Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,300
Since 1970, the federal
witness protection program
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,440
has relocated
thousands of witnesses,
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,400
some criminal, some not,
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,240
to neighborhoods
all across the country.
5
00:00:10,270 --> 00:00:12,140
Every one
of those individuals
6
00:00:12,180 --> 00:00:13,410
shares a unique attribute,
7
00:00:13,440 --> 00:00:16,080
distinguishing them from the
rest of the general population,
8
00:00:16,110 --> 00:00:20,220
and that is,
somebody wants them dead.
9
00:00:30,460 --> 00:00:33,030
Leguame,
you worry too much.
10
00:00:35,400 --> 00:00:41,270
Fine. Just bring the stones,
and we'll take care of business.
11
00:00:41,300 --> 00:00:42,710
Lord.
12
00:00:42,740 --> 00:00:45,340
I can't believe
you're defiling our honeymoon
13
00:00:45,370 --> 00:00:46,810
with this nasty business.
14
00:00:46,840 --> 00:00:49,110
Sweetheart,
this nasty business
15
00:00:49,150 --> 00:00:50,610
is what keeps you
in this lifestyle.
16
00:00:50,650 --> 00:00:52,720
I don't care about that.
17
00:00:52,750 --> 00:00:55,120
I don't care if we
have to live in a tent.
18
00:00:55,150 --> 00:00:58,090
I only care about you.
19
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
Baby, I'm sorry.
20
00:00:59,820 --> 00:01:03,230
Now, this meeting will
just take a few minutes.
21
00:01:05,330 --> 00:01:07,860
Treena, sweetie,
come on now.
No, no, David.
22
00:01:07,900 --> 00:01:11,170
It's--it's immoral
and it's dangerous, and if--
23
00:01:11,200 --> 00:01:12,870
if anything
ever happened to you--
24
00:01:15,600 --> 00:01:18,610
David, you've got to
promise me this will be it.
25
00:01:18,640 --> 00:01:21,380
Please promise me this is
the last one of these deals
26
00:01:21,410 --> 00:01:23,780
you'll ever make.
27
00:01:23,810 --> 00:01:26,320
All right.
28
00:01:26,350 --> 00:01:29,150
I promise.
29
00:01:29,190 --> 00:01:31,220
Thank you.
30
00:01:33,220 --> 00:01:36,390
I love you so much.
31
00:01:44,200 --> 00:01:46,440
Beautiful, leguame.
32
00:01:46,470 --> 00:01:48,140
Of course.
33
00:01:48,170 --> 00:01:49,470
Sweetheart,
34
00:01:49,510 --> 00:01:51,770
would you put these
in the safe, please?
35
00:01:51,810 --> 00:01:53,210
Yes, darling.
36
00:01:53,240 --> 00:01:55,710
Then I'm headed
down to the pool.
37
00:01:55,740 --> 00:01:56,850
Come find me
when you're done?
38
00:01:56,880 --> 00:01:59,280
Sure.
39
00:01:59,320 --> 00:02:01,220
Nice meeting you,
gentlemen.
40
00:02:01,250 --> 00:02:03,250
The pleasure was ours.
41
00:02:13,900 --> 00:02:15,200
It's all right.
42
00:02:15,230 --> 00:02:16,670
I trust her.
43
00:02:16,700 --> 00:02:17,900
Obviously.
44
00:02:17,930 --> 00:02:19,570
With your life.
45
00:02:34,380 --> 00:02:36,590
Gracias.
46
00:03:23,370 --> 00:03:24,970
Tress Stevenson.
47
00:03:25,000 --> 00:03:26,500
Aka Trudy wainright.
48
00:03:26,540 --> 00:03:28,970
Aka Tenley bishop.
49
00:03:29,000 --> 00:03:30,240
Aka Toni denard.
50
00:03:30,270 --> 00:03:31,910
Aka Teri Ranzino.
51
00:03:31,940 --> 00:03:34,710
Lord.
52
00:03:34,740 --> 00:03:36,880
Special agent Bob Carlton,
FBI.
53
00:03:36,910 --> 00:03:37,850
You're under arrest
for fraud,
54
00:03:37,880 --> 00:03:41,580
grand theft,
and five counts of bigamy.
55
00:03:41,620 --> 00:03:44,590
Lady, you have no idea
56
00:03:44,620 --> 00:03:46,860
how long I've been trying
to nail you.
57
00:03:46,890 --> 00:03:50,330
I get that a lot.
58
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
Agent Carlton,
59
00:03:51,390 --> 00:03:53,030
if I told you
where to find
60
00:03:53,060 --> 00:03:55,430
$20 million worth of
illegal conflict diamonds
61
00:03:55,460 --> 00:03:58,300
along with the men
conspiring to sell them,
62
00:03:58,330 --> 00:04:03,440
you think we might be able
to work out some deal?
63
00:04:18,350 --> 00:04:21,020
Oh, Bob,
what are you doing?
64
00:04:21,060 --> 00:04:22,830
What's he doing here?
65
00:04:22,860 --> 00:04:24,360
Apparently
he got special permission
66
00:04:24,390 --> 00:04:25,360
to escort his witness.
67
00:04:25,390 --> 00:04:27,000
Permission?
Permission from whom?
68
00:04:27,030 --> 00:04:28,000
And why would he do that?
69
00:04:28,030 --> 00:04:29,100
FBI agents
70
00:04:29,130 --> 00:04:31,000
aren't even supposed to know
their witness's location.
71
00:04:32,340 --> 00:04:34,400
You want I should
draw you a picture?
72
00:04:34,440 --> 00:04:37,470
Oh, no.
God, I hate con artists
73
00:04:37,510 --> 00:04:41,010
even more than murderers.
74
00:04:45,110 --> 00:04:46,920
Well, if it isn't
75
00:04:46,950 --> 00:04:49,390
two of the laziest marshals
west of the pecos.
76
00:04:49,420 --> 00:04:52,420
Hi, Bob.
Robert.
77
00:04:52,460 --> 00:04:54,360
Mary, this is treena Morris.
78
00:04:54,390 --> 00:04:56,730
Aka tress Stevenson.
79
00:04:56,760 --> 00:04:58,530
Hi. Nice to meet you.
80
00:04:58,560 --> 00:05:02,430
Miss Morris, this memorandum
of understanding
81
00:05:02,470 --> 00:05:03,730
constitutes
the entire agreement
82
00:05:03,770 --> 00:05:05,430
between you
and the U.S. marshal service.
83
00:05:05,470 --> 00:05:07,040
It lays out
our obligations to you
84
00:05:07,070 --> 00:05:08,470
and your requirements
to maintain status
85
00:05:08,500 --> 00:05:10,340
as a protected witness.
86
00:05:10,370 --> 00:05:11,740
Any questions
before we begin?
87
00:05:11,770 --> 00:05:12,780
I was actually--
88
00:05:12,810 --> 00:05:14,310
good.
Let's get started.
89
00:05:15,780 --> 00:05:17,610
You may not contact
anyone from your past.
90
00:05:17,650 --> 00:05:19,880
That means friends,
family members, no one.
91
00:05:19,920 --> 00:05:22,920
Oh, well, that one
shouldn't be a problem.
92
00:05:25,750 --> 00:05:28,660
Now then, I want you
to understand something.
93
00:05:28,690 --> 00:05:31,790
This program is an opportunity
very few people get.
94
00:05:31,830 --> 00:05:33,600
A shot at a fresh start,
a do-over
95
00:05:33,630 --> 00:05:36,370
on your entire life,
but it only works
96
00:05:36,400 --> 00:05:37,870
if you make the decision
to be a better human being
97
00:05:37,900 --> 00:05:39,700
than you've been,
and allow the possibility
98
00:05:39,740 --> 00:05:40,800
of something greater
for yourself.
99
00:05:40,840 --> 00:05:43,440
And as impossible
as it may seem,
100
00:05:43,470 --> 00:05:45,370
I've seen even bigger
scumbags than you
101
00:05:45,410 --> 00:05:46,810
do just that
and make it stick.
102
00:05:49,480 --> 00:05:50,950
Well, I appreciate that.
103
00:05:50,980 --> 00:05:52,450
Your husband swore
under oath
104
00:05:52,480 --> 00:05:54,450
you stole $10 million
worth of raw diamonds.
105
00:05:54,480 --> 00:05:57,520
If that's true, now would be
a good time to turn those over.
106
00:05:57,550 --> 00:06:01,090
Sugar, even if I had
the alleged diamonds,
107
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
what exactly
would be the upside
108
00:06:02,990 --> 00:06:05,160
of me
handing them over to you?
109
00:06:05,190 --> 00:06:07,130
Well, aside from the fact
that there's people out there
110
00:06:07,160 --> 00:06:09,400
who want to kill you
over those diamonds,
111
00:06:09,430 --> 00:06:11,470
the upside would be
starting out with a clean slate.
112
00:06:11,500 --> 00:06:14,000
Trust me, you hang on
to garbage from your past,
113
00:06:14,040 --> 00:06:15,770
sooner or later,
it'll start to stink...
114
00:06:17,040 --> 00:06:18,170
Sugar.
115
00:06:18,210 --> 00:06:21,380
You're actually very pretty.
116
00:06:22,580 --> 00:06:26,450
How do you think
I'd look as a blonde?
117
00:06:26,480 --> 00:06:29,590
Shouldn't you be getting
back to Dallas, Bob?
118
00:06:29,620 --> 00:06:32,420
Nina and the boys must
miss you, don't you think?
119
00:06:32,460 --> 00:06:37,090
Well, I guess I'll check on you
in a couple of weeks.
120
00:06:37,130 --> 00:06:38,160
Uh-huh.
Bye, Bob.
121
00:06:38,190 --> 00:06:41,130
Bye, Mary. Stan.
122
00:06:45,500 --> 00:06:49,140
I give it six months, tops.
123
00:06:49,170 --> 00:06:51,040
Give what six months?
124
00:06:51,070 --> 00:06:53,580
Before you screw up and I
send you off to prison.
125
00:07:11,690 --> 00:07:15,030
Says here your boyfriend's
hitting streak
126
00:07:15,060 --> 00:07:17,730
has the attention of several
major league teams
127
00:07:17,770 --> 00:07:21,000
and his ascension
to the bigs is imminent.
128
00:07:21,040 --> 00:07:25,240
Good for him.
129
00:07:25,270 --> 00:07:27,140
What?
130
00:07:27,180 --> 00:07:29,610
I'm happy for him.
131
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
Really.
132
00:07:30,680 --> 00:07:32,180
Obviously.
133
00:07:32,210 --> 00:07:34,480
And he's not my boyfriend.
134
00:07:43,260 --> 00:07:45,860
What you looking at,
squish?
135
00:07:45,890 --> 00:07:47,530
What?
136
00:07:49,060 --> 00:07:51,670
Nothing. I'm reading.
Mind your own business.
137
00:07:53,870 --> 00:07:56,270
You know, if you're gonna
use a magazine as a prop,
138
00:07:56,300 --> 00:07:58,240
you might want to pick one
a little more believable.
139
00:07:58,270 --> 00:08:01,910
Uh, what, you think I have
no interest in financials?
140
00:08:01,940 --> 00:08:03,610
Finances.
141
00:08:03,650 --> 00:08:05,510
Investing?
142
00:08:05,550 --> 00:08:08,280
What's that article about?
143
00:08:08,320 --> 00:08:10,650
It's about the pros and cons
of tax-free annuities
144
00:08:10,690 --> 00:08:13,290
as part of a long-term
investment strategy, smart ass.
145
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
And don't ask me
146
00:08:14,990 --> 00:08:16,120
what a tax-free annuity is
147
00:08:16,160 --> 00:08:17,930
because I haven't gotten
to that part yet.
148
00:08:17,960 --> 00:08:19,530
Does it say anything in there
about getting a job
149
00:08:19,560 --> 00:08:22,030
as part of a long-term
investment strategy?
150
00:08:22,060 --> 00:08:23,600
Now you're just being mean.
151
00:08:35,340 --> 00:08:39,080
Oh, for god sakes.
152
00:08:39,110 --> 00:08:42,650
Hey, these are
my mambo pants.
153
00:08:44,090 --> 00:08:45,320
What?
154
00:08:45,350 --> 00:08:47,320
Did I not tell you
I'm taking mambo lessons?
155
00:08:47,360 --> 00:08:51,060
I'm pretty sure
that would have registered.
156
00:08:51,090 --> 00:08:51,990
All right, let's go.
157
00:08:52,030 --> 00:08:53,330
I've got to get my car
into the shop by 9:00
158
00:08:53,360 --> 00:08:54,430
if I'm gonna
make my massage.
159
00:08:54,460 --> 00:08:57,070
Why do you just keep
throwing good money after bad
160
00:08:57,100 --> 00:08:58,570
into that piece of junk?
161
00:08:58,600 --> 00:08:59,530
Well, because like my family,
162
00:08:59,570 --> 00:09:01,100
I love it a little more
than I want it dead.
163
00:09:01,140 --> 00:09:02,940
Can we go, please?
164
00:09:02,970 --> 00:09:06,680
Fine. You know how Marshall
lives to schlep.
165
00:09:06,710 --> 00:09:07,640
Wait.
166
00:09:07,680 --> 00:09:09,280
What?
167
00:09:14,120 --> 00:09:16,280
Keep your hands
off my sudoku.
168
00:09:19,990 --> 00:09:23,160
Look.
That's my witness, treena.
169
00:09:23,190 --> 00:09:25,130
Very attractive.
170
00:09:25,160 --> 00:09:27,300
Hey, did you
forget to tell her the part
171
00:09:27,330 --> 00:09:28,730
about no pictures
in the newspaper,
172
00:09:28,760 --> 00:09:31,670
'cause it's kind of a big
WITSEC no-no.
173
00:09:31,700 --> 00:09:33,100
I'm just saying.
174
00:09:33,140 --> 00:09:35,800
Treena, it's Mary.
175
00:09:35,840 --> 00:09:38,040
Mary Shepherd.
176
00:09:38,070 --> 00:09:40,240
U.S. marshal Mary Shepherd.
177
00:09:40,280 --> 00:09:43,910
Oh, that Mary Shepherd.
178
00:09:43,950 --> 00:09:45,850
Yes, I did see
your wedding announcement.
179
00:09:45,880 --> 00:09:48,620
Yeah, beautiful photo.
180
00:09:48,650 --> 00:09:50,190
Hey, where are you
right now?
181
00:09:50,220 --> 00:09:52,020
What's the address?
182
00:09:55,160 --> 00:09:58,330
Stay there.
I'm coming over.
183
00:10:25,450 --> 00:10:27,820
Curious.
184
00:10:27,860 --> 00:10:29,890
Can someone do me?
185
00:10:29,930 --> 00:10:32,730
I will.
I will.
186
00:10:36,700 --> 00:10:38,730
The reason I despise con artists
187
00:10:38,770 --> 00:10:41,370
more than any of the other
garden variety miscreants
188
00:10:41,400 --> 00:10:43,710
I see on a daily basis
is because robbing people
189
00:10:43,740 --> 00:10:46,340
of their worldly possessions
isn't enough for them.
190
00:10:46,370 --> 00:10:48,010
They don't just leave
their victims destitute.
191
00:10:48,040 --> 00:10:50,710
They leave them
feeling foolish, betrayed.
192
00:10:50,750 --> 00:10:52,280
Sweetie, if it
were up to you,
193
00:10:52,310 --> 00:10:53,850
I'd walk down the aisle
in a g-string and pasties.
194
00:10:53,880 --> 00:10:57,690
No. No, no, no, no.
No pasties.
195
00:10:57,720 --> 00:10:59,220
Lord, my son is such a pig.
196
00:10:59,250 --> 00:11:00,860
Oh, don't say that.
197
00:11:00,890 --> 00:11:03,890
He's not--well, he is a pig,
but he's my pig. Mmm!
198
00:11:03,930 --> 00:11:05,690
Mostly I hate con artists
199
00:11:05,730 --> 00:11:07,460
because they break
their victims' hearts.
200
00:11:07,500 --> 00:11:10,400
Mary! Sweetie!
201
00:11:10,430 --> 00:11:14,270
It's so good to see you!
202
00:11:14,300 --> 00:11:17,140
Cut the sweetie crap.
We need to talk. Alone.
203
00:11:17,170 --> 00:11:18,740
Aren't you sweet?
204
00:11:18,770 --> 00:11:20,910
Everyone, this is Mary,
205
00:11:20,940 --> 00:11:22,480
my best friend from college
and maid of honor.
206
00:11:22,510 --> 00:11:23,480
I was just telling everyone
207
00:11:23,510 --> 00:11:24,480
all about you.
208
00:11:24,510 --> 00:11:25,380
Well, not everything.
209
00:11:25,410 --> 00:11:27,350
I still want them
to like you.
Treena.
210
00:11:27,380 --> 00:11:28,920
Let me introduce you.
211
00:11:28,950 --> 00:11:31,820
This porcine stud
is my fiance Mark.
212
00:11:31,850 --> 00:11:32,990
Hi. It's great
to finally meet you.
213
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
And you.
214
00:11:34,060 --> 00:11:34,820
And this elderly woman
215
00:11:34,860 --> 00:11:36,760
is my future
mother-in-law Deandra,
216
00:11:36,790 --> 00:11:39,430
the wealthiest drunk
in new Mexico.
217
00:11:39,460 --> 00:11:42,460
Uh, hi.
Welcome to my home,
Mary.
218
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
And please call me Dee.
219
00:11:43,530 --> 00:11:44,800
Only my son's whores
220
00:11:44,830 --> 00:11:46,800
are required
to call me Deandra.
221
00:11:46,840 --> 00:11:49,270
Oh, good one.
222
00:11:49,300 --> 00:11:50,340
Thanks, Dee.
223
00:11:50,370 --> 00:11:51,340
Mary, would you like
224
00:11:51,370 --> 00:11:52,340
something to drink?
225
00:11:52,370 --> 00:11:53,810
A bloody Mary?
226
00:11:53,840 --> 00:11:55,980
Beer?
How about a bloody beer?
227
00:11:56,010 --> 00:11:57,510
No, nothing for me.
I have to get back to work.
228
00:11:57,550 --> 00:11:59,480
Could I talk to you
for a minute, please?
229
00:11:59,510 --> 00:12:00,320
What do you do
for work, Mary?
230
00:12:00,350 --> 00:12:03,850
She's a U.S. marshal.
How hot is that?
231
00:12:03,890 --> 00:12:05,950
A marshal.
How interesting.
232
00:12:05,990 --> 00:12:09,260
Ha. A word, please?
233
00:12:09,290 --> 00:12:10,460
Nice to meet
all of you.
234
00:12:12,330 --> 00:12:16,130
Easy, darlin'.
I bruise.
235
00:12:16,160 --> 00:12:17,900
What the hell
is wrong with you?
236
00:12:17,930 --> 00:12:19,800
What?
Didn't you like 'em?
237
00:12:19,840 --> 00:12:20,800
Knock it off.
You know the script.
238
00:12:20,840 --> 00:12:21,800
We're casual acquaintances,
239
00:12:21,840 --> 00:12:23,010
someone you met
when we first came to town.
240
00:12:23,040 --> 00:12:23,910
You don't make up b.S. Stories
241
00:12:23,940 --> 00:12:25,410
about our history
for your amusement.
242
00:12:25,440 --> 00:12:27,810
Come on, I was just having
some fun. They don't care.
243
00:12:27,840 --> 00:12:28,810
You're right, treena.
244
00:12:28,840 --> 00:12:29,950
You should go back inside
245
00:12:29,980 --> 00:12:31,450
and enjoy the rest of
your last day in Albuquerque.
246
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Wait. Why?
247
00:12:32,920 --> 00:12:34,780
For one,
you violated your security
248
00:12:34,820 --> 00:12:35,680
by allowing your picture
to appear in the newspaper.
249
00:12:35,720 --> 00:12:37,990
There wasn't anything
I could do about it.
250
00:12:38,020 --> 00:12:39,790
Besides,
this is Albuquerque.
251
00:12:39,820 --> 00:12:41,220
Good lord, I wrote papers
in high school
252
00:12:41,260 --> 00:12:42,290
that had
a higher circulation.
253
00:12:42,320 --> 00:12:43,490
Funny.
254
00:12:43,530 --> 00:12:45,160
Two, you violated my security,
I.D.'ing me as a marshal.
255
00:12:45,190 --> 00:12:47,460
Well, I hate to be
the bearer.
256
00:12:47,500 --> 00:12:48,830
Don't screw with me,
treena.
257
00:12:48,860 --> 00:12:50,100
People's lives,
including yours,
258
00:12:50,130 --> 00:12:51,400
depend on me
staying anonymous.
259
00:12:51,430 --> 00:12:52,970
And three,
there's no way in hell
260
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
I'll allow you to ruin
another man's life.
261
00:12:54,040 --> 00:12:55,240
Not on my watch.
262
00:12:55,270 --> 00:12:58,170
I'm not. I love Mark.
I really do.
Really?
263
00:12:58,210 --> 00:13:00,180
As much as you loved
your last five husbands?
264
00:13:00,210 --> 00:13:02,110
This is different,
I swear.
265
00:13:02,140 --> 00:13:04,850
Sorry, treena, I'm afraid you
don't have much cred with me.
266
00:13:04,880 --> 00:13:05,910
This time tomorrow,
you're either on a plane
267
00:13:05,950 --> 00:13:07,850
to a new location
or you're out of the program.
268
00:13:07,880 --> 00:13:10,220
End of discussion.
269
00:13:20,630 --> 00:13:23,870
Hey, raf, nice write-up
in the paper, huh?
270
00:13:23,900 --> 00:13:26,230
Yeah, how about that?
271
00:13:26,270 --> 00:13:29,200
How does it feel
to have a famous boyfriend?
272
00:13:29,240 --> 00:13:32,010
When I get a boyfriend,
I'll let you know.
273
00:13:32,040 --> 00:13:36,410
Raf. Raf.
274
00:13:36,440 --> 00:13:38,580
Raf, you still there?
275
00:13:38,610 --> 00:13:42,890
Listen, I actually did get
called up to the marlins today.
276
00:13:42,920 --> 00:13:44,550
I leave for Florida
in a few days.
277
00:13:47,090 --> 00:13:48,560
Really?
278
00:13:48,590 --> 00:13:50,560
A few days?
That's great.
279
00:13:50,590 --> 00:13:52,360
Congratulations.
280
00:13:52,390 --> 00:13:53,930
Yep.
281
00:13:53,960 --> 00:13:56,560
So why don't you
come over tonight
282
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
to, you know,
celebrate?
283
00:13:59,630 --> 00:14:01,400
Sure, of course, yeah.
284
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
I'll swing by
after work.
285
00:14:02,670 --> 00:14:04,140
Sounds good.
286
00:14:04,170 --> 00:14:05,940
Bye.
Bye.
287
00:14:12,580 --> 00:14:15,920
Hey, where's Stan?
288
00:14:15,950 --> 00:14:17,950
Hey, Stan?
Hey, Mary.
289
00:14:17,990 --> 00:14:19,960
Listen, about treena Morris.
Stan, look, I want to talk
to you about treena Morris.
290
00:14:19,990 --> 00:14:20,590
We can't kick her out
of the program.
I want her
out of the program.
291
00:14:20,620 --> 00:14:22,520
What?
What?
292
00:14:22,560 --> 00:14:23,590
How'd you know about treena?
I just got off the phone
with major Carlton.
293
00:14:23,630 --> 00:14:24,960
She called Bob Carlton?
294
00:14:24,990 --> 00:14:26,030
What?
What?
Oh, you heard me.
295
00:14:26,060 --> 00:14:27,100
Excellent.
296
00:14:27,130 --> 00:14:28,630
Now tell me again,
which one of you is costello?
297
00:14:28,660 --> 00:14:31,370
What--what do you
think you're doing?
298
00:14:31,400 --> 00:14:34,040
It's called the mambo, Stan.
I started taking lessons.
299
00:14:34,070 --> 00:14:37,310
Well, anyway,
your witness threatened to go
300
00:14:37,340 --> 00:14:39,170
to Bob Carlton's wife
if we do anything
301
00:14:39,210 --> 00:14:40,610
to upset
her impending nuptials.
302
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
So let her go to Bob's wife.
303
00:14:42,310 --> 00:14:44,010
I'll go to her too and tell her
treena's a lying sociopath.
304
00:14:44,050 --> 00:14:45,610
Who do you think
she's gonna believe?
305
00:14:45,650 --> 00:14:47,980
Normally I'd say you,
but treena's got video.
306
00:14:48,020 --> 00:14:49,650
Apparently it's some very,
very artsy camerawork.
307
00:14:49,680 --> 00:14:51,350
What--what--
what are you doing?
308
00:14:51,390 --> 00:14:54,420
Stop that.
Stop that right now.
309
00:14:54,460 --> 00:14:57,060
Man, why you gotta
harsh my mellow?
310
00:14:57,090 --> 00:14:59,360
You're a U.S. marshal,
for god's sake.
311
00:14:59,390 --> 00:15:00,400
So?
312
00:15:00,430 --> 00:15:01,960
So the peacock struts.
313
00:15:02,000 --> 00:15:05,700
If you're gonna dance,
then by god, dance.
314
00:15:05,730 --> 00:15:08,970
That's it, come on.
Uh-huh.
315
00:15:09,000 --> 00:15:10,110
That's good.
316
00:15:10,140 --> 00:15:11,270
* dah-dah-dah
317
00:15:11,310 --> 00:15:13,280
5, 6, 7, 8...
318
00:15:48,080 --> 00:15:49,280
Hey.
319
00:15:49,310 --> 00:15:51,180
Hey. Mmm.
320
00:15:51,210 --> 00:15:52,980
Congratulations.
321
00:15:53,020 --> 00:15:54,680
So you got called up.
Yep.
322
00:15:54,720 --> 00:15:56,990
God, you must be jazzed.
323
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
Hmm.
324
00:15:58,050 --> 00:16:00,420
I know I'm jazzed.
325
00:16:00,460 --> 00:16:02,720
Come on in.
Let's sit down.
326
00:16:06,230 --> 00:16:08,760
What's with the glum?
Did the deal fall through?
327
00:16:08,800 --> 00:16:10,700
No. Nothing like that.
Well, then cut it out.
328
00:16:10,730 --> 00:16:11,700
Come on, this is
a happy moment.
329
00:16:11,730 --> 00:16:14,000
I'm not gonna let you
screw it up. Quit moping.
330
00:16:14,040 --> 00:16:15,340
Let's make the most
of the time we have left.
331
00:16:15,370 --> 00:16:17,270
Wait, wait,
wait, wait, wait.
332
00:16:17,310 --> 00:16:19,040
This isn't how
I want it to go.
333
00:16:19,070 --> 00:16:21,210
Oh, okay.
You want to be on top?
334
00:16:27,050 --> 00:16:30,050
You want to
incorporate that?
335
00:16:30,090 --> 00:16:31,090
Just take a bite.
336
00:16:31,120 --> 00:16:31,920
It's delicious,
337
00:16:31,950 --> 00:16:33,390
from this new
fancy cupcake place.
338
00:16:33,420 --> 00:16:34,390
Have you been drinking?
339
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
Come on, try it.
340
00:16:35,460 --> 00:16:36,720
I don't want that.
I want this.
341
00:16:36,760 --> 00:16:39,430
No, no, no, no, no.
First this, then this.
342
00:16:39,460 --> 00:16:42,100
Oh, for god's sakes. Okay.
343
00:16:42,130 --> 00:16:44,230
There. Now, come on.
344
00:16:44,270 --> 00:16:45,730
Wait, wait, no.
345
00:16:45,770 --> 00:16:47,440
Take--take another bite.
346
00:16:47,470 --> 00:16:49,540
Rafael, I don't want
the damn cupcake.
347
00:16:56,480 --> 00:16:57,780
What are you doing?
348
00:16:57,810 --> 00:16:59,610
Marry me.
349
00:16:59,650 --> 00:17:01,180
Rafael, that's not funny.
350
00:17:01,220 --> 00:17:04,220
It's not a joke.
351
00:17:04,250 --> 00:17:05,650
Marry me.
352
00:17:05,690 --> 00:17:07,460
My god.
353
00:17:07,490 --> 00:17:09,190
Marry me.
354
00:17:09,220 --> 00:17:12,190
Shut up
and put that away.
355
00:17:12,230 --> 00:17:13,330
Marry me.
No.
356
00:17:13,360 --> 00:17:14,730
Stop saying that.
357
00:17:14,760 --> 00:17:17,200
Mary, will you
please marry me?
358
00:17:17,230 --> 00:17:20,070
No. God damn it, raf!
359
00:17:20,100 --> 00:17:22,070
You don't just get married
just--just--just
360
00:17:22,100 --> 00:17:24,070
because someone gets called up
to the major leagues.
361
00:17:24,110 --> 00:17:25,170
What the hell's wrong
with you?
362
00:17:25,210 --> 00:17:27,640
Jeez!
363
00:17:45,860 --> 00:17:49,130
Happily ever after--
the big lie.
364
00:17:49,160 --> 00:17:51,870
Those three insidious words
repeated again and again,
365
00:17:51,900 --> 00:17:55,100
promising myself and
a gazillion other little girls
366
00:17:55,140 --> 00:17:57,270
that someday,
sure as the sunset,
367
00:17:57,310 --> 00:18:00,110
a man prettier than ourselves
would sweep us away
368
00:18:00,140 --> 00:18:02,180
to live our lives
forever and a day,
369
00:18:02,210 --> 00:18:03,280
blah blah blah,
370
00:18:03,310 --> 00:18:07,680
never once mentioning the years
of quiet desperation
371
00:18:07,720 --> 00:18:08,780
that surely followed,
372
00:18:08,820 --> 00:18:10,350
which is why I pray
with all my soul
373
00:18:10,390 --> 00:18:11,890
that whomever invented
the lethal mantra,
374
00:18:11,920 --> 00:18:13,260
"happily ever after,"
375
00:18:13,290 --> 00:18:14,860
died penniless,
facedown
376
00:18:14,890 --> 00:18:17,190
in the gutter with cats
gnawing on his ears.
377
00:18:17,230 --> 00:18:19,890
Please, you must
stand up straight.
378
00:18:19,930 --> 00:18:22,200
Is wedding, not funeral.
379
00:18:22,230 --> 00:18:23,500
Yeah, we'll see.
380
00:18:36,810 --> 00:18:39,650
Hey, raf, it's me again.
381
00:18:39,680 --> 00:18:42,380
I wish you'd call me back.
382
00:18:42,420 --> 00:18:43,920
Okay.
383
00:18:43,950 --> 00:18:45,520
Bye.
384
00:18:48,490 --> 00:18:50,860
What? I don't know
who that is.
385
00:18:50,890 --> 00:18:53,360
Hey!
386
00:18:53,400 --> 00:18:55,860
Mary! Where are you--
387
00:18:55,900 --> 00:18:59,270
U.S. marshal! Stop!
388
00:19:25,630 --> 00:19:27,630
Mother...
389
00:19:36,600 --> 00:19:38,810
Oh, my god,
what happened?
390
00:19:38,840 --> 00:19:40,740
Come with me.
391
00:19:40,780 --> 00:19:43,350
Ouch! Easy.
392
00:19:43,380 --> 00:19:44,850
Who was that, treena?
393
00:19:44,880 --> 00:19:46,410
I have no idea.
394
00:19:46,450 --> 00:19:47,620
Men take pictures of me
all the time.
395
00:19:47,650 --> 00:19:48,880
It's a cross I bear.
Listen to me.
396
00:19:48,920 --> 00:19:51,490
As much as personally I couldn't
care less what happens to you,
397
00:19:51,520 --> 00:19:52,890
professionally,
you're my responsibility,
398
00:19:52,920 --> 00:19:54,790
and that is something
I take very seriously.
399
00:19:54,820 --> 00:19:56,760
Now tell me straight--
is there anybody in Albuquerque
400
00:19:56,790 --> 00:19:58,630
you've swindled, robbed, or
conned in the last six months?
401
00:19:58,660 --> 00:20:00,860
No.
Have you made contact
with anybody from your past?
402
00:20:00,900 --> 00:20:01,930
No.
403
00:20:01,960 --> 00:20:03,530
Then I have to assume
that man has something to do
404
00:20:03,570 --> 00:20:04,530
with the people
whose diamonds you stole.
405
00:20:04,570 --> 00:20:06,000
I didn't steal any diamonds.
406
00:20:06,030 --> 00:20:07,570
For Pete's sake.
407
00:20:07,600 --> 00:20:09,500
I'm about to marry one of
the richest men in new Mexico.
408
00:20:09,540 --> 00:20:11,710
Why on earth would I keep
a bag of illegal diamonds?
409
00:20:11,740 --> 00:20:12,770
I don't know.
410
00:20:12,810 --> 00:20:14,740
Maybe because you're a
soul-sucking waste of oxygen
411
00:20:14,780 --> 00:20:16,240
with no regard for anybody
but yourself.
412
00:20:16,280 --> 00:20:17,650
Now get ready.
413
00:20:17,680 --> 00:20:19,580
I'm taking you back to your
mother-in-law's fortress
414
00:20:19,610 --> 00:20:21,520
until I can figure out
who that was.
415
00:20:23,650 --> 00:20:27,360
Where are
my mother-humping clothes?
416
00:20:27,390 --> 00:20:28,960
You are dangerously close
417
00:20:28,990 --> 00:20:30,860
to being kicked out
of the wedding party.
418
00:20:43,410 --> 00:20:45,970
Man, I'd like
five minutes alone
419
00:20:46,010 --> 00:20:47,840
with the idiot
that invented crinoline.
420
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
Actually, crinoline
wasn't an invention
421
00:20:49,910 --> 00:20:51,810
so much as it was
a discovery.
422
00:20:51,850 --> 00:20:52,810
Jesus, shut your hole.
423
00:20:52,850 --> 00:20:55,850
And once again,
the incurious mind
424
00:20:55,880 --> 00:20:57,850
rears its blissed-out head.
425
00:20:57,890 --> 00:20:59,950
Did you come up with
anything on the photographer?
426
00:20:59,990 --> 00:21:02,760
Not yet. Maybe he was just
a guy taking pictures.
427
00:21:02,790 --> 00:21:05,330
Yeah, so why'd he run?
And then try to run me over?
428
00:21:05,360 --> 00:21:07,330
Probably just a reaction
to you in that dress.
429
00:21:07,360 --> 00:21:10,930
So I, uh,
430
00:21:10,970 --> 00:21:12,900
understand we have
a paparazzi problem?
431
00:21:12,930 --> 00:21:15,900
Maybe. Probably.
432
00:21:15,940 --> 00:21:16,970
Well, where
did you stash her?
433
00:21:17,000 --> 00:21:19,310
The mother-in-law's.
434
00:21:19,340 --> 00:21:20,740
She refused to go
anywhere else.
435
00:21:20,780 --> 00:21:21,940
The good news is,
436
00:21:21,980 --> 00:21:23,080
the place
is like a fortress,
437
00:21:23,110 --> 00:21:24,880
and I doubled up
on the security detail.
438
00:21:24,910 --> 00:21:27,950
And the bad news is, there
are about 1,000 silver saturns
439
00:21:27,980 --> 00:21:29,420
in the greater
Albuquerque area
440
00:21:29,450 --> 00:21:31,790
registered
to middle-aged white males.
441
00:21:31,820 --> 00:21:32,720
Man, how the hell
442
00:21:32,750 --> 00:21:34,420
are we supposed to
process that many leads?
443
00:21:34,460 --> 00:21:37,490
Maybe we can get some help
from downstairs, huh?
444
00:21:37,530 --> 00:21:39,930
I've already polled every
available body for tonight.
445
00:21:42,130 --> 00:21:46,000
Uh, so,
Inspectors,
446
00:21:46,030 --> 00:21:47,500
carry on.
447
00:21:47,540 --> 00:21:49,040
Yeah.
448
00:21:50,000 --> 00:21:51,370
What just happened?
449
00:21:51,410 --> 00:21:52,910
I don't know.
450
00:22:01,880 --> 00:22:03,790
Yeah.
451
00:22:03,820 --> 00:22:05,990
Hey, you got a minute?
452
00:22:06,020 --> 00:22:08,760
Not really. What do you
think about this?
453
00:22:08,790 --> 00:22:12,030
Okay, what about--
454
00:22:12,060 --> 00:22:13,360
uh-uh.
455
00:22:13,400 --> 00:22:16,600
So, um,
I just wanted to talk to you
456
00:22:16,630 --> 00:22:18,700
about my situation.
457
00:22:18,730 --> 00:22:20,900
Chuck and I are sort of going
through a thing right now
458
00:22:20,940 --> 00:22:24,040
and, um, well, first of all,
I want to thank you
459
00:22:24,070 --> 00:22:26,110
for letting me hang out here
the past few weeks.
460
00:22:26,140 --> 00:22:27,410
And second of all,
you want to know
461
00:22:27,440 --> 00:22:29,040
if you can hang out
a little longer?
462
00:22:29,080 --> 00:22:30,110
Well, yeah, that.
463
00:22:30,140 --> 00:22:33,380
But also, I was wondering
if you could help me.
464
00:22:33,420 --> 00:22:37,550
Um, it's just that
your life is so together,
465
00:22:37,590 --> 00:22:39,550
and I feel like you might
be good at helping me
466
00:22:39,590 --> 00:22:43,060
get my life going
in a new direction, maybe.
467
00:22:43,090 --> 00:22:46,990
Look, I gotta find something
to wear and get out of here,
468
00:22:47,030 --> 00:22:49,960
but let me think about it,
and we can talk tomorrow
469
00:22:50,000 --> 00:22:50,970
or the next day, okay?
470
00:22:51,000 --> 00:22:52,100
Okay. Thanks.
471
00:22:54,770 --> 00:22:56,900
Oh, god, what do you
wear to these things?
472
00:22:56,940 --> 00:22:58,110
What things?
473
00:22:58,140 --> 00:23:00,740
You know,
some froufrou slut fest.
474
00:23:00,780 --> 00:23:03,550
Well, what kind of slut fest?
Regular slut, fancy slut,
475
00:23:03,580 --> 00:23:06,410
euro trash slut?
Never mind.
476
00:23:06,450 --> 00:23:11,020
You leave everything
to me, grasshopper.
477
00:23:11,050 --> 00:23:13,020
Jesus, you look hot.
478
00:23:13,050 --> 00:23:14,820
I look like a whore.
479
00:23:14,860 --> 00:23:16,860
Yeah.
480
00:23:24,670 --> 00:23:26,730
Psst! Hey!
481
00:23:30,100 --> 00:23:31,440
What are you doing here?
482
00:23:31,470 --> 00:23:32,740
Just keeping an eye
483
00:23:32,770 --> 00:23:35,140
on the door till
the other marshals get--
484
00:23:35,180 --> 00:23:37,210
holy jeez.
485
00:23:37,240 --> 00:23:39,010
My god.
486
00:23:39,050 --> 00:23:41,580
Okay, fine.
Get it all out.
487
00:23:41,620 --> 00:23:45,620
What? You look nice.
488
00:23:45,650 --> 00:23:48,060
Uh-huh. You got
anything new to report?
489
00:23:48,090 --> 00:23:51,630
Um, not much.
490
00:23:51,660 --> 00:23:56,800
Treena's ex is still safely
ensconced in leavenworth.
491
00:23:56,830 --> 00:24:00,170
Interpol and the FBI
think the African
492
00:24:00,200 --> 00:24:03,610
and his pal
are lying low and could
493
00:24:03,640 --> 00:24:05,510
be on the Ivory Coast,
494
00:24:05,540 --> 00:24:08,010
but they can't say
for sure.
495
00:24:08,040 --> 00:24:09,140
Translation--
496
00:24:09,180 --> 00:24:10,950
the guys who most want to
get their hands on treena
497
00:24:10,980 --> 00:24:12,110
are nowhere to be found?
498
00:24:12,150 --> 00:24:13,480
Exactly.
Terrific.
499
00:24:13,520 --> 00:24:17,650
So I'll be out here
and you...
500
00:24:17,690 --> 00:24:19,790
What are you doing?
501
00:24:19,820 --> 00:24:22,160
What? Nothing.
502
00:24:22,190 --> 00:24:25,030
I'm doing my job,
keeping an eye on things.
503
00:24:25,060 --> 00:24:26,260
Look at me.
504
00:24:26,290 --> 00:24:28,200
What? No. Why?
505
00:24:28,230 --> 00:24:30,160
Because I'm talking to you.
506
00:24:30,200 --> 00:24:31,170
I--
507
00:24:31,200 --> 00:24:33,030
oh, my god.
508
00:24:33,070 --> 00:24:37,270
You can't look at me.
509
00:24:37,300 --> 00:24:38,270
Marshall, for god's sakes,
510
00:24:38,310 --> 00:24:39,510
it's not like I'm naked.
511
00:24:39,540 --> 00:24:41,910
Naked would be better.
512
00:24:41,940 --> 00:24:46,050
That makes me feel so...
513
00:24:46,080 --> 00:24:47,620
Dirty.
514
00:24:47,650 --> 00:24:49,650
Good lord.
Watch the door, pervis.
515
00:25:07,200 --> 00:25:09,270
Why so glum, sugarplum?
516
00:25:09,300 --> 00:25:10,270
I'm not mad at you
anymore.
517
00:25:10,300 --> 00:25:13,140
Oh, wait.
518
00:25:13,170 --> 00:25:15,240
Ah, ah, ah.
Hey, Dee.
519
00:25:15,280 --> 00:25:16,210
Did I ever tell you
520
00:25:16,240 --> 00:25:19,050
about how Mary got an "a"
in psychology class?
521
00:25:19,080 --> 00:25:20,750
No.
Careful.
522
00:25:20,780 --> 00:25:22,250
I'm not in the mood.
Tough noogies, I am.
523
00:25:22,280 --> 00:25:25,850
So we're studying
psychosexual archetypes,
524
00:25:25,890 --> 00:25:27,120
and Mary is definitely
525
00:25:27,150 --> 00:25:28,590
gonna flunk this class.
526
00:25:28,620 --> 00:25:30,090
Then one day,
she comes to class
527
00:25:30,120 --> 00:25:34,560
dressed as the classic
catholic school girl.
528
00:25:34,600 --> 00:25:35,800
I'm warning you.
Shush.
529
00:25:35,830 --> 00:25:38,100
I'm talking butt-high
pleated skirt, anklets,
530
00:25:38,130 --> 00:25:39,600
the whole megillah.
531
00:25:39,630 --> 00:25:42,140
Then this little minx
sits in the front row.
532
00:25:42,170 --> 00:25:43,240
Total commando.
533
00:25:43,270 --> 00:25:45,910
I am talking the full
basic instinct.
534
00:25:45,940 --> 00:25:49,280
Needless to say,
guess who got an "a"
535
00:25:49,310 --> 00:25:51,250
and a free trip to Europe.
536
00:25:51,280 --> 00:25:54,220
No, way.
That's not true.
537
00:25:54,250 --> 00:25:55,950
Uh-huh.
Absolutely true.
538
00:25:55,980 --> 00:25:57,150
She showed him heaven,
539
00:25:57,180 --> 00:25:58,220
so he showed her Paris.
540
00:25:58,250 --> 00:25:59,220
Didn't you?
541
00:25:59,250 --> 00:26:01,620
Yeah, that was fun.
542
00:26:01,660 --> 00:26:05,130
Yeah. Gosh. Now tell them about
the special tutoring session
543
00:26:05,160 --> 00:26:07,860
you had with the same professor
every Friday in our dorm room
544
00:26:07,900 --> 00:26:10,260
for an entire semester
and how he still flunked you.
545
00:26:10,300 --> 00:26:14,370
Absolutely true,
isn't it, sugarplum?
546
00:26:14,400 --> 00:26:16,140
Well played.
All right, then, game on.
547
00:26:16,170 --> 00:26:18,840
Bring it, biyatch.
548
00:26:18,870 --> 00:26:20,310
Excuse me, ladies.
549
00:26:20,340 --> 00:26:23,280
I have a warrant for the arrest
of miss treena Morris.
550
00:26:23,310 --> 00:26:26,150
God, treena,
now what'd you do?
551
00:26:26,180 --> 00:26:28,320
Cut to the chase, flatfoot.
552
00:26:28,350 --> 00:26:30,320
Show me what you got.
553
00:26:30,350 --> 00:26:32,390
Miss Morris,
you're under arrest
554
00:26:32,420 --> 00:26:36,820
for the multiple violations
of the new Mexico penal code.
555
00:26:36,860 --> 00:26:38,290
You have the right
to remain sexy.
556
00:27:04,850 --> 00:27:07,390
Oh, hey, what are you
doing in here?
557
00:27:07,420 --> 00:27:09,090
You're missing out
on all the fun.
558
00:27:09,120 --> 00:27:11,330
Yeah. Actually, I went
to a strip club at lunch.
559
00:27:11,360 --> 00:27:12,760
I'm all strippered out.
560
00:27:12,790 --> 00:27:14,700
Oh, come on. It's just
a little harmless fun.
561
00:27:14,730 --> 00:27:17,400
Mark knows I would
never cheat on him.
562
00:27:17,430 --> 00:27:20,030
He thinks he knows that
because he thinks he knows you.
563
00:27:20,070 --> 00:27:22,040
Everything you've told him
is a lie.
564
00:27:22,070 --> 00:27:23,910
What about you?
565
00:27:23,940 --> 00:27:25,670
What about that lecture
you gave me
566
00:27:25,710 --> 00:27:27,340
on the importance
of your anonymity?
567
00:27:27,370 --> 00:27:28,340
Does your family know
what you do?
568
00:27:28,380 --> 00:27:30,110
Does your boyfriend,
your girlfriend, whatever.
569
00:27:30,140 --> 00:27:31,210
It's different.
570
00:27:31,250 --> 00:27:33,310
I maintain an alias to protect
the people I care about.
571
00:27:33,350 --> 00:27:35,780
You do it to swindle
the people who care about you.
572
00:27:35,820 --> 00:27:38,920
I started lying
a long time before I learned
573
00:27:38,950 --> 00:27:40,450
how much men will give up
for a pretty face.
574
00:27:40,490 --> 00:27:42,360
I didn't start lying
to pull scams,
575
00:27:42,390 --> 00:27:43,420
and you didn't
start hiding yourself
576
00:27:43,460 --> 00:27:44,790
when you became a marshal.
577
00:27:44,830 --> 00:27:47,760
That's just
how you justify it.
578
00:27:47,800 --> 00:27:49,730
If you weren't a marshal,
579
00:27:49,760 --> 00:27:51,230
you'd have
some other excuse.
580
00:28:11,790 --> 00:28:15,760
It's tough,
really tough.
581
00:28:18,360 --> 00:28:19,930
A career and a family
582
00:28:19,960 --> 00:28:21,930
and trying to maintain
a relationship.
583
00:28:21,960 --> 00:28:24,400
It's practically--
well, you know.
584
00:28:24,430 --> 00:28:25,770
I mean,
you're in law enforcement.
585
00:28:25,800 --> 00:28:27,870
Hey.
Hey.
586
00:28:27,900 --> 00:28:29,940
What are you doing?
You been drinking?
587
00:28:29,970 --> 00:28:32,510
No. I'm just commiserating
with officer--
588
00:28:32,540 --> 00:28:35,440
I'm sorry,
what's your name again?
589
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
And don't say dick.
590
00:28:36,480 --> 00:28:38,450
Excuse us.
Or Peter.
591
00:28:38,480 --> 00:28:39,780
To be continued.
592
00:28:40,780 --> 00:28:42,480
Rod. That's it.
593
00:28:42,520 --> 00:28:46,290
Sad thing is the guy's
actually Albuquerque P.D.
594
00:28:46,320 --> 00:28:47,420
Moonlighting.
595
00:28:47,450 --> 00:28:48,820
So what's up?
596
00:28:48,860 --> 00:28:50,360
You have a visitor.
597
00:28:50,390 --> 00:28:52,160
Oh, man.
598
00:28:52,190 --> 00:28:53,760
What's Dershowitz
doing here?
599
00:28:53,800 --> 00:28:54,460
Good question.
600
00:28:54,500 --> 00:28:56,930
Let me know
when you find out.
601
00:28:56,960 --> 00:28:58,530
Holy--
602
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
all right,
can it, detective.
603
00:29:00,570 --> 00:29:01,870
I'm obviously
attending a party.
604
00:29:01,900 --> 00:29:03,840
In what capacity?
605
00:29:03,870 --> 00:29:05,410
What happened?
Why are you here?
606
00:29:05,440 --> 00:29:06,410
Just for fun,
607
00:29:06,440 --> 00:29:08,110
how about we answer
608
00:29:08,140 --> 00:29:09,180
the second question first?
609
00:29:09,210 --> 00:29:12,850
Whatever
blows your skirt up.
610
00:29:12,880 --> 00:29:14,350
Good god.
611
00:29:14,380 --> 00:29:15,420
Mm-hmm.
612
00:29:15,450 --> 00:29:18,250
And here comes the answer
to the first question.
613
00:29:18,290 --> 00:29:19,850
We found him dead
in a motel room.
614
00:29:19,890 --> 00:29:21,060
Our forensics experts
615
00:29:21,090 --> 00:29:22,160
believe that the deceased
616
00:29:22,190 --> 00:29:23,560
took one look
at you in that dress,
617
00:29:23,590 --> 00:29:25,090
then hired somebody
to shoot him in the head.
618
00:29:25,130 --> 00:29:26,160
No doubt.
619
00:29:26,190 --> 00:29:27,190
Anyway, his name is Jay Kelly.
620
00:29:27,230 --> 00:29:28,500
He's a p.I. From Dallas.
621
00:29:28,530 --> 00:29:31,300
Based on incoming calls
on his cell,
622
00:29:31,330 --> 00:29:33,230
he was working
for some South Africans.
623
00:29:33,270 --> 00:29:34,400
That mean anything to you?
624
00:29:34,440 --> 00:29:35,970
Here,
625
00:29:36,000 --> 00:29:38,570
maybe this will jog
something loose.
626
00:29:38,610 --> 00:29:41,280
Not that you deserve it.
627
00:29:41,310 --> 00:29:43,850
So am I to infer
628
00:29:43,880 --> 00:29:46,250
that new Mexico's
most eligible bachelor
629
00:29:46,280 --> 00:29:50,220
is betrothed to one of
your newly-minted citizens?
630
00:29:52,550 --> 00:29:53,550
Thank you.
631
00:29:53,590 --> 00:29:55,890
You're welcome.
632
00:30:01,030 --> 00:30:03,030
Lock the party down.
Nobody in or out.
633
00:30:03,060 --> 00:30:04,370
The africans are in town.
634
00:30:04,400 --> 00:30:05,900
Stan will be here
in a minute.
635
00:30:05,930 --> 00:30:08,170
Whoo!
636
00:30:08,200 --> 00:30:10,340
Hey, I'm making
a documentary!
637
00:30:10,370 --> 00:30:11,470
Please help me!
638
00:30:11,510 --> 00:30:14,580
Look, treena,
something's come up.
639
00:30:14,610 --> 00:30:16,480
The wedding's off.
What are you talking about?
640
00:30:16,510 --> 00:30:18,550
That man at the bridal shop
was working for the africans.
641
00:30:18,580 --> 00:30:19,880
He was murdered.
642
00:30:19,910 --> 00:30:21,480
They're most certainly
here in Albuquerque.
643
00:30:21,520 --> 00:30:22,550
Well, then find them,
644
00:30:22,580 --> 00:30:24,120
but you can't call off
my wedding.
645
00:30:24,150 --> 00:30:25,950
Look, you rode the scam
as far as you could, okay,
646
00:30:25,990 --> 00:30:27,350
but the whole thing's
unraveling now.
647
00:30:27,390 --> 00:30:29,260
It's time to cut your losses
and skedaddle. Let's go.
648
00:30:29,290 --> 00:30:31,030
No, no. God, no, please.
649
00:30:31,060 --> 00:30:34,130
I know what I've been.
I know what you think I am.
650
00:30:34,160 --> 00:30:37,200
But just listen to me.
651
00:30:37,230 --> 00:30:38,930
Six months ago,
you said I should allow
652
00:30:38,970 --> 00:30:40,870
for the possibility
of something greater.
653
00:30:40,900 --> 00:30:41,840
And it took me a while,
654
00:30:41,870 --> 00:30:43,240
but I finally figured out
what you meant.
655
00:30:43,270 --> 00:30:44,640
Great. We'll have to
compare notes sometime.
656
00:30:44,670 --> 00:30:46,340
After I met Mark,
657
00:30:46,370 --> 00:30:48,640
I realized what you meant was,
658
00:30:48,680 --> 00:30:51,210
quit being
such a goddamn coward.
659
00:30:51,250 --> 00:30:52,350
Have the courage to stand
660
00:30:52,380 --> 00:30:54,880
right next to someone
you care about, this close,
661
00:30:54,920 --> 00:30:55,850
without guile,
662
00:30:55,880 --> 00:30:58,390
defenseless, and risk
total annihilation.
663
00:30:58,420 --> 00:31:00,320
And now partly
because of you,
664
00:31:00,350 --> 00:31:02,060
miracle of miracles,
I actually managed
665
00:31:02,090 --> 00:31:06,390
to drop the stones to allow this
wonderful man into my heart.
666
00:31:08,260 --> 00:31:09,400
That's Mark.
667
00:31:09,430 --> 00:31:11,430
He's probably
checking up on me.
668
00:31:11,470 --> 00:31:12,630
Hi, sweetheart.
669
00:31:12,670 --> 00:31:14,470
Hey, hon,
quick question.
670
00:31:14,500 --> 00:31:17,600
Did you steal
$10 million worth of diamonds?
671
00:31:17,640 --> 00:31:19,010
Where are you?
672
00:31:19,040 --> 00:31:20,570
At Tom-Tom's.
At the boys'.
673
00:31:20,610 --> 00:31:23,140
There's a couple
of guys here
674
00:31:23,180 --> 00:31:24,680
who say they knew you
in a past life.
675
00:31:24,710 --> 00:31:25,680
Mark.
676
00:31:25,710 --> 00:31:27,210
Oh, my god.
677
00:31:27,250 --> 00:31:28,650
What? What, what?
678
00:31:28,680 --> 00:31:30,050
The diamond smugglers
are with Mark.
679
00:31:30,080 --> 00:31:31,620
Okay, Mark, sweetie,
listen to me.
680
00:31:31,650 --> 00:31:32,990
Don't go anywhere
with those men,
681
00:31:33,020 --> 00:31:34,290
do you understand me?
682
00:31:34,320 --> 00:31:36,320
Mark. Mark!
683
00:31:36,360 --> 00:31:37,960
I'll make this brief.
684
00:31:37,990 --> 00:31:41,630
Your fiance in exchange
for my diamonds.
685
00:31:41,660 --> 00:31:44,670
I'll call back in 30 minutes
with further instructions.
686
00:31:44,700 --> 00:31:47,230
Any sign of the police,
687
00:31:47,270 --> 00:31:48,540
and Mark dies.
688
00:31:48,570 --> 00:31:50,140
No, wait. Look--
689
00:31:50,170 --> 00:31:52,170
Hello? Hello?
690
00:32:00,180 --> 00:32:01,280
Give me the phone.
691
00:32:01,320 --> 00:32:02,520
No. They said no police.
692
00:32:02,550 --> 00:32:04,990
Wait!
Wait there!
693
00:32:05,020 --> 00:32:06,050
They grabbed the fiance.
694
00:32:06,090 --> 00:32:08,320
I need to track and locate
first number on that list.
695
00:32:08,360 --> 00:32:11,030
It's Mark bevin's phone.
696
00:32:11,060 --> 00:32:12,560
That's treena's number.
Also track and locate.
697
00:32:12,590 --> 00:32:13,560
I'm on the court order.
698
00:32:13,590 --> 00:32:16,000
Got it.
I'll call esu.
699
00:32:16,030 --> 00:32:17,730
Mary, please let me go.
700
00:32:17,760 --> 00:32:19,600
Treena,
they've already shown
701
00:32:19,630 --> 00:32:21,070
they're not leaving
any witnesses behind.
702
00:32:21,100 --> 00:32:22,970
If you go,
they kill you both.
703
00:32:23,000 --> 00:32:24,470
Hey, girls,
is there a problem here?
704
00:32:24,510 --> 00:32:25,970
Oh, Dee,
I'm so sorry.
705
00:32:26,010 --> 00:32:27,310
Baby, what is it?
706
00:32:27,340 --> 00:32:28,340
They have Mark.
707
00:32:28,380 --> 00:32:29,710
And it's all my fault.
708
00:32:29,740 --> 00:32:31,750
What?
Who has Mark?
709
00:32:31,780 --> 00:32:36,050
Um, a ring of illegal
diamond smugglers.
710
00:32:36,080 --> 00:32:37,420
Why?
711
00:32:37,450 --> 00:32:41,060
Treena, do you want
to take this one?
712
00:32:41,090 --> 00:32:43,720
To collect the $10 million
713
00:32:43,760 --> 00:32:46,130
in raw diamonds
they think I stole from them.
714
00:32:46,160 --> 00:32:47,530
Well, did you steal them?
715
00:32:49,130 --> 00:32:51,030
Sort of.
716
00:32:51,070 --> 00:32:52,770
I'm so sorry.
717
00:32:52,800 --> 00:32:56,040
Honey, you know
you needn't apologize to me
718
00:32:56,070 --> 00:32:57,470
for ripping off
a few lousy crooks.
719
00:32:57,500 --> 00:32:59,610
I mean,
given the opportunity,
720
00:32:59,640 --> 00:33:01,540
I'd do the same thing.
721
00:33:01,580 --> 00:33:02,980
Unbelievable.
722
00:33:06,110 --> 00:33:08,550
And just what are you doing
about getting my son back?
723
00:33:08,580 --> 00:33:10,650
Everything we possibly can.
724
00:33:10,680 --> 00:33:12,390
Now tell me
where the diamonds are.
725
00:33:12,420 --> 00:33:16,560
For heaven sakes, treena,
tell her where the diamonds are.
726
00:33:16,590 --> 00:33:17,790
In my condo in the freezer
727
00:33:17,820 --> 00:33:20,030
in a frozen jar
of spaghetti sauce.
728
00:33:20,060 --> 00:33:22,160
Here.
All right.
I'm on my way.
729
00:33:22,200 --> 00:33:24,670
The judge is writing
warrants as we speak.
730
00:33:24,700 --> 00:33:26,500
Esu says the track and locate
will be up in 20 minutes.
731
00:33:26,530 --> 00:33:27,670
Let's hit it.
732
00:33:27,700 --> 00:33:29,240
Got everything you need?
Locked and loaded.
733
00:33:29,270 --> 00:33:30,400
Really?
734
00:33:30,440 --> 00:33:34,140
Trust me,
it's up there...Somewhere.
735
00:33:35,780 --> 00:33:37,410
Please bring Mark
back to me.
736
00:33:37,440 --> 00:33:40,050
I will.
737
00:33:45,590 --> 00:33:48,060
You've got to be
kidding me.
738
00:33:57,400 --> 00:34:00,070
Son of a bitch.
739
00:34:01,140 --> 00:34:02,440
Yeah.
Hey, it's me.
740
00:34:02,470 --> 00:34:03,500
Where's treena?
741
00:34:03,540 --> 00:34:04,840
Indisposed.
What's the problem?
742
00:34:04,870 --> 00:34:06,470
The diamonds aren't here.
743
00:34:06,510 --> 00:34:07,770
What do you bet treena's
not there either?
744
00:34:10,840 --> 00:34:12,250
In the wind.
745
00:34:12,280 --> 00:34:13,480
Track her cell.
746
00:34:13,510 --> 00:34:15,150
She must have
pick-pocketed my bag.
747
00:34:15,180 --> 00:34:16,550
Already on it.
748
00:34:16,580 --> 00:34:18,420
Mark's cell, by the way,
turned up at the bar.
749
00:34:18,450 --> 00:34:20,150
They must have dumped it.
Figures.
750
00:34:20,190 --> 00:34:21,690
You think she split
with the diamonds?
751
00:34:21,720 --> 00:34:24,530
Either that or she's going
to get herself killed.
752
00:34:27,390 --> 00:34:29,360
Take central
over the river.
753
00:34:29,400 --> 00:34:31,370
The signal's
about a mile south
754
00:34:31,400 --> 00:34:32,370
on cottonwood.
755
00:34:32,400 --> 00:34:34,170
It's the bevin's stables.
756
00:34:42,640 --> 00:34:43,710
How do I know
you won't kill us
757
00:34:43,740 --> 00:34:45,450
after I give you
the diamonds?
758
00:34:45,480 --> 00:34:47,610
My dear, I'm going to
kill you either way.
759
00:34:47,650 --> 00:34:51,550
The only question is whether
it's quick and merciful
760
00:34:51,590 --> 00:34:52,650
or if I let Edward
tear your fiance apart
761
00:34:52,690 --> 00:34:54,290
one joint at a time.
762
00:34:54,320 --> 00:34:57,490
That doesn't sound like
much of a choice.
763
00:34:57,520 --> 00:35:00,230
Stop wasting time.
764
00:35:00,260 --> 00:35:02,260
In here.
765
00:35:08,600 --> 00:35:10,670
What are you doing?!
766
00:35:10,700 --> 00:35:12,140
What the hell
are you doing?
767
00:35:12,170 --> 00:35:13,710
Just follow my lead.
768
00:35:13,740 --> 00:35:15,240
I thought I was.
769
00:35:15,280 --> 00:35:16,840
Treena, is that you?
770
00:35:16,880 --> 00:35:18,180
Who is this?
771
00:35:18,210 --> 00:35:20,910
Huh?
772
00:35:20,950 --> 00:35:22,350
I'm the maid of honor.
Who the hell are you?
773
00:35:24,250 --> 00:35:28,820
Zip up, Derek,
and come on.
774
00:35:30,290 --> 00:35:31,330
Treena!
775
00:35:31,360 --> 00:35:32,890
I understand you having
a little fun
776
00:35:32,930 --> 00:35:34,630
before you tie
the proverbial noose,
777
00:35:34,660 --> 00:35:36,160
but a three-way?
778
00:35:36,200 --> 00:35:37,500
That's just excessive.
779
00:35:37,530 --> 00:35:40,170
Unless you want to make it
a five-way.
780
00:35:40,200 --> 00:35:41,840
What do you say?
781
00:35:41,870 --> 00:35:43,900
Oh, my gosh!
Treena, what is this?
782
00:35:43,940 --> 00:35:44,910
Stay where you are.
783
00:35:44,940 --> 00:35:46,170
Hurry up.
784
00:35:46,210 --> 00:35:47,170
Give Edward the diamonds.
785
00:35:47,210 --> 00:35:49,280
You two,
786
00:35:49,310 --> 00:35:50,740
back of the stall
with her.
787
00:35:50,780 --> 00:35:52,910
Okay, okay, okay.
788
00:35:52,950 --> 00:35:53,980
But you're making
a big mistake, friend.
789
00:35:54,010 --> 00:35:55,750
My daddy owns one
of the biggest car dealerships
790
00:35:55,780 --> 00:35:56,880
in Albuquerque
and he knows people.
791
00:35:56,920 --> 00:36:01,220
You see, Edward, this is why
the world hates Americans.
792
00:36:03,690 --> 00:36:04,830
Kill them, Edward.
793
00:36:04,860 --> 00:36:06,290
Wait, Edward.
794
00:36:06,330 --> 00:36:08,260
I can be a lot of fun
on a road trip.
795
00:36:08,300 --> 00:36:10,230
My proclivities
run toward the European,
796
00:36:10,260 --> 00:36:11,670
if you catch my meaning.
797
00:36:14,870 --> 00:36:18,640
Freeze!
U.S. marshals!
798
00:36:18,670 --> 00:36:19,970
Mary!
799
00:36:21,380 --> 00:36:22,840
Freeze!
800
00:36:24,550 --> 00:36:27,310
Guess what? You just got
your ass kicked by a girl.
801
00:36:28,750 --> 00:36:30,550
Need a hand?
802
00:36:30,580 --> 00:36:33,390
Not now, unless maybe you wanted
to go after the other guy.
803
00:36:33,420 --> 00:36:37,820
Despite my athletic prowess
and my eagerness to please you,
804
00:36:37,860 --> 00:36:40,260
I cannot outrun an horse.
805
00:36:47,930 --> 00:36:49,700
Baby, sugar,
are you okay?
806
00:36:49,740 --> 00:36:52,240
I'm so sorry.
Can you ever forgive me?
807
00:37:00,350 --> 00:37:02,380
You are like some
damn roller coaster ride,
808
00:37:02,420 --> 00:37:03,380
you know that?
809
00:37:11,730 --> 00:37:13,790
So what was the deal
with that kiss?
810
00:37:13,830 --> 00:37:14,830
What kiss?
811
00:37:14,860 --> 00:37:16,030
In the barn.
812
00:37:16,060 --> 00:37:17,830
I don't know.
You kissed me.
813
00:37:17,860 --> 00:37:19,630
Nuh-uh. I smeared
lipstick on your face.
814
00:37:19,670 --> 00:37:20,670
You responded like a guy
815
00:37:20,700 --> 00:37:22,370
who thought he was about
to break himself off some.
816
00:37:22,400 --> 00:37:23,340
Uh-uh.
817
00:37:23,370 --> 00:37:25,340
With two armed assassins
standing 15 feet away,
818
00:37:25,370 --> 00:37:27,310
you were all set to throw
down with your best friend.
819
00:37:27,340 --> 00:37:28,340
What do you want me to say?
I'm a guy.
820
00:37:28,380 --> 00:37:30,010
It's what we do.
821
00:37:30,040 --> 00:37:32,510
Oh, my.
How cool is that?
822
00:37:32,550 --> 00:37:35,380
What's up, y'all?
823
00:37:35,420 --> 00:37:38,420
Where the hell
does he get a lasso?
824
00:37:50,960 --> 00:37:53,370
Nice dress.
825
00:38:01,070 --> 00:38:02,080
Here they come.
826
00:38:20,590 --> 00:38:21,760
Hey.
827
00:38:21,800 --> 00:38:22,760
Hi.
828
00:38:22,800 --> 00:38:24,370
I'm at the airport
829
00:38:24,400 --> 00:38:27,430
and I just
wanted to tell you,
830
00:38:27,470 --> 00:38:29,370
well, uh...
831
00:38:29,400 --> 00:38:32,940
Wait.
Don't say anything.
832
00:38:32,970 --> 00:38:34,640
And don't get on the plane
till I get there.
833
00:38:34,680 --> 00:38:36,980
Well, you better hurry.
834
00:38:37,010 --> 00:38:39,780
It's the last flight out
and I start tomorrow.
835
00:38:39,810 --> 00:38:40,980
I'm on my way.
836
00:38:45,890 --> 00:38:47,520
Hey, I gotta go.
837
00:38:47,550 --> 00:38:49,420
You got everything covered?
I think we can handle it.
838
00:38:49,460 --> 00:38:51,430
All right. Thanks, guys.
I'll call you later.
839
00:38:51,460 --> 00:38:52,630
All right-e-o.
840
00:38:52,660 --> 00:38:54,660
Mary, wait.
841
00:38:54,700 --> 00:38:56,400
I'm kind of in a rush.
Okay.
I just want to give you this.
842
00:39:00,930 --> 00:39:02,400
You're opting out
of the program?
843
00:39:02,440 --> 00:39:03,800
Well, nobody
wants me dead anymore.
844
00:39:03,840 --> 00:39:06,140
Aw, don't
sell yourself short.
845
00:39:06,170 --> 00:39:07,570
Well, thank you.
846
00:39:07,610 --> 00:39:09,380
You're welcome.
847
00:39:09,410 --> 00:39:11,410
And congratulations.
848
00:39:11,450 --> 00:39:12,710
Hey.
849
00:39:14,620 --> 00:39:16,720
Maybe you should allow
yourself the possibility
850
00:39:16,750 --> 00:39:17,750
of something greater.
851
00:39:22,020 --> 00:39:22,990
Hey.
852
00:39:23,020 --> 00:39:24,090
Okay.
853
00:39:30,060 --> 00:39:32,170
I suppose it's possible
854
00:39:32,200 --> 00:39:34,470
that happily ever after
does exist.
855
00:39:34,500 --> 00:39:35,970
That is,
if you're courageous enough
856
00:39:36,000 --> 00:39:37,770
to stand this close
to someone
857
00:39:37,800 --> 00:39:40,140
without guile,
defenseless,
858
00:39:40,170 --> 00:39:42,480
and put up with all the crap
that goes with it.
859
00:39:54,190 --> 00:39:57,020
What?
860
00:39:57,060 --> 00:39:58,190
Come on!
861
00:39:58,220 --> 00:40:01,760
What the hell
am I doing?
862
00:41:04,930 --> 00:41:07,090
Oh, well...
863
00:41:07,130 --> 00:41:09,830
Doesn't that just blow?
60149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.