All language subtitles for In Plain Sight (2008) - S01E06 - High Priced Spread (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,670 Since 1970, 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,370 the federal witness protection program 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,100 has relocated thousands of witnesses 4 00:00:06,140 --> 00:00:08,070 to neighborhoods all across the country. 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,810 These individuals fall into two categories: 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,570 Those who committed crimes 7 00:00:11,610 --> 00:00:14,080 and those who merely witnessed criminal activity. 8 00:00:14,110 --> 00:00:15,180 They all, however, 9 00:00:15,210 --> 00:00:17,510 share a single, unique attribute distinguishing them 10 00:00:17,550 --> 00:00:19,320 from the rest of the general population. 11 00:00:19,350 --> 00:00:21,750 And that is somebody wants them dead. 12 00:01:08,560 --> 00:01:09,670 $160... 13 00:01:09,700 --> 00:01:11,530 $180...$200. 14 00:01:11,570 --> 00:01:13,570 Go on, leeches. 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,670 Get your asses gone. 16 00:01:15,700 --> 00:01:17,370 Come on, Chris. 17 00:01:17,410 --> 00:01:19,240 Quit jerkin' off. We're shooting free throws. 18 00:01:19,280 --> 00:01:21,110 Boring. 19 00:01:23,750 --> 00:01:24,880 Ow. Hey. 20 00:01:24,910 --> 00:01:26,420 What'd you do that for? 21 00:01:26,450 --> 00:01:27,450 'Cause that's what's gon' happen 22 00:01:27,480 --> 00:01:29,650 every time you bring that weak-ass junk inside 23 00:01:29,690 --> 00:01:30,650 if you can't shoot a free throw. 24 00:01:30,690 --> 00:01:32,660 Now get your ass to the line. 25 00:01:35,760 --> 00:01:37,090 All right. 26 00:01:39,330 --> 00:01:41,400 Make 20, get $20. 27 00:01:41,430 --> 00:01:42,800 All right? 28 00:01:47,940 --> 00:01:50,640 Mom and dad used to give me $20 for my allowance. 29 00:01:51,670 --> 00:01:53,280 Yeah, I know they did. 30 00:01:53,310 --> 00:01:56,550 But ain't nobody gonna give us nothing anymore, man. 31 00:01:56,580 --> 00:01:59,920 Now just forget about the shot. 32 00:01:59,950 --> 00:02:03,390 Just focus on your routine. 33 00:02:03,420 --> 00:02:04,820 Bounce, bounce. 34 00:02:04,850 --> 00:02:08,320 Knees and release. 35 00:02:08,360 --> 00:02:09,630 All right? 36 00:02:09,660 --> 00:02:11,190 I know, I know. 37 00:02:11,230 --> 00:02:13,560 Same thing every time. Just like breathing. 38 00:02:14,600 --> 00:02:15,630 Hold up, player. 39 00:02:15,660 --> 00:02:18,470 I got $100 that says 40 00:02:18,500 --> 00:02:20,640 young'UN here can't make ten free throws 41 00:02:20,670 --> 00:02:22,640 in a row. 42 00:02:22,670 --> 00:02:24,240 Scott, no. 43 00:02:24,270 --> 00:02:25,810 If I miss, we won't eat for a week. 44 00:02:25,840 --> 00:02:30,350 Yeah, well, now you got real pressure to deal with. 45 00:02:30,380 --> 00:02:31,550 This is what it's like when the game is on the line. 46 00:02:31,580 --> 00:02:32,650 Just step up 47 00:02:32,680 --> 00:02:34,580 and trust your routine. 48 00:03:15,990 --> 00:03:18,390 Yeah! See, that's what I'm talkin' about. 49 00:03:19,860 --> 00:03:21,430 I must admit, 50 00:03:21,460 --> 00:03:22,970 the boy's got hisself some skills. 51 00:03:29,810 --> 00:03:31,610 'Sup, Marlon? 52 00:03:31,640 --> 00:03:32,540 What's up? 53 00:03:32,580 --> 00:03:35,440 What's up is you taking action in my house. 54 00:03:35,480 --> 00:03:37,650 That's what's up, junior. 55 00:03:37,680 --> 00:03:39,320 Dawg, you was gone. 56 00:03:39,350 --> 00:03:40,780 Folks need a outlet, man. 57 00:03:40,820 --> 00:03:42,290 Uh-uh. 58 00:03:42,320 --> 00:03:44,790 Bring it on back here, boys. 59 00:03:44,820 --> 00:03:46,790 Tell you what. 60 00:03:46,820 --> 00:03:49,560 A brother like you give loan sharking a bad name. 61 00:03:49,590 --> 00:03:51,530 Someday, 62 00:03:51,560 --> 00:03:53,760 somebody gonna take yours, Marlon. 63 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 Maybe so. 64 00:03:55,830 --> 00:03:58,870 This ain't that day, fat boy. 65 00:04:04,570 --> 00:04:07,880 That there's what you call a object lesson. 66 00:04:07,910 --> 00:04:10,550 Seen you ball. Got skills. 67 00:04:10,580 --> 00:04:12,380 So from now on, I own you. 68 00:04:12,420 --> 00:04:14,720 I tell you when to play and what to score. 69 00:04:14,750 --> 00:04:16,720 You feel me? 70 00:04:16,750 --> 00:04:18,620 Yeah. 71 00:04:23,590 --> 00:04:24,530 Huh. 72 00:04:24,560 --> 00:04:27,730 Just go on and put junior out your mind, son. 73 00:04:27,760 --> 00:04:29,830 Y'all know what happens to snitches, right? 74 00:04:32,440 --> 00:04:33,940 Yeah. 75 00:05:04,530 --> 00:05:05,770 Go away. 76 00:05:05,800 --> 00:05:07,840 Come on now, is that any way to greet a customer? 77 00:05:07,870 --> 00:05:09,370 I'm sorry. You're right. 78 00:05:09,410 --> 00:05:11,510 Hey, Mary. Great to see you. 79 00:05:11,540 --> 00:05:12,880 Can you please take your piece of crap car somewhere else? 80 00:05:12,910 --> 00:05:14,740 Much better. 81 00:05:14,780 --> 00:05:16,580 Seriously, Mary, working on that makes me sad. 82 00:05:16,610 --> 00:05:17,880 Come on. 83 00:05:17,910 --> 00:05:18,880 Say, bro, can't you, like, 84 00:05:18,910 --> 00:05:19,850 talk some sense to her? 85 00:05:19,880 --> 00:05:21,680 She doesn't speak sense. 86 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 Fine. Leave it and I'll do what I can. 87 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 But this is the last time. 88 00:05:24,790 --> 00:05:26,820 Rumor has it your baby brother's 89 00:05:26,860 --> 00:05:27,720 having a pretty good year. 90 00:05:27,760 --> 00:05:29,120 Yeah, 22 points a game as a sophomore. 91 00:05:29,160 --> 00:05:30,590 Are you kidding? 92 00:05:30,630 --> 00:05:32,530 I don't care if it's division ii. 93 00:05:32,560 --> 00:05:33,760 In fact, we had a division I scout 94 00:05:33,800 --> 00:05:35,060 at every game this year, 95 00:05:35,100 --> 00:05:36,470 trying to get him to transfer. 96 00:05:36,500 --> 00:05:37,800 Even a couple of pro scouts. 97 00:05:37,830 --> 00:05:38,930 It's hard to believe 98 00:05:38,970 --> 00:05:40,900 that's the same skinny kid I met five years ago. 99 00:05:40,940 --> 00:05:42,770 You ever seen this guy play? 100 00:05:42,810 --> 00:05:43,910 It could've been him. 101 00:05:43,940 --> 00:05:45,870 Nah, I was a playground rat. 102 00:05:45,910 --> 00:05:47,540 Chris is the real deal. 103 00:05:47,580 --> 00:05:49,580 Hey, y'all should come to the game tonight. 104 00:05:49,610 --> 00:05:51,750 Oh, I don't know. I've got some things-- 105 00:05:51,780 --> 00:05:52,880 free tickets. 106 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 What time? 107 00:05:54,950 --> 00:05:57,150 We... 108 00:05:57,190 --> 00:05:59,020 Man, every time I walk into a gym, 109 00:05:59,050 --> 00:06:00,420 it gets my blood up. 110 00:06:00,460 --> 00:06:02,060 Oh, did you play? 111 00:06:02,090 --> 00:06:03,490 Badminton. 112 00:06:03,530 --> 00:06:04,960 We played our tournaments here. 113 00:06:04,990 --> 00:06:06,800 See this scar? 114 00:06:06,830 --> 00:06:08,030 Shuttlecock injury. 115 00:06:08,060 --> 00:06:09,160 Ended my career. 116 00:06:09,200 --> 00:06:11,470 Yeah, is he kidding? 117 00:06:11,500 --> 00:06:12,700 I don't know. 118 00:06:12,740 --> 00:06:14,170 Either way, it's pathetic. 119 00:06:14,200 --> 00:06:16,640 Excuse me. 120 00:06:16,670 --> 00:06:19,680 Way to work "shuttlecock" into the conversation, jackass. 121 00:06:19,710 --> 00:06:20,940 It's one of the funnier words. 122 00:06:20,980 --> 00:06:22,850 Marshall mann? 123 00:06:22,880 --> 00:06:24,610 Dana Collins. 124 00:06:24,650 --> 00:06:26,450 Marshall! What are you doing here? 125 00:06:26,480 --> 00:06:27,920 Oh, I teach here. 126 00:06:27,950 --> 00:06:29,790 It's hard to believe, huh? 127 00:06:29,820 --> 00:06:33,420 Not at all. You were great. 128 00:06:33,460 --> 00:06:34,790 Hi! I'm Mary. 129 00:06:34,820 --> 00:06:36,460 Hi. Hi. 130 00:06:36,490 --> 00:06:37,630 Dana Collins. 131 00:06:37,660 --> 00:06:40,430 Dana was one of my professors at unm. 132 00:06:40,460 --> 00:06:42,830 Actually, I was just a t.A. 133 00:06:42,870 --> 00:06:44,870 Marshall took my intro to critical thinking, 134 00:06:44,900 --> 00:06:46,500 and I gotta tell ya, 135 00:06:46,540 --> 00:06:48,940 this one...Mind. 136 00:06:48,970 --> 00:06:50,040 Oh... 137 00:06:50,070 --> 00:06:51,710 It is a conversation piece. 138 00:06:52,840 --> 00:06:54,180 Sounds like the game's starting. 139 00:06:54,210 --> 00:06:56,950 Hey, it was great running into you. 140 00:06:56,980 --> 00:06:58,950 Yeah. You too. 141 00:07:01,220 --> 00:07:03,090 You sure she wasn't your science teacher? 142 00:07:03,120 --> 00:07:04,920 'Cause there was definitely a lot of chemistry 143 00:07:04,950 --> 00:07:05,820 going on there. 144 00:07:14,960 --> 00:07:17,800 Nice, nice. 145 00:07:21,540 --> 00:07:23,470 All right, Chris! All right! 146 00:07:25,870 --> 00:07:27,110 See, that's why coaches are drooling over him. 147 00:07:27,140 --> 00:07:28,880 Lots of kids can play. 148 00:07:28,910 --> 00:07:30,980 But he makes everyone around him better. 149 00:07:31,010 --> 00:07:33,020 All right now, d-up! 150 00:07:33,050 --> 00:07:35,080 Defense! 151 00:07:43,990 --> 00:07:46,060 Nice, nice. 152 00:07:49,060 --> 00:07:50,800 If I'm not back by the end of the game, 153 00:07:50,830 --> 00:07:52,570 meet me at the car. 154 00:07:52,600 --> 00:07:53,970 Okay. 155 00:07:55,770 --> 00:07:58,070 Oh, he's gone. 156 00:08:00,940 --> 00:08:02,140 Yeah! That's right. 157 00:08:12,090 --> 00:08:13,120 Hey! 158 00:08:13,160 --> 00:08:15,590 You were great--wow! Hey, oh, wow. 159 00:08:15,620 --> 00:08:17,560 Okay, wow--all right, all right, all right. 160 00:08:17,590 --> 00:08:19,900 Good game, bro. 161 00:08:19,930 --> 00:08:21,930 Really good. You totally didn't suck. 162 00:08:21,960 --> 00:08:23,730 Oh... Wow. 163 00:08:23,770 --> 00:08:24,800 Hey, look, y'all. 164 00:08:24,830 --> 00:08:25,830 I gotta make a quick pit stop. 165 00:08:25,870 --> 00:08:26,940 So I'm gonna see y'all outside. 166 00:08:26,970 --> 00:08:27,940 All right, see you outside. 167 00:08:27,970 --> 00:08:28,940 That was great. Hey, Chris. 168 00:08:28,970 --> 00:08:29,940 Hell of a game, buddy. 169 00:08:29,970 --> 00:08:32,110 Yeah, thanks. 170 00:08:32,140 --> 00:08:34,980 So, uh, Mary, can I ask you a question? 171 00:08:35,010 --> 00:08:36,240 Yeah, sure. Ask away. 172 00:08:36,280 --> 00:08:38,250 You think the government would, like, 173 00:08:38,280 --> 00:08:39,820 front me a little book money? 174 00:08:39,850 --> 00:08:41,280 Walk with me. 175 00:08:42,820 --> 00:08:44,820 Three grand for books? 176 00:08:44,850 --> 00:08:45,850 And a new laptop. 177 00:08:45,890 --> 00:08:46,920 Look, no offense, Mary, 178 00:08:46,960 --> 00:08:49,890 but it's been a while since you've been in school. 179 00:08:49,930 --> 00:08:51,590 Look, Chris, you guys have been in the program 180 00:08:51,630 --> 00:08:52,760 for almost ten years. 181 00:08:52,800 --> 00:08:54,330 That well ran dry a long time ago. 182 00:08:54,360 --> 00:08:56,100 Have you asked Scott? 183 00:08:56,130 --> 00:08:58,330 No. Please don't say anything. 184 00:08:58,370 --> 00:09:01,340 He's been going through really tough times money-wise. 185 00:09:01,370 --> 00:09:02,970 And I don't want to worry him. 186 00:09:03,010 --> 00:09:04,810 You know, I hate to ask, but, um, 187 00:09:04,840 --> 00:09:06,340 you think that you could spot me? 188 00:09:06,370 --> 00:09:07,980 It'd only be for a few weeks. 189 00:09:08,010 --> 00:09:08,840 Chris, you know I can't do that. 190 00:09:08,880 --> 00:09:10,910 Inspectors have strict codes of conduct 191 00:09:10,950 --> 00:09:12,350 governing how we interact with witnesses. 192 00:09:12,380 --> 00:09:13,820 And even the public at large. 193 00:09:13,850 --> 00:09:15,980 That's why, in every public situation, 194 00:09:16,020 --> 00:09:17,090 we go to great lengths to avoid 195 00:09:17,120 --> 00:09:19,620 even the slightest hint of impropriety. 196 00:09:21,660 --> 00:09:23,860 That's weird. 197 00:09:23,890 --> 00:09:25,330 You gotta be kidding me. 198 00:09:29,260 --> 00:09:30,900 You were saying? 199 00:09:32,270 --> 00:09:34,800 Game over? 200 00:09:39,270 --> 00:09:41,180 We've all had the experience 201 00:09:41,210 --> 00:09:42,850 of talking about a long-lost friend 202 00:09:42,880 --> 00:09:44,810 with someone, and then out of the blue 203 00:09:44,850 --> 00:09:47,120 the phone rings and it's that same long-lost friend. 204 00:09:47,150 --> 00:09:49,820 Famous psychobabble quack Carl jung 205 00:09:49,850 --> 00:09:52,350 called these occurrences "synchronicity." 206 00:09:52,390 --> 00:09:54,990 Skeptics regard these synchronicitous events 207 00:09:55,020 --> 00:09:56,190 as mere coincidence. 208 00:09:56,220 --> 00:09:58,260 Others posit a pie-in-the sky 209 00:09:58,290 --> 00:10:00,630 cosmic connection linking all things. 210 00:10:00,660 --> 00:10:03,930 Take a guess on which side of the argument I fall. 211 00:10:03,970 --> 00:10:05,270 What was that? 212 00:10:05,300 --> 00:10:07,200 Nothing. Leave it alone. 213 00:10:07,240 --> 00:10:08,770 What if you won something? 214 00:10:10,140 --> 00:10:11,970 Trust me, I didn't win anything. 215 00:10:16,380 --> 00:10:17,750 Mom, what the hell do you think you're doing? 216 00:10:17,780 --> 00:10:19,080 You don't really think 217 00:10:19,110 --> 00:10:20,350 that's good news, do you? 218 00:10:20,380 --> 00:10:21,820 Well, it doesn't matter. 219 00:10:21,850 --> 00:10:23,150 It's official FBI correspondence. 220 00:10:23,190 --> 00:10:24,150 Open it. 221 00:10:24,190 --> 00:10:25,020 No, not me. 222 00:10:25,050 --> 00:10:27,390 I know a box of snakes when I see one. 223 00:10:27,420 --> 00:10:28,960 Okay, fine. 224 00:10:36,200 --> 00:10:37,770 "Dear Ms. Shannon, on may 7, 225 00:10:37,800 --> 00:10:39,370 "the 25th anniversary of your husband 226 00:10:39,400 --> 00:10:41,170 "James wiley Shannon's disappearance, 227 00:10:41,200 --> 00:10:43,210 "the FBI will petition the 9th district court 228 00:10:43,240 --> 00:10:45,110 "to declare him legally deceased. 229 00:10:45,140 --> 00:10:47,210 "This action is part of the bureau's ongoing effort 230 00:10:47,240 --> 00:10:48,980 "to devote resources to more pressing matters. 231 00:10:49,010 --> 00:10:50,210 "Should you have any information 232 00:10:50,250 --> 00:10:52,180 that would affect--" blah, blah, blah. 233 00:10:52,210 --> 00:10:54,120 And you thought it was gonna be bad news. 234 00:10:58,420 --> 00:11:00,120 Okay, would you characterize 235 00:11:00,160 --> 00:11:02,460 Dana's kisses as sweet, yearning, 236 00:11:02,490 --> 00:11:04,130 or more of the tongue down your throat, 237 00:11:04,160 --> 00:11:06,160 give it to me now, big daddy variety? 238 00:11:06,190 --> 00:11:08,200 See, you have no capacity for restraint, 239 00:11:08,230 --> 00:11:10,400 and now you get nothing. 240 00:11:10,430 --> 00:11:13,240 Fine. But eventually, you'll tell me everything. 241 00:11:13,270 --> 00:11:14,700 Not because I make you. 242 00:11:14,740 --> 00:11:17,270 Because you want to. 243 00:11:17,310 --> 00:11:19,340 Who's the s-9 for? 244 00:11:19,370 --> 00:11:20,940 Chris worley needs some money for school. 245 00:11:20,980 --> 00:11:22,910 Figured I'd give it a shot. 246 00:11:22,950 --> 00:11:24,280 Mary, I'm trying to convince Washington 247 00:11:24,310 --> 00:11:25,880 we're understaffed, and yet somehow, 248 00:11:25,910 --> 00:11:27,950 you have time to service witnesses ten years in. 249 00:11:27,980 --> 00:11:28,950 I don't. I just-- 250 00:11:28,980 --> 00:11:30,190 they were her first. 251 00:11:30,220 --> 00:11:31,390 You know how you never get over 252 00:11:31,420 --> 00:11:33,060 that first one. 253 00:11:33,090 --> 00:11:35,160 Forget it, Mary. I'm not gonna submit it. 254 00:11:35,190 --> 00:11:37,190 And quit wasting time with old witnesses. 255 00:11:37,230 --> 00:11:39,230 Fine. 256 00:11:39,260 --> 00:11:41,300 Marshall's doing his old professor. 257 00:11:43,500 --> 00:11:45,030 What... 258 00:11:46,300 --> 00:11:47,370 Thanks. 259 00:11:47,400 --> 00:11:50,110 So we didn't really get a chance to talk last night. 260 00:11:50,140 --> 00:11:51,940 Everything's good with you? Work, life? 261 00:11:51,970 --> 00:11:53,110 Finances? 262 00:11:53,140 --> 00:11:55,240 Yeah, fine. 263 00:11:55,280 --> 00:11:56,910 Good. What about Chris? How's he doing? 264 00:11:56,950 --> 00:11:59,210 I mean, finance-wise. Are you kiddin'? 265 00:11:59,250 --> 00:12:02,050 He's a college kid living like he's made the pros. 266 00:12:02,080 --> 00:12:03,290 What's up with you? Why the survey? 267 00:12:03,320 --> 00:12:04,820 What? Nothing. 268 00:12:04,850 --> 00:12:07,190 I'm just doing my inspectorly duties, you know. 269 00:12:07,220 --> 00:12:08,990 So what's Chris living off of? 270 00:12:09,020 --> 00:12:10,860 It's a good thing my business is doing so well. 271 00:12:10,890 --> 00:12:12,760 This last week, I gave him three grand 272 00:12:12,800 --> 00:12:14,030 for books, and before that, 273 00:12:14,060 --> 00:12:15,530 I gave him two grand for a computer. 274 00:12:15,560 --> 00:12:16,630 Really. Yeah, well. 275 00:12:16,660 --> 00:12:18,900 Stuff costs a lot more than when you were in school. 276 00:12:29,010 --> 00:12:30,380 Oh, Chris. 277 00:12:30,410 --> 00:12:32,050 'Sup, Mary? 278 00:12:32,080 --> 00:12:33,520 You hear about that assistance? 279 00:12:33,550 --> 00:12:36,150 You know what I do all day, Chris? 280 00:12:36,180 --> 00:12:38,150 Uh...not really. 281 00:12:38,190 --> 00:12:39,550 I talk to liars all day long. 282 00:12:39,590 --> 00:12:42,390 One line of b.S. After another. 283 00:12:42,420 --> 00:12:44,130 And as a result, I've developed 284 00:12:44,160 --> 00:12:46,030 this finely honed crap detector. 285 00:12:46,060 --> 00:12:47,160 I don't-- I don't want you to think-- 286 00:12:47,200 --> 00:12:48,160 what is it? Drugs, women? 287 00:12:48,200 --> 00:12:49,430 Have you joined a cult? 288 00:12:49,460 --> 00:12:50,470 And before you answer, I know about 289 00:12:50,500 --> 00:12:51,700 the three grand your brother gave you last week. 290 00:12:51,730 --> 00:12:54,370 Oh, god--well, look, you didn't tell him that I asked about-- 291 00:12:54,400 --> 00:12:56,200 relax. I haven't said anything to him. 292 00:12:56,240 --> 00:12:58,470 Yet. 293 00:12:58,510 --> 00:13:00,280 But if you're in trouble, I need to know about it. 294 00:13:00,310 --> 00:13:02,880 Okay, look. 295 00:13:02,910 --> 00:13:04,450 I made a couple bad bets online. 296 00:13:04,480 --> 00:13:05,910 One of the rich kids in the dorm 297 00:13:05,950 --> 00:13:07,020 let me put it on his plastic. 298 00:13:07,050 --> 00:13:09,350 And now I gotta pay him back. 299 00:13:09,380 --> 00:13:11,220 A couple bad bets? Chris. 300 00:13:11,250 --> 00:13:13,190 It's no big deal. Everything's fine. 301 00:13:13,220 --> 00:13:15,120 And what about lying to Scott? That's fine too? 302 00:13:15,160 --> 00:13:16,830 Scott knows he gets taken care of 303 00:13:16,860 --> 00:13:17,930 as soon as I get to the pros. 304 00:13:17,960 --> 00:13:19,530 Look, I appreciate your concern 305 00:13:19,560 --> 00:13:20,960 and all that you've done for us. 306 00:13:21,000 --> 00:13:23,300 But everything's under control, a'ight? 307 00:13:24,900 --> 00:13:25,930 All right. 308 00:13:25,970 --> 00:13:29,170 Thanks. I gotta get to class. 309 00:13:39,450 --> 00:13:40,550 Hey there, socrates. 310 00:13:40,580 --> 00:13:42,320 What brings you to these hallowed halls? 311 00:13:42,350 --> 00:13:43,990 Boning up on your philosophy? 312 00:13:44,020 --> 00:13:45,420 Taking an oral exam? 313 00:13:45,450 --> 00:13:47,620 Having sex with your old professor? 314 00:13:47,660 --> 00:13:49,860 Okay, get it out of your system. 315 00:13:49,890 --> 00:13:51,360 Aw, look at you. All blushy. 316 00:13:51,390 --> 00:13:52,260 I'm not. 317 00:13:52,290 --> 00:13:54,400 Sweetie, there's no need to be embarrassed. 318 00:13:54,430 --> 00:13:57,370 These are confusing, scary times. 319 00:13:57,400 --> 00:13:59,200 Your body's changing. 320 00:13:59,230 --> 00:14:00,340 Ha ha ha. 321 00:14:05,140 --> 00:14:06,980 Hey. Hey! 322 00:14:13,520 --> 00:14:15,550 Is this what you meant by "everything's under control"? 323 00:14:15,580 --> 00:14:17,350 Huh? 324 00:14:17,390 --> 00:14:18,350 Ooh, we got a fainter. 325 00:14:18,390 --> 00:14:20,390 Chris. Chris. Chris. 326 00:14:23,090 --> 00:14:24,330 Chris, you need to tell me the truth. 327 00:14:24,360 --> 00:14:27,900 All right? 328 00:14:27,930 --> 00:14:29,560 Good. 329 00:14:29,600 --> 00:14:32,500 Now who were those guys? 330 00:14:32,530 --> 00:14:34,300 The bookie I owe sent them. 331 00:14:34,340 --> 00:14:36,070 A bookie. 332 00:14:36,100 --> 00:14:37,070 Jesus, Chris. 333 00:14:37,110 --> 00:14:38,940 You realize they will suspend you for a year? 334 00:14:38,970 --> 00:14:40,980 I never bet on my own team. 335 00:14:41,010 --> 00:14:42,080 I wouldn't. 336 00:14:42,110 --> 00:14:44,950 Besides, how's anyone gonna find out? 337 00:14:44,980 --> 00:14:47,020 I don't know, maybe you should call Pete Rose, ask him. 338 00:14:47,050 --> 00:14:48,450 I need the name of your bookie. 339 00:14:48,480 --> 00:14:50,390 No no, we got into this program by ratting out a bookie. 340 00:14:50,420 --> 00:14:52,520 Look, Chris, aside from the fact 341 00:14:52,550 --> 00:14:54,020 that what you did is illegal, 342 00:14:54,060 --> 00:14:55,960 you borrowed money to pay off one gambling debt, 343 00:14:55,990 --> 00:14:58,090 then turned around and got into hock with someone else. 344 00:14:58,130 --> 00:14:59,460 Look, I'm supposed to be, like-- 345 00:14:59,490 --> 00:15:00,960 like the man on campus. 346 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 And I can't even afford to go out for pizza. 347 00:15:02,030 --> 00:15:03,930 So what am I supposed to do? 348 00:15:03,970 --> 00:15:05,030 I can't get a job, 349 00:15:05,070 --> 00:15:06,030 'cause college rules won't let me. 350 00:15:06,070 --> 00:15:08,200 Scott doesn't make enough money to help me out. 351 00:15:08,240 --> 00:15:10,940 That's bull. When have I ever said no to you? 352 00:15:10,970 --> 00:15:12,670 Shh. Listen to me, Chris. This isn't about money. 353 00:15:12,710 --> 00:15:13,680 You've got a gambling problem. 354 00:15:13,710 --> 00:15:15,110 It's out of control. 355 00:15:15,140 --> 00:15:16,040 And you gotta get help. 356 00:15:16,080 --> 00:15:18,610 I don't have a problem. 357 00:15:18,650 --> 00:15:20,280 I thought it was an easy way 358 00:15:20,320 --> 00:15:21,420 to pick up some spending money. 359 00:15:21,450 --> 00:15:23,250 I see now that it was a stupid mistake, 360 00:15:23,290 --> 00:15:24,250 and I won't do it again. 361 00:15:24,290 --> 00:15:25,420 Oh, man. 362 00:15:25,450 --> 00:15:27,590 I promise. 363 00:15:27,620 --> 00:15:31,390 But I still owe $3,000. 364 00:15:34,660 --> 00:15:36,430 This is the last time. 365 00:15:36,460 --> 00:15:37,730 You really think that's a good idea. 366 00:15:37,770 --> 00:15:39,130 You really think 367 00:15:39,170 --> 00:15:40,400 that's any of your business? 368 00:15:40,440 --> 00:15:42,070 Excuse me--your family is my business, 369 00:15:42,100 --> 00:15:43,470 unless you want out of the program. 370 00:15:43,510 --> 00:15:45,170 I got a form right on my desk-- you sign it, Chris, 371 00:15:45,210 --> 00:15:45,810 and we're done, is that what you want? 372 00:15:45,840 --> 00:15:47,610 Nobody's signing nothing. 373 00:15:47,640 --> 00:15:49,540 Chris I'm sure has learned his lesson. 374 00:15:49,580 --> 00:15:51,710 All right, now I'd just like to put this all behind us 375 00:15:51,750 --> 00:15:53,480 and move on. 376 00:15:55,550 --> 00:15:58,050 This is a mistake. 377 00:15:58,090 --> 00:16:00,290 Well, we're family. 378 00:16:00,320 --> 00:16:01,360 That's what we do. 379 00:16:09,430 --> 00:16:11,430 Hey. 380 00:16:11,470 --> 00:16:13,540 Mom, why aren't you working? 381 00:16:13,570 --> 00:16:15,500 Mm. Called in sick. 382 00:16:15,540 --> 00:16:18,210 Have you been in your pajamas all day? 383 00:16:20,210 --> 00:16:21,510 Look. 384 00:16:21,540 --> 00:16:24,580 We've been tripping down tortured memories Lane 385 00:16:24,610 --> 00:16:26,180 all afternoon. 386 00:16:28,180 --> 00:16:29,680 Look at this one. 387 00:16:29,720 --> 00:16:32,620 I think you were, um, four. 388 00:16:32,650 --> 00:16:34,160 Maybe five here. 389 00:16:34,190 --> 00:16:35,720 I don't remember this. 390 00:16:35,760 --> 00:16:38,130 Your father hit the quinella at belmont. 391 00:16:38,160 --> 00:16:40,230 Went shopping at Bergdorf's. 392 00:16:41,360 --> 00:16:44,030 $80 for a little girl's dress. 393 00:16:44,070 --> 00:16:45,570 I almost killed him. 394 00:16:45,600 --> 00:16:48,100 The way he fawned. 395 00:16:48,140 --> 00:16:49,470 Is that crazy? 396 00:16:49,500 --> 00:16:54,040 A mother being jealous of her four-year-old daughter. 397 00:16:54,080 --> 00:16:56,210 Can I ask you something? 398 00:16:56,240 --> 00:16:58,180 Yeah, ask away. 399 00:16:58,210 --> 00:16:59,780 How'd you deal with daddy's gambling? 400 00:16:59,810 --> 00:17:01,150 How'd I deal with it? 401 00:17:01,180 --> 00:17:03,190 Cried. 402 00:17:05,320 --> 00:17:08,090 Broke things all the time. 403 00:17:08,120 --> 00:17:10,190 And I drank. 404 00:17:11,160 --> 00:17:13,460 Did you ever try to get any help? 405 00:17:14,700 --> 00:17:16,100 Why would I need any help? 406 00:17:16,130 --> 00:17:17,130 I wasn't the one with the problem. 407 00:17:19,630 --> 00:17:20,800 Oh, you know, wait. 408 00:17:20,840 --> 00:17:22,600 There was a neighbor. 409 00:17:22,640 --> 00:17:24,240 Nikki. 410 00:17:24,270 --> 00:17:29,240 After he disappeared, she dragged me 411 00:17:29,280 --> 00:17:31,180 to a couple of meetings-- you know, 412 00:17:31,210 --> 00:17:33,650 those groups for people who live with gamblers. 413 00:17:33,680 --> 00:17:35,820 Said it would help. 414 00:17:35,850 --> 00:17:37,150 Did it? 415 00:17:37,190 --> 00:17:40,220 No. 416 00:17:40,260 --> 00:17:42,790 It was just a bunch of whiny losers. 417 00:17:42,820 --> 00:17:44,390 I didn't have time for that nonsense. 418 00:17:44,430 --> 00:17:46,130 I had my two girls to raise. 419 00:17:46,160 --> 00:17:49,360 Look how beautiful they turned out. 420 00:17:57,840 --> 00:18:00,210 I don't want him to be dead. 421 00:18:02,180 --> 00:18:04,680 I know. 422 00:18:10,920 --> 00:18:15,220 It is exactly because life is a series of confrontations 423 00:18:15,260 --> 00:18:18,160 with the mundane that we observe so little. 424 00:18:18,190 --> 00:18:19,630 And therefore, the artist's role 425 00:18:19,660 --> 00:18:22,660 becomes not to illustrate the fantastic, 426 00:18:22,700 --> 00:18:24,770 but rather, to illuminate the obvious. 427 00:18:24,800 --> 00:18:27,500 God, you make me wish I smoked. 428 00:18:30,540 --> 00:18:33,210 Excuse me. 429 00:18:38,250 --> 00:18:40,220 Ah, monsieur. 430 00:18:40,250 --> 00:18:43,520 Tu es UN operateur smooth. 431 00:18:45,250 --> 00:18:47,360 Momentito, s'il vous plait. 432 00:18:47,390 --> 00:18:50,360 It's me. Open up. 433 00:18:54,660 --> 00:18:58,200 Uh...je pense que vouz avez fait une erreur. 434 00:18:58,230 --> 00:18:59,670 "Garcons" means "men." 435 00:18:59,700 --> 00:19:01,370 Je n'AI fait aucune erreur. 436 00:19:01,400 --> 00:19:03,640 Uh...huh? 437 00:19:09,410 --> 00:19:11,750 Sacre bleu. 438 00:19:21,360 --> 00:19:24,230 Maybe this wasn't such a good idea. 439 00:19:24,260 --> 00:19:25,590 Me too. 440 00:19:28,260 --> 00:19:31,300 All right, folks, let's get started. 441 00:19:34,670 --> 00:19:37,410 Hi, I'm ray, and I live 442 00:19:37,440 --> 00:19:38,310 with a compulsive gambler. 443 00:19:38,340 --> 00:19:40,810 Hi, ray. 444 00:19:40,840 --> 00:19:43,610 Our father, who art in heaven, 445 00:19:43,650 --> 00:19:45,450 Hallowed be thy name. 446 00:19:45,480 --> 00:19:48,620 Thy kingdom come, thy will be done, 447 00:19:48,650 --> 00:19:51,350 on earth as it is in heaven. 448 00:19:51,390 --> 00:19:52,620 Hi. 449 00:19:52,650 --> 00:19:54,320 My name's Bonnie. 450 00:19:54,360 --> 00:19:55,620 Hi, Bonnie. 451 00:19:55,660 --> 00:19:57,460 I guess it really hit me 452 00:19:57,490 --> 00:19:59,660 when I found out the money he borrowed 453 00:19:59,690 --> 00:20:00,930 was to pay gambling debts. 454 00:20:00,960 --> 00:20:04,600 Instead of using the money I loaned her to pay the rent, 455 00:20:04,630 --> 00:20:07,440 she lost it at the track. 456 00:20:07,470 --> 00:20:08,770 But the worst part 457 00:20:08,800 --> 00:20:10,840 was the personality change. 458 00:20:10,870 --> 00:20:13,310 She was always gonna get back to even. 459 00:20:13,340 --> 00:20:14,410 And then quit. 460 00:20:14,440 --> 00:20:15,980 Somehow, it was my fault. 461 00:20:16,010 --> 00:20:17,380 It was always my fault. 462 00:20:17,410 --> 00:20:18,450 It was weird. 463 00:20:18,480 --> 00:20:21,420 It was like I was the parent and he was the kid. 464 00:20:21,450 --> 00:20:23,850 Whenever mom had a big win, 465 00:20:23,890 --> 00:20:25,590 I'd ask her for money for a new bike 466 00:20:25,620 --> 00:20:26,950 or a dress. 467 00:20:26,990 --> 00:20:28,420 There's some clothes. 468 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 And then I'd tuck it away... 469 00:20:29,490 --> 00:20:31,490 For that inevitable day... 470 00:20:31,530 --> 00:20:33,430 When she couldn't pay the rent. 471 00:20:33,460 --> 00:20:34,800 Or buy groceries. 472 00:20:36,130 --> 00:20:39,430 I used to think that not being able to express my feelings 473 00:20:39,470 --> 00:20:41,000 was a guy thing. 474 00:20:41,040 --> 00:20:45,470 All those years growing up in that house. 475 00:20:45,510 --> 00:20:47,480 It just caused me to shut down emotionally. 476 00:20:47,510 --> 00:20:50,280 I spent my whole life just pushing people away. 477 00:20:50,310 --> 00:20:54,020 Oh sure, I could solve other people's problems. 478 00:20:54,050 --> 00:20:56,580 It's like the only time I feel alive 479 00:20:56,620 --> 00:20:59,050 is when I'm in the middle of a crisis. 480 00:20:59,090 --> 00:21:01,660 I just wish I could go back 481 00:21:01,690 --> 00:21:04,490 and explain to the kid that I used to be, 482 00:21:04,530 --> 00:21:07,360 "it's not your fault." 483 00:21:07,400 --> 00:21:09,430 "Don't do this." 484 00:21:09,460 --> 00:21:12,630 You just have to let go of the anger. 485 00:21:12,670 --> 00:21:14,770 Let go of the anger. 486 00:21:14,800 --> 00:21:16,040 Just let go of the anger. 487 00:21:16,070 --> 00:21:17,570 Let go of the anger. 488 00:22:09,060 --> 00:22:11,460 Can I get you something? 489 00:22:11,490 --> 00:22:13,060 No, thanks. 490 00:22:14,900 --> 00:22:16,430 Hello? 491 00:22:16,460 --> 00:22:18,770 Yeah, that's me. 492 00:22:18,800 --> 00:22:20,000 How much? 493 00:22:20,030 --> 00:22:22,000 Hold--hold on a second. 494 00:22:23,940 --> 00:22:25,370 That's my bank. 495 00:22:25,410 --> 00:22:27,740 Chris is trying to cash a check that I wrote. 496 00:22:27,780 --> 00:22:29,680 He changed the amount from $3,000 497 00:22:29,710 --> 00:22:30,980 to $13,000. 498 00:22:31,010 --> 00:22:34,650 What the hell do I do now? 499 00:22:34,680 --> 00:22:36,080 Well, you have to tell them not to cash it. 500 00:22:39,990 --> 00:22:41,060 Yeah, all right. 501 00:22:41,090 --> 00:22:42,860 There must've been a misunderstanding. 502 00:22:42,890 --> 00:22:44,860 Yeah, so go ahead and tear up that check 503 00:22:44,890 --> 00:22:47,660 and tell Chris we'll get that straightened out when I see him. 504 00:22:47,700 --> 00:22:48,930 Thanks for calling. 505 00:22:48,960 --> 00:22:50,130 All right. Bye. 506 00:22:52,500 --> 00:22:54,070 This is my fault. 507 00:22:54,100 --> 00:22:57,100 He grew up watching me hustle games on the playground. 508 00:22:57,140 --> 00:22:59,510 Then when he got old enough, we hustled them together. 509 00:22:59,540 --> 00:23:01,810 Scott, you were a kid raising a kid. 510 00:23:01,840 --> 00:23:02,940 Cut yourself some slack. 511 00:23:10,890 --> 00:23:12,850 What--what are you doing? I gotta talk to him. 512 00:23:12,890 --> 00:23:14,960 Talk through the door. This is where it ends. 513 00:23:14,990 --> 00:23:15,860 Scott, let me in. 514 00:23:15,890 --> 00:23:17,760 You said you needed three grand, man. 515 00:23:17,790 --> 00:23:19,090 Why you change the check? 516 00:23:19,130 --> 00:23:20,800 $3,000 was my weekly payment. 517 00:23:20,830 --> 00:23:22,960 The real number's more like $30,000. 518 00:23:23,000 --> 00:23:24,500 $30,000? 519 00:23:24,530 --> 00:23:25,870 Can we talk about this? 520 00:23:25,900 --> 00:23:27,740 Chris, you need to get help, and Scott needs 521 00:23:27,770 --> 00:23:29,070 to stop feeding your habit. 522 00:23:29,100 --> 00:23:30,740 Stay out of this, Mary! 523 00:23:30,770 --> 00:23:32,870 Scott, man, these guys are gonna kill me. 524 00:23:32,910 --> 00:23:34,710 They won't. If they kill him, they don't get their money. 525 00:23:36,080 --> 00:23:38,150 Please help me. 526 00:23:39,480 --> 00:23:40,650 Don't. 527 00:23:40,680 --> 00:23:41,980 Scott, don't. 528 00:23:42,020 --> 00:23:43,890 I'm sorry. 529 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 I can't, Chris. You-- 530 00:23:45,950 --> 00:23:46,890 you're on your own, man. 531 00:23:46,920 --> 00:23:49,990 Man, you're not sorry! You glad this happened! 532 00:23:50,020 --> 00:23:52,630 You're just jealous 'cause I got the goods and you didn't. 533 00:23:52,660 --> 00:23:53,930 You happy now? 534 00:23:55,160 --> 00:23:56,630 Huh? You damn loser! 535 00:23:59,530 --> 00:24:00,800 No, no, no. Scott. 536 00:24:00,840 --> 00:24:02,740 Let me go, let me go! I gotta talk to him. 537 00:24:02,770 --> 00:24:03,840 Listen to me. 538 00:24:03,870 --> 00:24:05,570 I don't care how long you've been in the program. 539 00:24:05,610 --> 00:24:08,080 You're still my witnesses. I won't let Chris get hurt. 540 00:24:08,110 --> 00:24:10,810 I won't. I promise. 541 00:24:10,850 --> 00:24:13,780 Okay? 542 00:24:13,820 --> 00:24:15,920 Okay. 543 00:24:15,950 --> 00:24:17,220 It's okay. 544 00:24:18,250 --> 00:24:19,220 Here we go. 545 00:24:19,250 --> 00:24:22,620 Chris made over 40 phone calls last month 546 00:24:22,660 --> 00:24:23,960 to a William donner. 547 00:24:23,990 --> 00:24:26,160 Got an address on valencia road. 548 00:24:26,190 --> 00:24:28,160 Not even a traffic ticket. 549 00:24:28,200 --> 00:24:29,630 So what do you want to do? 550 00:24:29,660 --> 00:24:31,130 I don't know. 551 00:24:31,170 --> 00:24:32,200 Let's go find Mr. Donner. 552 00:24:32,230 --> 00:24:34,200 Something'll come to me. 553 00:24:36,170 --> 00:24:38,470 Who is this bookie, hansel or gretel? 554 00:24:45,280 --> 00:24:46,610 Hi, could I help you? 555 00:24:46,650 --> 00:24:49,050 Depends. 556 00:24:49,080 --> 00:24:50,620 You bill donner? 557 00:24:50,650 --> 00:24:52,120 Well, that depends. Who are you? 558 00:24:52,150 --> 00:24:54,220 The U.S. marshal service. You got a minute? 559 00:24:54,260 --> 00:24:56,120 Do you have some I.D.? 560 00:24:56,160 --> 00:24:57,890 Yeah, we do. 561 00:24:57,930 --> 00:24:58,860 But--well, here's the deal. 562 00:24:58,890 --> 00:25:00,730 You see, this is kind of an unofficial visit. 563 00:25:00,760 --> 00:25:02,160 Think of it as a social call. 564 00:25:02,200 --> 00:25:04,100 Exactly--the minute we pull badges, it becomes-- 565 00:25:04,130 --> 00:25:05,670 it becomes official business. 566 00:25:05,700 --> 00:25:06,930 You want to do this? 567 00:25:06,970 --> 00:25:08,570 Anyway. 568 00:25:08,600 --> 00:25:10,100 We just figured, what with all 569 00:25:10,140 --> 00:25:12,210 your illegal bookmaking activities and such, 570 00:25:12,240 --> 00:25:14,310 might be better if we kept this visit, you know-- 571 00:25:14,340 --> 00:25:16,780 unofficial. 572 00:25:16,810 --> 00:25:18,610 What? I'm allowed to talk too. 573 00:25:18,650 --> 00:25:21,050 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 574 00:25:21,080 --> 00:25:22,650 Yeah, okay. 575 00:25:22,680 --> 00:25:24,220 But unless you want us to come back here, 576 00:25:24,250 --> 00:25:26,050 officially, 577 00:25:26,090 --> 00:25:28,620 you know, badges, guns, warrants. 578 00:25:28,660 --> 00:25:30,220 You need to find a new line of work. 579 00:25:30,260 --> 00:25:32,130 Like yesterday, and that means forgiving your customers' debts, 580 00:25:32,160 --> 00:25:33,900 got it? 581 00:25:33,930 --> 00:25:35,130 Good. That's it. 582 00:25:35,160 --> 00:25:37,130 We're done, unless you have something to add. 583 00:25:37,160 --> 00:25:38,200 God forbid. 584 00:25:40,200 --> 00:25:42,070 I know where I've seen you. 585 00:25:42,100 --> 00:25:43,270 You were talking to Chris worley 586 00:25:43,300 --> 00:25:44,740 after the game the other night. 587 00:25:44,770 --> 00:25:48,210 Well, that's interesting. 588 00:25:48,240 --> 00:25:52,050 Um, I really appreciate the unofficial visit, marshals. 589 00:25:52,080 --> 00:25:55,580 But, uh, as far as any unpaid debt goes, 590 00:25:55,620 --> 00:25:57,220 you can relax. 591 00:25:57,250 --> 00:25:59,290 Chris and I came to an understanding. 592 00:25:59,320 --> 00:26:02,960 Whatever hypothetical debt he might have owed me 593 00:26:02,990 --> 00:26:04,260 has been forgiven. 594 00:26:04,290 --> 00:26:06,060 All right, good. 595 00:26:06,090 --> 00:26:07,630 But just so we're clear, 596 00:26:07,660 --> 00:26:08,930 the second someone comes 597 00:26:08,960 --> 00:26:11,370 and slaps cuffs on me, I tell the world 598 00:26:11,400 --> 00:26:14,140 about Chris worley's degenerate gambling addiction. 599 00:26:14,170 --> 00:26:16,670 So you might think twice, should you decide 600 00:26:16,700 --> 00:26:18,710 to come back with warrants. 601 00:26:31,750 --> 00:26:33,090 One way or another, I am gonna nail that guy. 602 00:26:33,120 --> 00:26:35,960 I mean literally flay him, nail his head to a tree, 603 00:26:35,990 --> 00:26:37,120 spread it with jam, 604 00:26:37,160 --> 00:26:38,390 then watch the squirrels go to town. 605 00:26:38,430 --> 00:26:41,060 Working through some stuff, are we? 606 00:26:41,100 --> 00:26:42,730 I mean, the good news is, with Chris off the hook, 607 00:26:42,760 --> 00:26:44,630 maybe now he'll get some help. 608 00:26:44,670 --> 00:26:45,930 You mean if he's off the hook. 609 00:26:45,970 --> 00:26:48,100 Why? 610 00:26:48,140 --> 00:26:49,640 Remember back to the future? 611 00:26:49,670 --> 00:26:51,740 Holy crap, I hate you. 612 00:26:51,770 --> 00:26:53,840 If you haven't seen it in a while, do yourself a favor. 613 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 'Cause it really holds up. 614 00:26:55,680 --> 00:26:58,780 Anyway, there's this guy, biff tannen, 615 00:26:58,810 --> 00:27:01,150 who gets rich by taking racing forms back in time. 616 00:27:01,180 --> 00:27:02,750 I'd like to go back in time 617 00:27:02,780 --> 00:27:03,920 before this conversation started. 618 00:27:03,950 --> 00:27:05,920 Biff gets rich because he knows the outcome of the races 619 00:27:05,950 --> 00:27:07,790 before they happen-- it's every gambler's fantasy. 620 00:27:07,820 --> 00:27:08,920 Why are you doing this? 621 00:27:08,960 --> 00:27:10,730 You know I hate movies about time travel. 622 00:27:10,760 --> 00:27:11,890 They never make sense, okay? 623 00:27:11,930 --> 00:27:14,660 So stop talking about back to the mother-- 624 00:27:14,700 --> 00:27:16,760 oh. There it is. 625 00:27:16,800 --> 00:27:19,770 If Chris can influence the outcome of games, 626 00:27:19,800 --> 00:27:22,070 then bill donner knows the results before they happen. 627 00:27:22,100 --> 00:27:23,810 Much like biff tannen. 628 00:27:23,840 --> 00:27:25,670 I don't know. 629 00:27:25,710 --> 00:27:28,340 I gotta tell ya, I don't care how much he owes. 630 00:27:28,380 --> 00:27:30,850 I don't see Chris intentionally throwing a game. 631 00:27:30,880 --> 00:27:31,980 He doesn't have to. 632 00:27:32,010 --> 00:27:33,820 All he has to do is keep the points within the spread. 633 00:27:33,850 --> 00:27:35,080 Huh? 634 00:27:35,120 --> 00:27:36,380 It's called point shaving. 635 00:27:36,420 --> 00:27:37,790 And it's a federal offense. 636 00:27:37,820 --> 00:27:39,090 What's the spread on tonight's game? 637 00:27:39,120 --> 00:27:41,220 Let's see. Uh-oh. 638 00:27:41,260 --> 00:27:44,060 The tigers are favored by 1/2 points. 639 00:27:44,090 --> 00:27:45,790 So in order for Chris to keep it inside the spread, 640 00:27:45,830 --> 00:27:46,790 the tigers would have to lose. 641 00:27:46,830 --> 00:27:48,030 See? 642 00:27:48,060 --> 00:27:49,830 And everybody thinks you're just a pretty face. 643 00:27:49,860 --> 00:27:51,830 Really? 644 00:28:08,020 --> 00:28:10,080 I fear I may swoon, 645 00:28:10,120 --> 00:28:12,090 in which case promise you'll do absolutely nothing to assist me. 646 00:28:12,120 --> 00:28:14,990 You have my word. 647 00:28:15,020 --> 00:28:16,790 Excuse me. 648 00:28:16,820 --> 00:28:17,990 Could you tell me where Chris worley is? 649 00:28:18,030 --> 00:28:21,300 Yes, ma'am. He's in the training room. 650 00:28:21,330 --> 00:28:23,430 Thanks. 651 00:28:23,460 --> 00:28:25,430 He called me ma'am. 652 00:28:25,470 --> 00:28:28,740 Yeah, but he was looking down your shirt when he said it. 653 00:28:28,770 --> 00:28:31,840 Why are you being so nice to me? 654 00:28:35,010 --> 00:28:36,840 Hey, what are you doing? Get out of here. 655 00:28:36,880 --> 00:28:38,910 Do me a favor. Watch the door. 656 00:28:38,950 --> 00:28:43,120 Okay, but you better not be all wet when I get back. 657 00:28:43,150 --> 00:28:45,050 I hope you're happy. 658 00:28:45,090 --> 00:28:46,520 You got Scott to turn his back on me. 659 00:28:46,550 --> 00:28:47,890 What? 660 00:28:47,920 --> 00:28:49,520 Nothing about today has made me happy. 661 00:28:49,560 --> 00:28:52,030 Except for meeting your teammates a moment ago. 662 00:28:52,060 --> 00:28:53,190 That was surprisingly uplifting. 663 00:28:53,230 --> 00:28:55,030 And Scott hasn't turned his back on you. 664 00:28:55,060 --> 00:28:56,830 He's just not gonna feed your habit anymore. 665 00:28:58,300 --> 00:28:59,800 I don't have a habit. 666 00:28:59,830 --> 00:29:01,000 Okay. 667 00:29:01,040 --> 00:29:02,500 Well, you tried to rip your brother off 668 00:29:02,540 --> 00:29:03,870 for 10,000 bucks, and you're on the verge 669 00:29:03,910 --> 00:29:05,070 of throwing away your entire future. 670 00:29:05,110 --> 00:29:07,810 So whatever you've got, it isn't good. 671 00:29:07,840 --> 00:29:08,540 Whatever. 672 00:29:08,580 --> 00:29:10,280 Can't you just leave us alone 673 00:29:10,310 --> 00:29:12,250 before you destroy our relationship? 674 00:29:12,280 --> 00:29:13,920 You and Scott have one of the most amazing relationships 675 00:29:13,950 --> 00:29:15,880 I've ever seen, and nobody but yourselves 676 00:29:15,920 --> 00:29:17,820 could ever destroy it. 677 00:29:17,850 --> 00:29:18,820 So you came here to tell me 678 00:29:18,850 --> 00:29:20,020 what a great relationship me and Scott have? 679 00:29:20,050 --> 00:29:22,460 No. 680 00:29:22,490 --> 00:29:24,890 I came here to tell you 681 00:29:24,930 --> 00:29:26,830 that in the entire span of your life, 682 00:29:26,860 --> 00:29:28,460 whatever immediate problem you're facing, 683 00:29:28,500 --> 00:29:29,900 it's just a blip on the radar. 684 00:29:29,930 --> 00:29:31,930 Unless you do something stupid 685 00:29:31,970 --> 00:29:33,800 that turns it into a defining moment. 686 00:29:35,870 --> 00:29:37,170 Well... 687 00:29:37,200 --> 00:29:38,570 I gotta get ready. 688 00:29:38,610 --> 00:29:39,910 So, uh... 689 00:29:42,840 --> 00:29:43,910 You're not alone in this, Chris. 690 00:29:43,950 --> 00:29:45,950 There are people in this world 691 00:29:45,980 --> 00:29:47,210 who care about you, and there are people 692 00:29:47,250 --> 00:29:48,850 who only care about themselves. 693 00:29:48,880 --> 00:29:51,090 You need to decide who you're gonna turn to for help. 694 00:30:27,990 --> 00:30:29,390 Maybe he's not coming. He'll be here. 695 00:30:29,420 --> 00:30:31,390 I don't care how mad they get at each other, 696 00:30:31,430 --> 00:30:32,590 Scott wouldn't miss a game. 697 00:30:45,940 --> 00:30:48,110 Chris worley with a field goal. 698 00:30:52,950 --> 00:30:54,180 Oh, my. 699 00:30:54,220 --> 00:30:55,420 What? 700 00:30:55,450 --> 00:30:57,920 It's Dana. 701 00:30:57,950 --> 00:30:59,590 She...texted. 702 00:30:59,620 --> 00:31:00,620 Let me see. 703 00:31:00,650 --> 00:31:01,960 Come on. 704 00:31:01,990 --> 00:31:03,360 Here. 705 00:31:10,930 --> 00:31:12,270 She writes well. 706 00:31:12,300 --> 00:31:14,040 Mm-hmm. 707 00:31:14,070 --> 00:31:16,470 She's kinda adventurous, huh? 708 00:31:16,500 --> 00:31:18,440 Lewis and Clark were adventurous. 709 00:31:18,470 --> 00:31:20,440 Dana is evil knievel, 710 00:31:20,470 --> 00:31:23,910 rockets over the snake river nuts. 711 00:31:23,950 --> 00:31:25,980 She scares me. 712 00:31:26,010 --> 00:31:27,980 Yeah, this was a mistake. 713 00:31:40,230 --> 00:31:42,060 Really, you're that flexible? 714 00:31:46,700 --> 00:31:48,540 It's worley. 715 00:32:07,090 --> 00:32:08,960 Still no answer. 716 00:32:08,990 --> 00:32:10,290 Something's not right. 717 00:32:43,620 --> 00:32:45,330 Foul on Malik Hardy. 718 00:32:45,360 --> 00:32:47,190 Chris worley to shoot two. 719 00:33:01,180 --> 00:33:02,540 One shot, guys. 720 00:33:12,090 --> 00:33:13,790 Something's definitely not right. 721 00:33:13,820 --> 00:33:16,390 Let's go. 722 00:33:29,200 --> 00:33:31,610 Look what I found. 723 00:33:31,640 --> 00:33:34,540 What's going on, Chris? 724 00:33:34,580 --> 00:33:36,540 Nothing. I gotta get out of here. 725 00:33:36,580 --> 00:33:38,150 Chris, I saw you talking to donner before the game. 726 00:33:38,180 --> 00:33:41,080 And on top of your generally crappy play, 727 00:33:41,120 --> 00:33:42,620 you just put up two of the ugliest bricks I've ever seen. 728 00:33:42,650 --> 00:33:44,190 You gotta trust me. 729 00:33:44,220 --> 00:33:46,520 You really wanna put your faith, your entire future, 730 00:33:46,550 --> 00:33:48,760 in the hands of that lying scumbag bookie? 731 00:33:48,790 --> 00:33:52,160 Oh, god. They've got-- 732 00:33:52,190 --> 00:33:53,290 Scott worley. 733 00:33:53,330 --> 00:33:56,160 WITSEC control number wc-5042-a. 734 00:33:56,200 --> 00:33:58,630 That's right, he was abducted. 735 00:33:58,670 --> 00:34:01,440 We believe from his home between 1600 and 1900 hours. 736 00:34:01,470 --> 00:34:04,310 The suspect's name is William donner. 737 00:34:04,340 --> 00:34:06,740 That's right, I've got a visual on the suspect now. 738 00:34:06,770 --> 00:34:08,240 Because I want donner to think 739 00:34:08,280 --> 00:34:10,240 all's going according to plan. 740 00:34:10,280 --> 00:34:12,650 We grab him now, we run the risk 741 00:34:12,680 --> 00:34:13,750 of setting off some scenario 742 00:34:13,780 --> 00:34:16,250 where they kill my guy and disappear. 743 00:34:16,280 --> 00:34:18,120 That's right. 744 00:34:18,150 --> 00:34:20,150 Coordinate through my office. 745 00:34:20,190 --> 00:34:22,190 I'm not going anywhere. 746 00:34:26,760 --> 00:34:27,730 See, this-- this is the problem 747 00:34:27,760 --> 00:34:29,430 with staying in contact with old witnesses. 748 00:34:29,460 --> 00:34:31,170 Sooner or later, they're gonna cause problems. 749 00:34:31,200 --> 00:34:32,530 It's their nature. 750 00:34:32,570 --> 00:34:34,240 Why is she even in touch with these people? 751 00:34:34,270 --> 00:34:35,500 It doesn't make sense. 752 00:34:35,540 --> 00:34:36,870 Sure it does, Mary can't let go of anything. 753 00:34:36,900 --> 00:34:39,540 I might have something. 754 00:34:39,570 --> 00:34:41,640 Dmv shows Scott owns three vehicles. 755 00:34:41,680 --> 00:34:42,880 A classic '58 Chevy, 756 00:34:42,910 --> 00:34:44,410 a pickup, and a tow truck. 757 00:34:44,450 --> 00:34:45,810 But none of the police reports 758 00:34:45,850 --> 00:34:47,650 indicate seeing the Chevy anywhere. 759 00:34:47,680 --> 00:34:49,520 So they grabbed him in his own car? 760 00:34:49,550 --> 00:34:51,250 Could be, but here's the thing. 761 00:34:51,290 --> 00:34:53,150 He got a discount on his auto insurance 762 00:34:53,190 --> 00:34:54,560 by installing a vehicle tracking-- 763 00:34:54,590 --> 00:34:55,860 Lojack, how can I help you? 764 00:34:55,890 --> 00:34:57,390 --Device. 765 00:34:57,420 --> 00:34:58,790 Yes, I'd like to report a stolen car. 766 00:34:58,830 --> 00:35:00,290 Are you law enforcement? 767 00:35:00,330 --> 00:35:02,860 Yes, ma'am, I sure am. 768 00:35:04,470 --> 00:35:06,400 Ten minutes remaining. 769 00:35:06,430 --> 00:35:08,270 Tigers trail 56-55. 770 00:35:08,300 --> 00:35:10,770 Chris worley with a chance to take the lead. 771 00:35:19,650 --> 00:35:21,150 Tucson extends their lead. 772 00:35:26,920 --> 00:35:28,620 Chris worley with the turnover. 773 00:35:44,740 --> 00:35:47,940 Corey mays replacing Chris worley. 774 00:35:47,970 --> 00:35:50,480 Seven minutes remaining. Tigers still trail. 775 00:36:13,270 --> 00:36:14,900 Yeah. 776 00:36:14,940 --> 00:36:16,500 Found Scott. He's safe. 777 00:36:16,540 --> 00:36:19,340 Okay, thanks. 778 00:36:42,900 --> 00:36:46,270 Chris worley checks in at the scorer's table. 779 00:36:50,040 --> 00:36:51,310 Hey. 780 00:36:51,340 --> 00:36:53,470 If you don't mind, that seat's taken. 781 00:36:53,510 --> 00:36:56,340 I'll just sit here till the person comes back. 782 00:36:56,380 --> 00:36:57,540 Speaking of coming back, 783 00:36:57,580 --> 00:36:59,610 look who's coming back into the game. 784 00:36:59,650 --> 00:37:01,880 Chris worley checks in... 785 00:37:01,920 --> 00:37:03,880 Come on, Chris! 786 00:37:07,050 --> 00:37:08,990 By the way, I just want to thank you 787 00:37:09,020 --> 00:37:09,990 for letting Chris off the hook 788 00:37:10,020 --> 00:37:11,890 the way you did. 789 00:37:11,930 --> 00:37:13,460 Truly a classy gesture. 790 00:37:19,070 --> 00:37:21,340 Worley with the assist on the alley-oop. 791 00:37:21,370 --> 00:37:25,310 Tigers trail by just 3 with 2:30 remaining. 792 00:37:32,350 --> 00:37:34,780 Tucson misses an easy lay-up. 793 00:37:34,820 --> 00:37:36,980 Come on, Chris! 794 00:37:42,720 --> 00:37:45,430 Chris worley with the field goal. 795 00:37:45,460 --> 00:37:46,690 Whoo-hoo! 796 00:37:46,730 --> 00:37:49,060 Looks like Chris got his shot back. 797 00:37:49,100 --> 00:37:50,830 Tigers trail by just 1. 798 00:37:54,870 --> 00:37:56,970 This is very exciting. 799 00:38:00,510 --> 00:38:03,680 Steal by worley. Drives up court. 800 00:38:09,420 --> 00:38:10,550 Oh, Montgomery brown. 801 00:38:10,580 --> 00:38:13,450 Chris worley to shoot two. 802 00:38:22,600 --> 00:38:24,370 come on, Chris! 803 00:38:27,430 --> 00:38:29,000 So what's the spread again? 804 00:38:29,040 --> 00:38:30,740 A half point. 805 00:38:30,770 --> 00:38:32,670 So if he makes these, I guess you'd have to say 806 00:38:32,710 --> 00:38:35,680 whoever bet against him is a big, stupid loser. 807 00:38:35,710 --> 00:38:38,080 Right? 808 00:38:50,990 --> 00:38:52,730 And the game is tied. 809 00:38:52,760 --> 00:38:54,060 Whoo-hoo! 810 00:38:54,090 --> 00:38:55,730 He sinks this, tigers win. 811 00:39:31,130 --> 00:39:32,970 And the tigers bring it home 812 00:39:33,000 --> 00:39:35,140 with a win by two. 813 00:39:43,210 --> 00:39:44,680 yay. 814 00:40:00,460 --> 00:40:02,560 At first glance, one might suppose 815 00:40:02,600 --> 00:40:03,960 walking into the middle of Chris's gambling problem 816 00:40:04,000 --> 00:40:05,870 and the arrival of the FBI letter 817 00:40:05,900 --> 00:40:07,700 about my father, the gambler, 818 00:40:07,730 --> 00:40:09,740 to be cosmically connected events. 819 00:40:09,770 --> 00:40:13,540 And who knows, maybe they are. 820 00:40:13,570 --> 00:40:15,140 But in the end, the whole happenstance 821 00:40:15,180 --> 00:40:17,580 versus master plan debate-- 822 00:40:17,610 --> 00:40:20,110 probably a big waste of time. 823 00:40:31,730 --> 00:40:33,090 Hi, I'm Mary. 824 00:40:33,130 --> 00:40:36,930 Hi, Mary. 825 00:40:36,960 --> 00:40:39,830 My earliest childhood memory 826 00:40:39,870 --> 00:40:42,540 is of my father looking down at me, 827 00:40:42,570 --> 00:40:44,000 smiling. 828 00:40:44,040 --> 00:40:47,610 While I crawled between his feet 829 00:40:47,640 --> 00:40:48,940 beneath a pari-mutuel window, 830 00:40:48,980 --> 00:40:53,780 picking up busted tickets off the floor. 831 00:40:53,810 --> 00:40:56,020 I don't think I was ever as happy as I was then. 832 00:41:03,990 --> 00:41:09,030 I loved my father more than anything in the whole world. 833 00:41:09,060 --> 00:41:12,900 He was a warm, loving, 834 00:41:12,930 --> 00:41:17,170 funny, generous man. 835 00:41:17,200 --> 00:41:19,940 And he loved me more than anything in the whole world. 836 00:41:19,970 --> 00:41:23,880 I know that he did. 837 00:41:23,910 --> 00:41:26,150 And he was also a, um... 838 00:41:26,180 --> 00:41:30,580 A serious, serious gambler. 839 00:41:30,620 --> 00:41:33,120 And more than anything that's happened to me 840 00:41:33,150 --> 00:41:34,960 in the last 30 years, 841 00:41:34,990 --> 00:41:38,060 for better and worse, 842 00:41:38,090 --> 00:41:40,930 he's the reason I am who I am today. 843 00:41:42,260 --> 00:41:43,730 My father... 844 00:41:46,270 --> 00:41:48,130 Dad... 845 00:41:51,070 --> 00:41:52,840 Daddy... 846 00:41:55,210 --> 00:41:57,810 He was my whole world. 847 00:41:59,250 --> 00:42:00,850 And he, um... 848 00:42:03,650 --> 00:42:06,020 He, um... 849 00:42:06,050 --> 00:42:07,650 Walked out of my life 850 00:42:07,690 --> 00:42:09,990 two days before my seventh birthday. 851 00:42:14,060 --> 00:42:17,060 Captioning by Courtney at captionmax www.Captionmax.Com 58284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.