Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,470
Since 1970,
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,100
the federal witness protection
program has relocated
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,570
thousands of witnesses
to neighborhoods
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,070
all across the country.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,210
These individuals
fall into two categories:
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,810
Those who committed crimes,
7
00:00:11,840 --> 00:00:14,140
and those who merely witnessed
criminal activity.
8
00:00:14,180 --> 00:00:15,180
They all, however,
9
00:00:15,210 --> 00:00:16,780
share a single,
unique attribute
10
00:00:16,810 --> 00:00:19,220
distinguishing them from the
rest of the general population,
11
00:00:19,250 --> 00:00:23,220
and that is,
somebody wants them dead.
12
00:00:36,630 --> 00:00:38,330
I can't do this
anymore, Jay.
13
00:00:38,370 --> 00:00:40,840
Can we do this later,
please?
14
00:00:40,870 --> 00:00:42,440
I'm a little
under the gun right now.
15
00:00:42,470 --> 00:00:44,570
No, I need to know
that you're going to stop.
16
00:00:44,610 --> 00:00:46,280
I need to know
that you have stopped.
17
00:00:46,310 --> 00:00:48,240
Stopped what,
Marci?
18
00:00:48,280 --> 00:00:50,680
What is it that you
want me to do now?
19
00:00:50,710 --> 00:00:51,510
Stop seeing her!
20
00:00:51,550 --> 00:00:53,520
My god, when did
you turn into this?
21
00:00:53,550 --> 00:00:55,550
When did you become
so needy?
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,120
Fine, okay.
23
00:00:59,160 --> 00:01:01,420
I'll stop.
I mean, I have stopped.
24
00:01:01,460 --> 00:01:02,760
But she is
the publicity director
25
00:01:02,790 --> 00:01:04,230
for the museum.
26
00:01:04,260 --> 00:01:05,790
Our paths are going to cross
from time to time.
27
00:01:05,830 --> 00:01:07,360
You get that, right?
28
00:01:07,400 --> 00:01:09,430
You just need
to grow up.
29
00:01:13,770 --> 00:01:15,570
You're right.
30
00:01:18,340 --> 00:01:20,680
You...
Are right.
31
00:01:22,350 --> 00:01:23,750
So what are you doing?
32
00:01:25,680 --> 00:01:27,750
I thought you didn't wanna...
Know about this.
33
00:01:27,780 --> 00:01:29,190
I changed my mind.
34
00:01:29,220 --> 00:01:31,750
Okay, I'm getting
these ready
35
00:01:31,790 --> 00:01:34,790
to deliver to some
overseas investors.
36
00:01:34,820 --> 00:01:38,560
Do they belong
to the museum?
37
00:01:38,590 --> 00:01:39,560
No.
38
00:01:39,600 --> 00:01:42,800
I acquired them from
a local private collection.
39
00:01:42,830 --> 00:01:44,330
By "acquire"
you mean stole?
40
00:01:44,370 --> 00:01:45,330
Oh, good god, look,
41
00:01:45,370 --> 00:01:46,300
just focus on this,
okay?
42
00:01:46,340 --> 00:01:48,240
I mean these are worth
two and a half million,
43
00:01:48,270 --> 00:01:50,240
of which our take
is 10%.
44
00:01:50,270 --> 00:01:52,140
Now, if I do not
get these ready,
45
00:01:52,180 --> 00:01:53,810
and off to the harbor
in the next half hour,
46
00:01:53,840 --> 00:01:55,310
some very bad people
are gonna do
47
00:01:55,340 --> 00:01:56,810
some very bad things
to me.
48
00:01:56,850 --> 00:01:59,820
Any more questions,
Marci?
49
00:01:59,850 --> 00:02:00,820
Uh, no.
50
00:02:00,850 --> 00:02:02,890
That should do it.
51
00:02:03,920 --> 00:02:04,720
FBI!
52
00:02:04,750 --> 00:02:07,260
Jay Allen,
you're under arrest!
53
00:02:23,910 --> 00:02:26,480
So is there anything
about what we just covered
54
00:02:26,510 --> 00:02:27,480
you don't understand?
55
00:02:27,510 --> 00:02:28,480
No, I think
we've got it.
56
00:02:28,510 --> 00:02:29,780
Good.
What about you?
57
00:02:29,810 --> 00:02:32,250
Hey!
58
00:02:32,280 --> 00:02:34,950
Pay attention!
59
00:02:34,980 --> 00:02:36,420
Hey, what?
60
00:02:36,450 --> 00:02:37,820
Is there anything about
what we just covered
61
00:02:37,850 --> 00:02:39,290
you don't understand?
62
00:02:39,320 --> 00:02:40,790
No.
Good. Well, then,
63
00:02:40,820 --> 00:02:42,860
congratulations,
you're the first people
64
00:02:42,890 --> 00:02:44,860
in the history of WITSEC
without questions.
65
00:02:44,890 --> 00:02:46,430
Thank you.
66
00:02:46,460 --> 00:02:48,330
Thank you so much.
67
00:02:48,360 --> 00:02:50,300
For saving our lives.
68
00:02:50,330 --> 00:02:51,430
This is gonna be great.
69
00:02:51,470 --> 00:02:52,300
I know it.
70
00:02:52,340 --> 00:02:55,200
Excuse me, I have to go
to the restroom.
71
00:02:58,940 --> 00:03:00,810
So when does Kay
get here?
72
00:03:00,840 --> 00:03:02,880
Um...
73
00:03:02,910 --> 00:03:04,580
Who's Kay, Stan?
74
00:03:04,610 --> 00:03:05,750
Shh.
75
00:03:05,780 --> 00:03:09,290
Probably best
if Marci doesn't know.
76
00:03:09,320 --> 00:03:10,220
Gotta be kidding me.
77
00:03:10,250 --> 00:03:11,920
This schmuck gets
to bring his mistress
78
00:03:11,950 --> 00:03:12,960
into the program?
79
00:03:12,990 --> 00:03:13,990
Apparently,
80
00:03:14,020 --> 00:03:15,060
the schmuck's got juice.
81
00:03:15,090 --> 00:03:16,930
Part of his deal
with DOJ.
What about Marci's deal?
82
00:03:16,960 --> 00:03:18,360
She orchestrates
this whole thing.
83
00:03:18,390 --> 00:03:19,660
She brings him
into the program,
84
00:03:19,700 --> 00:03:20,900
and this is how
they repay her?
85
00:03:20,930 --> 00:03:23,430
Yeah, that's rough,
even by DOJ standards.
86
00:03:23,470 --> 00:03:24,900
Actually, this is how
I repay her.
87
00:03:24,930 --> 00:03:26,240
Shut your hole.
88
00:03:27,040 --> 00:03:28,270
Come on.
89
00:03:28,300 --> 00:03:29,070
Stan, she thinks she's getting
90
00:03:29,100 --> 00:03:30,910
a fresh start
with this .
91
00:03:30,940 --> 00:03:31,970
I can't help that.
92
00:03:33,610 --> 00:03:34,940
What am I supposed to do?
Smile to her face,
93
00:03:34,980 --> 00:03:36,310
while I help him get laid?
94
00:03:37,350 --> 00:03:38,710
Not exactly
how I would phrase it,
95
00:03:38,750 --> 00:03:40,580
but, uh...Yes.
96
00:03:40,620 --> 00:03:41,950
Yeah, well, I won't.
97
00:03:41,980 --> 00:03:43,250
I swear I'll quit my job,
98
00:03:43,290 --> 00:03:46,690
before I'm part
of any of this.
99
00:03:48,020 --> 00:03:50,290
So is there anything
about what we just covered
100
00:03:50,330 --> 00:03:51,390
that you don't understand?
101
00:03:51,430 --> 00:03:52,930
No? Good, sign here.
102
00:03:52,960 --> 00:03:56,030
It's funny how things
like mortgage payments,
103
00:03:56,060 --> 00:03:57,530
and a desire
to not eat cat food
104
00:03:57,570 --> 00:04:00,000
can get between a person
and their principles.
105
00:04:01,870 --> 00:04:03,840
Damn, I hate principles.
106
00:04:08,380 --> 00:04:09,410
If there's one thing
107
00:04:09,450 --> 00:04:11,650
working in witness
protection has taught me:
108
00:04:11,680 --> 00:04:13,650
It's that people
hate change.
109
00:04:13,680 --> 00:04:15,350
Oh, we all say
we wanna change.
110
00:04:15,380 --> 00:04:18,920
Get thinner, quit smoking,
learn to speak Portuguese...
111
00:04:18,950 --> 00:04:20,720
But we don't.
112
00:04:20,760 --> 00:04:22,060
For better or worse,
our habits define us.
113
00:04:22,090 --> 00:04:25,630
We turn the pages of the same
tattered script over and over,
114
00:04:25,660 --> 00:04:30,700
clinging to our well-rehearsed
routines like barnacles.
115
00:04:30,730 --> 00:04:31,900
See, we'll have you
on your feet
116
00:04:31,930 --> 00:04:33,300
in no time.
117
00:04:33,340 --> 00:04:35,070
Good as new.
118
00:04:35,100 --> 00:04:35,970
Right.
119
00:04:36,000 --> 00:04:37,770
And nothing rankles us more
120
00:04:37,810 --> 00:04:39,880
than having to learn new lines.
121
00:04:39,910 --> 00:04:40,880
Listen to me,
122
00:04:40,910 --> 00:04:42,040
this is just
a minor setback.
123
00:04:42,080 --> 00:04:43,050
Ah.
124
00:04:43,080 --> 00:04:44,750
Lots of people
tear acl's.
125
00:04:44,780 --> 00:04:46,720
I know.
126
00:04:46,750 --> 00:04:47,980
Listen...
127
00:04:48,020 --> 00:04:49,850
I know this is
a huge imposition,
128
00:04:49,890 --> 00:04:52,020
and I really
appreciate you...
129
00:04:52,050 --> 00:04:53,720
You know.
It's not an imposition.
130
00:04:53,760 --> 00:04:55,520
Why would you even
say that?
131
00:04:55,560 --> 00:04:56,330
Anyway...
132
00:04:56,360 --> 00:04:57,930
It will just be
for a couple of days
133
00:04:57,960 --> 00:04:59,060
until the swelling
goes down.
134
00:04:59,090 --> 00:05:00,930
Then I'll go back
to my place.
135
00:05:00,960 --> 00:05:01,930
Ralph--
it's okay.
136
00:05:01,960 --> 00:05:02,930
It's like you said,
137
00:05:02,970 --> 00:05:04,900
this is as far
as we go.
138
00:05:04,930 --> 00:05:06,340
Please, don't throw that
on my face, okay?
139
00:05:06,370 --> 00:05:07,500
What's going on
between you and me
140
00:05:07,540 --> 00:05:08,670
and what's going on
with your knee,
141
00:05:08,700 --> 00:05:09,810
they're two
separate issues,
142
00:05:09,840 --> 00:05:11,040
and I can only deal
with one at a time.
143
00:05:11,070 --> 00:05:12,580
I'm sorry.
I don't want to argue.
144
00:05:12,610 --> 00:05:13,810
We're not arguing.
145
00:05:13,840 --> 00:05:14,810
Jeez...
146
00:05:16,080 --> 00:05:17,110
I'm sorry, Ralph.
147
00:05:17,150 --> 00:05:19,010
I do wanna take care
of you, really.
148
00:05:19,050 --> 00:05:21,450
And the rest, I just--
149
00:05:21,480 --> 00:05:22,750
what?
150
00:05:22,790 --> 00:05:24,520
Can we please just
deal with this for now?
151
00:05:24,550 --> 00:05:26,490
Sure.
152
00:05:26,520 --> 00:05:28,090
Good.
153
00:05:33,100 --> 00:05:34,930
I gotta get
to this work thing.
154
00:05:37,030 --> 00:05:38,800
What the hell
are you doing here?
155
00:05:38,830 --> 00:05:40,640
Oh, crap.
I was invited.
156
00:05:40,670 --> 00:05:41,940
Which is more
than you can say.
157
00:05:41,970 --> 00:05:44,710
Oh, where am I
supposed to watch TV?
158
00:05:44,740 --> 00:05:46,010
This was a mistake.
I should go.
159
00:05:46,040 --> 00:05:47,010
Lie down.
You're not going anywhere.
160
00:05:47,040 --> 00:05:48,640
Brandy,
Ralph's welcome to stay
161
00:05:48,680 --> 00:05:49,750
as long as he wants.
162
00:05:49,780 --> 00:05:50,950
So why can't he stay
in your room?
163
00:05:50,980 --> 00:05:53,120
Because.
164
00:05:56,080 --> 00:05:57,890
Because I don't have
to explain myself to you
165
00:05:57,920 --> 00:05:58,890
in my own house.
166
00:05:58,920 --> 00:05:59,890
Oh, good answer.
167
00:05:59,920 --> 00:06:00,890
So, what--
168
00:06:00,920 --> 00:06:01,690
now we're a nursing home
169
00:06:01,720 --> 00:06:03,760
for washed up
Mexican pitchers?
170
00:06:03,790 --> 00:06:05,890
I'm a Dominican
shortstop.
171
00:06:05,930 --> 00:06:07,000
Hmm.
172
00:06:07,030 --> 00:06:08,400
Yeah, there's
a distinction.
173
00:06:08,430 --> 00:06:10,030
Put them down.
174
00:06:10,070 --> 00:06:12,070
Oh, at least they gave you
the good stuff.
175
00:06:12,100 --> 00:06:13,970
Brandi, I said
put them down.
Ow, ow, ow.
176
00:06:14,000 --> 00:06:14,970
Okay, I was just
gonna put them
177
00:06:15,000 --> 00:06:16,970
in a safe place.
Do not let her
near these.
178
00:06:17,010 --> 00:06:18,470
I won't be late.
179
00:06:19,680 --> 00:06:21,110
Okay, then.
You two kids have fun.
180
00:06:21,140 --> 00:06:22,580
He better not need
any help
181
00:06:22,610 --> 00:06:23,580
going potty or whatever,
182
00:06:23,610 --> 00:06:24,750
cause I'm not doing Jack!
183
00:06:26,580 --> 00:06:27,880
How is that different
from the way
184
00:06:27,920 --> 00:06:28,950
you always act?
185
00:06:28,980 --> 00:06:30,120
Eh...
186
00:06:53,580 --> 00:06:54,540
Well, well.
187
00:06:54,580 --> 00:06:55,540
Look at you.
188
00:06:55,580 --> 00:06:57,650
All upright
and not dead.
189
00:06:57,680 --> 00:06:59,720
And a matching sling,
even.
190
00:06:59,750 --> 00:07:00,750
Bet the ladies
dig that.
191
00:07:00,780 --> 00:07:02,020
It's not
without effect.
192
00:07:02,050 --> 00:07:03,020
This is fascinating.
193
00:07:03,050 --> 00:07:05,050
All these works were painted
on scraps of wood
194
00:07:05,090 --> 00:07:05,850
by a woman who worked
195
00:07:05,890 --> 00:07:07,760
at the local motor
repair facility.
196
00:07:07,790 --> 00:07:10,030
Right here in Albuquerque
in the late 19th century.
197
00:07:10,060 --> 00:07:11,030
That's great.
198
00:07:11,060 --> 00:07:11,860
How about we say
our hellos,
199
00:07:11,890 --> 00:07:12,760
stay just long enough
not to be rude,
200
00:07:12,800 --> 00:07:13,700
and then get the hell
out of dodge, deal?
201
00:07:13,730 --> 00:07:16,530
What exactly is your beef
with humanity?
202
00:07:16,570 --> 00:07:17,930
I have no beef
with humanity.
203
00:07:17,970 --> 00:07:19,230
It's people
I can't stand.
204
00:07:19,270 --> 00:07:20,070
How much cash
did you bring?
205
00:07:20,100 --> 00:07:21,140
I'm kidding.
206
00:07:21,170 --> 00:07:22,200
Oh.
207
00:07:27,210 --> 00:07:28,180
Hey.
208
00:07:28,210 --> 00:07:29,180
Hot stuff!
209
00:07:29,210 --> 00:07:30,180
Can I buy you a drink?
210
00:07:30,210 --> 00:07:31,210
Hey, Marci.
211
00:07:31,250 --> 00:07:32,210
Thank you.
212
00:07:32,250 --> 00:07:33,220
Wow, look at you.
213
00:07:33,250 --> 00:07:34,620
All pretty and glowy.
214
00:07:34,650 --> 00:07:35,620
Yeah.
215
00:07:35,650 --> 00:07:36,950
This is one
of the best nights
216
00:07:36,990 --> 00:07:38,020
I've had in years.
217
00:07:38,050 --> 00:07:39,120
I just feel like
my old Jay back.
218
00:07:39,150 --> 00:07:40,590
He's fun,
219
00:07:40,620 --> 00:07:41,820
and affectionate,
and the art.
220
00:07:41,860 --> 00:07:42,960
He's excited
about art again.
221
00:07:42,990 --> 00:07:43,960
That's great.
222
00:07:43,990 --> 00:07:45,190
I'm really happy
for you.
223
00:07:45,230 --> 00:07:47,130
We wouldn't have made it
without you.
224
00:07:47,160 --> 00:07:48,560
You know that,
those first few months
225
00:07:48,600 --> 00:07:50,130
you were like the glue
that kept us together.
226
00:07:50,170 --> 00:07:52,270
Just call me Elmer.
227
00:07:52,300 --> 00:07:53,870
Hey, girls.
How 'bout a smile?
228
00:07:53,900 --> 00:07:54,870
Hey.
229
00:07:56,240 --> 00:07:58,640
Ah, more beautiful
than munch's Madonna.
230
00:07:58,670 --> 00:07:59,640
Uh-huh.
231
00:08:01,210 --> 00:08:03,150
And you're not exactly
foie gras.
232
00:08:03,180 --> 00:08:04,250
Whoa, whoa!
233
00:08:04,280 --> 00:08:05,550
Ow, ow.
234
00:08:05,580 --> 00:08:06,950
Okay, I'm not
kissing you anymore.
235
00:08:06,980 --> 00:08:08,150
Gross, gross.
236
00:08:08,180 --> 00:08:10,290
Who knows where
that mouth has been.
237
00:08:10,320 --> 00:08:11,290
I do.
238
00:08:11,320 --> 00:08:12,690
Hm, do you?
239
00:08:14,690 --> 00:08:15,860
All better.
240
00:08:15,890 --> 00:08:17,290
On that note, I'd better go
check our guests.
241
00:08:17,330 --> 00:08:19,290
Make sure they're
well lubricated.
242
00:08:19,330 --> 00:08:22,000
Don't wander off.
243
00:08:22,030 --> 00:08:24,830
Don't you just
want to eat her up?
244
00:08:24,870 --> 00:08:27,740
Today I consider myself
the luckiest man alive.
245
00:08:27,770 --> 00:08:28,740
What are you on?
246
00:08:28,770 --> 00:08:29,840
I'm stone cold sober.
247
00:08:29,870 --> 00:08:33,010
I'm healthier, happier,
248
00:08:33,040 --> 00:08:35,080
and wiser than
I've ever been before.
249
00:08:35,110 --> 00:08:36,850
Which is why
I need your help.
250
00:08:36,880 --> 00:08:38,250
Here we go.
Knew there had to be an angle.
251
00:08:38,280 --> 00:08:40,720
No, there's no angle.
252
00:08:40,750 --> 00:08:42,150
This is strictly
straight up.
253
00:08:42,180 --> 00:08:44,020
Uh-huh.
Mary,
I stand before you
254
00:08:44,050 --> 00:08:45,920
a changed man.
255
00:08:45,950 --> 00:08:49,120
At least, I want to be
a better man for Marci.
256
00:08:49,160 --> 00:08:50,690
She's so good,
and giving.
257
00:08:50,730 --> 00:08:52,760
She just deserves
so much better
258
00:08:52,800 --> 00:08:54,160
than what she's gotten
back from me.
259
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
Okay...
260
00:08:56,230 --> 00:08:57,700
Go pee in this glass.
261
00:08:57,730 --> 00:08:59,740
I wanna make things
right with her, mar.
262
00:08:59,770 --> 00:09:01,940
But I cannot do that
263
00:09:01,970 --> 00:09:04,010
with you-know-who
around.
264
00:09:04,040 --> 00:09:06,070
Kay?
265
00:09:06,110 --> 00:09:08,640
You wanna break up
with Kay.
Yes.
266
00:09:08,680 --> 00:09:11,250
Well, actually I'd like you
to break up with Kay for me.
267
00:09:11,280 --> 00:09:13,250
And however you choose
to handle it, is fine with me.
268
00:09:13,280 --> 00:09:15,320
Just so long as you get her
the hell out of Albuquerque.
269
00:09:15,350 --> 00:09:17,690
And don't think
I don't appreciate it.
270
00:09:17,720 --> 00:09:18,690
Casper, bill!
271
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Come here.
272
00:09:25,630 --> 00:09:27,300
Would you
excuse us, please?
273
00:09:30,930 --> 00:09:32,800
Listen to me,
you crazy bastard.
274
00:09:32,840 --> 00:09:34,070
As much as I would love
to stop deceiving Marci,
275
00:09:34,100 --> 00:09:36,770
sticking Kay on the next plane
out of here isn't that simple.
276
00:09:36,810 --> 00:09:37,710
Why not?
277
00:09:37,740 --> 00:09:39,170
You brought her here.
Now make her go away.
278
00:09:39,210 --> 00:09:41,610
Hey, I didn't bring her here,
numbnuts.
279
00:09:41,640 --> 00:09:42,980
I was forced, against
every fiber of my being,
280
00:09:43,010 --> 00:09:44,250
to comply with
your immoral request.
281
00:09:44,280 --> 00:09:45,780
And now I'm requesting
282
00:09:45,810 --> 00:09:47,050
that you comply
with my moral request
283
00:09:47,080 --> 00:09:48,220
and make her disappear.
284
00:09:48,250 --> 00:09:49,790
I don't understand
why you're making this
285
00:09:49,820 --> 00:09:51,650
so difficult.
286
00:09:51,690 --> 00:09:52,720
There she is!
The woman of the hour.
287
00:09:52,760 --> 00:09:54,360
Again with the interruptions.
288
00:09:54,390 --> 00:09:55,360
How are you, sweetie?
289
00:09:55,390 --> 00:09:56,890
Mary...
290
00:09:56,930 --> 00:09:59,660
This is my patron Saint,
Margaret Chapman.
291
00:09:59,700 --> 00:10:01,360
Margaret, this is
my good friend Mary Shepherd.
292
00:10:01,400 --> 00:10:03,200
Nice to meet you.
And you.
293
00:10:03,230 --> 00:10:04,300
Hey!
294
00:10:04,330 --> 00:10:06,070
Hey!
295
00:10:06,100 --> 00:10:07,300
You think you're
the only one here?
296
00:10:07,340 --> 00:10:08,740
Take that outside.
297
00:10:13,710 --> 00:10:14,810
Jay, Jay, Jay.
298
00:10:14,840 --> 00:10:16,710
Tell me how you
know Margaret.
299
00:10:16,750 --> 00:10:18,910
Margaret is--
Margaret is
300
00:10:18,950 --> 00:10:20,280
responsible for
all of this.
301
00:10:20,320 --> 00:10:21,780
Uh, these paintings
302
00:10:21,820 --> 00:10:22,790
are in her collection.
303
00:10:22,820 --> 00:10:23,790
They've been in her family
304
00:10:23,820 --> 00:10:25,220
for over 100 years.
305
00:10:25,250 --> 00:10:27,220
It must be very difficult
for you to part with them.
306
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
Not really.
307
00:10:28,290 --> 00:10:29,790
The proceeds
go to charity,
308
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
and besides,
309
00:10:30,860 --> 00:10:31,690
I've always thought
of them
310
00:10:31,730 --> 00:10:33,330
as rather pedestrian
early American crap.
311
00:10:33,360 --> 00:10:35,900
Oh, thank god.
Thought I was the only one.
312
00:10:35,930 --> 00:10:37,000
Not hardly.
313
00:10:37,030 --> 00:10:39,100
Lovely to meet you, Mary.
And you.
314
00:10:45,940 --> 00:10:48,240
Should get some water
for that.
315
00:10:51,080 --> 00:10:52,110
Hey, as long
as you're going,
316
00:10:52,150 --> 00:10:53,320
could you
bring me back a beer?
317
00:10:56,120 --> 00:10:57,820
Oh, good god!
318
00:10:59,790 --> 00:11:00,690
Clumsy and a wuss,
319
00:11:00,720 --> 00:11:02,690
no wonder you couldn't
hack it in the pros.
320
00:11:07,930 --> 00:11:09,700
Have you ever
considered a career
321
00:11:09,730 --> 00:11:11,400
in the nursing profession?
322
00:11:11,430 --> 00:11:13,370
I tried, but I couldn't
hack the science.
323
00:11:13,400 --> 00:11:15,140
Or the drug screen.
324
00:11:15,170 --> 00:11:16,470
But thank you so much
for making me
325
00:11:16,500 --> 00:11:17,710
feel bad about myself.
326
00:11:20,310 --> 00:11:21,910
Tell you one thing, though.
327
00:11:21,940 --> 00:11:23,250
I can sure as hell
do a better job
328
00:11:23,280 --> 00:11:25,210
than whatever retard
wrapped that.
329
00:11:27,080 --> 00:11:28,750
Let me see.
Whoa, whoa.
330
00:11:28,780 --> 00:11:30,190
Maybe another time.
331
00:11:30,220 --> 00:11:32,890
Relax, I used to date
a guy who got stabbed.
332
00:11:32,920 --> 00:11:33,960
A lot.
333
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Enjoying the show?
334
00:11:38,830 --> 00:11:39,690
Oh, yeah.
335
00:11:39,730 --> 00:11:42,160
Hey, tell Jay what happens
if he dumps Kay
336
00:11:42,200 --> 00:11:43,270
and we move her
out of town?
337
00:11:43,300 --> 00:11:45,200
If you break up with Kay,
338
00:11:45,230 --> 00:11:47,100
she isn't the only one
who gets moved.
339
00:11:47,140 --> 00:11:48,900
You and Marci
have to be relocated too.
340
00:11:48,940 --> 00:11:50,940
Well, that doesn't
seem fair.
341
00:11:50,970 --> 00:11:52,980
It's a reasonable alternative
342
00:11:53,010 --> 00:11:54,980
to having the woman scorned
give your address
343
00:11:55,010 --> 00:11:57,110
to the folks
who want you dead.
344
00:11:57,150 --> 00:11:58,110
Yeah.
345
00:11:58,150 --> 00:11:59,180
Oh.
346
00:11:59,210 --> 00:12:00,220
So, by the way,
347
00:12:00,250 --> 00:12:01,880
your program says
348
00:12:01,920 --> 00:12:03,750
that the artist
painted her works
349
00:12:03,790 --> 00:12:05,320
on planks of poplar
350
00:12:05,350 --> 00:12:07,060
taken from
the rail yards.
351
00:12:07,090 --> 00:12:08,760
Yeah, so?
352
00:12:08,790 --> 00:12:10,030
So it should be
planks of cottonwood,
353
00:12:10,060 --> 00:12:12,230
since that is, in fact,
on what they're painted.
354
00:12:12,260 --> 00:12:14,930
I'm quite certain
they're painted on poplar.
355
00:12:14,960 --> 00:12:15,660
And I'm absolutely positive
356
00:12:15,700 --> 00:12:17,500
they're painted
on cottonwood.
357
00:12:17,530 --> 00:12:19,070
Thanks
for the input,
358
00:12:19,100 --> 00:12:20,400
but I think
I know my art.
359
00:12:20,440 --> 00:12:23,210
Apparently not as well
as I know my wood.
360
00:12:23,240 --> 00:12:24,310
Don't.
361
00:12:26,410 --> 00:12:27,910
Oh, well, well.
362
00:12:27,940 --> 00:12:29,880
This is some party.
363
00:12:29,910 --> 00:12:30,880
Oh, isn't that...?
Kay.
364
00:12:30,910 --> 00:12:32,010
Oh, god.
365
00:12:32,050 --> 00:12:33,450
We have to get her
out of here.
Oh, Jay!
366
00:12:33,480 --> 00:12:36,220
Guess my invite
got lost in the mail, huh?
367
00:12:36,250 --> 00:12:37,320
Is that what happened,
Jay?
368
00:12:37,350 --> 00:12:38,890
Kay?
369
00:12:38,920 --> 00:12:39,890
What are you doing here?
370
00:12:39,920 --> 00:12:41,260
Jay, why is she here?
371
00:12:41,290 --> 00:12:42,830
Oh, honey, honey.
372
00:12:42,860 --> 00:12:45,930
Did he forget
to tell you?
373
00:12:45,960 --> 00:12:48,060
See, he moved me here,
374
00:12:48,100 --> 00:12:50,930
so we could be
together.
375
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
Ow!
376
00:12:54,440 --> 00:12:56,000
Marci!
377
00:12:57,170 --> 00:12:58,270
No, Marci!
378
00:12:58,310 --> 00:12:59,270
No!
379
00:12:59,310 --> 00:13:00,480
Marci, Marci,
come on.
380
00:13:00,510 --> 00:13:01,510
Marci...
381
00:13:05,150 --> 00:13:06,250
Liar.
382
00:13:12,290 --> 00:13:14,160
It's okay, baby.
383
00:13:14,190 --> 00:13:16,120
I'm here.
384
00:13:16,160 --> 00:13:18,090
Get out of here.
385
00:13:18,130 --> 00:13:19,430
What's wrong with you?
386
00:13:21,360 --> 00:13:23,970
Baby--
get out!
387
00:13:28,500 --> 00:13:30,610
Okay, folks.
388
00:13:30,640 --> 00:13:32,980
Show's over.
Nothing to see here.
389
00:13:33,010 --> 00:13:34,880
Go back to your champagne
390
00:13:34,910 --> 00:13:37,350
and mid-19th century
folk art.
391
00:13:39,210 --> 00:13:41,380
I'll just...
Check on her.
392
00:13:47,260 --> 00:13:48,990
Hey, Stan, it's Mary.
393
00:13:49,020 --> 00:13:50,990
Imagine my surprise
when Kay Swensen
394
00:13:51,030 --> 00:13:52,530
showed up drunk
at Jay Arnstein's gallery
395
00:13:52,560 --> 00:13:54,330
and got into a fist fight
with Marci Arnstein.
396
00:13:54,360 --> 00:13:56,000
I mean, who could have
possibly predicted
397
00:13:56,030 --> 00:13:56,870
that deceiving a witness
398
00:13:56,900 --> 00:13:58,600
by helping her husband
commit adultery
399
00:13:58,630 --> 00:14:00,200
with his tramp mistress
would end badly?
400
00:14:00,240 --> 00:14:01,200
You'd have to be a genius
401
00:14:01,240 --> 00:14:02,940
to see that one coming, right?
402
00:14:02,970 --> 00:14:03,970
Anyway, Stan,
403
00:14:04,010 --> 00:14:06,070
I'll need immediate
relocation authorizations.
404
00:14:06,110 --> 00:14:07,310
Call me.
Bye.
405
00:14:07,340 --> 00:14:11,410
Gotta love
the ironic phone message.
406
00:14:11,450 --> 00:14:12,920
Did Kay get home
all right?
407
00:14:12,950 --> 00:14:13,920
All right being
408
00:14:13,950 --> 00:14:15,150
a relative condition,
but yes.
409
00:14:15,180 --> 00:14:16,150
Pie?
410
00:14:16,180 --> 00:14:17,550
This whole damn mess
is my fault.
411
00:14:17,590 --> 00:14:19,020
I should have just
said, "sorry, Stan
412
00:14:19,050 --> 00:14:20,120
I won't be party to this,"
413
00:14:20,160 --> 00:14:21,590
and accepted
the consequences.
414
00:14:21,620 --> 00:14:25,090
It's not like I had
a gun to my head.
415
00:14:25,130 --> 00:14:26,030
Actually,
a gun to your head
416
00:14:26,060 --> 00:14:27,630
wouldn't have made you
any less culpable.
417
00:14:27,660 --> 00:14:29,970
An immoral decision
made under the duress
418
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
of mortal peril,
is still an immoral decision.
419
00:14:32,030 --> 00:14:35,140
Understandable, yes.
Forgivable, perhaps.
420
00:14:35,170 --> 00:14:38,640
But still,
definitely immoral.
421
00:14:38,670 --> 00:14:40,610
I'm just saying.
422
00:14:40,640 --> 00:14:43,250
Anyway, they just would have
gotten someone else to do it.
423
00:14:43,280 --> 00:14:45,110
Eat your pie.
Pie makes everything better.
424
00:14:45,150 --> 00:14:46,650
It does help.
425
00:14:48,650 --> 00:14:50,890
House of pie.
426
00:14:52,020 --> 00:14:53,090
Yeah, it is.
427
00:14:54,120 --> 00:14:55,320
When?
428
00:14:55,360 --> 00:14:56,690
Where?
429
00:14:56,720 --> 00:15:00,230
Is he dead?
430
00:15:00,260 --> 00:15:01,960
We're on our way.
431
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Somebody shot Jay Arnstein.
432
00:15:07,440 --> 00:15:09,140
And I need you to track down
433
00:15:09,170 --> 00:15:10,610
a special agent Frawley
out of Manhattan.
434
00:15:10,640 --> 00:15:12,010
Oh, god.
435
00:15:12,040 --> 00:15:14,040
Jay...jay.
436
00:15:14,080 --> 00:15:15,540
Jay, can you hear me?
437
00:15:15,580 --> 00:15:17,580
Jay, it's Mary.
Can you hear me?
438
00:15:17,610 --> 00:15:19,250
Just tell him
our boy was shot.
439
00:15:19,280 --> 00:15:21,620
I know what time it is.
Just get him on the phone.
440
00:15:21,650 --> 00:15:23,690
Who did this, Jay?
441
00:15:23,720 --> 00:15:24,690
Who did this to you?
442
00:15:24,720 --> 00:15:25,990
Jay!
443
00:15:26,020 --> 00:15:27,490
Hey, end of the road
for you.
444
00:15:27,520 --> 00:15:30,490
You keep him isolated,
under guard 24/7.
445
00:15:30,530 --> 00:15:31,990
Full security detail.
446
00:15:32,030 --> 00:15:33,530
And get the names of all
attending mds and nurses.
447
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
No one else
gets near him.
448
00:15:34,600 --> 00:15:36,160
I gotta move Marci.
449
00:15:36,200 --> 00:15:37,170
And...?
450
00:15:37,200 --> 00:15:38,170
And Kay.
Come on.
451
00:15:38,200 --> 00:15:40,040
They're both
in police custody.
452
00:15:40,070 --> 00:15:40,840
Arrested?
453
00:15:40,870 --> 00:15:42,300
Not so far,
but definitely detained.
454
00:15:42,340 --> 00:15:43,540
At least they're
off the street.
455
00:15:43,570 --> 00:15:45,310
Anything on the art-smugglers
side of this?
456
00:15:45,340 --> 00:15:46,710
Waiting to hear back
from Frawley.
457
00:15:46,740 --> 00:15:48,310
Interpol rates
the European connection
458
00:15:48,340 --> 00:15:50,110
highly unlikely.
459
00:15:50,150 --> 00:15:51,250
What's left of
the smuggling ring
460
00:15:51,280 --> 00:15:52,710
is in prison,
or under surveillance.
461
00:15:52,750 --> 00:15:55,580
Just leaves the American side
to worry about.
462
00:15:55,620 --> 00:15:57,190
Or Kay...
Or Marci.
463
00:15:57,220 --> 00:15:58,250
Marci didn't do this.
464
00:15:58,290 --> 00:15:59,450
You don't have
to convince me.
465
00:15:59,490 --> 00:16:00,560
But if
the Albuquerque P.D.
466
00:16:00,590 --> 00:16:02,060
Doesn't share
your conviction,
467
00:16:02,090 --> 00:16:03,230
you got a plan
to get them out?
468
00:16:03,260 --> 00:16:04,490
If neither are arrested,
I don't need a plan.
469
00:16:04,530 --> 00:16:05,490
They're coming with me.
470
00:16:05,530 --> 00:16:06,490
And if they are arrested?
471
00:16:06,530 --> 00:16:07,430
Then we cooperate
472
00:16:07,460 --> 00:16:09,300
with all local
law enforcement agencies,
473
00:16:09,330 --> 00:16:10,370
as is our obligation.
474
00:16:10,400 --> 00:16:12,470
I do love
when you talk protocol.
475
00:16:18,070 --> 00:16:20,140
Watch me work.
476
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Hey.
477
00:16:21,210 --> 00:16:22,310
What are you,
478
00:16:22,340 --> 00:16:23,710
the only cop in Albuquerque?
Marshals,
479
00:16:23,750 --> 00:16:25,580
love the new uniforms.
480
00:16:25,610 --> 00:16:26,580
Yeah, it's the new wave
481
00:16:26,610 --> 00:16:28,120
in fashion-forward
law enforcement.
482
00:16:28,150 --> 00:16:29,280
Mary, they're keeping me here
483
00:16:29,320 --> 00:16:31,190
against my will.
484
00:16:31,220 --> 00:16:32,190
Will you tell this moron
485
00:16:32,220 --> 00:16:34,420
I have diplomatic
immunity?
486
00:16:34,460 --> 00:16:36,160
Kay, sweetie,
487
00:16:36,190 --> 00:16:38,230
I'm sure detective Dershowitz
has a very good reason
488
00:16:38,260 --> 00:16:40,160
for keeping you here.
489
00:16:40,200 --> 00:16:40,960
Detective,
is my friend Kay
490
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
under arrest?
No, not so far.
491
00:16:42,830 --> 00:16:44,800
Though shooting her
has crossed my mind.
492
00:16:44,830 --> 00:16:46,070
Either of you
want coffee?
493
00:16:46,100 --> 00:16:47,070
I'm good.
494
00:16:47,100 --> 00:16:48,270
I'd absolutely
love a cup.
495
00:16:55,110 --> 00:16:56,410
For future reference,
496
00:16:56,440 --> 00:16:58,450
diplomats have
497
00:16:58,480 --> 00:17:00,280
diplomatic immunity,
498
00:17:00,320 --> 00:17:02,520
you're in
witness protection,
499
00:17:02,550 --> 00:17:04,050
and have no immunity
500
00:17:04,090 --> 00:17:05,720
from anything
whatsoever.
501
00:17:05,750 --> 00:17:08,660
Can you see
the difference there?
502
00:17:10,390 --> 00:17:12,290
Why don't you
come on back here
503
00:17:12,330 --> 00:17:13,530
with me.
504
00:17:21,270 --> 00:17:23,210
Mm, thanks.
505
00:17:23,240 --> 00:17:24,810
That's great.
506
00:17:24,840 --> 00:17:26,410
Yeah, the sunny
disposition act
507
00:17:26,440 --> 00:17:28,110
is about to put me
in a diabetic coma.
508
00:17:28,140 --> 00:17:29,110
Fine.
509
00:17:29,140 --> 00:17:30,150
Where's Marci?
510
00:17:30,180 --> 00:17:32,510
I assume one or both
of these people belong to you.
511
00:17:32,550 --> 00:17:33,720
Belong to me?
512
00:17:33,750 --> 00:17:35,180
Are these people
protected witnesses?
513
00:17:35,220 --> 00:17:36,280
I can't tell you that.
514
00:17:36,320 --> 00:17:37,290
We're done.
515
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Bobby, wait.
Wait.
516
00:17:38,350 --> 00:17:40,260
I'll share everything
I know about the events
517
00:17:40,290 --> 00:17:41,320
of this evening with you,
but you know
518
00:17:41,360 --> 00:17:42,490
I can't talk
about you-know-what,
519
00:17:42,520 --> 00:17:43,490
so please, don't ask.
520
00:17:43,530 --> 00:17:45,290
All right, fine.
What do you know about tonight?
521
00:17:45,330 --> 00:17:46,590
Almost nothing.
How about you?
522
00:17:46,630 --> 00:17:48,260
Good night, inspector.
523
00:17:48,300 --> 00:17:49,100
I'm serious,
I was a guest
524
00:17:49,130 --> 00:17:51,200
at the opening,
like everybody else.
525
00:17:51,230 --> 00:17:52,270
I saw what they saw.
526
00:17:52,300 --> 00:17:54,340
So then, you're not here
in any official capacity.
527
00:17:54,370 --> 00:17:55,670
Did I say that?
528
00:17:55,700 --> 00:17:57,270
You know what?
I don't have time for this.
529
00:17:57,310 --> 00:17:58,270
You go talk to your friend,
530
00:17:58,310 --> 00:17:59,440
then you come back
and see me.
531
00:17:59,470 --> 00:18:01,180
The other one's in there.
532
00:18:01,210 --> 00:18:02,640
You really made me
work for it this time.
533
00:18:02,680 --> 00:18:04,110
I respect that.
534
00:18:06,580 --> 00:18:07,580
Marci.
535
00:18:09,620 --> 00:18:11,220
What happened?
536
00:18:11,250 --> 00:18:13,490
Is Jay dead?
537
00:18:13,520 --> 00:18:15,160
No.
538
00:18:16,190 --> 00:18:17,360
He's in surgery.
539
00:18:17,390 --> 00:18:19,730
Listen...
540
00:18:19,760 --> 00:18:20,730
What happened?
541
00:18:20,760 --> 00:18:23,170
Did you shoot Jay?
542
00:18:23,200 --> 00:18:26,300
No, of course not.
543
00:18:26,330 --> 00:18:27,570
When can I see him?
544
00:18:27,600 --> 00:18:29,870
Not for a while,
until we know who shot him.
545
00:18:29,900 --> 00:18:31,210
The police think
I did it.
546
00:18:31,240 --> 00:18:33,680
They took my dress
for evidence.
547
00:18:33,710 --> 00:18:36,240
You were supposed
to be my friend.
548
00:18:36,280 --> 00:18:38,350
You knew about her
all along.
549
00:18:38,380 --> 00:18:39,510
You brought her here.
550
00:18:41,320 --> 00:18:43,620
Marci, whatever you think
about me,
551
00:18:43,650 --> 00:18:45,150
I absolutely deserve.
552
00:18:45,190 --> 00:18:46,020
But listen to me,
553
00:18:46,050 --> 00:18:48,720
if the police like you
for this shooting,
554
00:18:48,760 --> 00:18:50,230
I'm the best friend
you've got right now.
555
00:18:50,260 --> 00:18:51,360
So please,
tell me what happened,
556
00:18:51,390 --> 00:18:53,260
so I can help you.
557
00:18:53,300 --> 00:18:55,600
I was, um...
558
00:18:55,630 --> 00:18:57,330
At the front
of the gallery.
559
00:18:57,370 --> 00:18:58,700
And then i--
560
00:18:58,730 --> 00:19:01,740
I heard a shot come
from the back office,
561
00:19:01,770 --> 00:19:03,940
and I screamed,
and I ran back,
562
00:19:03,970 --> 00:19:06,740
and Jay was on the floor,
563
00:19:06,770 --> 00:19:08,910
and he was covered
in blood.
564
00:19:08,940 --> 00:19:11,380
Was Jay having any problems
with anyone?
565
00:19:11,410 --> 00:19:13,480
Maybe, someone
at the party?
566
00:19:13,520 --> 00:19:15,250
There was
some guy there
567
00:19:15,280 --> 00:19:16,080
who was smoking,
568
00:19:16,120 --> 00:19:17,950
and I thought
under the circumstances,
569
00:19:17,990 --> 00:19:19,350
Jay seemed
unusually hostile.
570
00:19:19,390 --> 00:19:20,150
I don't know.
571
00:19:20,190 --> 00:19:22,420
I don't know
who that would be, or...
572
00:19:22,460 --> 00:19:26,260
I'm not involved
in the gallery business.
573
00:19:26,290 --> 00:19:28,530
Okay.
574
00:19:28,560 --> 00:19:30,500
Try to hold on,
okay?
575
00:19:32,370 --> 00:19:33,940
I'm gonna get you
out of here.
576
00:19:44,450 --> 00:19:45,810
Oh, god.
577
00:19:45,850 --> 00:19:46,850
I'm telling you, Bobby.
578
00:19:46,880 --> 00:19:48,450
She's incapable.
Really?
579
00:19:48,480 --> 00:19:49,850
'Cause she just found out
about his mistress,
580
00:19:49,880 --> 00:19:51,220
she was covered
in his blood,
581
00:19:51,250 --> 00:19:52,290
and she's got no alibi.
582
00:19:52,320 --> 00:19:53,490
In this business,
that's the trifecta.
583
00:19:53,520 --> 00:19:55,360
Okay, then,
why haven't you arrested her?
584
00:19:55,390 --> 00:19:56,760
Because we haven't found
a murder weapon
585
00:19:56,790 --> 00:19:58,660
and my D.A. doesn't like
circumstantial cases.
586
00:19:58,690 --> 00:20:00,560
Then I'm putting her and Kay
into protective custody.
587
00:20:00,600 --> 00:20:01,960
You know, technically
I don't need
588
00:20:02,000 --> 00:20:03,370
the D.A.'s approval
to arrest her.
589
00:20:03,400 --> 00:20:04,530
And technically
if they're here,
590
00:20:04,570 --> 00:20:06,300
I'm here.
Every waking minute.
591
00:20:06,330 --> 00:20:07,670
Sticking my federally
authorized nose
592
00:20:07,700 --> 00:20:09,240
into every aspect
of your investigation.
593
00:20:09,270 --> 00:20:10,310
Is that what you want?
594
00:20:10,340 --> 00:20:12,310
I need to know where
they're being kept at all times.
595
00:20:12,340 --> 00:20:13,170
You know I can't do that.
596
00:20:13,210 --> 00:20:15,310
Ah, Jesus, you gotta
give me something.
597
00:20:15,340 --> 00:20:16,440
How 'bout this?
598
00:20:16,480 --> 00:20:18,610
You issue the arrest warrant,
I'll turn her over to you.
599
00:20:18,650 --> 00:20:19,980
And you make
both of them available
600
00:20:20,010 --> 00:20:20,980
for further questioning.
601
00:20:21,020 --> 00:20:23,950
Deal.
Deal?
602
00:20:23,990 --> 00:20:25,350
It's a good thing
you're hot.
603
00:20:25,390 --> 00:20:27,490
You think I'm hot?
604
00:20:27,520 --> 00:20:28,490
Damn, girl.
605
00:20:28,520 --> 00:20:29,660
You didn't know?
606
00:20:31,390 --> 00:20:32,830
Thank you.
607
00:20:39,630 --> 00:20:41,300
There'll be a security team
608
00:20:41,340 --> 00:20:43,040
posted in the parking lot
at all times.
609
00:20:43,070 --> 00:20:44,040
No, no, no.
610
00:20:44,070 --> 00:20:45,370
See, I have
611
00:20:45,410 --> 00:20:47,940
life-threatening
allergies.
612
00:20:47,980 --> 00:20:49,480
Dust, pollen, smoke, dander,
613
00:20:49,510 --> 00:20:51,310
all of which seem
to be coating
614
00:20:51,350 --> 00:20:53,320
every inch of this room.
615
00:20:53,350 --> 00:20:55,250
God, I can already feel
my throat swelling shut.
616
00:20:57,450 --> 00:20:59,950
Here,
these are items
617
00:20:59,990 --> 00:21:01,490
I will need from my home,
618
00:21:01,520 --> 00:21:03,890
if I'm expected
to survive these conditions.
619
00:21:03,930 --> 00:21:05,830
Hypoallergenic sheets,
620
00:21:05,860 --> 00:21:07,600
humidifier, gin...
621
00:21:07,630 --> 00:21:08,460
Cigarettes?
622
00:21:08,500 --> 00:21:09,900
I thought you were
allergic to smoke.
623
00:21:09,930 --> 00:21:11,370
Good point.
624
00:21:13,470 --> 00:21:16,740
Smokeless ashtray.
625
00:21:24,710 --> 00:21:27,380
Oh, boy.
626
00:21:27,420 --> 00:21:29,620
Okay, thanks.
627
00:21:29,650 --> 00:21:30,590
He's in icu.
628
00:21:30,620 --> 00:21:32,690
The doctor said the next
24 hours will tell.
629
00:21:32,720 --> 00:21:34,520
Please, you've got
to take me to him.
630
00:21:34,560 --> 00:21:36,420
I will,
as soon as it's safe.
631
00:21:36,460 --> 00:21:37,930
But I need the keys
632
00:21:37,960 --> 00:21:39,530
to your house
and the gallery.
633
00:21:45,470 --> 00:21:46,570
Thanks.
634
00:21:52,570 --> 00:21:53,540
Marci...
635
00:21:53,580 --> 00:21:55,410
I want you to know
636
00:21:55,440 --> 00:21:57,380
how bad I feel
about this.
637
00:21:57,410 --> 00:21:59,410
How bad I felt
the whole time.
638
00:21:59,450 --> 00:22:01,780
Oh, jeez,
I am so sorry.
639
00:22:01,820 --> 00:22:04,020
It never occurred to me
640
00:22:04,050 --> 00:22:05,890
that helping my husband
cheat on me
641
00:22:05,920 --> 00:22:06,820
would make you
feel bad.
642
00:22:06,850 --> 00:22:09,920
Well, I must be
a really selfish bitch.
643
00:22:15,760 --> 00:22:16,860
Okay.
644
00:22:16,900 --> 00:22:18,430
You got my attention.
645
00:22:18,470 --> 00:22:20,070
They're sliding pants.
646
00:22:20,100 --> 00:22:22,100
I'll bet they are.
647
00:22:24,670 --> 00:22:25,740
Uh-oh.
648
00:22:27,940 --> 00:22:29,810
Chico...
What's this?
649
00:22:29,840 --> 00:22:30,980
That's nothing.
Put it back.
650
00:22:31,010 --> 00:22:32,550
You, sly dog.
651
00:22:32,580 --> 00:22:33,550
Please.
652
00:22:33,580 --> 00:22:34,550
Oh, my god.
653
00:22:34,580 --> 00:22:36,580
This is beautiful!
654
00:22:36,620 --> 00:22:38,520
Who knew you actually
had taste?
Brandi--
655
00:22:38,550 --> 00:22:40,490
don't worry, your secret's
totally safe with me.
656
00:22:40,520 --> 00:22:42,020
Unless, of course,
I get my drunk on,
657
00:22:42,060 --> 00:22:43,020
then all bets are off.
658
00:22:43,060 --> 00:22:44,090
Can you please
put it away?
659
00:22:44,130 --> 00:22:45,560
I will,
as soon as you tell me
660
00:22:45,590 --> 00:22:46,430
when and how
661
00:22:46,460 --> 00:22:48,160
you plan on
proposing to my sister.
662
00:22:48,200 --> 00:22:49,630
And just a word
to the wise,
663
00:22:49,660 --> 00:22:51,800
okay, no skywriting,
no scoreboards, all right?
664
00:22:51,830 --> 00:22:53,500
And whatever you do,
don't put it in her food
665
00:22:53,540 --> 00:22:55,040
cause Mary hates
that kind of crap.
666
00:22:55,070 --> 00:22:56,640
I already asked her.
667
00:22:56,670 --> 00:22:59,570
You did?
668
00:22:59,610 --> 00:23:00,580
Oh.
669
00:23:00,610 --> 00:23:02,810
Oh, no.
670
00:23:02,840 --> 00:23:04,510
Poor chico.
671
00:23:09,750 --> 00:23:11,820
When something bad happens
to a witness,
672
00:23:11,850 --> 00:23:13,660
the first thing every
WITSEC inspector does
673
00:23:13,690 --> 00:23:15,520
is look how he or she
might have screwed up.
674
00:23:15,560 --> 00:23:18,860
Was I somehow responsible?
Could I have prevented it?
675
00:23:18,890 --> 00:23:20,700
If it turned out
676
00:23:20,730 --> 00:23:22,900
Marci Arnstein
shot her husband,
677
00:23:22,930 --> 00:23:25,400
I was pretty sure the answer
was staring me in the face.
678
00:23:38,610 --> 00:23:40,820
Your work thing run late?
679
00:23:40,850 --> 00:23:44,550
Hey, good morning.
680
00:23:44,590 --> 00:23:46,520
Yes, someone got shot,
681
00:23:46,550 --> 00:23:48,590
so I spent the night
at the hospital.
682
00:23:48,620 --> 00:23:50,060
Listen, I gotta change
and head back out,
683
00:23:50,090 --> 00:23:51,160
do you need anything?
684
00:23:51,190 --> 00:23:53,700
No, your sister's taking
good care of me.
685
00:23:53,730 --> 00:23:55,600
I'm so sorry.
I'll talk to her.
686
00:23:55,630 --> 00:23:56,600
No, I'm serious.
687
00:23:56,630 --> 00:23:58,200
She's been great.
688
00:23:58,230 --> 00:24:00,500
Actually she's very nurturing.
689
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Yeah, look at the job she did
690
00:24:02,640 --> 00:24:04,470
wrapping my knee.
691
00:24:04,510 --> 00:24:05,470
Really?
692
00:24:05,510 --> 00:24:07,480
Wow.
Good.
693
00:24:07,510 --> 00:24:09,480
I'm glad.
694
00:24:09,510 --> 00:24:10,580
Go back to sleep.
695
00:24:23,960 --> 00:24:25,830
It's about time.
696
00:24:25,860 --> 00:24:27,860
I was up all night
itching and wheezing.
697
00:24:27,900 --> 00:24:31,170
I hope this fills
the void.
698
00:24:32,770 --> 00:24:34,700
What is that
supposed to mean?
699
00:24:34,740 --> 00:24:35,770
Hey!
700
00:24:35,800 --> 00:24:37,740
Hey!
701
00:24:38,740 --> 00:24:40,210
Hey, don't you get all...
702
00:24:40,240 --> 00:24:41,710
Enigmatic with me.
703
00:24:41,740 --> 00:24:43,280
All right?
704
00:24:43,310 --> 00:24:45,150
You are just a civil servant!
705
00:24:47,180 --> 00:24:48,750
A mail man with a gun!
706
00:24:49,750 --> 00:24:51,690
What void?
707
00:24:58,260 --> 00:24:59,790
The first rule
of police work is
708
00:24:59,830 --> 00:25:01,630
"when in doubt,
review the crime scene."
709
00:25:01,660 --> 00:25:02,830
Okay, truth is
710
00:25:02,860 --> 00:25:04,800
I have no idea what the first
rule of police work is,
711
00:25:04,830 --> 00:25:06,800
but if memory serves,
it has something to do
712
00:25:06,830 --> 00:25:08,870
with keeping your shoes
polished to a glossy sheen.
713
00:25:08,900 --> 00:25:09,800
Jesus, Marci.
714
00:25:09,840 --> 00:25:11,710
What are you,
moonlighting as a janitor?
715
00:25:57,890 --> 00:25:59,750
U.S. Marshall, freeze!
716
00:25:59,790 --> 00:26:02,220
Oh.
717
00:26:02,260 --> 00:26:03,790
Hi.
718
00:26:04,790 --> 00:26:06,790
You know you contaminated
my crime scene, right?
719
00:26:06,830 --> 00:26:07,660
Let me tell you
something.
720
00:26:07,700 --> 00:26:09,330
I know how to process
a crime scene.
721
00:26:09,360 --> 00:26:11,670
Oh, yeah?
Then where are your booties?
722
00:26:11,700 --> 00:26:12,830
Yeah, that's
what I thought.
723
00:26:12,870 --> 00:26:14,100
You don't even know
about booties.
724
00:26:14,140 --> 00:26:16,140
I know about booties.
725
00:26:16,170 --> 00:26:17,870
Uh-huh.
Put these on.
726
00:26:19,710 --> 00:26:21,140
You carry extra booties?
727
00:26:25,350 --> 00:26:26,910
So does your reexamining
the crime scene
728
00:26:26,950 --> 00:26:28,680
mean you've...
729
00:26:28,720 --> 00:26:30,020
Changed your mind
about Marci's guilt?
730
00:26:30,050 --> 00:26:31,850
I never made up my mind
in the first place.
731
00:26:31,890 --> 00:26:34,820
If I did, she'd be in jail.
732
00:26:37,890 --> 00:26:39,090
I'm glad to hear
733
00:26:39,130 --> 00:26:40,800
you're at least considering
other options.
734
00:26:40,830 --> 00:26:41,600
Doesn't mean
I won't be stunned
735
00:26:41,630 --> 00:26:43,100
if it turned out
she didn't do it.
736
00:26:59,180 --> 00:27:00,150
whoa!
737
00:27:00,180 --> 00:27:02,250
Found something?
738
00:27:02,280 --> 00:27:03,750
Whoa.
739
00:27:03,790 --> 00:27:05,050
Yeah, right?
740
00:27:05,090 --> 00:27:07,050
Think that's drawn
to proportion?
741
00:27:07,090 --> 00:27:09,720
Maybe it's one of those
perspective things,
742
00:27:09,760 --> 00:27:10,590
where the objects in front
743
00:27:10,620 --> 00:27:12,130
appear larger
than the ones in the back.
744
00:27:12,160 --> 00:27:15,330
Yeah, that's probably it.
745
00:27:20,940 --> 00:27:22,370
I've seen this guy before.
746
00:27:22,400 --> 00:27:24,170
Who, Mr. Anaconda?
747
00:27:24,210 --> 00:27:26,310
No, him.
748
00:27:29,940 --> 00:27:31,780
He was at the party.
749
00:27:31,810 --> 00:27:32,850
Marci said she didn't
know him
750
00:27:32,880 --> 00:27:33,850
or anyone else there.
751
00:27:33,880 --> 00:27:34,850
Hmm.
752
00:27:49,730 --> 00:27:50,970
No!
753
00:27:52,170 --> 00:27:53,170
Please tell me that you know
754
00:27:53,200 --> 00:27:54,340
what key opens that door.
755
00:27:57,870 --> 00:27:59,170
Okay, what is
taking you so long?
756
00:27:59,210 --> 00:28:00,210
Can't you go any faster?
757
00:28:00,240 --> 00:28:01,710
I could,
but then I'd miss the fun
758
00:28:01,740 --> 00:28:02,980
of watching you
lapse into hysteria.
759
00:28:03,010 --> 00:28:04,810
Okay, i--I'm not
hysterical, okay?
760
00:28:04,850 --> 00:28:05,810
I--I'm baking.
761
00:28:05,850 --> 00:28:06,880
There's a difference.
Dammit!
762
00:28:06,910 --> 00:28:08,750
I lost my place.
763
00:28:10,080 --> 00:28:11,790
Okay, I'm gonna shoot
the lock. Look out.
764
00:28:11,820 --> 00:28:13,890
No, no, no!
Don't do that.
765
00:28:13,920 --> 00:28:15,720
That only works
in the movies.
766
00:28:15,760 --> 00:28:17,860
You're more likely
to jam the deadbolt in place.
767
00:28:17,890 --> 00:28:18,860
Dammit!
Please tell me
768
00:28:18,890 --> 00:28:19,860
you didn't
lose your place again!
769
00:28:19,890 --> 00:28:21,430
Six thousand friggin' keys,
770
00:28:21,460 --> 00:28:23,060
and not one of them
opens the back door?
771
00:28:23,100 --> 00:28:24,870
Good god, woman!
What are you doing?
772
00:28:24,900 --> 00:28:26,070
Look out out there!
773
00:28:33,540 --> 00:28:35,340
Huh, I guess that does work.
774
00:28:49,120 --> 00:28:51,160
Just thought
I'd let you know.
775
00:28:51,190 --> 00:28:54,160
These are definitely
molotov cocktails.
776
00:28:54,200 --> 00:28:55,330
You're very lucky.
777
00:28:55,360 --> 00:28:57,360
Thanks for
the update, captain.
778
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
No problem.
779
00:29:02,900 --> 00:29:04,110
Anyway, I think
we could assume
780
00:29:04,140 --> 00:29:05,470
that the shooting
and arson are connected.
781
00:29:05,510 --> 00:29:07,070
That eliminates Marci.
782
00:29:07,110 --> 00:29:09,040
She's under
24-hour protection.
783
00:29:09,080 --> 00:29:10,810
Unless she had
an accomplice.
784
00:29:10,850 --> 00:29:13,410
Someone who she lied about
even knowing.
785
00:29:13,450 --> 00:29:15,180
Oh, Marci.
786
00:29:15,220 --> 00:29:16,350
What did you do?
787
00:29:20,220 --> 00:29:21,890
Hey.
788
00:29:21,920 --> 00:29:23,890
What are you doing
to this poor guy?
789
00:29:23,930 --> 00:29:24,830
He's been here
two days,
790
00:29:24,860 --> 00:29:26,460
and you haven't spent
two minutes with him.
791
00:29:26,490 --> 00:29:27,560
I've been working.
792
00:29:27,590 --> 00:29:29,000
He understands,
and by the way,
793
00:29:29,030 --> 00:29:30,030
none of your business.
794
00:29:31,370 --> 00:29:32,530
Uh...
795
00:29:32,570 --> 00:29:34,070
Really, Mary?
796
00:29:34,100 --> 00:29:34,840
Does he understand?
797
00:29:34,870 --> 00:29:36,500
Where did you get that?
798
00:29:36,540 --> 00:29:38,140
I robbed his house.
799
00:29:38,170 --> 00:29:39,140
It was in his suitcase.
800
00:29:39,170 --> 00:29:40,840
Where do you think
I got it?
801
00:29:40,880 --> 00:29:42,810
You robbed
his suitcase?
802
00:29:42,840 --> 00:29:44,180
No, you nitwit.
803
00:29:44,210 --> 00:29:45,350
I was putting
his stuff away.
804
00:29:45,380 --> 00:29:46,350
Yeah, well...
805
00:29:46,380 --> 00:29:48,820
Don't read too much
into it.
806
00:29:48,850 --> 00:29:50,990
And how come you're
so concerned
807
00:29:51,020 --> 00:29:52,490
with Raphael
all of a sudden?
808
00:29:52,520 --> 00:29:54,060
Because while
you've been running around
809
00:29:54,090 --> 00:29:55,060
with god knows who
810
00:29:55,090 --> 00:29:56,460
doing who knows what,
811
00:29:56,490 --> 00:29:58,490
I've gotten to know him
a little better, and...
812
00:29:58,530 --> 00:30:01,000
And what?
813
00:30:01,030 --> 00:30:02,060
And I've come to see
814
00:30:02,100 --> 00:30:03,060
that he's not
totally terrible.
815
00:30:03,100 --> 00:30:04,070
I'm happy to hear that.
816
00:30:04,100 --> 00:30:05,070
Thanks for helping out,
817
00:30:05,100 --> 00:30:06,230
but well...
818
00:30:06,270 --> 00:30:07,470
I don't know what I want.
819
00:30:07,500 --> 00:30:09,070
Except that I don't want
to discuss it with you.
820
00:30:09,100 --> 00:30:11,110
I don't know,
you'd better figure it out soon,
821
00:30:11,140 --> 00:30:13,210
because someone
that great or...Whatever
822
00:30:13,240 --> 00:30:14,480
isn't gonna
wait around.
823
00:30:27,250 --> 00:30:28,520
Lunch!
824
00:30:29,560 --> 00:30:30,590
Wait.
825
00:30:32,330 --> 00:30:33,460
What is this?
826
00:30:33,490 --> 00:30:35,430
Chicken salad
827
00:30:35,460 --> 00:30:37,300
in a baguette
with garlic aioli.
828
00:30:39,300 --> 00:30:41,240
You're welcome.
829
00:30:41,270 --> 00:30:44,570
Explain the "void"
remark.
830
00:30:44,610 --> 00:30:46,510
I think you know.
831
00:30:51,150 --> 00:30:52,310
Come in.
832
00:30:55,680 --> 00:30:58,120
Don't just draw
body parts, people.
833
00:30:58,150 --> 00:31:00,450
Find the subject's
essence.
834
00:31:00,490 --> 00:31:03,120
Find it?
835
00:31:03,160 --> 00:31:06,260
Almost tripped
over it.
836
00:31:06,290 --> 00:31:07,630
This is a private class.
837
00:31:07,660 --> 00:31:08,630
Uh-huh.
We'd like a word.
838
00:31:08,660 --> 00:31:10,300
What's he make
an hour?
839
00:31:10,330 --> 00:31:11,600
Or does he charge
by the foot?
840
00:31:13,970 --> 00:31:15,240
Stay focused, class.
841
00:31:17,170 --> 00:31:18,210
What can I do for you?
842
00:31:18,240 --> 00:31:19,270
Maybe you don't
remember.
843
00:31:19,310 --> 00:31:20,570
We met at the opening
last night.
844
00:31:20,610 --> 00:31:22,040
You're right.
I don't remember you.
845
00:31:22,080 --> 00:31:23,480
Where were you
two hours ago?
846
00:31:23,510 --> 00:31:25,510
Right here,
working on a project.
847
00:31:25,550 --> 00:31:27,150
Are you sure
you don't remember me?
848
00:31:27,180 --> 00:31:28,680
I was wearing this killer
little black number...
849
00:31:28,720 --> 00:31:30,250
I looked hot.
850
00:31:31,390 --> 00:31:32,550
Can anyone
corroborate that?
851
00:31:32,590 --> 00:31:34,220
Yeah, plenty
of people.
852
00:31:34,260 --> 00:31:35,220
I meant his alibi.
853
00:31:35,260 --> 00:31:36,260
Oh.
854
00:31:36,290 --> 00:31:37,260
No.
855
00:31:37,290 --> 00:31:38,290
Why would they
need to?
856
00:31:40,390 --> 00:31:42,060
Well, because that is
when someone
857
00:31:42,100 --> 00:31:44,300
torched Arnstein's gallery.
858
00:31:44,330 --> 00:31:46,270
Why would I set fire
to an art gallery?
859
00:31:46,300 --> 00:31:48,170
I don't know, how do you know
Jay Arnstein?
860
00:31:48,200 --> 00:31:50,170
I didn't
before last night.
861
00:31:50,200 --> 00:31:51,470
Interesting.
862
00:31:51,510 --> 00:31:53,340
He seemed to have
a strong dislike for you.
863
00:31:53,370 --> 00:31:54,410
Any explanation
for that?
864
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
None whatsoever.
865
00:31:55,480 --> 00:31:57,140
What about Marci Arnstein?
866
00:31:57,180 --> 00:31:59,280
I wouldn't know her
if she fell on me.
867
00:31:59,310 --> 00:32:02,250
Funny, 'cause
she drew this.
868
00:32:04,990 --> 00:32:07,650
Ah, yes...Marci.
869
00:32:07,690 --> 00:32:10,260
Not much of an artist.
870
00:32:10,290 --> 00:32:11,330
Better at other things.
871
00:32:13,330 --> 00:32:15,200
Why did you just say
you didn't know her?
872
00:32:15,230 --> 00:32:16,400
A gentleman
873
00:32:16,430 --> 00:32:18,170
likes to keep
those things to himself.
874
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
Especially when
875
00:32:19,230 --> 00:32:20,670
a married woman's reputation
876
00:32:20,700 --> 00:32:22,370
is at stake.
877
00:32:22,400 --> 00:32:23,670
What are these?
878
00:32:23,700 --> 00:32:26,610
These doric, byzantine,
something like that?
879
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
Actually they represent
the synthesis
880
00:32:28,280 --> 00:32:30,080
of classical Greek
881
00:32:30,110 --> 00:32:31,080
and native American.
882
00:32:31,110 --> 00:32:32,310
They're really
quite beautiful.
883
00:32:32,350 --> 00:32:33,310
Powerful...
884
00:32:33,350 --> 00:32:34,580
Alive.
885
00:32:34,620 --> 00:32:35,580
Yes.
886
00:32:35,620 --> 00:32:36,580
It's almost human.
887
00:32:36,620 --> 00:32:38,550
Yes.
888
00:32:38,590 --> 00:32:41,090
Yes, that's exactly
the point.
889
00:32:41,120 --> 00:32:42,390
Hmm.
890
00:32:42,420 --> 00:32:44,360
Yeah, I can almost
feel its pulse.
891
00:32:45,790 --> 00:32:48,060
What kind of wood is this?
892
00:32:48,100 --> 00:32:49,230
Cottonwood.
893
00:32:51,600 --> 00:32:52,700
Wow.
894
00:32:52,730 --> 00:32:54,200
Sorry.
Dizzy.
895
00:32:54,240 --> 00:32:55,440
Would you excuse me?
896
00:32:55,470 --> 00:32:57,370
I'm just gonna
step outside,
897
00:32:57,400 --> 00:32:58,310
and get some air.
898
00:33:02,380 --> 00:33:06,050
What a magical place
this is.
899
00:33:09,420 --> 00:33:11,350
But can't you...
900
00:33:11,390 --> 00:33:13,720
Can't you at least
allow for the possibility
901
00:33:13,750 --> 00:33:16,460
that I'm the one
that's supposed to be with Jay,
902
00:33:16,490 --> 00:33:17,260
not her.
903
00:33:17,290 --> 00:33:20,360
That ours is the true,
pure love.
904
00:33:20,390 --> 00:33:22,330
No.
Not possible.
905
00:33:22,360 --> 00:33:24,430
Our universe seeks order,
906
00:33:24,470 --> 00:33:26,570
and I'm afraid
in this situation,
907
00:33:26,600 --> 00:33:29,670
you represent entropy.
908
00:33:31,740 --> 00:33:34,180
I don't want
to represent entropy.
909
00:33:36,810 --> 00:33:38,480
Excuse me.
910
00:33:38,510 --> 00:33:39,580
Hey, what's up?
911
00:33:39,610 --> 00:33:41,420
I'm kind of
in the middle of something.
912
00:33:41,450 --> 00:33:43,180
Hey, how sure are you
913
00:33:43,220 --> 00:33:44,650
these paintings
were done in cottonwood?
914
00:33:44,690 --> 00:33:46,220
I grew up playing
915
00:33:46,250 --> 00:33:48,160
in a stand of cottonwoods.
It's a deciduous wood.
916
00:33:48,190 --> 00:33:49,790
Quite strong,
but at the same time
917
00:33:49,820 --> 00:33:51,130
much lighter than, say, oak.
918
00:33:51,160 --> 00:33:52,130
So if the artist
919
00:33:52,160 --> 00:33:53,330
actually
did paint on poplar,
920
00:33:53,360 --> 00:33:54,360
you would conclude...
921
00:33:54,400 --> 00:33:56,100
The gallery paintings
are fakes.
922
00:33:56,130 --> 00:33:57,100
Anything else?
923
00:33:57,130 --> 00:33:58,100
No. That's it for now.
924
00:33:58,130 --> 00:33:59,170
Thanks, pointdexter.
925
00:33:59,200 --> 00:34:00,400
Rock steady.
926
00:34:00,430 --> 00:34:01,840
That's it.
927
00:34:01,870 --> 00:34:03,200
Let it out.
928
00:34:03,240 --> 00:34:04,340
This is tough stuff
we're doing.
929
00:34:08,680 --> 00:34:11,250
You're right, you know?
930
00:34:11,280 --> 00:34:13,080
You're right.
931
00:34:13,110 --> 00:34:14,520
I should have never stepped
932
00:34:14,550 --> 00:34:16,720
in the middle of
someone else's marriage.
933
00:34:16,750 --> 00:34:19,450
And with the onset
of wisdom,
934
00:34:19,490 --> 00:34:21,260
comes transformation.
935
00:34:22,520 --> 00:34:24,190
I should have insisted
he get a divorce.
936
00:34:24,230 --> 00:34:26,560
Well, I don't think that's...
937
00:34:26,590 --> 00:34:28,560
Quite the direction that we...
938
00:34:28,600 --> 00:34:30,460
Wanna...
939
00:34:30,500 --> 00:34:31,770
Look into.
940
00:34:31,800 --> 00:34:35,170
Make love to me,
Marshall.
941
00:34:38,270 --> 00:34:39,240
Okay.
942
00:34:39,270 --> 00:34:40,240
I see, we've...
943
00:34:40,270 --> 00:34:41,480
Still got some
work to do.
944
00:34:44,510 --> 00:34:45,650
What happened, Marci?
945
00:34:45,680 --> 00:34:49,320
The thing
with Vidonne...
946
00:34:49,350 --> 00:34:52,650
Was a huge mistake.
947
00:34:52,690 --> 00:34:53,850
It was a weak moment
948
00:34:53,890 --> 00:34:56,490
at the lowest point
in my life.
949
00:34:56,520 --> 00:34:58,690
I find myself in Albuquerque,
with no friends,
950
00:34:58,730 --> 00:35:01,760
a husband that will barely
speak to me...
951
00:35:01,800 --> 00:35:03,460
I just wanted
some human contact,
952
00:35:03,500 --> 00:35:06,400
some tenderness.
953
00:35:06,430 --> 00:35:08,470
Instead, I got
Vidonne guzzone.
954
00:35:08,500 --> 00:35:11,540
And why should
I believe you now?
955
00:35:11,570 --> 00:35:13,310
I know you only know
the lying, cheating Jay,
956
00:35:13,340 --> 00:35:14,410
but when I met him
957
00:35:14,440 --> 00:35:16,480
he was the nicest,
958
00:35:16,510 --> 00:35:17,880
most interesting,
most intelligent man
959
00:35:17,910 --> 00:35:19,410
I'd ever met.
960
00:35:19,450 --> 00:35:22,180
And that's the man
I thought I was getting back.
961
00:35:22,220 --> 00:35:23,450
Shoot Jay?
962
00:35:24,690 --> 00:35:27,220
I'd rather cut off
my own legs.
963
00:35:33,730 --> 00:35:35,700
Marci Arnstein,
you're under arrest.
964
00:35:37,430 --> 00:35:38,870
You have the right
to remain silent.
965
00:35:38,900 --> 00:35:41,200
Anything you say
can and will be
966
00:35:41,240 --> 00:35:42,900
used against you
in a court of law.
967
00:35:42,940 --> 00:35:44,340
You have the right
to an attorney.
968
00:35:44,370 --> 00:35:45,540
If you cannot afford
an attorney,
969
00:35:45,570 --> 00:35:46,570
one will be appointed
to you.
970
00:35:48,510 --> 00:35:49,640
Let's go.
971
00:35:57,950 --> 00:35:59,720
So this is
how we see it.
972
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
You and Marci
973
00:36:00,790 --> 00:36:01,760
were going to rip Jay off,
974
00:36:01,790 --> 00:36:02,820
then split
with the money.
975
00:36:02,860 --> 00:36:04,330
But then Jay found out,
976
00:36:04,360 --> 00:36:05,560
Marci shot him,
977
00:36:05,590 --> 00:36:07,530
and you came back later
to burn the evidence.
978
00:36:07,560 --> 00:36:08,630
Interesting theory.
979
00:36:08,660 --> 00:36:10,330
Should I sign it?
980
00:36:10,360 --> 00:36:11,800
It could be worth
something some day.
981
00:36:11,830 --> 00:36:13,500
You think
it's a joke, huh?
982
00:36:13,530 --> 00:36:14,570
Excuse me.
983
00:36:14,600 --> 00:36:16,240
Look, that's it,
Vidonne,
984
00:36:16,270 --> 00:36:17,540
Marci just confessed
and sold you out.
985
00:36:17,570 --> 00:36:18,940
Is this the part
where I'm supposed
986
00:36:18,970 --> 00:36:20,370
to break down
and tell you everything?
987
00:36:20,410 --> 00:36:21,640
That'd be helpful.
988
00:36:21,680 --> 00:36:23,410
You've been watching
too much law & Order.
989
00:36:23,440 --> 00:36:24,780
Yeah, he has a point.
What's this?
990
00:36:24,810 --> 00:36:26,710
A written confession?
991
00:36:26,750 --> 00:36:28,350
Look, we know
you forged those paintings,
992
00:36:28,380 --> 00:36:29,420
the originals were done
on poplar.
993
00:36:29,450 --> 00:36:30,380
The ones in the gallery
994
00:36:30,420 --> 00:36:31,650
were on cottonwood,
your favorite medium.
995
00:36:31,690 --> 00:36:33,290
Please,
I wouldn't dirty my brushes
996
00:36:33,320 --> 00:36:35,790
forging that pedestrian
early American crap.
997
00:36:35,820 --> 00:36:37,990
What did you just say?
998
00:36:38,020 --> 00:36:39,360
You called the paintings
999
00:36:39,390 --> 00:36:41,430
"pedestrian early
American crap."
1000
00:36:41,460 --> 00:36:42,900
Sorry.
Didn't know you were a fan.
1001
00:36:42,930 --> 00:36:44,400
Can I have a word,
please?
1002
00:36:51,000 --> 00:36:52,640
How dare you
Jack my interrogation?
1003
00:36:52,670 --> 00:36:54,410
Get over yourself.
Marci didn't do it.
1004
00:36:54,440 --> 00:36:55,410
I'm sure of it.
1005
00:36:55,440 --> 00:36:56,810
Oh, my god.
Listen to me, Bobby.
1006
00:36:56,840 --> 00:36:58,380
In order for Vidonne
or anyone else
1007
00:36:58,410 --> 00:36:59,510
to make credible fakes,
1008
00:36:59,550 --> 00:37:01,350
they would have needed access
to the originals, right?
1009
00:37:01,380 --> 00:37:02,350
I guess.
1010
00:37:02,380 --> 00:37:03,350
So who gave him access?
1011
00:37:03,380 --> 00:37:04,750
Marci.
When?
1012
00:37:04,790 --> 00:37:06,420
The paintings only
got to the gallery
1013
00:37:06,450 --> 00:37:07,720
days before the opening.
1014
00:37:07,750 --> 00:37:08,920
Okay, so maybe Jay
was in on it too
1015
00:37:08,960 --> 00:37:10,360
and got greedy
at the last minute.
1016
00:37:10,390 --> 00:37:11,330
Or maybe he found out
about the affair
1017
00:37:11,360 --> 00:37:12,330
and things got ugly.
1018
00:37:12,360 --> 00:37:13,490
I don't think so.
1019
00:37:13,530 --> 00:37:14,930
Jay was turning
his life around.
1020
00:37:14,960 --> 00:37:16,300
He's not
in a frame of mind
1021
00:37:16,330 --> 00:37:17,360
to pull off
a scam like this.
1022
00:37:17,400 --> 00:37:18,430
But there is
another person
1023
00:37:18,470 --> 00:37:19,830
who could have
commissioned Vidonne
1024
00:37:19,870 --> 00:37:21,940
to forge those paintings.
1025
00:37:21,970 --> 00:37:25,670
Hi, this is Mary Shepherd,
Jay's friend.
1026
00:37:25,710 --> 00:37:27,440
We met at the gallery.
1027
00:37:27,470 --> 00:37:28,810
Right, hi.
1028
00:37:28,840 --> 00:37:31,380
Well, I'm sorry to call so late,
1029
00:37:31,410 --> 00:37:34,620
but I have some amazing news
I knew you'd want to hear.
1030
00:37:34,650 --> 00:37:36,450
Well...
1031
00:37:36,480 --> 00:37:40,350
They've arrested Jay's wife,
Marci, for the shooting.
1032
00:37:40,390 --> 00:37:42,320
I know.
1033
00:37:42,360 --> 00:37:43,460
I know.
1034
00:37:43,490 --> 00:37:45,630
Yeah, but wait,
here's the best part.
1035
00:37:45,660 --> 00:37:48,630
Jay woke up briefly,
and asked for you.
1036
00:37:49,960 --> 00:37:53,030
Well, no, he's sleeping now,
but I have to go.
1037
00:37:53,070 --> 00:37:54,770
You should come by.
1038
00:37:54,800 --> 00:37:56,700
The doctors say
it'd be good for him.
1039
00:37:56,740 --> 00:37:58,970
It's no problem at all.
1040
00:37:59,010 --> 00:38:00,910
Right, then.
1041
00:38:00,940 --> 00:38:02,440
Bye-bye.
1042
00:38:04,880 --> 00:38:06,780
Lying comes easily to you,
doesn't it?
1043
00:38:14,590 --> 00:38:16,490
Jay?
1044
00:38:16,520 --> 00:38:18,360
Jay, can you hear me?
1045
00:38:18,390 --> 00:38:19,930
Jay.
1046
00:38:19,960 --> 00:38:21,600
Oh, Jay.
1047
00:38:21,630 --> 00:38:23,400
I--i...
1048
00:38:23,430 --> 00:38:25,030
I just want you to know
1049
00:38:25,070 --> 00:38:26,800
that...
1050
00:38:26,830 --> 00:38:27,800
I feel terrible
1051
00:38:27,830 --> 00:38:30,440
about this whole mess.
1052
00:38:30,470 --> 00:38:31,710
It's just that um...
1053
00:38:31,740 --> 00:38:34,940
I can't go to jail.
1054
00:38:34,980 --> 00:38:36,040
And, um...
1055
00:38:38,480 --> 00:38:40,050
I'm very sorry.
1056
00:38:40,080 --> 00:38:42,420
I really hope...
1057
00:38:42,450 --> 00:38:45,450
That this doesn't hurt.
1058
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
Okay, okay.
1059
00:39:03,570 --> 00:39:04,610
Oh.
1060
00:39:05,540 --> 00:39:06,970
Uh, help, please!
1061
00:39:07,010 --> 00:39:07,970
Somebody...
1062
00:39:08,010 --> 00:39:09,580
Something's wrong with Jay.
1063
00:39:09,610 --> 00:39:10,940
Come--
1064
00:39:10,980 --> 00:39:12,150
Hi, there.
1065
00:39:12,180 --> 00:39:14,010
What are you doing?
1066
00:39:14,050 --> 00:39:15,580
Um, i'm--
1067
00:39:15,620 --> 00:39:16,680
uh, something's
wrong with Jay.
1068
00:39:16,720 --> 00:39:18,150
I--it--
1069
00:39:18,180 --> 00:39:19,550
he, um...
He started shaking.
1070
00:39:19,590 --> 00:39:20,750
And--and--
1071
00:39:20,790 --> 00:39:22,020
and...
1072
00:39:22,060 --> 00:39:23,020
I'm so glad you're here,
1073
00:39:23,060 --> 00:39:24,530
'cause you can...
1074
00:39:24,560 --> 00:39:25,930
Yeah,
I think it was
1075
00:39:25,960 --> 00:39:28,930
the poison you injected
into my I.V.
1076
00:39:30,200 --> 00:39:31,770
Very photogenic.
1077
00:39:36,740 --> 00:39:39,570
I'm really glad
you could come.
1078
00:39:47,580 --> 00:39:49,520
Newton's first law of motion
states:
1079
00:39:49,550 --> 00:39:50,450
"Every object
in a state of motion
1080
00:39:50,480 --> 00:39:52,420
"tends to remain
in that state of motion,
1081
00:39:52,450 --> 00:39:54,690
unless an external force
is applied to it."
1082
00:39:54,720 --> 00:39:56,060
Now drive home safely.
1083
00:39:56,090 --> 00:39:58,090
We are all objects in motion,
1084
00:39:58,120 --> 00:39:59,530
unwavering from our course,
1085
00:39:59,560 --> 00:40:01,800
until acted upon
by external forces.
1086
00:40:03,200 --> 00:40:05,730
So how does
an upstanding citizen
1087
00:40:05,770 --> 00:40:07,500
like Margaret Chapman
suddenly become
1088
00:40:07,530 --> 00:40:09,570
a forger, murderer, arsonist?
1089
00:40:09,600 --> 00:40:10,400
Easy.
1090
00:40:10,440 --> 00:40:12,170
Her husband died
and all his creditors
1091
00:40:12,210 --> 00:40:13,910
came calling,
so she commissioned
1092
00:40:13,940 --> 00:40:16,180
Vidonne guzzone
to copy her art.
1093
00:40:16,210 --> 00:40:17,910
The idea being
to burn the gallery,
1094
00:40:17,940 --> 00:40:20,080
collect on the insurance
and sell the real paintings
1095
00:40:20,110 --> 00:40:21,650
to a private
overseas collector.
1096
00:40:21,680 --> 00:40:22,650
Would have worked too,
1097
00:40:22,680 --> 00:40:23,580
if Johnny cottonwood, here,
1098
00:40:23,620 --> 00:40:25,690
hadn't tipped Jay off
to the forgeries.
1099
00:40:26,650 --> 00:40:28,460
Good night, Stan.
1100
00:40:30,690 --> 00:40:32,660
You know, you really
don't have to do this.
1101
00:40:32,690 --> 00:40:34,600
When we speak of "cleansing,"
it's figurative;
1102
00:40:34,630 --> 00:40:36,030
more metaphorical
than an actual
1103
00:40:36,060 --> 00:40:37,000
"soap and water" deal.
1104
00:40:37,030 --> 00:40:39,070
Yeah, well.
I tend to take things literally.
1105
00:40:43,700 --> 00:40:45,470
And it was that same marshal,
1106
00:40:45,510 --> 00:40:47,510
an agent of universal order
1107
00:40:47,540 --> 00:40:49,740
with uncommon insight
into human frailty,
1108
00:40:49,780 --> 00:40:51,580
that blasted Kate Swanson
1109
00:40:51,610 --> 00:40:53,110
off her lifelong
self-involved path,
1110
00:40:53,150 --> 00:40:56,150
and out of the witness
protection program.
1111
00:41:16,100 --> 00:41:17,140
What's that?
1112
00:41:17,170 --> 00:41:18,270
Oh it's pictures
Jay took.
1113
00:41:18,300 --> 00:41:22,810
As for Jay Arnstein,
he was an amoral user of people,
1114
00:41:22,840 --> 00:41:26,110
a heartless cad, a chiseler, a
skinflint.
1115
00:41:26,150 --> 00:41:29,080
And then a remarkable
thing happened
1116
00:41:29,120 --> 00:41:31,020
Jay Arnstein was hit with
the graphic realization
1117
00:41:31,050 --> 00:41:35,160
that he had caused the one
true constant in his life
1118
00:41:35,190 --> 00:41:36,720
his north star
1119
00:41:36,760 --> 00:41:38,690
the thing that allowed him to
see the good in himself
1120
00:41:38,730 --> 00:41:40,030
to stray from her path.
1121
00:41:40,060 --> 00:41:41,260
It was Marci's infidelity
1122
00:41:41,290 --> 00:41:43,560
that made Jay so determined
to change,
1123
00:41:43,600 --> 00:41:44,770
to be a better man.
1124
00:41:53,110 --> 00:41:54,910
And in the strange,
twisty way
1125
00:41:54,940 --> 00:41:56,740
of cause and effect,
it was the shared secret
1126
00:41:56,780 --> 00:41:58,080
Jay and Marci
kept from each other
1127
00:41:58,110 --> 00:41:59,150
of her infidelity,
1128
00:41:59,180 --> 00:42:00,210
that opened Marci's heart
1129
00:42:00,250 --> 00:42:01,720
to forgiveness,
1130
00:42:01,750 --> 00:42:03,820
and allowed them
to move on together,
1131
00:42:03,850 --> 00:42:07,720
to another city,
and another second chance.
1132
00:42:09,160 --> 00:42:10,560
And for others,
1133
00:42:10,590 --> 00:42:12,090
it'll take more than a bullet,
1134
00:42:12,130 --> 00:42:13,060
or infidelity,
1135
00:42:13,090 --> 00:42:14,660
or financial ruin
1136
00:42:14,700 --> 00:42:16,600
to affect change.
1137
00:42:32,780 --> 00:42:36,780
Captioning by Gabriela
at captionmax
www.Captionmax.Com
75708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.