All language subtitles for In Plain Sight (2008) - S01E04 - Trojan Horst (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:05,630 Since 1970, the federal witness protection program 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,470 has relocated thousands of witnesses 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,770 to neighborhoods all across the country, 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,240 some criminal, some not. 5 00:00:11,270 --> 00:00:12,480 Every one of these individuals 6 00:00:12,510 --> 00:00:13,740 shares a unique attribute, 7 00:00:13,780 --> 00:00:16,310 distinguishing them from the rest of the general population, 8 00:00:16,350 --> 00:00:20,050 and that is, somebody wants them dead. 9 00:00:26,590 --> 00:00:30,830 As you know, my "friend" has been quite ill. 10 00:00:30,860 --> 00:00:32,600 One day, he's the picture of health. 11 00:00:32,630 --> 00:00:34,260 The next, he's contracted 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,500 a terminal case of pain in my ass. 13 00:00:36,530 --> 00:00:39,140 So I only pray he doesn't linger. 14 00:00:39,170 --> 00:00:41,340 Yeah, you know, I'm not a doctor, 15 00:00:41,370 --> 00:00:43,640 but it sounds to me like your friend, 16 00:00:43,670 --> 00:00:47,510 he could be gone by the end of the week. 17 00:00:47,540 --> 00:00:48,840 Would you mind holding this for me, please? 18 00:00:48,880 --> 00:00:52,720 Thanks. 19 00:00:55,780 --> 00:01:00,090 So, uh, anyway, your boss--Lola, right? 20 00:01:02,330 --> 00:01:03,760 Uh, Lola's not--yeah-- not my boss. 21 00:01:03,790 --> 00:01:05,460 She's my client, all right? 22 00:01:05,490 --> 00:01:08,430 I negotiate all of her-- all of her deals for her. 23 00:01:08,460 --> 00:01:11,630 Sure. 24 00:01:11,670 --> 00:01:13,100 Could I meet her? 25 00:01:13,140 --> 00:01:14,100 Oh, absolutely, absolutely. 26 00:01:14,140 --> 00:01:16,270 But it'll be the... 27 00:01:17,740 --> 00:01:20,510 Last person you ever meet. 28 00:01:24,480 --> 00:01:25,710 Okay, so, uh, 29 00:01:25,750 --> 00:01:28,150 I will meet you here on Tuesday, 30 00:01:28,180 --> 00:01:30,250 after your friend passes, for the rest. 31 00:01:30,290 --> 00:01:31,620 Same time. 32 00:01:31,650 --> 00:01:34,560 Hey, don't you want to count it? 33 00:01:34,590 --> 00:01:37,430 Why? 34 00:01:37,460 --> 00:01:41,160 If it's short, your friend lives, and you don't. 35 00:01:49,510 --> 00:01:52,280 FBI, smart ass. 36 00:02:08,590 --> 00:02:09,860 Half-caf-triple-cap- heavy-foam. 37 00:02:09,890 --> 00:02:11,430 Who died? 38 00:02:11,460 --> 00:02:12,700 What? 39 00:02:12,730 --> 00:02:14,760 Can't one co-worker treat another co-worker 40 00:02:14,800 --> 00:02:16,300 to a complicated coffee beverage? 41 00:02:16,330 --> 00:02:17,430 Not when that person is you. 42 00:02:17,470 --> 00:02:18,230 You're not a treater. 43 00:02:18,270 --> 00:02:19,940 Not a criticism, just an observation. 44 00:02:19,970 --> 00:02:23,140 Fair enough. Give me 3.50. 45 00:02:25,270 --> 00:02:26,610 You didn't tip? 46 00:02:26,640 --> 00:02:28,680 They pour coffee. They're not waiters. 47 00:02:28,710 --> 00:02:29,680 Inspectors, 48 00:02:29,710 --> 00:02:32,580 let's go. 49 00:02:32,620 --> 00:02:33,650 Coming, darling. 50 00:02:33,680 --> 00:02:34,480 Be there in a minute. 51 00:02:34,520 --> 00:02:36,590 It's a triple macchiato for Stan. 52 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 Get four bucks. 53 00:03:02,580 --> 00:03:03,750 "Dear Mr. 54 00:03:03,780 --> 00:03:05,750 "In light of your impressive law enforcement background, 55 00:03:05,780 --> 00:03:06,750 "we'd be honored to have you join the pinkerton team. 56 00:03:06,780 --> 00:03:10,690 "As we mentioned during your interview..." 57 00:03:10,720 --> 00:03:15,560 So the guy you're transporting is Horst vanderhoff. 58 00:03:15,590 --> 00:03:17,830 Works for a high-priced contract killer named Lola. 59 00:03:17,860 --> 00:03:20,700 As what, her pool boy, Butler, bullet holder? 60 00:03:23,830 --> 00:03:25,630 Apparently he negotiates her contracts, 61 00:03:25,670 --> 00:03:26,970 collects fees, etcetera, 62 00:03:27,000 --> 00:03:27,970 etcetera. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,270 So anyway, this Lola 64 00:03:30,310 --> 00:03:32,240 has a couple dozen bodies to her credit, 65 00:03:32,280 --> 00:03:33,640 including two judges, 66 00:03:33,680 --> 00:03:35,340 and up till now she's been a ghost. 67 00:03:35,380 --> 00:03:37,680 Now this guy vanderhoff 68 00:03:37,710 --> 00:03:39,320 may be the only person alive that can ID her, 69 00:03:39,350 --> 00:03:41,020 so needless to say, the feds are pretty anxious 70 00:03:41,050 --> 00:03:42,020 to find out what he knows. 71 00:03:42,050 --> 00:03:43,350 It says he's from New York. 72 00:03:43,390 --> 00:03:45,590 How'd he wind up in Perryville? 73 00:03:45,620 --> 00:03:47,290 Well, the FBI popped him 74 00:03:47,320 --> 00:03:49,760 negotiating a hit on a Ruidoso businessman. 75 00:03:49,790 --> 00:03:51,490 The deal went down five miles from the prison, 76 00:03:51,530 --> 00:03:53,730 so it just made sense. 77 00:03:53,760 --> 00:03:54,560 So he ID's this Lola 78 00:03:54,600 --> 00:03:55,860 in exchange for witness protection? 79 00:03:55,900 --> 00:03:57,630 That seems to be the plan. 80 00:03:57,670 --> 00:03:58,730 Sounds pretty straightforward. 81 00:03:58,770 --> 00:03:59,870 When do they need him here? 82 00:03:59,900 --> 00:04:01,500 Agents are coming down from Santa fe 83 00:04:01,540 --> 00:04:04,510 sometime after 6:00, so say 7:00. 84 00:04:04,540 --> 00:04:06,440 But give yourselves plenty of time. 85 00:04:06,480 --> 00:04:07,780 A guy got killed at the prison yesterday. 86 00:04:07,810 --> 00:04:08,940 Totally unrelated 87 00:04:08,980 --> 00:04:12,450 but still, security is tight. 88 00:04:12,480 --> 00:04:13,720 Fine. 89 00:04:19,590 --> 00:04:20,820 What's with the mood? 90 00:04:20,860 --> 00:04:22,330 I have no idea. 91 00:04:22,360 --> 00:04:23,290 Oh, wait, 92 00:04:23,330 --> 00:04:25,360 she wanted me to get four bucks for the coffee. 93 00:04:25,390 --> 00:04:26,900 Oh, well... 94 00:04:28,560 --> 00:04:30,730 I'll tell you what, just give her five. 95 00:04:30,770 --> 00:04:33,900 She likes it when she comes out ahead. 96 00:04:40,340 --> 00:04:41,880 Hey. 97 00:04:44,780 --> 00:04:47,080 Okay, obviously you want me to go on a fishing expedition 98 00:04:47,120 --> 00:04:48,820 to figure out what the hell's bothering you, 99 00:04:48,850 --> 00:04:49,720 but I'm not gonna play that, 100 00:04:49,750 --> 00:04:51,550 so when you decide to tell me what's wrong, 101 00:04:51,590 --> 00:04:53,860 you just tell me, fair enough? 102 00:04:53,890 --> 00:04:54,890 Fair enough? 103 00:04:54,920 --> 00:04:56,560 Don't worry about it. 104 00:04:56,590 --> 00:05:00,930 In a couple months, we won't even be working together. 105 00:05:00,960 --> 00:05:02,400 You read my letter. 106 00:05:05,870 --> 00:05:08,040 Easy, meat and potatoes. 107 00:05:08,070 --> 00:05:11,640 Ah, I'm a valuable federal resource. 108 00:05:12,710 --> 00:05:13,940 Horst vanderhoff for transport. 109 00:05:13,980 --> 00:05:14,910 Thanks. 110 00:05:14,940 --> 00:05:18,510 Oh, great. Two more minimum-wage geniuses. 111 00:05:18,550 --> 00:05:20,680 Are the feds trying to get me killed? 112 00:05:20,720 --> 00:05:22,850 Do you people have any idea who Lola is? 113 00:05:22,890 --> 00:05:25,890 Hey, watch it there, pervoid. I don't swing that way. 114 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 I can't believe you read my mail. 115 00:05:27,790 --> 00:05:29,690 I can't believe you don't know I always read your mail. 116 00:05:29,730 --> 00:05:30,530 He's diabetic? 117 00:05:30,560 --> 00:05:32,460 Type I. Last page of the medical. 118 00:05:32,500 --> 00:05:33,930 Yeah, that's my personal stuff. 119 00:05:33,960 --> 00:05:35,930 Get a number. 120 00:05:35,960 --> 00:05:37,600 I did, 20 minutes ago. 121 00:05:37,630 --> 00:05:38,830 Test again. I need to know you're fit to travel. 122 00:05:38,870 --> 00:05:40,770 She needs to know everything about everybody. 123 00:05:40,800 --> 00:05:42,000 I could tell. 124 00:05:42,040 --> 00:05:43,540 She's been undressing me with her eyes 125 00:05:43,570 --> 00:05:44,840 ever since I walked out here. 126 00:05:44,870 --> 00:05:45,970 Yeah, 'cause pasty accountant types 127 00:05:46,010 --> 00:05:47,640 really get me crazy. 128 00:05:47,680 --> 00:05:48,840 Oh, now that's just unkind. 129 00:05:48,880 --> 00:05:49,780 So were you ever going to tell me? 130 00:05:49,810 --> 00:05:51,650 Or was the plan just to let me figure it out 131 00:05:51,680 --> 00:05:52,880 when you stopped showing up for work? 132 00:05:52,920 --> 00:05:54,550 Actually, I was going to write a letter 133 00:05:54,580 --> 00:05:55,950 and then mail it to myself. 134 00:05:55,980 --> 00:05:57,390 That way, I'd be sure you got the news. 135 00:05:59,150 --> 00:06:02,460 Stayin' alive at 105. 136 00:06:02,490 --> 00:06:03,760 You know, please don't act 137 00:06:03,790 --> 00:06:04,990 like you're the injured party here, okay? 138 00:06:05,030 --> 00:06:07,100 At least show me that much respect. 139 00:06:07,130 --> 00:06:09,970 Respect? When have you ever shown me respect? 140 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Or anyone else for that matter? 141 00:06:11,030 --> 00:06:12,700 This is fun. 142 00:06:12,740 --> 00:06:13,870 Maybe you'd get respect if you ever actually 143 00:06:13,900 --> 00:06:14,970 did something to earn it. 144 00:06:15,000 --> 00:06:17,970 And you wonder why I didn't share 145 00:06:18,010 --> 00:06:19,070 my future plans with you? 146 00:06:19,110 --> 00:06:20,710 No, what I wonder is why I put up 147 00:06:20,740 --> 00:06:22,180 with your insipid running commentary 148 00:06:22,210 --> 00:06:23,450 for the past three years. 149 00:06:23,480 --> 00:06:24,450 Come on, let's go. 150 00:06:24,480 --> 00:06:25,450 Up. 151 00:06:25,480 --> 00:06:26,720 Three to one, I'm dead 152 00:06:26,750 --> 00:06:27,950 before we get to the car. 153 00:06:27,980 --> 00:06:30,720 Yeah, brains blown out all over the parking lot, 154 00:06:30,750 --> 00:06:32,920 and then the two most annoying people on the planet 155 00:06:32,960 --> 00:06:34,620 bickering over my lifeless corpse. 156 00:06:34,660 --> 00:06:36,020 Relax, Horst, no one knows who you are, 157 00:06:36,060 --> 00:06:37,630 where you are, or where you're going. 158 00:06:37,660 --> 00:06:38,930 Give me the keys. I'm driving. 159 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Try not to drive like you stole it. 160 00:06:48,640 --> 00:06:50,040 Yeah? 161 00:06:50,070 --> 00:06:52,510 Bye, sweetie, I'm off to work. 162 00:06:52,540 --> 00:06:53,610 Love you. 163 00:06:53,640 --> 00:06:57,650 Do you want me to drive you around? 164 00:06:57,680 --> 00:07:00,920 And leave you in a hot car while I hock concealers? 165 00:07:00,950 --> 00:07:03,590 Hah! What kind of a mother would I be?! 166 00:07:05,650 --> 00:07:07,490 The same kind you've always been. 167 00:07:07,520 --> 00:07:09,120 Heard that. 168 00:07:09,160 --> 00:07:11,590 Don't stay in bed all day. 169 00:07:20,500 --> 00:07:22,670 We have a scheduled stop in about 45 minutes. 170 00:07:22,710 --> 00:07:24,710 Well, I need to go wee-wee right now. 171 00:07:24,740 --> 00:07:26,680 Hey, hold it in or hang it out the window, 172 00:07:26,710 --> 00:07:28,740 'cause we're not stopping. 173 00:07:28,780 --> 00:07:29,880 You know, your job transfer 174 00:07:29,910 --> 00:07:30,880 is really starting to make 175 00:07:30,910 --> 00:07:32,580 sense to me. 176 00:07:51,770 --> 00:07:53,740 Water, juice, anything? 177 00:07:53,770 --> 00:07:55,070 I'll get my own, thanks. 178 00:07:55,100 --> 00:07:56,610 I wasn't talking to you. 179 00:07:56,640 --> 00:07:58,170 Hey, organic. 180 00:07:58,210 --> 00:07:59,240 Can you see if they have organic? 181 00:07:59,270 --> 00:08:01,980 It's a gas station, numb-nuts. 182 00:08:02,010 --> 00:08:03,210 Hey, how about the cuffs? 183 00:08:03,250 --> 00:08:04,650 No can do. 184 00:08:04,680 --> 00:08:05,580 How am I supposed to wipe? 185 00:08:05,610 --> 00:08:06,980 You said you had to pee. 186 00:08:07,020 --> 00:08:09,720 Yeah, well, I like to keep my options open. 187 00:08:09,750 --> 00:08:12,820 Either way, no can do. 188 00:08:15,660 --> 00:08:16,830 It's all yours, chief. 189 00:08:16,860 --> 00:08:19,190 You're too kind. 190 00:08:21,960 --> 00:08:23,870 Oh, come on, you're kidding me. 191 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 It's how we roll. 192 00:08:24,930 --> 00:08:27,100 Yet another indignity 193 00:08:27,140 --> 00:08:29,270 suffered at the hands of the man. 194 00:08:29,300 --> 00:08:31,710 Boy, that boss of yours 195 00:08:31,740 --> 00:08:33,240 she's a piece of work, isn't she? 196 00:08:33,280 --> 00:08:35,740 She's not my boss. We're equals. 197 00:08:35,780 --> 00:08:37,210 Yeah, right. 198 00:08:37,250 --> 00:08:38,880 I mean, it's none of my business, 199 00:08:38,910 --> 00:08:40,580 but how do you put up with that, huh? 200 00:08:40,620 --> 00:08:42,280 You're right. It's none of your business. 201 00:08:42,320 --> 00:08:43,750 I mean, admit it, 202 00:08:43,790 --> 00:08:45,750 she is one of the angriest, 203 00:08:45,790 --> 00:08:47,990 most controlling, most toxic women 204 00:08:48,020 --> 00:08:49,290 I've ever encountered. 205 00:08:49,320 --> 00:08:52,700 And I work for a female assassin. 206 00:08:59,130 --> 00:09:00,640 Uh-oh. 207 00:09:00,670 --> 00:09:03,270 No worries, I'll get it. 208 00:09:07,610 --> 00:09:08,580 Here you go, honey. 209 00:09:08,610 --> 00:09:10,210 Thanks. Have a great day. 210 00:09:10,250 --> 00:09:11,950 You too. 211 00:09:31,130 --> 00:09:32,770 Trust me, my friend. 212 00:09:32,800 --> 00:09:35,740 Men pay good money to get rid of a woman like that. 213 00:09:35,770 --> 00:09:38,670 Hey, you know, I hate to have to ask, 214 00:09:38,710 --> 00:09:40,080 but these cuffs are making it kind of difficult. 215 00:09:40,110 --> 00:09:42,580 Do you think you could help me out with my zipper? 216 00:09:45,080 --> 00:09:48,820 Oh, isn't this awkward? 217 00:09:51,850 --> 00:09:52,890 I was going to tell you. 218 00:09:52,920 --> 00:09:54,220 Really, when? 219 00:09:54,260 --> 00:09:55,120 I just wanted to-- 220 00:09:55,160 --> 00:09:56,790 I should probably check in with Stan. 221 00:09:56,830 --> 00:09:59,060 Don't bother. Those mountains are full of iron. 222 00:09:59,090 --> 00:10:01,000 Wreaks havoc with the radio signals. 223 00:10:01,030 --> 00:10:03,130 God damn it. 224 00:10:03,170 --> 00:10:04,870 No big deal. We're right on schedule. 225 00:10:04,900 --> 00:10:06,100 No, look at the dash. 226 00:10:06,130 --> 00:10:08,240 Oh, boy. 227 00:10:08,270 --> 00:10:10,310 Better pull over before the engine seizes. 228 00:10:12,210 --> 00:10:13,980 Oh, fabulous. 229 00:10:14,010 --> 00:10:15,740 I get to spend even more time 230 00:10:15,780 --> 00:10:18,610 with my new favorite couple. 231 00:10:39,430 --> 00:10:41,640 Oh, my god. 232 00:10:48,410 --> 00:10:49,910 Oh. 233 00:10:49,950 --> 00:10:50,550 Hi, precious. 234 00:10:50,580 --> 00:10:54,380 Hey, whatcha doin', bruin? 235 00:10:54,420 --> 00:10:56,450 Oh, you know. 236 00:10:56,480 --> 00:11:00,890 Just schlepping my wares in this god-awful heat. 237 00:11:00,920 --> 00:11:03,760 Oh, poor baby, you must be miserable. 238 00:11:03,790 --> 00:11:05,430 You know, work is work. 239 00:11:05,460 --> 00:11:08,000 And I made a commitment to this thing. 240 00:11:08,030 --> 00:11:12,070 Oh, I'm so proud of you for keeping that commitment. 241 00:11:12,100 --> 00:11:16,340 Aw, thank you, sweetie. 242 00:11:16,370 --> 00:11:17,340 I'm talking to my daughter. 243 00:11:17,370 --> 00:11:18,340 Uh-huh. 244 00:11:18,370 --> 00:11:19,840 Could I get you something, miss? 245 00:11:19,880 --> 00:11:22,440 Sure, I'll have what she's having. 246 00:11:23,750 --> 00:11:25,110 Hello, mommy. 247 00:11:25,150 --> 00:11:30,120 Brandi. What are you doing here? 248 00:11:30,150 --> 00:11:32,960 Don't you think that's a better question for you? 249 00:11:47,870 --> 00:11:49,970 Pop the hood. I'll take a look. 250 00:11:50,010 --> 00:11:51,140 Oh, man. 251 00:12:09,960 --> 00:12:11,890 You see anything? 252 00:12:11,930 --> 00:12:15,160 Hang on. It's complicated under here. 253 00:12:43,160 --> 00:12:44,960 We've got company. 254 00:12:44,990 --> 00:12:46,030 Get on the floor, Horst. 255 00:12:46,060 --> 00:12:48,300 What'd you say? 256 00:12:48,330 --> 00:12:49,760 Marshall! 257 00:13:37,380 --> 00:13:39,580 Marshall, take cover! 258 00:13:58,130 --> 00:14:00,100 Whoa, that was... 259 00:14:01,640 --> 00:14:03,840 Marshall. 260 00:14:05,440 --> 00:14:07,540 Marshall, Marshall, oh, my god. 261 00:14:07,580 --> 00:14:08,880 Can you hear me? 262 00:14:08,910 --> 00:14:09,910 Ow. 263 00:14:09,950 --> 00:14:12,880 I must have bumped my head. 264 00:14:12,920 --> 00:14:14,550 Yeah, that's what happened. Then you fell on a bullet. 265 00:14:14,580 --> 00:14:15,980 Huh? 266 00:14:16,020 --> 00:14:17,390 Doofus, you got shot. 267 00:14:17,420 --> 00:14:20,390 Oh, crap. 268 00:14:22,020 --> 00:14:23,530 Still nothing. 269 00:14:23,560 --> 00:14:25,490 It's the hills. 270 00:14:29,600 --> 00:14:32,530 No, don't anybody worry about me, 271 00:14:32,570 --> 00:14:34,200 the guy you're supposed to be protecting. 272 00:14:34,240 --> 00:14:35,470 I'm gonna kill him. 273 00:14:35,500 --> 00:14:36,940 Shut up and get back in the car. 274 00:14:36,970 --> 00:14:38,970 Here, hold this on your wound. 275 00:14:39,010 --> 00:14:40,040 Press it tightly. 276 00:14:40,080 --> 00:14:42,040 He's right. It's my fault. 277 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 Back at the rest stop. 278 00:14:43,710 --> 00:14:46,450 She dropped a bottle under the car. 279 00:14:46,480 --> 00:14:48,150 I watched him pick it up, 280 00:14:48,180 --> 00:14:50,990 but he must have smeared some kind of acid 281 00:14:51,020 --> 00:14:52,590 on the radiator hose. 282 00:14:52,620 --> 00:14:55,260 I looked, but I didn't see anything. 283 00:14:55,290 --> 00:14:56,590 Okay, come one, we've gotta try to get you up. 284 00:14:56,620 --> 00:14:57,660 We've got to get you to the hospital. 285 00:14:57,690 --> 00:14:58,730 You're mad, aren't you? 286 00:14:58,760 --> 00:15:01,000 Not as mad as I'd be if I was the one who got shot. 287 00:15:01,030 --> 00:15:03,430 I respect your honesty. 288 00:15:06,070 --> 00:15:09,300 Where the hell is that gas station? 289 00:15:09,340 --> 00:15:11,010 Damn it. 290 00:15:11,040 --> 00:15:14,340 Come on. 291 00:15:14,380 --> 00:15:17,050 Come on. 292 00:15:17,080 --> 00:15:19,610 It's okay. 293 00:15:19,650 --> 00:15:21,480 In about four hours, 294 00:15:21,520 --> 00:15:24,250 every cop in the universe will be looking for us. 295 00:15:24,290 --> 00:15:28,060 Yeah, but can you hold on that long? 296 00:15:28,090 --> 00:15:30,630 I'm breathing and I haven't bled out, 297 00:15:30,660 --> 00:15:33,960 which means no vital organs have been hit. 298 00:15:34,000 --> 00:15:35,600 So yeah, maybe. 299 00:15:35,630 --> 00:15:38,530 But this car's about to turn into a pizza oven. 300 00:15:38,570 --> 00:15:40,140 We should find some shade. 301 00:15:40,170 --> 00:15:40,940 You know what? 302 00:15:40,970 --> 00:15:43,370 Speaking of pizza, I am so hungry. 303 00:15:43,410 --> 00:15:45,070 Do you guys have anything? Chips? 304 00:15:45,110 --> 00:15:46,370 Anything, really. 305 00:15:49,580 --> 00:15:50,550 Here. 306 00:15:50,580 --> 00:15:51,550 Hmm? 307 00:15:51,580 --> 00:15:53,220 What am I, your pack mule? 308 00:15:53,250 --> 00:15:54,650 Listen, we'll take it slowly. 309 00:15:54,680 --> 00:15:58,490 Get the tube that connects to the windshield wiper fluid. 310 00:15:58,520 --> 00:16:00,190 Okay...why? 311 00:16:00,220 --> 00:16:01,420 We're gonna need it. 312 00:16:01,460 --> 00:16:03,190 It shouldn't take this long 313 00:16:03,230 --> 00:16:04,730 to come up with the truth. 314 00:16:04,760 --> 00:16:08,130 Fine, fine, fine. You remember Dan? 315 00:16:08,160 --> 00:16:12,130 Dan, the one-eyed freak, reeked of cigars and old spice? 316 00:16:12,170 --> 00:16:14,100 Tough to forget. 317 00:16:14,140 --> 00:16:16,470 Well... 318 00:16:16,500 --> 00:16:20,140 His dog ate my samples. 319 00:16:20,180 --> 00:16:22,140 A dog? 320 00:16:22,180 --> 00:16:23,150 Yes. 321 00:16:23,180 --> 00:16:25,550 Ate your samples? 322 00:16:25,580 --> 00:16:27,650 Oh, Jesus, I actually believe you. 323 00:16:27,680 --> 00:16:29,380 Mary doesn't know yet. 324 00:16:29,420 --> 00:16:33,260 I still owe her $2,500. 325 00:16:33,290 --> 00:16:34,660 Oh, my god. 326 00:16:34,690 --> 00:16:38,060 Oh, she's gonna fry your ass. 327 00:16:38,090 --> 00:16:39,130 Maybe I should just tell her. 328 00:16:39,160 --> 00:16:41,060 Are you nuts? No. 329 00:16:41,100 --> 00:16:42,730 All right, that's the last thing that you should do. 330 00:16:42,760 --> 00:16:45,170 First, she'll kill you, and then she'll kick you out, 331 00:16:45,200 --> 00:16:47,070 and you'll probably wind up living with me and Chuck. 332 00:16:47,100 --> 00:16:48,800 No. No, no, no. 333 00:16:48,840 --> 00:16:52,570 No, no, no, we must never tell Mary. 334 00:16:58,850 --> 00:17:01,180 That was Lola, wasn't it? 335 00:17:01,220 --> 00:17:03,050 What do you think, genius? 336 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 Can you stand by yourself? 337 00:17:04,120 --> 00:17:06,190 I think so. Good. 338 00:17:06,220 --> 00:17:07,190 Thank you. 339 00:17:11,360 --> 00:17:13,430 We are way past the point of cracking wise, little man. 340 00:17:13,460 --> 00:17:15,100 I'm trying to save your miserable life. 341 00:17:15,130 --> 00:17:16,100 So answer my goddamn questions 342 00:17:16,130 --> 00:17:17,100 before I get angry, 343 00:17:17,130 --> 00:17:18,700 you festering pustule. 344 00:17:18,730 --> 00:17:20,570 All right, look. All right. 345 00:17:20,600 --> 00:17:22,340 I don't know if that was Lola. 346 00:17:22,370 --> 00:17:24,170 I've never actually met her. 347 00:17:24,210 --> 00:17:25,410 I thought you told the feds you could I.D. her. 348 00:17:25,440 --> 00:17:28,080 No, I said I could deliver her. 349 00:17:28,110 --> 00:17:31,080 We always conducted our business on the phone. 350 00:17:31,110 --> 00:17:32,510 Now would you please get off of me? 351 00:17:32,550 --> 00:17:34,350 You're not exactly petite, you know. 352 00:17:35,680 --> 00:17:37,420 God! 353 00:17:37,450 --> 00:17:39,220 What do you think? 354 00:17:39,250 --> 00:17:41,290 I think if that was Lola, 355 00:17:41,320 --> 00:17:44,190 she knows this is her only shot at Mr. Personality 356 00:17:44,230 --> 00:17:46,730 before he talks to the feds. 357 00:17:46,760 --> 00:17:50,600 In other words, she's coming back. 358 00:17:50,630 --> 00:17:53,270 * duh-duh-dahhhhh 359 00:17:53,300 --> 00:17:54,140 that's pretty funny 360 00:17:54,170 --> 00:17:56,640 for a guy with a sucking chest wound. 361 00:17:56,670 --> 00:17:57,870 I know. 362 00:18:05,810 --> 00:18:08,180 Oh, sweet. 363 00:18:11,620 --> 00:18:14,520 Come on, mom. Quit crying and think. 364 00:18:14,560 --> 00:18:16,890 I am thinking. 365 00:18:16,920 --> 00:18:19,430 I'm thinking about how screwed I am. 366 00:18:21,260 --> 00:18:22,560 All right, well, what about a cash advance 367 00:18:22,600 --> 00:18:23,870 on a credit card? 368 00:18:23,900 --> 00:18:27,600 Maxed out. All of 'em. 369 00:18:29,240 --> 00:18:32,340 All right, just let me think. 370 00:18:32,370 --> 00:18:34,710 Sir, how much would you pay to sleep with my mother? 371 00:18:34,740 --> 00:18:36,880 Brandi. What? 372 00:18:36,910 --> 00:18:40,220 Mom, you've got to be willing to think outside the box. 373 00:18:40,250 --> 00:18:43,920 Wait. That's it. 374 00:18:43,950 --> 00:18:45,190 Your box. 375 00:18:47,320 --> 00:18:47,960 You mean-- 376 00:18:47,990 --> 00:18:52,160 you mean my box of memories? 377 00:18:52,190 --> 00:18:54,800 Desperate times call for desperate people 378 00:18:54,830 --> 00:18:57,830 to do something desperate or something. 379 00:18:57,870 --> 00:18:59,930 Absolutely not. 380 00:18:59,970 --> 00:19:01,240 You have to. 381 00:19:01,270 --> 00:19:05,370 No. I would rather die. 382 00:19:10,310 --> 00:19:12,280 All right, ah! 383 00:19:13,750 --> 00:19:14,850 Oh, this-- 384 00:19:14,880 --> 00:19:16,250 yeah, this place is gonna do wonders 385 00:19:16,280 --> 00:19:17,250 for my allergies. 386 00:19:17,290 --> 00:19:19,290 Thank you, really, so much. 387 00:19:20,590 --> 00:19:22,320 You, over here. 388 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Oh, come on. 389 00:19:23,390 --> 00:19:24,560 Aah! 390 00:19:24,590 --> 00:19:26,190 Oh! Ow! 391 00:19:26,230 --> 00:19:29,460 Oh, there are gonna be lawsuits aplenty, trust me. 392 00:19:29,500 --> 00:19:31,230 Shut up. 393 00:19:32,900 --> 00:19:33,870 Oh! 394 00:19:33,900 --> 00:19:36,270 How are we doing? 395 00:19:36,300 --> 00:19:37,270 Tension, 396 00:19:37,310 --> 00:19:39,210 pneumothorax. 397 00:19:39,240 --> 00:19:40,980 That's funny, I was just going to say that. 398 00:19:41,010 --> 00:19:43,980 Tube thoracostomy. 399 00:19:44,010 --> 00:19:46,410 Marshall, if I'm gonna help you, 400 00:19:46,450 --> 00:19:48,250 you need to speak English. 401 00:19:48,280 --> 00:19:51,250 Get the tube from car. 402 00:19:51,290 --> 00:19:53,390 Right, right. 403 00:19:53,420 --> 00:19:55,760 Okay, okay, now what? 404 00:19:55,790 --> 00:19:59,260 Marshall, Marshall. Marshall. 405 00:19:59,290 --> 00:20:01,300 Marshall, wake up and tell me what to do. 406 00:20:01,330 --> 00:20:04,630 Marshall! 407 00:20:04,670 --> 00:20:06,670 Oh, god. 408 00:20:09,870 --> 00:20:11,510 Marshall, Marshall. 409 00:20:11,540 --> 00:20:13,440 Okay, Marshall, tell me. 410 00:20:13,480 --> 00:20:16,440 Insert tube through bullet wound. 411 00:20:16,480 --> 00:20:18,280 Second intercostal. 412 00:20:18,310 --> 00:20:19,910 What? 413 00:20:19,950 --> 00:20:22,650 Put the tube in the hole. 414 00:20:22,680 --> 00:20:24,850 Okay, okay. 415 00:20:24,890 --> 00:20:27,520 I hope you know what you're doing. 416 00:20:39,930 --> 00:20:42,770 Oh, I'll be damned. 417 00:20:42,800 --> 00:20:45,740 Better. 418 00:20:45,770 --> 00:20:48,380 Hand me a half-empty water bottle. 419 00:20:48,410 --> 00:20:49,740 Okay. 420 00:21:04,490 --> 00:21:05,730 Amazing. 421 00:21:05,760 --> 00:21:07,900 It's a water seal. 422 00:21:07,930 --> 00:21:10,060 Gravity and hydraulic pressure 423 00:21:10,100 --> 00:21:12,700 allow air in the pleural space to escape, 424 00:21:12,730 --> 00:21:15,900 but not to go back in. 425 00:21:15,940 --> 00:21:17,940 What? 426 00:21:20,940 --> 00:21:23,980 Relationships end, Brandi. 427 00:21:24,010 --> 00:21:27,680 Jewelry is forever. 428 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 Does Chuck buy you jewelry? 429 00:21:31,750 --> 00:21:32,850 Yeah, right. 430 00:21:32,890 --> 00:21:34,420 Well, he should. 431 00:21:35,660 --> 00:21:38,730 Jewelry reminds a woman 432 00:21:38,760 --> 00:21:43,500 that she's beautiful and cherished 433 00:21:43,530 --> 00:21:44,970 and loved. 434 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 Sometimes we forget these things. 435 00:21:48,040 --> 00:21:49,740 Come on. 436 00:21:54,980 --> 00:21:57,710 I can give you 200. 437 00:21:57,750 --> 00:21:59,580 $200,000? 438 00:21:59,610 --> 00:22:00,820 That's very funny. 439 00:22:00,850 --> 00:22:05,550 No, $200 for the lot, including the box. 440 00:22:05,590 --> 00:22:07,420 What? 441 00:22:07,460 --> 00:22:09,860 Is this a joke? 442 00:22:09,890 --> 00:22:12,560 No, it's actually quite generous. 443 00:22:12,590 --> 00:22:15,000 Eh... 444 00:22:15,030 --> 00:22:16,930 Oh, my. You don't know. 445 00:22:16,960 --> 00:22:18,630 Know what? 446 00:22:18,670 --> 00:22:20,770 These jewels are all... 447 00:22:20,800 --> 00:22:21,770 Paste. 448 00:22:21,800 --> 00:22:22,770 They're fakes. 449 00:22:22,800 --> 00:22:25,770 You're wrong. 450 00:22:25,810 --> 00:22:27,710 That's impossible. 451 00:22:27,740 --> 00:22:31,450 I'm so sorry. I-- 452 00:22:34,080 --> 00:22:36,850 I don't understand. 453 00:22:44,130 --> 00:22:45,530 You should go. 454 00:22:45,560 --> 00:22:46,890 You should shut up. 455 00:22:46,930 --> 00:22:47,900 I'm not leaving you and a witness 456 00:22:47,930 --> 00:22:49,460 like sitting ducks. 457 00:22:51,530 --> 00:22:53,540 Take him with you. 458 00:22:53,570 --> 00:22:54,640 It's only a couple miles to the highway. 459 00:22:54,670 --> 00:22:55,940 It's not gonna happen. Forget it. 460 00:22:55,970 --> 00:22:59,910 Come on. You know it's the right call. 461 00:23:03,780 --> 00:23:05,450 I could go a lot faster without him. 462 00:23:05,480 --> 00:23:06,450 Hey, 463 00:23:06,480 --> 00:23:07,920 no secrets. 464 00:23:07,950 --> 00:23:09,480 You can't leave him with me. 465 00:23:09,520 --> 00:23:11,120 I can't protect him. 466 00:23:13,920 --> 00:23:15,820 Why are you looking at me like that? 467 00:23:20,090 --> 00:23:21,830 You better not die. 468 00:23:21,860 --> 00:23:25,570 I'll try to not die... 469 00:23:25,600 --> 00:23:26,900 For you. 470 00:23:33,680 --> 00:23:34,940 Stay. 471 00:23:37,010 --> 00:23:39,150 This is for emergencies only. 472 00:23:39,180 --> 00:23:40,180 If anyone comes back, 473 00:23:40,210 --> 00:23:41,980 you play dead, understand? 474 00:23:42,020 --> 00:23:45,990 Do I look like a hero to you? 475 00:23:46,020 --> 00:23:47,190 I'll be back. 476 00:23:47,220 --> 00:23:48,190 Let's go. 477 00:23:48,220 --> 00:23:49,660 I need my medical bag. 478 00:23:49,690 --> 00:23:51,530 Okay. 479 00:23:51,560 --> 00:23:52,530 Here. 480 00:23:52,560 --> 00:23:53,960 Are you sure this is a good idea? 481 00:23:54,000 --> 00:23:55,530 No, actually it's a terrible idea, 482 00:23:55,560 --> 00:23:56,530 but what do you expect? 483 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 It came from him. 484 00:24:06,140 --> 00:24:08,610 Change of plans. 485 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 Wh-wh-what? 486 00:24:09,680 --> 00:24:11,180 Sit. 487 00:24:11,210 --> 00:24:14,480 Sit! Our friends are back. 488 00:24:25,030 --> 00:24:26,160 All three of them. 489 00:24:26,190 --> 00:24:29,230 There are three of them now? 490 00:24:29,260 --> 00:24:32,630 Check that. All four of them. 491 00:24:44,910 --> 00:24:46,550 And they know we're here. 492 00:24:47,580 --> 00:24:50,020 Hey, can you stand? 493 00:24:50,050 --> 00:24:53,050 I think so, with a little help. 494 00:24:53,090 --> 00:24:54,260 Okay, come on. 495 00:24:54,290 --> 00:24:55,590 You setting up an ambush? 496 00:24:55,620 --> 00:24:57,020 If you can shoot. 497 00:24:57,060 --> 00:24:59,090 I can shoot. 498 00:24:59,130 --> 00:25:00,260 Okay. 499 00:25:00,290 --> 00:25:01,630 Good. 500 00:25:01,660 --> 00:25:02,900 Good. Easy, easy. 501 00:25:02,930 --> 00:25:05,170 Okay. 502 00:25:05,200 --> 00:25:06,770 What, what? What--what--what-- 503 00:25:06,800 --> 00:25:07,870 what--what are you doing? 504 00:25:07,900 --> 00:25:08,970 You've gotta get me out of here. 505 00:25:09,000 --> 00:25:10,200 I'm afraid that ship has sailed. 506 00:25:10,240 --> 00:25:12,110 What? Oh, come on, come on. 507 00:25:12,140 --> 00:25:13,170 You can't chain me up. 508 00:25:13,210 --> 00:25:14,040 What if you two get killed? 509 00:25:14,080 --> 00:25:15,880 Well, that'll be a sad day for everyone. 510 00:25:17,010 --> 00:25:18,080 Stay down and be quiet. 511 00:25:18,110 --> 00:25:20,720 Here's the layout. 512 00:25:20,750 --> 00:25:22,280 It's a four-wall cinderblock box. 513 00:25:22,320 --> 00:25:23,280 I'll take the oblique angles 514 00:25:23,320 --> 00:25:25,750 on the front and back entrances, draw fire. 515 00:25:25,790 --> 00:25:29,090 Anyone in through the front sees me first. 516 00:25:29,120 --> 00:25:31,590 Wait till they're all the way in, then take your shot. 517 00:25:31,630 --> 00:25:33,800 I know the drill. I know you do. 518 00:25:33,830 --> 00:25:35,960 What about me? Do I get a gun? 519 00:25:36,000 --> 00:25:36,960 No. No. 520 00:25:37,000 --> 00:25:38,070 No? 521 00:25:44,740 --> 00:25:46,110 They're just sitting there. 522 00:25:46,140 --> 00:25:48,840 Probably waiting for nightfall, 523 00:25:48,880 --> 00:25:50,650 improve their cover. 524 00:25:50,680 --> 00:25:52,350 So now we wait. 525 00:25:52,380 --> 00:25:54,180 I saw something like this once 526 00:25:54,220 --> 00:25:56,750 in an old Glenn Ford movie. 527 00:25:56,780 --> 00:25:58,050 It did not end well. 528 00:25:58,090 --> 00:26:00,860 Hey, how are you doing? 529 00:26:00,890 --> 00:26:02,320 You hangin' in? 530 00:26:02,360 --> 00:26:03,490 Aces. 531 00:26:03,520 --> 00:26:08,630 Listen, they used some kind of GPS to find us. 532 00:26:08,660 --> 00:26:09,930 I saw her use it. 533 00:26:09,960 --> 00:26:11,700 How is that possible? 534 00:26:11,730 --> 00:26:15,200 I don't know, but it's kind of academic at this point. 535 00:26:17,770 --> 00:26:18,970 Maybe. 536 00:26:23,280 --> 00:26:25,610 It'll be dark soon. 537 00:26:25,650 --> 00:26:27,720 You should try to get out then. 538 00:26:27,750 --> 00:26:29,150 Yeah, we'll see. 539 00:26:29,180 --> 00:26:31,120 Seriously. It's gonna get ugly. 540 00:26:31,150 --> 00:26:34,120 Look, it's a defendable position. 541 00:26:37,930 --> 00:26:41,030 So how come you didn't tell me? 542 00:26:41,060 --> 00:26:47,030 Because I needed to make up my own mind. 543 00:26:47,070 --> 00:26:50,600 And that's not always an option with you. 544 00:26:52,010 --> 00:26:53,210 You know how you are. 545 00:26:56,110 --> 00:26:57,980 I thought you loved this job. 546 00:26:58,010 --> 00:26:59,850 I did. I do. 547 00:26:59,880 --> 00:27:01,820 Well, what then? Tell me. 548 00:27:01,850 --> 00:27:04,390 Am I the reason you want to go? 549 00:27:04,420 --> 00:27:06,020 Because of how I am? 550 00:27:06,050 --> 00:27:08,190 No. 551 00:27:08,220 --> 00:27:11,330 It has more to do with how I am. 552 00:27:11,360 --> 00:27:12,790 Oh, my god. 553 00:27:12,830 --> 00:27:14,230 I can't believe I'm getting 554 00:27:14,260 --> 00:27:16,230 the "it's not you, it's me" speech from you. 555 00:27:16,260 --> 00:27:17,360 Am I really the reason 556 00:27:17,400 --> 00:27:18,430 you want to leave the marshal service? 557 00:27:18,470 --> 00:27:20,170 No. 558 00:27:20,200 --> 00:27:22,370 Not exactly. 559 00:27:24,270 --> 00:27:26,810 Oh. 560 00:27:34,720 --> 00:27:37,350 I wish they'd come already. 561 00:27:37,380 --> 00:27:41,960 Look, it's nothing like what you think. 562 00:27:41,990 --> 00:27:43,260 Yeah? 563 00:27:43,290 --> 00:27:45,230 Then you should probably explain, 564 00:27:45,260 --> 00:27:46,460 because I'm pretty confused. 565 00:27:46,490 --> 00:27:48,030 I know you love the job, 566 00:27:48,060 --> 00:27:50,260 and I thought you... 567 00:27:50,300 --> 00:27:52,470 I thought we were friends. 568 00:27:52,500 --> 00:27:53,840 We are. 569 00:27:53,870 --> 00:27:55,270 You're my best friend. 570 00:27:55,300 --> 00:27:57,270 Jesus, Marshall. 571 00:27:57,300 --> 00:27:59,710 You're like my only friend. 572 00:27:59,740 --> 00:28:01,310 I know. 573 00:28:01,340 --> 00:28:05,450 And you're like... My only friend. 574 00:28:08,350 --> 00:28:10,990 So, sounds like a pretty good arrangement. 575 00:28:11,020 --> 00:28:13,990 What's the problem? 576 00:28:14,020 --> 00:28:18,260 The problem with us is... 577 00:28:18,290 --> 00:28:20,960 Please just tell me. 578 00:28:22,860 --> 00:28:27,270 I feel like I'm the keeper 579 00:28:27,300 --> 00:28:30,270 of this... 580 00:28:30,300 --> 00:28:33,340 Exotic animal, 581 00:28:33,370 --> 00:28:36,280 and I spend my time 582 00:28:36,310 --> 00:28:39,980 either protecting you from the world 583 00:28:40,010 --> 00:28:43,380 or the world from you, 584 00:28:43,420 --> 00:28:47,020 and it's just... 585 00:28:47,050 --> 00:28:49,460 It's just a lot of responsibility. 586 00:28:52,490 --> 00:28:57,030 I'm sorry... 587 00:28:57,060 --> 00:28:59,470 But that's your job. 588 00:29:06,510 --> 00:29:09,380 And you cannot quit. 589 00:29:09,410 --> 00:29:10,880 Okay. 590 00:29:24,290 --> 00:29:26,330 It's just a little blood. 591 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 Nothing to worry about. 592 00:29:45,510 --> 00:29:49,020 These are for, you know, in case I don't... 593 00:29:50,450 --> 00:29:51,450 You know. 594 00:29:52,490 --> 00:29:55,120 What's going on? What are you doing? 595 00:29:56,620 --> 00:29:58,430 Just stay here till I get back. 596 00:29:58,460 --> 00:30:00,530 Be careful. 597 00:30:04,200 --> 00:30:05,430 What's she doing? Where's she going? 598 00:30:05,470 --> 00:30:09,470 She's going to kill them 599 00:30:09,500 --> 00:30:11,510 before they kill us. 600 00:31:05,190 --> 00:31:07,330 Son of a bitch. 601 00:31:07,360 --> 00:31:11,630 * if you get tired 602 00:31:11,670 --> 00:31:12,670 * of running 603 00:31:12,700 --> 00:31:16,140 it all started out so well, 604 00:31:16,170 --> 00:31:18,940 and then... 605 00:31:18,970 --> 00:31:22,040 So many disappointments. 606 00:31:24,610 --> 00:31:26,680 Seems impossible. 607 00:31:26,710 --> 00:31:29,520 Odds-defying. 608 00:31:29,550 --> 00:31:31,620 I mean, look at us. 609 00:31:31,650 --> 00:31:33,590 No jobs. 610 00:31:33,620 --> 00:31:35,090 No money. 611 00:31:35,120 --> 00:31:38,290 Not a scintilla of common sense between us. 612 00:31:38,330 --> 00:31:40,460 If it weren't for Mary, 613 00:31:40,490 --> 00:31:43,930 we'd be living in my Mercury. 614 00:31:43,970 --> 00:31:45,930 To Mary. 615 00:31:47,470 --> 00:31:49,540 To Mary. 616 00:31:55,710 --> 00:31:57,710 I think she's very unhappy. 617 00:31:57,740 --> 00:32:01,950 I can't do this anymore. 618 00:32:01,980 --> 00:32:03,380 I won't. 619 00:32:03,420 --> 00:32:06,490 Me neither. 620 00:32:06,520 --> 00:32:13,190 I have to let go of my disloyal past. 621 00:32:13,230 --> 00:32:16,100 I have to... 622 00:32:16,130 --> 00:32:18,470 Kick out the ghosts. 623 00:32:20,230 --> 00:32:22,400 Joe. 624 00:32:22,440 --> 00:32:24,070 Can I have a job here? 625 00:32:24,110 --> 00:32:25,740 Yeah, sure. 626 00:32:25,770 --> 00:32:29,610 Oh, thanks. 627 00:32:29,640 --> 00:32:31,310 Sweet. 628 00:32:49,660 --> 00:32:52,300 Good evening, ladies. 629 00:32:52,330 --> 00:32:58,440 Welcome to jinx Shannon's fabulous fake Jewel giveaway. 630 00:32:58,470 --> 00:32:59,510 Behold 631 00:32:59,540 --> 00:33:03,540 the box of false hope 632 00:33:03,580 --> 00:33:05,680 and phony memories. 633 00:33:05,710 --> 00:33:08,080 Here. 634 00:33:08,120 --> 00:33:09,450 How about this for you? 635 00:33:09,480 --> 00:33:10,450 That looks good on you. 636 00:33:10,480 --> 00:33:12,490 Ooh! 637 00:33:14,120 --> 00:33:16,660 Oh, come on, dig in. 638 00:33:22,330 --> 00:33:23,700 Hey, I need your cell phone, all right? 639 00:33:23,730 --> 00:33:25,170 Yeah. 640 00:33:25,200 --> 00:33:27,030 I didn't hear any gunplay. Did you chicken out? 641 00:33:27,070 --> 00:33:28,600 Here's something interesting. 642 00:33:28,640 --> 00:33:29,740 The SUV we came in, 643 00:33:29,770 --> 00:33:32,070 the front passenger side door was full of bullet holes. 644 00:33:32,110 --> 00:33:34,410 Wow, you know, it's almost like there were 645 00:33:34,440 --> 00:33:35,410 people shooting at us. 646 00:33:35,440 --> 00:33:36,610 Not us, me. 647 00:33:36,640 --> 00:33:38,650 There were no bullet holes in the back door where you were, 648 00:33:38,680 --> 00:33:39,750 not a single one. 649 00:33:39,780 --> 00:33:40,810 So? 650 00:33:40,850 --> 00:33:43,250 So explain to me why two shooters 651 00:33:43,280 --> 00:33:44,620 who obviously went to a lot of trouble 652 00:33:44,650 --> 00:33:45,750 to find and kill you 653 00:33:45,790 --> 00:33:47,690 didn't take a single shot at you. 654 00:33:47,720 --> 00:33:49,320 I haven't the faintest idea. 655 00:33:49,360 --> 00:33:50,690 I think you do. No, you-- 656 00:33:50,720 --> 00:33:52,190 and I think I do too. 657 00:33:52,230 --> 00:33:53,360 Huh? 658 00:33:53,390 --> 00:33:54,360 Uhh! 659 00:33:54,400 --> 00:33:55,560 Get down. 660 00:33:55,600 --> 00:33:56,800 Christ, what the hell is wrong with you? 661 00:33:56,830 --> 00:33:58,700 Where is it? What are you doing? 662 00:33:58,730 --> 00:34:00,570 Would you please stop feeling me up? 663 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Where is it, Horst? 664 00:34:01,670 --> 00:34:04,710 She had a tracking device that led straight to us. 665 00:34:04,740 --> 00:34:07,710 Aagh! Damn! 666 00:34:07,740 --> 00:34:10,710 Hey. 667 00:34:10,740 --> 00:34:11,850 Hey, those are my personal medical supplies, all right? 668 00:34:11,880 --> 00:34:12,850 You have no right going in there. 669 00:34:12,880 --> 00:34:13,850 Is this it? What? 670 00:34:13,880 --> 00:34:14,850 Is this how they found us? 671 00:34:14,880 --> 00:34:15,780 Be--be--be--would you-- 672 00:34:15,820 --> 00:34:17,750 be careful with that, would--be careful! 673 00:34:17,780 --> 00:34:20,590 Oh, what do you know? 674 00:34:20,620 --> 00:34:22,660 A GPS transmitter. 675 00:34:22,690 --> 00:34:24,260 Oh, you're an electronics expert? 676 00:34:24,290 --> 00:34:26,630 No, but I can read. 677 00:34:26,660 --> 00:34:28,800 Oh. I-i-i-i-i-i-i-- 678 00:34:28,830 --> 00:34:30,160 I have no idea how that got in there. 679 00:34:30,200 --> 00:34:31,830 Yeah, well, just for grins, 680 00:34:31,870 --> 00:34:34,300 let's pretend you do know, huh? 681 00:34:34,340 --> 00:34:35,370 Then we can both play this game. 682 00:34:35,400 --> 00:34:36,670 Do you think this is really 683 00:34:36,700 --> 00:34:38,340 the best use of your time? 684 00:34:38,370 --> 00:34:39,770 Humor me. 685 00:34:39,810 --> 00:34:41,540 Ow! Ow! Uhh! 686 00:34:41,580 --> 00:34:42,610 See how this flows. 687 00:34:42,640 --> 00:34:44,580 Obviously you brought it into the prison with you, 688 00:34:44,610 --> 00:34:45,380 and obviously your friends 689 00:34:45,410 --> 00:34:47,780 used it to bust you out, as it were, 690 00:34:47,810 --> 00:34:49,850 which seems to imply you had the foresight 691 00:34:49,880 --> 00:34:52,150 to plan your escape before you got arrested. 692 00:34:52,190 --> 00:34:54,220 And how on god's green earth 693 00:34:54,260 --> 00:34:55,360 could I do that? 694 00:34:55,390 --> 00:34:56,690 Yeah, right? 695 00:34:56,720 --> 00:34:57,720 It doesn't make sense. 696 00:34:57,760 --> 00:34:59,490 No, it doesn't make sense. 697 00:35:01,730 --> 00:35:03,400 Unless... 698 00:35:08,200 --> 00:35:09,900 Are you a kinks' fan? 699 00:35:09,940 --> 00:35:11,370 Okay, the heat's getting to you. 700 00:35:11,410 --> 00:35:12,910 Maybe you should just get a drink of water. 701 00:35:12,940 --> 00:35:14,410 You know... 702 00:35:17,180 --> 00:35:18,880 * where she drank champagne 703 00:35:22,480 --> 00:35:23,450 come again? 704 00:35:23,480 --> 00:35:27,850 I-i-i-i stopped listening after you went crazy. 705 00:35:27,890 --> 00:35:31,490 It was a hit, wasn't it? 706 00:35:32,890 --> 00:35:35,760 That guy who got killed at Perryville yesterday, 707 00:35:35,800 --> 00:35:37,830 it was a hit. 708 00:35:37,860 --> 00:35:40,930 A brilliantly conceived and executed contract killing. 709 00:35:40,970 --> 00:35:43,600 Oh, man. 710 00:35:43,640 --> 00:35:45,840 I bet you got paid a boatload for that one, huh? 711 00:35:45,870 --> 00:35:49,310 Please explain to me what you're talking about. 712 00:35:49,340 --> 00:35:51,580 At least then when I die, I'll know why. 713 00:35:51,610 --> 00:35:52,780 You set yourself up 714 00:35:52,810 --> 00:35:54,650 to get arrested five miles from Perryville 715 00:35:54,680 --> 00:35:56,180 because you had to get locked up there 716 00:35:56,220 --> 00:35:58,550 so you could whack that guy from Ruidoso. 717 00:35:59,890 --> 00:36:02,220 Oh, man, I gotta admit, 718 00:36:02,260 --> 00:36:05,490 I really underestimated you, Horst. 719 00:36:07,590 --> 00:36:09,560 Or should I say Lola. 720 00:36:09,600 --> 00:36:12,830 All right, so you've gone stark raving crazy, 721 00:36:12,870 --> 00:36:14,870 and you're gonna get us all killed. 722 00:36:14,900 --> 00:36:18,810 Well, we're gonna find out pretty quick, 723 00:36:18,840 --> 00:36:20,670 'cause here come your buddies. 724 00:36:22,410 --> 00:36:25,750 What are you--what are you-- what are you doing? 725 00:36:25,780 --> 00:36:27,180 Hey! 726 00:36:41,030 --> 00:36:41,930 There's no way we're letting you take him. 727 00:36:41,960 --> 00:36:43,660 I don't want him. 728 00:36:43,700 --> 00:36:45,600 What, are you crazy? Here's the deal. 729 00:36:45,630 --> 00:36:48,800 I give you Horst-- I mean, Lola-- 730 00:36:48,840 --> 00:36:50,340 for the car. 731 00:36:50,370 --> 00:36:52,240 Not a chance. 732 00:36:52,270 --> 00:36:54,840 Fine, we'll shoot it out, but I guarantee you, 733 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Mr. Personality here gets my first shot. 734 00:36:57,880 --> 00:37:00,810 Just do as she says. Good boy. 735 00:37:01,980 --> 00:37:03,680 Now! 736 00:37:08,020 --> 00:37:09,620 My partner's inside. 737 00:37:09,660 --> 00:37:11,960 You two in the chorus, 738 00:37:11,990 --> 00:37:12,930 go in and get him. 739 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 Carefully put him in the back seat of the car. 740 00:37:16,000 --> 00:37:18,930 Hurry up! 741 00:37:18,970 --> 00:37:20,400 You two, get down in the dirt. 742 00:37:20,430 --> 00:37:21,870 Face down in the dirt. 743 00:37:30,340 --> 00:37:32,510 Careful. Be careful with him. 744 00:37:32,550 --> 00:37:34,620 Be careful with him! 745 00:37:34,650 --> 00:37:36,780 Come on. 746 00:37:41,920 --> 00:37:43,590 You shouldn't have shot my friend. 747 00:37:43,620 --> 00:37:45,890 I've only got one friend. 748 00:37:49,960 --> 00:37:51,530 Get down on the ground. 749 00:38:06,480 --> 00:38:08,950 Let me go. 750 00:38:08,980 --> 00:38:09,950 Okay. 751 00:38:20,060 --> 00:38:21,760 Great work, people. 752 00:38:21,800 --> 00:38:24,000 Really. 753 00:38:24,030 --> 00:38:27,030 Top-notch stuff. 754 00:38:27,070 --> 00:38:29,070 Now we need to go to the road, 755 00:38:29,100 --> 00:38:31,570 steal another car. 756 00:38:31,610 --> 00:38:33,470 Really, couldn't be happier. 757 00:38:33,510 --> 00:38:36,010 And I'd really like to get these chains off! 758 00:38:40,050 --> 00:38:41,820 Come on, come on, hang in there, Marshall. 759 00:38:41,850 --> 00:38:43,850 Hang in there, come on. 760 00:38:45,020 --> 00:38:46,390 Yeah, Mary, what's up? 761 00:38:46,420 --> 00:38:47,920 Stan. Stan, Marshall's been shot. 762 00:38:47,950 --> 00:38:48,820 Where are you? 763 00:38:48,860 --> 00:38:51,790 About two miles from route 66 and i-25. 764 00:38:51,830 --> 00:38:53,630 I'll have a roadblock and ambulance waiting. 765 00:38:53,660 --> 00:38:54,730 Yep, yep, yep. 766 00:39:10,880 --> 00:39:14,150 Over here, guys, over here! He's in the back! 767 00:39:14,180 --> 00:39:15,550 Marshall, we made it. 768 00:39:15,580 --> 00:39:16,750 Just hang in there, buddy, okay? 769 00:39:16,780 --> 00:39:17,780 Hang in there. 770 00:39:18,920 --> 00:39:20,820 Mary. 771 00:39:23,060 --> 00:39:24,020 Are you okay? 772 00:39:24,060 --> 00:39:25,030 I'm fine, Stan, it's Marshall. 773 00:39:25,060 --> 00:39:26,990 It's bad. It's really bad. 774 00:39:27,030 --> 00:39:28,760 Okay, well, you got him here alive, 775 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 and they can do amazing things, huh? 776 00:39:30,430 --> 00:39:32,570 Yeah. 777 00:39:32,600 --> 00:39:33,700 God. 778 00:39:33,730 --> 00:39:35,100 So what do you want to do? 779 00:39:35,140 --> 00:39:36,070 Do you want to stay with him or do you want to go? 780 00:39:36,100 --> 00:39:38,770 Let's go. All right. 781 00:39:41,680 --> 00:39:42,840 Oh, no. 782 00:39:42,880 --> 00:39:45,510 Really? 783 00:39:45,550 --> 00:39:47,080 Ah. 784 00:39:49,150 --> 00:39:51,120 Hello. 785 00:39:51,150 --> 00:39:52,750 Hey, Horst, 786 00:39:52,790 --> 00:39:55,120 turn around. 787 00:40:04,130 --> 00:40:05,970 really, Jason? 788 00:40:06,000 --> 00:40:07,970 Do you think you're gonna out-run the highway patrol 789 00:40:08,000 --> 00:40:10,140 in a mini Van, hmm? 790 00:40:10,170 --> 00:40:13,970 Just pull over, you idiot, just pull over! 791 00:40:14,010 --> 00:40:15,080 Aah! 792 00:40:18,610 --> 00:40:20,050 * I asked her her name 793 00:40:23,250 --> 00:40:26,090 I told you you shouldn't have shot my friend. 794 00:40:26,120 --> 00:40:30,090 Oh, by the way, your fly's been down the whole time. 795 00:40:32,230 --> 00:40:33,990 Hey, that witness protection deal, 796 00:40:34,030 --> 00:40:35,630 is that still on the table? 797 00:40:40,800 --> 00:40:42,000 Nietzsche was right. 798 00:40:42,040 --> 00:40:45,870 "We come into this world alone and we go out of it alone." 799 00:40:45,910 --> 00:40:47,110 Perhaps that explains 800 00:40:47,140 --> 00:40:48,880 why we spend our time here on earth 801 00:40:48,910 --> 00:40:52,550 so infuriatingly dependent on others. 802 00:40:52,580 --> 00:40:55,020 He'll be okay. 803 00:40:55,050 --> 00:40:57,850 Marshall--he's tough. 804 00:40:57,880 --> 00:41:00,220 You have no idea. 805 00:41:21,710 --> 00:41:24,710 captioning by captionmax www.Captionmax.Com 53001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.