504
00:23:03,710 --> 00:23:06,580
And if he or she knows
about the other one's past,
505
00:23:06,610 --> 00:23:08,980
he or she might
be tempted to get in touch
506
00:23:09,020 --> 00:23:10,550
with people
from that person's past
507
00:23:10,590 --> 00:23:12,650
to tell them
where he or she--
508
00:23:12,690 --> 00:23:16,420
that is, the person
who dumped him or her--lives.
509
00:23:17,590 --> 00:23:18,690
Where?
510
00:23:18,730 --> 00:23:20,430
All right.
511
00:23:20,460 --> 00:23:21,500
Let me start over.
512
00:23:21,530 --> 00:23:23,970
Okay. Everyone.
513
00:23:24,000 --> 00:23:25,430
I made decision.
514
00:23:28,470 --> 00:23:29,540
Here it is.
515
00:23:29,570 --> 00:23:30,970
I leave program
before I leave serge.
516
00:23:33,940 --> 00:23:35,740
You see how--
how she love me?
517
00:23:35,780 --> 00:23:37,650
Tasha, think
about what you're saying.
518
00:23:37,680 --> 00:23:39,910
I have.
519
00:23:39,950 --> 00:23:42,520
You want my testimony,
we stay together.
520
00:23:42,550 --> 00:23:43,750
Me too.
521
00:23:43,790 --> 00:23:46,590
Well, in that case,
522
00:23:46,620 --> 00:23:47,720
I've made my decision.
523
00:23:54,060 --> 00:23:55,660
How can you let them
stay together, Stan?
524
00:23:55,700 --> 00:23:58,230
He conned grieving parents
out of their life savings.
525
00:23:58,270 --> 00:24:00,570
Do not judge witnesses
on their past, Mary.
526
00:24:00,600 --> 00:24:02,070
And now he's conning
the two of you.
527
00:24:02,100 --> 00:24:04,940
Why can't you accept the
possibility that he's changed?
528
00:24:04,970 --> 00:24:07,580
Check that.
Conning the three of you.
529
00:24:07,610 --> 00:24:08,980
I expect it from Tasha.
She's an innocent.
530
00:24:09,010 --> 00:24:10,610
Innocent?
531
00:24:10,650 --> 00:24:12,580
Yeah. Two of you
are trained professionals.
532
00:24:12,610 --> 00:24:14,080
The day she got here,
533
00:24:14,120 --> 00:24:15,550
the first words
out of her mouth were...
534
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
As far as WITSEC
is concerned,
535
00:24:16,620 --> 00:24:18,550
their lives start
the day they enter the program.
536
00:24:18,590 --> 00:24:21,260
"When I can get boob job?"
537
00:24:21,290 --> 00:24:22,990
I'd hardly call that...
538
00:24:23,020 --> 00:24:24,660
What is that?
539
00:24:24,690 --> 00:24:26,560
You scanned serge's computer?
540
00:24:26,590 --> 00:24:27,860
What the hell
do you think you're doing?
541
00:24:27,900 --> 00:24:29,560
My job.
Keeping my witness safe.
542
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
By violating my witness'
privacy?
543
00:24:31,630 --> 00:24:32,700
Since when is snooping
544
00:24:32,730 --> 00:24:34,070
on my witness' boyfriend
verboten?
545
00:24:34,100 --> 00:24:35,570
Since he's my witness.
546
00:24:35,600 --> 00:24:36,640
Totally irrelevant to me.
547
00:24:36,670 --> 00:24:37,770
For all we know,
548
00:24:37,810 --> 00:24:39,110
he could be trying to sell
her location.
549
00:24:39,140 --> 00:24:40,580
They met
at a dating service.
550
00:24:40,610 --> 00:24:41,480
You really think
he dated his way
551
00:24:42,610 --> 00:24:43,550
through the entire
Albuquerque singles scene
552
00:24:44,110 --> 00:24:44,750
looking for a witness
to expose?
553
00:24:45,550 --> 00:24:46,050
No, but given his stellar
character,
554
00:24:46,880 --> 00:24:47,520
I think this is a crime
of opportunity
555
00:24:47,920 --> 00:24:49,750
in the making.
556
00:24:49,780 --> 00:24:50,990
Now what?
557
00:24:51,020 --> 00:24:52,290
Can I not leave the two
of you alone
558
00:24:52,320 --> 00:24:53,290
for one minute?
559
00:24:54,890 --> 00:24:56,860
Now why do you suppose
560
00:24:56,890 --> 00:24:57,890
someone
with nothing to hide
561
00:24:57,930 --> 00:25:00,060
would have everything
on their computer encrypted?
562
00:25:00,090 --> 00:25:01,560
That proves nothing.
563
00:25:01,600 --> 00:25:02,730
Lots of people encrypt
their files--i do.
564
00:25:02,760 --> 00:25:04,730
Yeah, because you're paranoid.
565
00:25:04,770 --> 00:25:06,530
Stan, I'm sending
this drive to I.T.
566
00:25:06,570 --> 00:25:08,070
I work with you.
Clearly it's a good policy.
567
00:25:08,100 --> 00:25:09,940
And you're not sending
that drive anywhere.
568
00:25:09,970 --> 00:25:11,070
Yeah, I am.
No, you're not.
569
00:25:11,110 --> 00:25:12,770
Do not touch
my computer.
570
00:25:12,810 --> 00:25:13,910
Get off of that.
571
00:25:13,940 --> 00:25:15,580
Do not touch my--
give me that.
572
00:25:15,610 --> 00:25:17,310
Hey, hey!
God, would you just stop it?
573
00:25:17,340 --> 00:25:19,650
God! It's like having
a couple 5-year-olds!
574
00:25:19,680 --> 00:25:21,020
Just calm down.
575
00:25:21,050 --> 00:25:22,550
Mary, you have no right
snooping
576
00:25:22,580 --> 00:25:23,420
on his witness.
577
00:25:24,320 --> 00:25:24,750
Give him--give him
the hard drive.
Stan.
578
00:25:25,290 --> 00:25:26,550
Do it now or go home.
579
00:25:26,590 --> 00:25:27,620
I'm--I'm sick of this.
580
00:25:30,830 --> 00:25:31,890
What?
581
00:25:37,700 --> 00:25:39,000
Great.
582
00:25:44,070 --> 00:25:46,570
You crossed the line
and got what you deserved.
583
00:25:46,610 --> 00:25:47,810
Whatever it costs
to fix this thing
584
00:25:47,840 --> 00:25:49,080
is comin' out
of your pocket.
585
00:25:55,120 --> 00:25:58,590
Be a bad idea for you
to say anything right now.
586
00:26:17,140 --> 00:26:20,940
Please don't be Russell.
Please don't be Russell.
587
00:26:24,110 --> 00:26:25,850
Brandi.
588
00:26:25,880 --> 00:26:27,720
Uh, you must be Russell.
589
00:26:48,800 --> 00:26:49,900
Want one?
590
00:26:49,940 --> 00:26:51,770
I'll pass. Thanks.
591
00:26:51,810 --> 00:26:53,710
Why?
592
00:26:53,740 --> 00:26:56,710
Afraid of being roofied?
593
00:26:56,740 --> 00:26:57,710
Never opened.
594
00:26:57,750 --> 00:27:01,050
No. Just watching my carbs.
595
00:27:01,080 --> 00:27:03,790
You don't have to worry
about that.
596
00:27:03,820 --> 00:27:05,720
You're tiny.
597
00:27:05,750 --> 00:27:08,920
I want to put you
in my pocket.
598
00:27:08,960 --> 00:27:10,860
I love your hair.
599
00:27:10,890 --> 00:27:13,860
It's so shiny.
600
00:27:13,900 --> 00:27:17,200
How do you get it
so shiny?
601
00:27:17,230 --> 00:27:18,770
Shampoo.
602
00:27:22,040 --> 00:27:23,940
So when are you
going to call your guy?
603
00:27:26,940 --> 00:27:28,910
He calls us.
604
00:27:28,940 --> 00:27:31,050
Just relax.
605
00:27:31,080 --> 00:27:33,750
We've got some "e" for later.
606
00:27:33,780 --> 00:27:35,150
Rachel gives great massages.
607
00:27:40,860 --> 00:27:44,730
Uh...can--can I use
your bathroom?
608
00:27:44,760 --> 00:27:46,160
Of course.
609
00:27:46,190 --> 00:27:47,930
And take some soaps
if you want.
610
00:27:47,960 --> 00:27:50,830
They always bring more.
611
00:27:50,870 --> 00:27:53,200
Wow. Classy.
612
00:28:13,920 --> 00:28:17,090
What am I doing here?
613
00:28:43,990 --> 00:28:45,290
Okay, Debbie.
614
00:28:45,320 --> 00:28:47,020
I just need
a few details.
615
00:28:47,050 --> 00:28:48,160
Okay.
616
00:28:50,060 --> 00:28:51,890
What exactly
are you looking for?
617
00:28:51,930 --> 00:28:53,260
Gosh. I don't know.
618
00:28:53,290 --> 00:28:57,300
Um, I'm really
into eastern Europeans.
619
00:28:57,330 --> 00:29:00,300
Interesting. We don't get
many calls for those.
620
00:29:00,330 --> 00:29:02,000
You mean, like, from Japan.
621
00:29:02,040 --> 00:29:04,840
No. No.
622
00:29:04,870 --> 00:29:06,170
Uh, that would be Asia.
623
00:29:06,210 --> 00:29:08,010
Uh, Romania,
624
00:29:08,040 --> 00:29:10,810
Poland, Hungary...
625
00:29:10,850 --> 00:29:12,210
How about Russia?
626
00:29:12,250 --> 00:29:14,120
Yeah. Russia.
627
00:29:14,150 --> 00:29:16,350
I think I have someone
for you.
628
00:29:16,380 --> 00:29:18,090
Great.
Let me get
his profile.
629
00:29:18,120 --> 00:29:19,850
Thanks.
630
00:29:42,910 --> 00:29:43,980
Okay.
631
00:29:52,120 --> 00:29:53,960
Hey, this doesn't
give email.
632
00:29:53,990 --> 00:29:55,890
I'm sorry. This is
for business use only.
633
00:29:55,920 --> 00:29:57,020
Oh, sorry.
634
00:29:58,260 --> 00:30:00,960
Um, so you found
someone for me?
Yes.
635
00:30:01,000 --> 00:30:03,870
His name is serge.
636
00:30:03,900 --> 00:30:04,870
What do you think?
637
00:30:04,900 --> 00:30:06,000
Wow. He's cute.
638
00:30:06,030 --> 00:30:08,940
How come he's
not already snatched up?
639
00:30:08,970 --> 00:30:11,370
Well, I have to be honest,
he's something of a player.
640
00:30:11,410 --> 00:30:14,240
In fact, he goes
through women like water.
641
00:30:14,280 --> 00:30:15,910
But none of my clients
have complained,
642
00:30:15,940 --> 00:30:17,040
so he must be doing
something right.
643
00:30:17,080 --> 00:30:20,950
Mm. Sounds fun.
Can't wait to meet him.
644
00:30:28,660 --> 00:30:29,920
Mary.
645
00:30:29,960 --> 00:30:31,330
Something is wrong?
646
00:30:31,360 --> 00:30:34,100
No, I just wanted
to stop by
647
00:30:34,130 --> 00:30:37,200
and talk about
the whole serge situation.
648
00:30:37,230 --> 00:30:38,430
What situation?
649
00:30:38,470 --> 00:30:40,940
Your boss say
we can be together.
650
00:30:40,970 --> 00:30:42,200
Yeah, you can.
651
00:30:42,240 --> 00:30:44,370
But shou you be together?
652
00:30:44,410 --> 00:30:46,970
You've been through a lot,
you know?
653
00:30:47,010 --> 00:30:48,880
New country, new identity.
654
00:30:48,910 --> 00:30:50,080
I'm sure you've been
really lonely.
655
00:30:50,110 --> 00:30:51,280
But being lonely
is not a good reason
656
00:30:51,310 --> 00:30:52,280
to make bad choices.
657
00:30:52,310 --> 00:30:54,350
I just don't want you
to think
658
00:30:54,380 --> 00:30:55,980
serge is your only option.
659
00:30:56,020 --> 00:30:57,890
I don't want to talk
about this.
660
00:30:57,920 --> 00:30:58,950
I made decision.
661
00:31:01,290 --> 00:31:02,960
Tasha.
662
00:31:02,990 --> 00:31:05,890
Tasha.
663
00:31:05,930 --> 00:31:07,900
I got this
from the dating service.
664
00:31:07,930 --> 00:31:10,330
This is when he started
seeing you, right?
665
00:31:10,360 --> 00:31:12,900
These are the four women
666
00:31:12,930 --> 00:31:14,870
he's gone out with
since you.
667
00:31:16,440 --> 00:31:17,940
I don't understand.
668
00:31:17,970 --> 00:31:20,310
The last one
was four days ago.
669
00:31:23,280 --> 00:31:24,980
Mary?
670
00:31:25,010 --> 00:31:27,450
Hey, it's so good
to see you again.
671
00:31:27,480 --> 00:31:30,950
You bastard.
How you can do this?
672
00:31:30,990 --> 00:31:32,390
What--what--what this is?
673
00:31:32,420 --> 00:31:33,960
It's from dating service.
674
00:31:33,990 --> 00:31:35,420
You cheat on me
with these whores.
675
00:31:35,460 --> 00:31:36,990
Where you get this?
676
00:31:37,020 --> 00:31:38,260
What difference
does it make?
677
00:31:38,290 --> 00:31:39,290
I never want
to see you again.
678
00:31:40,430 --> 00:31:42,000
You said you love me.
679
00:31:42,030 --> 00:31:43,700
I do!
That was problem.
680
00:31:43,730 --> 00:31:45,200
I love you so much,
681
00:31:45,230 --> 00:31:47,400
could not stand to lie
to you about my past.
682
00:31:47,430 --> 00:31:48,700
It was torture to me,
you know.
683
00:31:48,740 --> 00:31:50,300
These other girls
they--they are nothing
684
00:31:50,340 --> 00:31:51,110
compared to you.
685
00:31:52,170 --> 00:31:53,010
I did not mind
not telling them truth.
686
00:31:53,840 --> 00:31:55,510
But now--now everything
is okay, huh?
687
00:31:55,540 --> 00:31:58,380
Now we tell
each other truth.
688
00:32:01,320 --> 00:32:02,220
This is true?
689
00:32:02,250 --> 00:32:04,990
No. No, no. Of course
it's not true, Tasha.
690
00:32:05,020 --> 00:32:07,320
He's spewing crap.
691
00:32:07,350 --> 00:32:09,420
Oh, serge.
692
00:32:09,460 --> 00:32:11,030
I am so sorry
693
00:32:11,060 --> 00:32:13,360
I accuse you.
694
00:32:13,390 --> 00:32:16,100
Please,
can you forgive me?
695
00:32:19,500 --> 00:32:21,140
Oh, my god.
696
00:32:27,340 --> 00:32:29,440
Meddling
in other people's lives
697
00:32:29,480 --> 00:32:30,580
sure takes it out of you.
698
00:32:30,610 --> 00:32:32,550
Really does.
699
00:32:32,580 --> 00:32:34,750
You win by the way.
700
00:32:34,780 --> 00:32:37,050
I'm leaving serge
and Tasha alone.
701
00:32:37,080 --> 00:32:38,250
Why is that?
702
00:32:38,290 --> 00:32:39,420
Because some people
can't be saved
703
00:32:39,450 --> 00:32:40,990
no matter how hard
you try.
704
00:32:41,020 --> 00:32:42,590
I don't know.
705
00:32:42,620 --> 00:32:44,390
Maybe she just needs
to make this mistake
706
00:32:44,430 --> 00:32:47,160
to learn and grow
or something.
707
00:32:47,190 --> 00:32:48,330
Maybe.
708
00:32:48,360 --> 00:32:50,300
I just hope
it doesn't get her killed.
709
00:32:51,500 --> 00:32:53,500
Why aren't you
gloating more?
710
00:32:55,240 --> 00:32:56,540
What's that?
711
00:32:56,570 --> 00:32:58,440
A list of websites.
712
00:32:58,470 --> 00:33:01,440
Gary in I.T. Managed to decrypt
enough of the information
713
00:33:01,480 --> 00:33:03,210
off of the USB drive
714
00:33:03,240 --> 00:33:06,250
to lead us
to a secured payment website.
715
00:33:06,280 --> 00:33:08,420
It appears serge
is running some kind
716
00:33:08,450 --> 00:33:10,120
of Internet business.
717
00:33:10,150 --> 00:33:12,220
Unfortunately,
they process payments
718
00:33:12,250 --> 00:33:14,020
for roughly 4,000 sites.
719
00:33:14,060 --> 00:33:15,620
You sent the drive to I.T.
720
00:33:15,660 --> 00:33:17,420
I didn't have anything
better to do.
721
00:33:17,460 --> 00:33:20,490
I love you
like an $8 whore.
722
00:33:20,530 --> 00:33:22,500
I'm sure you mean that
in a good way.
723
00:33:22,530 --> 00:33:25,000
Want half?
724
00:33:34,640 --> 00:33:36,410
Hey.
725
00:33:37,440 --> 00:33:39,250
We were just talking
about you.
726
00:33:39,280 --> 00:33:41,150
Oh great.
727
00:33:43,520 --> 00:33:45,120
Come in.
728
00:33:54,430 --> 00:33:56,300
We missed you so much.
729
00:33:56,330 --> 00:33:58,670
Yeah.
I-I missed you too.
730
00:33:58,700 --> 00:34:00,170
You're early.
731
00:34:00,200 --> 00:34:02,400
Spanky won't be here
for another hour.
732
00:34:02,440 --> 00:34:04,170
I just wanted to bring over
the sample, you know,
733
00:34:04,210 --> 00:34:05,410
for spanky to taste.
734
00:34:05,440 --> 00:34:08,440
That is so sweet of you.
735
00:34:09,610 --> 00:34:12,310
Oh. Oh.
736
00:34:12,350 --> 00:34:14,480
You should come with us.
737
00:34:14,520 --> 00:34:16,550
We're going to Mexico.
738
00:34:16,580 --> 00:34:17,450
It's gonna be super fun.
739
00:34:18,590 --> 00:34:21,290
We're going to one
of those couples resorts.
740
00:34:21,320 --> 00:34:23,220
Yeah, you should come with.
741
00:34:23,260 --> 00:34:25,330
Uh, sure.
That sounds awesome.
742
00:34:25,360 --> 00:34:27,190
Can I use your bathroom?
Mine's broken.
743
00:34:27,230 --> 00:34:28,530
No problem.
744
00:34:28,560 --> 00:34:30,660
Mi potty es su potty.
745
00:34:57,560 --> 00:34:59,560
Hey, little baby.
746
00:34:59,590 --> 00:35:01,700
Hey, I brought you
something.
747
00:35:05,300 --> 00:35:07,530
This is biscuit.
748
00:35:07,570 --> 00:35:10,100
And he's really special
to me.
749
00:35:11,540 --> 00:35:15,410
My sister, Mary,
gave him to me when I was five
750
00:35:15,440 --> 00:35:16,710
to protect me
from all the monsters
751
00:35:16,740 --> 00:35:19,210
that were under my bed.
752
00:35:20,550 --> 00:35:24,490
And he's really good
at his job.
753
00:35:24,520 --> 00:35:26,490
So...
754
00:35:26,520 --> 00:35:29,290
If you just take
good care of him,
755
00:35:29,320 --> 00:35:33,230
he'll take really good care
of you, okay?
756
00:35:34,630 --> 00:35:37,530
Bye, biscuit.
757
00:35:39,370 --> 00:35:41,130
I love you.
758
00:35:53,680 --> 00:35:55,650
I gotta go now.
759
00:35:57,520 --> 00:36:00,490
If your parents
ever give you any advice...
760
00:36:02,490 --> 00:36:04,760
You should do the opposite,
okay?
761
00:36:16,670 --> 00:36:19,670
Swiffermuseum.com.
762
00:36:19,710 --> 00:36:23,280
Why? How? Why?
763
00:36:23,310 --> 00:36:25,510
How about
knittingwholsesale.Com?
764
00:36:25,550 --> 00:36:27,280
Maybe he's trying
to lure old women
765
00:36:27,310 --> 00:36:30,350
into the lurid world
of cross-stitching.
766
00:36:30,380 --> 00:36:33,220
Cowsareevil.com.
767
00:36:33,250 --> 00:36:34,820
Undeniable.
768
00:36:34,860 --> 00:36:37,460
Overstockpradaleather.com.
769
00:36:37,490 --> 00:36:38,730
Wait, what was that last one?
770
00:36:38,760 --> 00:36:40,330
Kidding.
771
00:36:40,360 --> 00:36:42,430
Bastard.
772
00:36:42,460 --> 00:36:44,570
Hello.
773
00:36:44,600 --> 00:36:46,470
What?
774
00:36:46,500 --> 00:36:47,800
Sexyserge.com.
775
00:36:54,040 --> 00:36:55,280
Jackpot.
776
00:36:55,310 --> 00:36:57,010
Do I want to see this?
777
00:36:57,040 --> 00:36:59,580
Don't be such a prude.
Go to it.
778
00:36:59,610 --> 00:37:01,420
I may be ill.
779
00:37:01,450 --> 00:37:02,550
Puke later.
We gotta go.
780
00:37:23,000 --> 00:37:25,540
It went
to voicemail again.
781
00:37:25,570 --> 00:37:27,810
Damn it. Why won't
she pick up?
782
00:37:27,840 --> 00:37:29,680
Do you answer the phone
during sex?
783
00:37:29,710 --> 00:37:32,480
Depends on what's on TV.
784
00:37:38,650 --> 00:37:40,420
That's it.
Mary?
785
00:37:40,450 --> 00:37:42,390
I'm calling your superiors!
Mary, what you are doing?
786
00:37:42,420 --> 00:37:44,460
Wait.
787
00:37:44,490 --> 00:37:45,760
That's
private property.
Shut up.
788
00:37:45,790 --> 00:37:47,430
Why are you doing this?
789
00:37:47,460 --> 00:37:49,900
Wait. What is this?
790
00:37:49,930 --> 00:37:52,000
You're showing us
making love?
791
00:37:52,030 --> 00:37:55,000
He uses a web cam.
792
00:37:55,040 --> 00:37:56,800
And those other women
on the Internet?
793
00:37:56,840 --> 00:37:58,040
It's his business.
794
00:37:58,070 --> 00:38:00,540
He makes money showing you
having sex.
795
00:38:03,840 --> 00:38:06,580
Tasha!
You filthy,
disgusting pig!
796
00:38:06,610 --> 00:38:08,010
Let's go, stinkweed.
797
00:38:08,050 --> 00:38:09,550
All right,
it's okay.
798
00:38:09,580 --> 00:38:11,950
It's all right.
It's all right.
799
00:38:47,590 --> 00:38:51,460
My baby!
My baby!
800
00:39:12,010 --> 00:39:13,010
Okay, let's go.
801
00:39:19,720 --> 00:39:22,060
How can someone say
those things?
802
00:39:22,090 --> 00:39:23,990
"I love you."
803
00:39:24,020 --> 00:39:26,030
And make you believe?
804
00:39:26,060 --> 00:39:28,500
How is possible?
805
00:39:31,030 --> 00:39:36,070
How can anyone ever trust anyone
with their heart?
806
00:39:36,100 --> 00:39:39,040
I don't know.
807
00:39:40,910 --> 00:39:44,040
I wish I did.
808
00:40:01,030 --> 00:40:02,630
Hey.
809
00:40:04,730 --> 00:40:06,530
Come in.
810
00:40:18,910 --> 00:40:21,010
What happens now?
811
00:40:21,050 --> 00:40:24,050
Well, after he's booked--
812
00:40:24,080 --> 00:40:25,050
to me.
813
00:40:28,820 --> 00:40:30,690
I don't care about serge.
814
00:40:32,090 --> 00:40:33,860
You'll be relocated.
815
00:40:33,890 --> 00:40:35,130
You'll have a new name,
816
00:40:35,160 --> 00:40:38,060
new marshal.
817
00:40:38,100 --> 00:40:39,830
You'll start over.
818
00:40:49,710 --> 00:40:52,850
I stare agape on Sunday
at the park couples
819
00:40:52,880 --> 00:40:55,080
sidewalk strollers
fingers laced,
820
00:40:55,120 --> 00:40:59,120
heads on shoulders
hearts laid bare.
821
00:40:59,150 --> 00:41:02,590
Audacious high wire artists
soaring endless.
822
00:41:02,620 --> 00:41:04,120
Oblivious or brave.
823
00:41:04,990 --> 00:41:08,860
Arrogant idiots I muse
from my spectator view.
824
00:41:08,900 --> 00:41:12,000
Hoping no one hears the
screaming inside my head.
825
00:41:38,990 --> 00:41:41,130
Mary. Mary.
826
00:41:50,170 --> 00:41:51,940
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
56213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.