All language subtitles for In Plain Sight (2008) - S01E03 - Never the Bride (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,300 Since 1970, the federal witness protection program 2 00:00:04,330 --> 00:00:06,440 has relocated thousands of witnesses, 3 00:00:06,470 --> 00:00:08,400 some criminal, some not, 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,240 to neighborhoods all across the country. 5 00:00:10,270 --> 00:00:12,140 Every one of those individuals 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,410 shares a unique attribute, 7 00:00:13,440 --> 00:00:16,080 distinguishing them from the rest of the general population, 8 00:00:16,110 --> 00:00:20,220 and that is, somebody wants them dead. 9 00:00:30,460 --> 00:00:33,030 Leguame, you worry too much. 10 00:00:35,400 --> 00:00:41,270 Fine. Just bring the stones, and we'll take care of business. 11 00:00:41,300 --> 00:00:42,710 Lord. 12 00:00:42,740 --> 00:00:45,340 I can't believe you're defiling our honeymoon 13 00:00:45,370 --> 00:00:46,810 with this nasty business. 14 00:00:46,840 --> 00:00:49,110 Sweetheart, this nasty business 15 00:00:49,150 --> 00:00:50,610 is what keeps you in this lifestyle. 16 00:00:50,650 --> 00:00:52,720 I don't care about that. 17 00:00:52,750 --> 00:00:55,120 I don't care if we have to live in a tent. 18 00:00:55,150 --> 00:00:58,090 I only care about you. 19 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 Baby, I'm sorry. 20 00:00:59,820 --> 00:01:03,230 Now, this meeting will just take a few minutes. 21 00:01:05,330 --> 00:01:07,860 Treena, sweetie, come on now. No, no, David. 22 00:01:07,900 --> 00:01:11,170 It's--it's immoral and it's dangerous, and if-- 23 00:01:11,200 --> 00:01:12,870 if anything ever happened to you-- 24 00:01:15,600 --> 00:01:18,610 David, you've got to promise me this will be it. 25 00:01:18,640 --> 00:01:21,380 Please promise me this is the last one of these deals 26 00:01:21,410 --> 00:01:23,780 you'll ever make. 27 00:01:23,810 --> 00:01:26,320 All right. 28 00:01:26,350 --> 00:01:29,150 I promise. 29 00:01:29,190 --> 00:01:31,220 Thank you. 30 00:01:33,220 --> 00:01:36,390 I love you so much. 31 00:01:44,200 --> 00:01:46,440 Beautiful, leguame. 32 00:01:46,470 --> 00:01:48,140 Of course. 33 00:01:48,170 --> 00:01:49,470 Sweetheart, 34 00:01:49,510 --> 00:01:51,770 would you put these in the safe, please? 35 00:01:51,810 --> 00:01:53,210 Yes, darling. 36 00:01:53,240 --> 00:01:55,710 Then I'm headed down to the pool. 37 00:01:55,740 --> 00:01:56,850 Come find me when you're done? 38 00:01:56,880 --> 00:01:59,280 Sure. 39 00:01:59,320 --> 00:02:01,220 Nice meeting you, gentlemen. 40 00:02:01,250 --> 00:02:03,250 The pleasure was ours. 41 00:02:13,900 --> 00:02:15,200 It's all right. 42 00:02:15,230 --> 00:02:16,670 I trust her. 43 00:02:16,700 --> 00:02:17,900 Obviously. 44 00:02:17,930 --> 00:02:19,570 With your life. 45 00:02:34,380 --> 00:02:36,590 Gracias. 46 00:03:23,370 --> 00:03:24,970 Tress Stevenson. 47 00:03:25,000 --> 00:03:26,500 Aka Trudy wainright. 48 00:03:26,540 --> 00:03:28,970 Aka Tenley bishop. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,240 Aka Toni denard. 50 00:03:30,270 --> 00:03:31,910 Aka Teri Ranzino. 51 00:03:31,940 --> 00:03:34,710 Lord. 52 00:03:34,740 --> 00:03:36,880 Special agent Bob Carlton, FBI. 53 00:03:36,910 --> 00:03:37,850 You're under arrest for fraud, 54 00:03:37,880 --> 00:03:41,580 grand theft, and five counts of bigamy. 55 00:03:41,620 --> 00:03:44,590 Lady, you have no idea 56 00:03:44,620 --> 00:03:46,860 how long I've been trying to nail you. 57 00:03:46,890 --> 00:03:50,330 I get that a lot. 58 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 Agent Carlton, 59 00:03:51,390 --> 00:03:53,030 if I told you where to find 60 00:03:53,060 --> 00:03:55,430 $20 million worth of illegal conflict diamonds 61 00:03:55,460 --> 00:03:58,300 along with the men conspiring to sell them, 62 00:03:58,330 --> 00:04:03,440 you think we might be able to work out some deal? 63 00:04:18,350 --> 00:04:21,020 Oh, Bob, what are you doing? 64 00:04:21,060 --> 00:04:22,830 What's he doing here? 65 00:04:22,860 --> 00:04:24,360 Apparently he got special permission 66 00:04:24,390 --> 00:04:25,360 to escort his witness. 67 00:04:25,390 --> 00:04:27,000 Permission? Permission from whom? 68 00:04:27,030 --> 00:04:28,000 And why would he do that? 69 00:04:28,030 --> 00:04:29,100 FBI agents 70 00:04:29,130 --> 00:04:31,000 aren't even supposed to know their witness's location. 71 00:04:32,340 --> 00:04:34,400 You want I should draw you a picture? 72 00:04:34,440 --> 00:04:37,470 Oh, no. God, I hate con artists 73 00:04:37,510 --> 00:04:41,010 even more than murderers. 74 00:04:45,110 --> 00:04:46,920 Well, if it isn't 75 00:04:46,950 --> 00:04:49,390 two of the laziest marshals west of the pecos. 76 00:04:49,420 --> 00:04:52,420 Hi, Bob. Robert. 77 00:04:52,460 --> 00:04:54,360 Mary, this is treena Morris. 78 00:04:54,390 --> 00:04:56,730 Aka tress Stevenson. 79 00:04:56,760 --> 00:04:58,530 Hi. Nice to meet you. 80 00:04:58,560 --> 00:05:02,430 Miss Morris, this memorandum of understanding 81 00:05:02,470 --> 00:05:03,730 constitutes the entire agreement 82 00:05:03,770 --> 00:05:05,430 between you and the U.S. marshal service. 83 00:05:05,470 --> 00:05:07,040 It lays out our obligations to you 84 00:05:07,070 --> 00:05:08,470 and your requirements to maintain status 85 00:05:08,500 --> 00:05:10,340 as a protected witness. 86 00:05:10,370 --> 00:05:11,740 Any questions before we begin? 87 00:05:11,770 --> 00:05:12,780 I was actually-- 88 00:05:12,810 --> 00:05:14,310 good. Let's get started. 89 00:05:15,780 --> 00:05:17,610 You may not contact anyone from your past. 90 00:05:17,650 --> 00:05:19,880 That means friends, family members, no one. 91 00:05:19,920 --> 00:05:22,920 Oh, well, that one shouldn't be a problem. 92 00:05:25,750 --> 00:05:28,660 Now then, I want you to understand something. 93 00:05:28,690 --> 00:05:31,790 This program is an opportunity very few people get. 94 00:05:31,830 --> 00:05:33,600 A shot at a fresh start, a do-over 95 00:05:33,630 --> 00:05:36,370 on your entire life, but it only works 96 00:05:36,400 --> 00:05:37,870 if you make the decision to be a better human being 97 00:05:37,900 --> 00:05:39,700 than you've been, and allow the possibility 98 00:05:39,740 --> 00:05:40,800 of something greater for yourself. 99 00:05:40,840 --> 00:05:43,440 And as impossible as it may seem, 100 00:05:43,470 --> 00:05:45,370 I've seen even bigger scumbags than you 101 00:05:45,410 --> 00:05:46,810 do just that and make it stick. 102 00:05:49,480 --> 00:05:50,950 Well, I appreciate that. 103 00:05:50,980 --> 00:05:52,450 Your husband swore under oath 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,450 you stole $10 million worth of raw diamonds. 105 00:05:54,480 --> 00:05:57,520 If that's true, now would be a good time to turn those over. 106 00:05:57,550 --> 00:06:01,090 Sugar, even if I had the alleged diamonds, 107 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 what exactly would be the upside 108 00:06:02,990 --> 00:06:05,160 of me handing them over to you? 109 00:06:05,190 --> 00:06:07,130 Well, aside from the fact that there's people out there 110 00:06:07,160 --> 00:06:09,400 who want to kill you over those diamonds, 111 00:06:09,430 --> 00:06:11,470 the upside would be starting out with a clean slate. 112 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 Trust me, you hang on to garbage from your past, 113 00:06:14,040 --> 00:06:15,770 sooner or later, it'll start to stink... 114 00:06:17,040 --> 00:06:18,170 Sugar. 115 00:06:18,210 --> 00:06:21,380 You're actually very pretty. 116 00:06:22,580 --> 00:06:26,450 How do you think I'd look as a blonde? 117 00:06:26,480 --> 00:06:29,590 Shouldn't you be getting back to Dallas, Bob? 118 00:06:29,620 --> 00:06:32,420 Nina and the boys must miss you, don't you think? 119 00:06:32,460 --> 00:06:37,090 Well, I guess I'll check on you in a couple of weeks. 120 00:06:37,130 --> 00:06:38,160 Uh-huh. Bye, Bob. 121 00:06:38,190 --> 00:06:41,130 Bye, Mary. Stan. 122 00:06:45,500 --> 00:06:49,140 I give it six months, tops. 123 00:06:49,170 --> 00:06:51,040 Give what six months? 124 00:06:51,070 --> 00:06:53,580 Before you screw up and I send you off to prison. 125 00:07:11,690 --> 00:07:15,030 Says here your boyfriend's hitting streak 126 00:07:15,060 --> 00:07:17,730 has the attention of several major league teams 127 00:07:17,770 --> 00:07:21,000 and his ascension to the bigs is imminent. 128 00:07:21,040 --> 00:07:25,240 Good for him. 129 00:07:25,270 --> 00:07:27,140 What? 130 00:07:27,180 --> 00:07:29,610 I'm happy for him. 131 00:07:29,650 --> 00:07:30,650 Really. 132 00:07:30,680 --> 00:07:32,180 Obviously. 133 00:07:32,210 --> 00:07:34,480 And he's not my boyfriend. 134 00:07:43,260 --> 00:07:45,860 What you looking at, squish? 135 00:07:45,890 --> 00:07:47,530 What? 136 00:07:49,060 --> 00:07:51,670 Nothing. I'm reading. Mind your own business. 137 00:07:53,870 --> 00:07:56,270 You know, if you're gonna use a magazine as a prop, 138 00:07:56,300 --> 00:07:58,240 you might want to pick one a little more believable. 139 00:07:58,270 --> 00:08:01,910 Uh, what, you think I have no interest in financials? 140 00:08:01,940 --> 00:08:03,610 Finances. 141 00:08:03,650 --> 00:08:05,510 Investing? 142 00:08:05,550 --> 00:08:08,280 What's that article about? 143 00:08:08,320 --> 00:08:10,650 It's about the pros and cons of tax-free annuities 144 00:08:10,690 --> 00:08:13,290 as part of a long-term investment strategy, smart ass. 145 00:08:13,320 --> 00:08:14,960 And don't ask me 146 00:08:14,990 --> 00:08:16,120 what a tax-free annuity is 147 00:08:16,160 --> 00:08:17,930 because I haven't gotten to that part yet. 148 00:08:17,960 --> 00:08:19,530 Does it say anything in there about getting a job 149 00:08:19,560 --> 00:08:22,030 as part of a long-term investment strategy? 150 00:08:22,060 --> 00:08:23,600 Now you're just being mean. 151 00:08:35,340 --> 00:08:39,080 Oh, for god sakes. 152 00:08:39,110 --> 00:08:42,650 Hey, these are my mambo pants. 153 00:08:44,090 --> 00:08:45,320 What? 154 00:08:45,350 --> 00:08:47,320 Did I not tell you I'm taking mambo lessons? 155 00:08:47,360 --> 00:08:51,060 I'm pretty sure that would have registered. 156 00:08:51,090 --> 00:08:51,990 All right, let's go. 157 00:08:52,030 --> 00:08:53,330 I've got to get my car into the shop by 9:00 158 00:08:53,360 --> 00:08:54,430 if I'm gonna make my massage. 159 00:08:54,460 --> 00:08:57,070 Why do you just keep throwing good money after bad 160 00:08:57,100 --> 00:08:58,570 into that piece of junk? 161 00:08:58,600 --> 00:08:59,530 Well, because like my family, 162 00:08:59,570 --> 00:09:01,100 I love it a little more than I want it dead. 163 00:09:01,140 --> 00:09:02,940 Can we go, please? 164 00:09:02,970 --> 00:09:06,680 Fine. You know how Marshall lives to schlep. 165 00:09:06,710 --> 00:09:07,640 Wait. 166 00:09:07,680 --> 00:09:09,280 What? 167 00:09:14,120 --> 00:09:16,280 Keep your hands off my sudoku. 168 00:09:19,990 --> 00:09:23,160 Look. That's my witness, treena. 169 00:09:23,190 --> 00:09:25,130 Very attractive. 170 00:09:25,160 --> 00:09:27,300 Hey, did you forget to tell her the part 171 00:09:27,330 --> 00:09:28,730 about no pictures in the newspaper, 172 00:09:28,760 --> 00:09:31,670 'cause it's kind of a big WITSEC no-no. 173 00:09:31,700 --> 00:09:33,100 I'm just saying. 174 00:09:33,140 --> 00:09:35,800 Treena, it's Mary. 175 00:09:35,840 --> 00:09:38,040 Mary Shepherd. 176 00:09:38,070 --> 00:09:40,240 U.S. marshal Mary Shepherd. 177 00:09:40,280 --> 00:09:43,910 Oh, that Mary Shepherd. 178 00:09:43,950 --> 00:09:45,850 Yes, I did see your wedding announcement. 179 00:09:45,880 --> 00:09:48,620 Yeah, beautiful photo. 180 00:09:48,650 --> 00:09:50,190 Hey, where are you right now? 181 00:09:50,220 --> 00:09:52,020 What's the address? 182 00:09:55,160 --> 00:09:58,330 Stay there. I'm coming over. 183 00:10:25,450 --> 00:10:27,820 Curious. 184 00:10:27,860 --> 00:10:29,890 Can someone do me? 185 00:10:29,930 --> 00:10:32,730 I will. I will. 186 00:10:36,700 --> 00:10:38,730 The reason I despise con artists 187 00:10:38,770 --> 00:10:41,370 more than any of the other garden variety miscreants 188 00:10:41,400 --> 00:10:43,710 I see on a daily basis is because robbing people 189 00:10:43,740 --> 00:10:46,340 of their worldly possessions isn't enough for them. 190 00:10:46,370 --> 00:10:48,010 They don't just leave their victims destitute. 191 00:10:48,040 --> 00:10:50,710 They leave them feeling foolish, betrayed. 192 00:10:50,750 --> 00:10:52,280 Sweetie, if it were up to you, 193 00:10:52,310 --> 00:10:53,850 I'd walk down the aisle in a g-string and pasties. 194 00:10:53,880 --> 00:10:57,690 No. No, no, no, no. No pasties. 195 00:10:57,720 --> 00:10:59,220 Lord, my son is such a pig. 196 00:10:59,250 --> 00:11:00,860 Oh, don't say that. 197 00:11:00,890 --> 00:11:03,890 He's not--well, he is a pig, but he's my pig. Mmm! 198 00:11:03,930 --> 00:11:05,690 Mostly I hate con artists 199 00:11:05,730 --> 00:11:07,460 because they break their victims' hearts. 200 00:11:07,500 --> 00:11:10,400 Mary! Sweetie! 201 00:11:10,430 --> 00:11:14,270 It's so good to see you! 202 00:11:14,300 --> 00:11:17,140 Cut the sweetie crap. We need to talk. Alone. 203 00:11:17,170 --> 00:11:18,740 Aren't you sweet? 204 00:11:18,770 --> 00:11:20,910 Everyone, this is Mary, 205 00:11:20,940 --> 00:11:22,480 my best friend from college and maid of honor. 206 00:11:22,510 --> 00:11:23,480 I was just telling everyone 207 00:11:23,510 --> 00:11:24,480 all about you. 208 00:11:24,510 --> 00:11:25,380 Well, not everything. 209 00:11:25,410 --> 00:11:27,350 I still want them to like you. Treena. 210 00:11:27,380 --> 00:11:28,920 Let me introduce you. 211 00:11:28,950 --> 00:11:31,820 This porcine stud is my fiance Mark. 212 00:11:31,850 --> 00:11:32,990 Hi. It's great to finally meet you. 213 00:11:33,020 --> 00:11:34,020 And you. 214 00:11:34,060 --> 00:11:34,820 And this elderly woman 215 00:11:34,860 --> 00:11:36,760 is my future mother-in-law Deandra, 216 00:11:36,790 --> 00:11:39,430 the wealthiest drunk in new Mexico. 217 00:11:39,460 --> 00:11:42,460 Uh, hi. Welcome to my home, Mary. 218 00:11:42,500 --> 00:11:43,500 And please call me Dee. 219 00:11:43,530 --> 00:11:44,800 Only my son's whores 220 00:11:44,830 --> 00:11:46,800 are required to call me Deandra. 221 00:11:46,840 --> 00:11:49,270 Oh, good one. 222 00:11:49,300 --> 00:11:50,340 Thanks, Dee. 223 00:11:50,370 --> 00:11:51,340 Mary, would you like 224 00:11:51,370 --> 00:11:52,340 something to drink? 225 00:11:52,370 --> 00:11:53,810 A bloody Mary? 226 00:11:53,840 --> 00:11:55,980 Beer? How about a bloody beer? 227 00:11:56,010 --> 00:11:57,510 No, nothing for me. I have to get back to work. 228 00:11:57,550 --> 00:11:59,480 Could I talk to you for a minute, please? 229 00:11:59,510 --> 00:12:00,320 What do you do for work, Mary? 230 00:12:00,350 --> 00:12:03,850 She's a U.S. marshal. How hot is that? 231 00:12:03,890 --> 00:12:05,950 A marshal. How interesting. 232 00:12:05,990 --> 00:12:09,260 Ha. A word, please? 233 00:12:09,290 --> 00:12:10,460 Nice to meet all of you. 234 00:12:12,330 --> 00:12:16,130 Easy, darlin'. I bruise. 235 00:12:16,160 --> 00:12:17,900 What the hell is wrong with you? 236 00:12:17,930 --> 00:12:19,800 What? Didn't you like 'em? 237 00:12:19,840 --> 00:12:20,800 Knock it off. You know the script. 238 00:12:20,840 --> 00:12:21,800 We're casual acquaintances, 239 00:12:21,840 --> 00:12:23,010 someone you met when we first came to town. 240 00:12:23,040 --> 00:12:23,910 You don't make up b.S. Stories 241 00:12:23,940 --> 00:12:25,410 about our history for your amusement. 242 00:12:25,440 --> 00:12:27,810 Come on, I was just having some fun. They don't care. 243 00:12:27,840 --> 00:12:28,810 You're right, treena. 244 00:12:28,840 --> 00:12:29,950 You should go back inside 245 00:12:29,980 --> 00:12:31,450 and enjoy the rest of your last day in Albuquerque. 246 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 Wait. Why? 247 00:12:32,920 --> 00:12:34,780 For one, you violated your security 248 00:12:34,820 --> 00:12:35,680 by allowing your picture to appear in the newspaper. 249 00:12:35,720 --> 00:12:37,990 There wasn't anything I could do about it. 250 00:12:38,020 --> 00:12:39,790 Besides, this is Albuquerque. 251 00:12:39,820 --> 00:12:41,220 Good lord, I wrote papers in high school 252 00:12:41,260 --> 00:12:42,290 that had a higher circulation. 253 00:12:42,320 --> 00:12:43,490 Funny. 254 00:12:43,530 --> 00:12:45,160 Two, you violated my security, I.D.'ing me as a marshal. 255 00:12:45,190 --> 00:12:47,460 Well, I hate to be the bearer. 256 00:12:47,500 --> 00:12:48,830 Don't screw with me, treena. 257 00:12:48,860 --> 00:12:50,100 People's lives, including yours, 258 00:12:50,130 --> 00:12:51,400 depend on me staying anonymous. 259 00:12:51,430 --> 00:12:52,970 And three, there's no way in hell 260 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 I'll allow you to ruin another man's life. 261 00:12:54,040 --> 00:12:55,240 Not on my watch. 262 00:12:55,270 --> 00:12:58,170 I'm not. I love Mark. I really do. Really? 263 00:12:58,210 --> 00:13:00,180 As much as you loved your last five husbands? 264 00:13:00,210 --> 00:13:02,110 This is different, I swear. 265 00:13:02,140 --> 00:13:04,850 Sorry, treena, I'm afraid you don't have much cred with me. 266 00:13:04,880 --> 00:13:05,910 This time tomorrow, you're either on a plane 267 00:13:05,950 --> 00:13:07,850 to a new location or you're out of the program. 268 00:13:07,880 --> 00:13:10,220 End of discussion. 269 00:13:20,630 --> 00:13:23,870 Hey, raf, nice write-up in the paper, huh? 270 00:13:23,900 --> 00:13:26,230 Yeah, how about that? 271 00:13:26,270 --> 00:13:29,200 How does it feel to have a famous boyfriend? 272 00:13:29,240 --> 00:13:32,010 When I get a boyfriend, I'll let you know. 273 00:13:32,040 --> 00:13:36,410 Raf. Raf. 274 00:13:36,440 --> 00:13:38,580 Raf, you still there? 275 00:13:38,610 --> 00:13:42,890 Listen, I actually did get called up to the marlins today. 276 00:13:42,920 --> 00:13:44,550 I leave for Florida in a few days. 277 00:13:47,090 --> 00:13:48,560 Really? 278 00:13:48,590 --> 00:13:50,560 A few days? That's great. 279 00:13:50,590 --> 00:13:52,360 Congratulations. 280 00:13:52,390 --> 00:13:53,930 Yep. 281 00:13:53,960 --> 00:13:56,560 So why don't you come over tonight 282 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 to, you know, celebrate? 283 00:13:59,630 --> 00:14:01,400 Sure, of course, yeah. 284 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 I'll swing by after work. 285 00:14:02,670 --> 00:14:04,140 Sounds good. 286 00:14:04,170 --> 00:14:05,940 Bye. Bye. 287 00:14:12,580 --> 00:14:15,920 Hey, where's Stan? 288 00:14:15,950 --> 00:14:17,950 Hey, Stan? Hey, Mary. 289 00:14:17,990 --> 00:14:19,960 Listen, about treena Morris. Stan, look, I want to talk to you about treena Morris. 290 00:14:19,990 --> 00:14:20,590 We can't kick her out of the program. I want her out of the program. 291 00:14:20,620 --> 00:14:22,520 What? What? 292 00:14:22,560 --> 00:14:23,590 How'd you know about treena? I just got off the phone with major Carlton. 293 00:14:23,630 --> 00:14:24,960 She called Bob Carlton? 294 00:14:24,990 --> 00:14:26,030 What? What? Oh, you heard me. 295 00:14:26,060 --> 00:14:27,100 Excellent. 296 00:14:27,130 --> 00:14:28,630 Now tell me again, which one of you is costello? 297 00:14:28,660 --> 00:14:31,370 What--what do you think you're doing? 298 00:14:31,400 --> 00:14:34,040 It's called the mambo, Stan. I started taking lessons. 299 00:14:34,070 --> 00:14:37,310 Well, anyway, your witness threatened to go 300 00:14:37,340 --> 00:14:39,170 to Bob Carlton's wife if we do anything 301 00:14:39,210 --> 00:14:40,610 to upset her impending nuptials. 302 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 So let her go to Bob's wife. 303 00:14:42,310 --> 00:14:44,010 I'll go to her too and tell her treena's a lying sociopath. 304 00:14:44,050 --> 00:14:45,610 Who do you think she's gonna believe? 305 00:14:45,650 --> 00:14:47,980 Normally I'd say you, but treena's got video. 306 00:14:48,020 --> 00:14:49,650 Apparently it's some very, very artsy camerawork. 307 00:14:49,680 --> 00:14:51,350 What--what-- what are you doing? 308 00:14:51,390 --> 00:14:54,420 Stop that. Stop that right now. 309 00:14:54,460 --> 00:14:57,060 Man, why you gotta harsh my mellow? 310 00:14:57,090 --> 00:14:59,360 You're a U.S. marshal, for god's sake. 311 00:14:59,390 --> 00:15:00,400 So? 312 00:15:00,430 --> 00:15:01,960 So the peacock struts. 313 00:15:02,000 --> 00:15:05,700 If you're gonna dance, then by god, dance. 314 00:15:05,730 --> 00:15:08,970 That's it, come on. Uh-huh. 315 00:15:09,000 --> 00:15:10,110 That's good. 316 00:15:10,140 --> 00:15:11,270 * dah-dah-dah 317 00:15:11,310 --> 00:15:13,280 5, 6, 7, 8... 318 00:15:48,080 --> 00:15:49,280 Hey. 319 00:15:49,310 --> 00:15:51,180 Hey. Mmm. 320 00:15:51,210 --> 00:15:52,980 Congratulations. 321 00:15:53,020 --> 00:15:54,680 So you got called up. Yep. 322 00:15:54,720 --> 00:15:56,990 God, you must be jazzed. 323 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 Hmm. 324 00:15:58,050 --> 00:16:00,420 I know I'm jazzed. 325 00:16:00,460 --> 00:16:02,720 Come on in. Let's sit down. 326 00:16:06,230 --> 00:16:08,760 What's with the glum? Did the deal fall through? 327 00:16:08,800 --> 00:16:10,700 No. Nothing like that. Well, then cut it out. 328 00:16:10,730 --> 00:16:11,700 Come on, this is a happy moment. 329 00:16:11,730 --> 00:16:14,000 I'm not gonna let you screw it up. Quit moping. 330 00:16:14,040 --> 00:16:15,340 Let's make the most of the time we have left. 331 00:16:15,370 --> 00:16:17,270 Wait, wait, wait, wait, wait. 332 00:16:17,310 --> 00:16:19,040 This isn't how I want it to go. 333 00:16:19,070 --> 00:16:21,210 Oh, okay. You want to be on top? 334 00:16:27,050 --> 00:16:30,050 You want to incorporate that? 335 00:16:30,090 --> 00:16:31,090 Just take a bite. 336 00:16:31,120 --> 00:16:31,920 It's delicious, 337 00:16:31,950 --> 00:16:33,390 from this new fancy cupcake place. 338 00:16:33,420 --> 00:16:34,390 Have you been drinking? 339 00:16:34,420 --> 00:16:35,420 Come on, try it. 340 00:16:35,460 --> 00:16:36,720 I don't want that. I want this. 341 00:16:36,760 --> 00:16:39,430 No, no, no, no, no. First this, then this. 342 00:16:39,460 --> 00:16:42,100 Oh, for god's sakes. Okay. 343 00:16:42,130 --> 00:16:44,230 There. Now, come on. 344 00:16:44,270 --> 00:16:45,730 Wait, wait, no. 345 00:16:45,770 --> 00:16:47,440 Take--take another bite. 346 00:16:47,470 --> 00:16:49,540 Rafael, I don't want the damn cupcake. 347 00:16:56,480 --> 00:16:57,780 What are you doing? 348 00:16:57,810 --> 00:16:59,610 Marry me. 349 00:16:59,650 --> 00:17:01,180 Rafael, that's not funny. 350 00:17:01,220 --> 00:17:04,220 It's not a joke. 351 00:17:04,250 --> 00:17:05,650 Marry me. 352 00:17:05,690 --> 00:17:07,460 My god. 353 00:17:07,490 --> 00:17:09,190 Marry me. 354 00:17:09,220 --> 00:17:12,190 Shut up and put that away. 355 00:17:12,230 --> 00:17:13,330 Marry me. No. 356 00:17:13,360 --> 00:17:14,730 Stop saying that. 357 00:17:14,760 --> 00:17:17,200 Mary, will you please marry me? 358 00:17:17,230 --> 00:17:20,070 No. God damn it, raf! 359 00:17:20,100 --> 00:17:22,070 You don't just get married just--just--just 360 00:17:22,100 --> 00:17:24,070 because someone gets called up to the major leagues. 361 00:17:24,110 --> 00:17:25,170 What the hell's wrong with you? 362 00:17:25,210 --> 00:17:27,640 Jeez! 363 00:17:45,860 --> 00:17:49,130 Happily ever after-- the big lie. 364 00:17:49,160 --> 00:17:51,870 Those three insidious words repeated again and again, 365 00:17:51,900 --> 00:17:55,100 promising myself and a gazillion other little girls 366 00:17:55,140 --> 00:17:57,270 that someday, sure as the sunset, 367 00:17:57,310 --> 00:18:00,110 a man prettier than ourselves would sweep us away 368 00:18:00,140 --> 00:18:02,180 to live our lives forever and a day, 369 00:18:02,210 --> 00:18:03,280 blah blah blah, 370 00:18:03,310 --> 00:18:07,680 never once mentioning the years of quiet desperation 371 00:18:07,720 --> 00:18:08,780 that surely followed, 372 00:18:08,820 --> 00:18:10,350 which is why I pray with all my soul 373 00:18:10,390 --> 00:18:11,890 that whomever invented the lethal mantra, 374 00:18:11,920 --> 00:18:13,260 "happily ever after," 375 00:18:13,290 --> 00:18:14,860 died penniless, facedown 376 00:18:14,890 --> 00:18:17,190 in the gutter with cats gnawing on his ears. 377 00:18:17,230 --> 00:18:19,890 Please, you must stand up straight. 378 00:18:19,930 --> 00:18:22,200 Is wedding, not funeral. 379 00:18:22,230 --> 00:18:23,500 Yeah, we'll see. 380 00:18:36,810 --> 00:18:39,650 Hey, raf, it's me again. 381 00:18:39,680 --> 00:18:42,380 I wish you'd call me back. 382 00:18:42,420 --> 00:18:43,920 Okay. 383 00:18:43,950 --> 00:18:45,520 Bye. 384 00:18:48,490 --> 00:18:50,860 What? I don't know who that is. 385 00:18:50,890 --> 00:18:53,360 Hey! 386 00:18:53,400 --> 00:18:55,860 Mary! Where are you-- 387 00:18:55,900 --> 00:18:59,270 U.S. marshal! Stop! 388 00:19:25,630 --> 00:19:27,630 Mother... 389 00:19:36,600 --> 00:19:38,810 Oh, my god, what happened? 390 00:19:38,840 --> 00:19:40,740 Come with me. 391 00:19:40,780 --> 00:19:43,350 Ouch! Easy. 392 00:19:43,380 --> 00:19:44,850 Who was that, treena? 393 00:19:44,880 --> 00:19:46,410 I have no idea. 394 00:19:46,450 --> 00:19:47,620 Men take pictures of me all the time. 395 00:19:47,650 --> 00:19:48,880 It's a cross I bear. Listen to me. 396 00:19:48,920 --> 00:19:51,490 As much as personally I couldn't care less what happens to you, 397 00:19:51,520 --> 00:19:52,890 professionally, you're my responsibility, 398 00:19:52,920 --> 00:19:54,790 and that is something I take very seriously. 399 00:19:54,820 --> 00:19:56,760 Now tell me straight-- is there anybody in Albuquerque 400 00:19:56,790 --> 00:19:58,630 you've swindled, robbed, or conned in the last six months? 401 00:19:58,660 --> 00:20:00,860 No. Have you made contact with anybody from your past? 402 00:20:00,900 --> 00:20:01,930 No. 403 00:20:01,960 --> 00:20:03,530 Then I have to assume that man has something to do 404 00:20:03,570 --> 00:20:04,530 with the people whose diamonds you stole. 405 00:20:04,570 --> 00:20:06,000 I didn't steal any diamonds. 406 00:20:06,030 --> 00:20:07,570 For Pete's sake. 407 00:20:07,600 --> 00:20:09,500 I'm about to marry one of the richest men in new Mexico. 408 00:20:09,540 --> 00:20:11,710 Why on earth would I keep a bag of illegal diamonds? 409 00:20:11,740 --> 00:20:12,770 I don't know. 410 00:20:12,810 --> 00:20:14,740 Maybe because you're a soul-sucking waste of oxygen 411 00:20:14,780 --> 00:20:16,240 with no regard for anybody but yourself. 412 00:20:16,280 --> 00:20:17,650 Now get ready. 413 00:20:17,680 --> 00:20:19,580 I'm taking you back to your mother-in-law's fortress 414 00:20:19,610 --> 00:20:21,520 until I can figure out who that was. 415 00:20:23,650 --> 00:20:27,360 Where are my mother-humping clothes? 416 00:20:27,390 --> 00:20:28,960 You are dangerously close 417 00:20:28,990 --> 00:20:30,860 to being kicked out of the wedding party. 418 00:20:43,410 --> 00:20:45,970 Man, I'd like five minutes alone 419 00:20:46,010 --> 00:20:47,840 with the idiot that invented crinoline. 420 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 Actually, crinoline wasn't an invention 421 00:20:49,910 --> 00:20:51,810 so much as it was a discovery. 422 00:20:51,850 --> 00:20:52,810 Jesus, shut your hole. 423 00:20:52,850 --> 00:20:55,850 And once again, the incurious mind 424 00:20:55,880 --> 00:20:57,850 rears its blissed-out head. 425 00:20:57,890 --> 00:20:59,950 Did you come up with anything on the photographer? 426 00:20:59,990 --> 00:21:02,760 Not yet. Maybe he was just a guy taking pictures. 427 00:21:02,790 --> 00:21:05,330 Yeah, so why'd he run? And then try to run me over? 428 00:21:05,360 --> 00:21:07,330 Probably just a reaction to you in that dress. 429 00:21:07,360 --> 00:21:10,930 So I, uh, 430 00:21:10,970 --> 00:21:12,900 understand we have a paparazzi problem? 431 00:21:12,930 --> 00:21:15,900 Maybe. Probably. 432 00:21:15,940 --> 00:21:16,970 Well, where did you stash her? 433 00:21:17,000 --> 00:21:19,310 The mother-in-law's. 434 00:21:19,340 --> 00:21:20,740 She refused to go anywhere else. 435 00:21:20,780 --> 00:21:21,940 The good news is, 436 00:21:21,980 --> 00:21:23,080 the place is like a fortress, 437 00:21:23,110 --> 00:21:24,880 and I doubled up on the security detail. 438 00:21:24,910 --> 00:21:27,950 And the bad news is, there are about 1,000 silver saturns 439 00:21:27,980 --> 00:21:29,420 in the greater Albuquerque area 440 00:21:29,450 --> 00:21:31,790 registered to middle-aged white males. 441 00:21:31,820 --> 00:21:32,720 Man, how the hell 442 00:21:32,750 --> 00:21:34,420 are we supposed to process that many leads? 443 00:21:34,460 --> 00:21:37,490 Maybe we can get some help from downstairs, huh? 444 00:21:37,530 --> 00:21:39,930 I've already polled every available body for tonight. 445 00:21:42,130 --> 00:21:46,000 Uh, so, Inspectors, 446 00:21:46,030 --> 00:21:47,500 carry on. 447 00:21:47,540 --> 00:21:49,040 Yeah. 448 00:21:50,000 --> 00:21:51,370 What just happened? 449 00:21:51,410 --> 00:21:52,910 I don't know. 450 00:22:01,880 --> 00:22:03,790 Yeah. 451 00:22:03,820 --> 00:22:05,990 Hey, you got a minute? 452 00:22:06,020 --> 00:22:08,760 Not really. What do you think about this? 453 00:22:08,790 --> 00:22:12,030 Okay, what about-- 454 00:22:12,060 --> 00:22:13,360 uh-uh. 455 00:22:13,400 --> 00:22:16,600 So, um, I just wanted to talk to you 456 00:22:16,630 --> 00:22:18,700 about my situation. 457 00:22:18,730 --> 00:22:20,900 Chuck and I are sort of going through a thing right now 458 00:22:20,940 --> 00:22:24,040 and, um, well, first of all, I want to thank you 459 00:22:24,070 --> 00:22:26,110 for letting me hang out here the past few weeks. 460 00:22:26,140 --> 00:22:27,410 And second of all, you want to know 461 00:22:27,440 --> 00:22:29,040 if you can hang out a little longer? 462 00:22:29,080 --> 00:22:30,110 Well, yeah, that. 463 00:22:30,140 --> 00:22:33,380 But also, I was wondering if you could help me. 464 00:22:33,420 --> 00:22:37,550 Um, it's just that your life is so together, 465 00:22:37,590 --> 00:22:39,550 and I feel like you might be good at helping me 466 00:22:39,590 --> 00:22:43,060 get my life going in a new direction, maybe. 467 00:22:43,090 --> 00:22:46,990 Look, I gotta find something to wear and get out of here, 468 00:22:47,030 --> 00:22:49,960 but let me think about it, and we can talk tomorrow 469 00:22:50,000 --> 00:22:50,970 or the next day, okay? 470 00:22:51,000 --> 00:22:52,100 Okay. Thanks. 471 00:22:54,770 --> 00:22:56,900 Oh, god, what do you wear to these things? 472 00:22:56,940 --> 00:22:58,110 What things? 473 00:22:58,140 --> 00:23:00,740 You know, some froufrou slut fest. 474 00:23:00,780 --> 00:23:03,550 Well, what kind of slut fest? Regular slut, fancy slut, 475 00:23:03,580 --> 00:23:06,410 euro trash slut? Never mind. 476 00:23:06,450 --> 00:23:11,020 You leave everything to me, grasshopper. 477 00:23:11,050 --> 00:23:13,020 Jesus, you look hot. 478 00:23:13,050 --> 00:23:14,820 I look like a whore. 479 00:23:14,860 --> 00:23:16,860 Yeah. 480 00:23:24,670 --> 00:23:26,730 Psst! Hey! 481 00:23:30,100 --> 00:23:31,440 What are you doing here? 482 00:23:31,470 --> 00:23:32,740 Just keeping an eye 483 00:23:32,770 --> 00:23:35,140 on the door till the other marshals get-- 484 00:23:35,180 --> 00:23:37,210 holy jeez. 485 00:23:37,240 --> 00:23:39,010 My god. 486 00:23:39,050 --> 00:23:41,580 Okay, fine. Get it all out. 487 00:23:41,620 --> 00:23:45,620 What? You look nice. 488 00:23:45,650 --> 00:23:48,060 Uh-huh. You got anything new to report? 489 00:23:48,090 --> 00:23:51,630 Um, not much. 490 00:23:51,660 --> 00:23:56,800 Treena's ex is still safely ensconced in leavenworth. 491 00:23:56,830 --> 00:24:00,170 Interpol and the FBI think the African 492 00:24:00,200 --> 00:24:03,610 and his pal are lying low and could 493 00:24:03,640 --> 00:24:05,510 be on the Ivory Coast, 494 00:24:05,540 --> 00:24:08,010 but they can't say for sure. 495 00:24:08,040 --> 00:24:09,140 Translation-- 496 00:24:09,180 --> 00:24:10,950 the guys who most want to get their hands on treena 497 00:24:10,980 --> 00:24:12,110 are nowhere to be found? 498 00:24:12,150 --> 00:24:13,480 Exactly. Terrific. 499 00:24:13,520 --> 00:24:17,650 So I'll be out here and you... 500 00:24:17,690 --> 00:24:19,790 What are you doing? 501 00:24:19,820 --> 00:24:22,160 What? Nothing. 502 00:24:22,190 --> 00:24:25,030 I'm doing my job, keeping an eye on things. 503 00:24:25,060 --> 00:24:26,260 Look at me. 504 00:24:26,290 --> 00:24:28,200 What? No. Why? 505 00:24:28,230 --> 00:24:30,160 Because I'm talking to you. 506 00:24:30,200 --> 00:24:31,170 I-- 507 00:24:31,200 --> 00:24:33,030 oh, my god. 508 00:24:33,070 --> 00:24:37,270 You can't look at me. 509 00:24:37,300 --> 00:24:38,270 Marshall, for god's sakes, 510 00:24:38,310 --> 00:24:39,510 it's not like I'm naked. 511 00:24:39,540 --> 00:24:41,910 Naked would be better. 512 00:24:41,940 --> 00:24:46,050 That makes me feel so... 513 00:24:46,080 --> 00:24:47,620 Dirty. 514 00:24:47,650 --> 00:24:49,650 Good lord. Watch the door, pervis. 515 00:25:07,200 --> 00:25:09,270 Why so glum, sugarplum? 516 00:25:09,300 --> 00:25:10,270 I'm not mad at you anymore. 517 00:25:10,300 --> 00:25:13,140 Oh, wait. 518 00:25:13,170 --> 00:25:15,240 Ah, ah, ah. Hey, Dee. 519 00:25:15,280 --> 00:25:16,210 Did I ever tell you 520 00:25:16,240 --> 00:25:19,050 about how Mary got an "a" in psychology class? 521 00:25:19,080 --> 00:25:20,750 No. Careful. 522 00:25:20,780 --> 00:25:22,250 I'm not in the mood. Tough noogies, I am. 523 00:25:22,280 --> 00:25:25,850 So we're studying psychosexual archetypes, 524 00:25:25,890 --> 00:25:27,120 and Mary is definitely 525 00:25:27,150 --> 00:25:28,590 gonna flunk this class. 526 00:25:28,620 --> 00:25:30,090 Then one day, she comes to class 527 00:25:30,120 --> 00:25:34,560 dressed as the classic catholic school girl. 528 00:25:34,600 --> 00:25:35,800 I'm warning you. Shush. 529 00:25:35,830 --> 00:25:38,100 I'm talking butt-high pleated skirt, anklets, 530 00:25:38,130 --> 00:25:39,600 the whole megillah. 531 00:25:39,630 --> 00:25:42,140 Then this little minx sits in the front row. 532 00:25:42,170 --> 00:25:43,240 Total commando. 533 00:25:43,270 --> 00:25:45,910 I am talking the full basic instinct. 534 00:25:45,940 --> 00:25:49,280 Needless to say, guess who got an "a" 535 00:25:49,310 --> 00:25:51,250 and a free trip to Europe. 536 00:25:51,280 --> 00:25:54,220 No, way. That's not true. 537 00:25:54,250 --> 00:25:55,950 Uh-huh. Absolutely true. 538 00:25:55,980 --> 00:25:57,150 She showed him heaven, 539 00:25:57,180 --> 00:25:58,220 so he showed her Paris. 540 00:25:58,250 --> 00:25:59,220 Didn't you? 541 00:25:59,250 --> 00:26:01,620 Yeah, that was fun. 542 00:26:01,660 --> 00:26:05,130 Yeah. Gosh. Now tell them about the special tutoring session 543 00:26:05,160 --> 00:26:07,860 you had with the same professor every Friday in our dorm room 544 00:26:07,900 --> 00:26:10,260 for an entire semester and how he still flunked you. 545 00:26:10,300 --> 00:26:14,370 Absolutely true, isn't it, sugarplum? 546 00:26:14,400 --> 00:26:16,140 Well played. All right, then, game on. 547 00:26:16,170 --> 00:26:18,840 Bring it, biyatch. 548 00:26:18,870 --> 00:26:20,310 Excuse me, ladies. 549 00:26:20,340 --> 00:26:23,280 I have a warrant for the arrest of miss treena Morris. 550 00:26:23,310 --> 00:26:26,150 God, treena, now what'd you do? 551 00:26:26,180 --> 00:26:28,320 Cut to the chase, flatfoot. 552 00:26:28,350 --> 00:26:30,320 Show me what you got. 553 00:26:30,350 --> 00:26:32,390 Miss Morris, you're under arrest 554 00:26:32,420 --> 00:26:36,820 for the multiple violations of the new Mexico penal code. 555 00:26:36,860 --> 00:26:38,290 You have the right to remain sexy. 556 00:27:04,850 --> 00:27:07,390 Oh, hey, what are you doing in here? 557 00:27:07,420 --> 00:27:09,090 You're missing out on all the fun. 558 00:27:09,120 --> 00:27:11,330 Yeah. Actually, I went to a strip club at lunch. 559 00:27:11,360 --> 00:27:12,760 I'm all strippered out. 560 00:27:12,790 --> 00:27:14,700 Oh, come on. It's just a little harmless fun. 561 00:27:14,730 --> 00:27:17,400 Mark knows I would never cheat on him. 562 00:27:17,430 --> 00:27:20,030 He thinks he knows that because he thinks he knows you. 563 00:27:20,070 --> 00:27:22,040 Everything you've told him is a lie. 564 00:27:22,070 --> 00:27:23,910 What about you? 565 00:27:23,940 --> 00:27:25,670 What about that lecture you gave me 566 00:27:25,710 --> 00:27:27,340 on the importance of your anonymity? 567 00:27:27,370 --> 00:27:28,340 Does your family know what you do? 568 00:27:28,380 --> 00:27:30,110 Does your boyfriend, your girlfriend, whatever. 569 00:27:30,140 --> 00:27:31,210 It's different. 570 00:27:31,250 --> 00:27:33,310 I maintain an alias to protect the people I care about. 571 00:27:33,350 --> 00:27:35,780 You do it to swindle the people who care about you. 572 00:27:35,820 --> 00:27:38,920 I started lying a long time before I learned 573 00:27:38,950 --> 00:27:40,450 how much men will give up for a pretty face. 574 00:27:40,490 --> 00:27:42,360 I didn't start lying to pull scams, 575 00:27:42,390 --> 00:27:43,420 and you didn't start hiding yourself 576 00:27:43,460 --> 00:27:44,790 when you became a marshal. 577 00:27:44,830 --> 00:27:47,760 That's just how you justify it. 578 00:27:47,800 --> 00:27:49,730 If you weren't a marshal, 579 00:27:49,760 --> 00:27:51,230 you'd have some other excuse. 580 00:28:11,790 --> 00:28:15,760 It's tough, really tough. 581 00:28:18,360 --> 00:28:19,930 A career and a family 582 00:28:19,960 --> 00:28:21,930 and trying to maintain a relationship. 583 00:28:21,960 --> 00:28:24,400 It's practically-- well, you know. 584 00:28:24,430 --> 00:28:25,770 I mean, you're in law enforcement. 585 00:28:25,800 --> 00:28:27,870 Hey. Hey. 586 00:28:27,900 --> 00:28:29,940 What are you doing? You been drinking? 587 00:28:29,970 --> 00:28:32,510 No. I'm just commiserating with officer-- 588 00:28:32,540 --> 00:28:35,440 I'm sorry, what's your name again? 589 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 And don't say dick. 590 00:28:36,480 --> 00:28:38,450 Excuse us. Or Peter. 591 00:28:38,480 --> 00:28:39,780 To be continued. 592 00:28:40,780 --> 00:28:42,480 Rod. That's it. 593 00:28:42,520 --> 00:28:46,290 Sad thing is the guy's actually Albuquerque P.D. 594 00:28:46,320 --> 00:28:47,420 Moonlighting. 595 00:28:47,450 --> 00:28:48,820 So what's up? 596 00:28:48,860 --> 00:28:50,360 You have a visitor. 597 00:28:50,390 --> 00:28:52,160 Oh, man. 598 00:28:52,190 --> 00:28:53,760 What's Dershowitz doing here? 599 00:28:53,800 --> 00:28:54,460 Good question. 600 00:28:54,500 --> 00:28:56,930 Let me know when you find out. 601 00:28:56,960 --> 00:28:58,530 Holy-- 602 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 all right, can it, detective. 603 00:29:00,570 --> 00:29:01,870 I'm obviously attending a party. 604 00:29:01,900 --> 00:29:03,840 In what capacity? 605 00:29:03,870 --> 00:29:05,410 What happened? Why are you here? 606 00:29:05,440 --> 00:29:06,410 Just for fun, 607 00:29:06,440 --> 00:29:08,110 how about we answer 608 00:29:08,140 --> 00:29:09,180 the second question first? 609 00:29:09,210 --> 00:29:12,850 Whatever blows your skirt up. 610 00:29:12,880 --> 00:29:14,350 Good god. 611 00:29:14,380 --> 00:29:15,420 Mm-hmm. 612 00:29:15,450 --> 00:29:18,250 And here comes the answer to the first question. 613 00:29:18,290 --> 00:29:19,850 We found him dead in a motel room. 614 00:29:19,890 --> 00:29:21,060 Our forensics experts 615 00:29:21,090 --> 00:29:22,160 believe that the deceased 616 00:29:22,190 --> 00:29:23,560 took one look at you in that dress, 617 00:29:23,590 --> 00:29:25,090 then hired somebody to shoot him in the head. 618 00:29:25,130 --> 00:29:26,160 No doubt. 619 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 Anyway, his name is Jay Kelly. 620 00:29:27,230 --> 00:29:28,500 He's a p.I. From Dallas. 621 00:29:28,530 --> 00:29:31,300 Based on incoming calls on his cell, 622 00:29:31,330 --> 00:29:33,230 he was working for some South Africans. 623 00:29:33,270 --> 00:29:34,400 That mean anything to you? 624 00:29:34,440 --> 00:29:35,970 Here, 625 00:29:36,000 --> 00:29:38,570 maybe this will jog something loose. 626 00:29:38,610 --> 00:29:41,280 Not that you deserve it. 627 00:29:41,310 --> 00:29:43,850 So am I to infer 628 00:29:43,880 --> 00:29:46,250 that new Mexico's most eligible bachelor 629 00:29:46,280 --> 00:29:50,220 is betrothed to one of your newly-minted citizens? 630 00:29:52,550 --> 00:29:53,550 Thank you. 631 00:29:53,590 --> 00:29:55,890 You're welcome. 632 00:30:01,030 --> 00:30:03,030 Lock the party down. Nobody in or out. 633 00:30:03,060 --> 00:30:04,370 The africans are in town. 634 00:30:04,400 --> 00:30:05,900 Stan will be here in a minute. 635 00:30:05,930 --> 00:30:08,170 Whoo! 636 00:30:08,200 --> 00:30:10,340 Hey, I'm making a documentary! 637 00:30:10,370 --> 00:30:11,470 Please help me! 638 00:30:11,510 --> 00:30:14,580 Look, treena, something's come up. 639 00:30:14,610 --> 00:30:16,480 The wedding's off. What are you talking about? 640 00:30:16,510 --> 00:30:18,550 That man at the bridal shop was working for the africans. 641 00:30:18,580 --> 00:30:19,880 He was murdered. 642 00:30:19,910 --> 00:30:21,480 They're most certainly here in Albuquerque. 643 00:30:21,520 --> 00:30:22,550 Well, then find them, 644 00:30:22,580 --> 00:30:24,120 but you can't call off my wedding. 645 00:30:24,150 --> 00:30:25,950 Look, you rode the scam as far as you could, okay, 646 00:30:25,990 --> 00:30:27,350 but the whole thing's unraveling now. 647 00:30:27,390 --> 00:30:29,260 It's time to cut your losses and skedaddle. Let's go. 648 00:30:29,290 --> 00:30:31,030 No, no. God, no, please. 649 00:30:31,060 --> 00:30:34,130 I know what I've been. I know what you think I am. 650 00:30:34,160 --> 00:30:37,200 But just listen to me. 651 00:30:37,230 --> 00:30:38,930 Six months ago, you said I should allow 652 00:30:38,970 --> 00:30:40,870 for the possibility of something greater. 653 00:30:40,900 --> 00:30:41,840 And it took me a while, 654 00:30:41,870 --> 00:30:43,240 but I finally figured out what you meant. 655 00:30:43,270 --> 00:30:44,640 Great. We'll have to compare notes sometime. 656 00:30:44,670 --> 00:30:46,340 After I met Mark, 657 00:30:46,370 --> 00:30:48,640 I realized what you meant was, 658 00:30:48,680 --> 00:30:51,210 quit being such a goddamn coward. 659 00:30:51,250 --> 00:30:52,350 Have the courage to stand 660 00:30:52,380 --> 00:30:54,880 right next to someone you care about, this close, 661 00:30:54,920 --> 00:30:55,850 without guile, 662 00:30:55,880 --> 00:30:58,390 defenseless, and risk total annihilation. 663 00:30:58,420 --> 00:31:00,320 And now partly because of you, 664 00:31:00,350 --> 00:31:02,060 miracle of miracles, I actually managed 665 00:31:02,090 --> 00:31:06,390 to drop the stones to allow this wonderful man into my heart. 666 00:31:08,260 --> 00:31:09,400 That's Mark. 667 00:31:09,430 --> 00:31:11,430 He's probably checking up on me. 668 00:31:11,470 --> 00:31:12,630 Hi, sweetheart. 669 00:31:12,670 --> 00:31:14,470 Hey, hon, quick question. 670 00:31:14,500 --> 00:31:17,600 Did you steal $10 million worth of diamonds? 671 00:31:17,640 --> 00:31:19,010 Where are you? 672 00:31:19,040 --> 00:31:20,570 At Tom-Tom's. At the boys'. 673 00:31:20,610 --> 00:31:23,140 There's a couple of guys here 674 00:31:23,180 --> 00:31:24,680 who say they knew you in a past life. 675 00:31:24,710 --> 00:31:25,680 Mark. 676 00:31:25,710 --> 00:31:27,210 Oh, my god. 677 00:31:27,250 --> 00:31:28,650 What? What, what? 678 00:31:28,680 --> 00:31:30,050 The diamond smugglers are with Mark. 679 00:31:30,080 --> 00:31:31,620 Okay, Mark, sweetie, listen to me. 680 00:31:31,650 --> 00:31:32,990 Don't go anywhere with those men, 681 00:31:33,020 --> 00:31:34,290 do you understand me? 682 00:31:34,320 --> 00:31:36,320 Mark. Mark! 683 00:31:36,360 --> 00:31:37,960 I'll make this brief. 684 00:31:37,990 --> 00:31:41,630 Your fiance in exchange for my diamonds. 685 00:31:41,660 --> 00:31:44,670 I'll call back in 30 minutes with further instructions. 686 00:31:44,700 --> 00:31:47,230 Any sign of the police, 687 00:31:47,270 --> 00:31:48,540 and Mark dies. 688 00:31:48,570 --> 00:31:50,140 No, wait. Look-- 689 00:31:50,170 --> 00:31:52,170 Hello? Hello? 690 00:32:00,180 --> 00:32:01,280 Give me the phone. 691 00:32:01,320 --> 00:32:02,520 No. They said no police. 692 00:32:02,550 --> 00:32:04,990 Wait! Wait there! 693 00:32:05,020 --> 00:32:06,050 They grabbed the fiance. 694 00:32:06,090 --> 00:32:08,320 I need to track and locate first number on that list. 695 00:32:08,360 --> 00:32:11,030 It's Mark bevin's phone. 696 00:32:11,060 --> 00:32:12,560 That's treena's number. Also track and locate. 697 00:32:12,590 --> 00:32:13,560 I'm on the court order. 698 00:32:13,590 --> 00:32:16,000 Got it. I'll call esu. 699 00:32:16,030 --> 00:32:17,730 Mary, please let me go. 700 00:32:17,760 --> 00:32:19,600 Treena, they've already shown 701 00:32:19,630 --> 00:32:21,070 they're not leaving any witnesses behind. 702 00:32:21,100 --> 00:32:22,970 If you go, they kill you both. 703 00:32:23,000 --> 00:32:24,470 Hey, girls, is there a problem here? 704 00:32:24,510 --> 00:32:25,970 Oh, Dee, I'm so sorry. 705 00:32:26,010 --> 00:32:27,310 Baby, what is it? 706 00:32:27,340 --> 00:32:28,340 They have Mark. 707 00:32:28,380 --> 00:32:29,710 And it's all my fault. 708 00:32:29,740 --> 00:32:31,750 What? Who has Mark? 709 00:32:31,780 --> 00:32:36,050 Um, a ring of illegal diamond smugglers. 710 00:32:36,080 --> 00:32:37,420 Why? 711 00:32:37,450 --> 00:32:41,060 Treena, do you want to take this one? 712 00:32:41,090 --> 00:32:43,720 To collect the $10 million 713 00:32:43,760 --> 00:32:46,130 in raw diamonds they think I stole from them. 714 00:32:46,160 --> 00:32:47,530 Well, did you steal them? 715 00:32:49,130 --> 00:32:51,030 Sort of. 716 00:32:51,070 --> 00:32:52,770 I'm so sorry. 717 00:32:52,800 --> 00:32:56,040 Honey, you know you needn't apologize to me 718 00:32:56,070 --> 00:32:57,470 for ripping off a few lousy crooks. 719 00:32:57,500 --> 00:32:59,610 I mean, given the opportunity, 720 00:32:59,640 --> 00:33:01,540 I'd do the same thing. 721 00:33:01,580 --> 00:33:02,980 Unbelievable. 722 00:33:06,110 --> 00:33:08,550 And just what are you doing about getting my son back? 723 00:33:08,580 --> 00:33:10,650 Everything we possibly can. 724 00:33:10,680 --> 00:33:12,390 Now tell me where the diamonds are. 725 00:33:12,420 --> 00:33:16,560 For heaven sakes, treena, tell her where the diamonds are. 726 00:33:16,590 --> 00:33:17,790 In my condo in the freezer 727 00:33:17,820 --> 00:33:20,030 in a frozen jar of spaghetti sauce. 728 00:33:20,060 --> 00:33:22,160 Here. All right. I'm on my way. 729 00:33:22,200 --> 00:33:24,670 The judge is writing warrants as we speak. 730 00:33:24,700 --> 00:33:26,500 Esu says the track and locate will be up in 20 minutes. 731 00:33:26,530 --> 00:33:27,670 Let's hit it. 732 00:33:27,700 --> 00:33:29,240 Got everything you need? Locked and loaded. 733 00:33:29,270 --> 00:33:30,400 Really? 734 00:33:30,440 --> 00:33:34,140 Trust me, it's up there...Somewhere. 735 00:33:35,780 --> 00:33:37,410 Please bring Mark back to me. 736 00:33:37,440 --> 00:33:40,050 I will. 737 00:33:45,590 --> 00:33:48,060 You've got to be kidding me. 738 00:33:57,400 --> 00:34:00,070 Son of a bitch. 739 00:34:01,140 --> 00:34:02,440 Yeah. Hey, it's me. 740 00:34:02,470 --> 00:34:03,500 Where's treena? 741 00:34:03,540 --> 00:34:04,840 Indisposed. What's the problem? 742 00:34:04,870 --> 00:34:06,470 The diamonds aren't here. 743 00:34:06,510 --> 00:34:07,770 What do you bet treena's not there either? 744 00:34:10,840 --> 00:34:12,250 In the wind. 745 00:34:12,280 --> 00:34:13,480 Track her cell. 746 00:34:13,510 --> 00:34:15,150 She must have pick-pocketed my bag. 747 00:34:15,180 --> 00:34:16,550 Already on it. 748 00:34:16,580 --> 00:34:18,420 Mark's cell, by the way, turned up at the bar. 749 00:34:18,450 --> 00:34:20,150 They must have dumped it. Figures. 750 00:34:20,190 --> 00:34:21,690 You think she split with the diamonds? 751 00:34:21,720 --> 00:34:24,530 Either that or she's going to get herself killed. 752 00:34:27,390 --> 00:34:29,360 Take central over the river. 753 00:34:29,400 --> 00:34:31,370 The signal's about a mile south 754 00:34:31,400 --> 00:34:32,370 on cottonwood. 755 00:34:32,400 --> 00:34:34,170 It's the bevin's stables. 756 00:34:42,640 --> 00:34:43,710 How do I know you won't kill us 757 00:34:43,740 --> 00:34:45,450 after I give you the diamonds? 758 00:34:45,480 --> 00:34:47,610 My dear, I'm going to kill you either way. 759 00:34:47,650 --> 00:34:51,550 The only question is whether it's quick and merciful 760 00:34:51,590 --> 00:34:52,650 or if I let Edward tear your fiance apart 761 00:34:52,690 --> 00:34:54,290 one joint at a time. 762 00:34:54,320 --> 00:34:57,490 That doesn't sound like much of a choice. 763 00:34:57,520 --> 00:35:00,230 Stop wasting time. 764 00:35:00,260 --> 00:35:02,260 In here. 765 00:35:08,600 --> 00:35:10,670 What are you doing?! 766 00:35:10,700 --> 00:35:12,140 What the hell are you doing? 767 00:35:12,170 --> 00:35:13,710 Just follow my lead. 768 00:35:13,740 --> 00:35:15,240 I thought I was. 769 00:35:15,280 --> 00:35:16,840 Treena, is that you? 770 00:35:16,880 --> 00:35:18,180 Who is this? 771 00:35:18,210 --> 00:35:20,910 Huh? 772 00:35:20,950 --> 00:35:22,350 I'm the maid of honor. Who the hell are you? 773 00:35:24,250 --> 00:35:28,820 Zip up, Derek, and come on. 774 00:35:30,290 --> 00:35:31,330 Treena! 775 00:35:31,360 --> 00:35:32,890 I understand you having a little fun 776 00:35:32,930 --> 00:35:34,630 before you tie the proverbial noose, 777 00:35:34,660 --> 00:35:36,160 but a three-way? 778 00:35:36,200 --> 00:35:37,500 That's just excessive. 779 00:35:37,530 --> 00:35:40,170 Unless you want to make it a five-way. 780 00:35:40,200 --> 00:35:41,840 What do you say? 781 00:35:41,870 --> 00:35:43,900 Oh, my gosh! Treena, what is this? 782 00:35:43,940 --> 00:35:44,910 Stay where you are. 783 00:35:44,940 --> 00:35:46,170 Hurry up. 784 00:35:46,210 --> 00:35:47,170 Give Edward the diamonds. 785 00:35:47,210 --> 00:35:49,280 You two, 786 00:35:49,310 --> 00:35:50,740 back of the stall with her. 787 00:35:50,780 --> 00:35:52,910 Okay, okay, okay. 788 00:35:52,950 --> 00:35:53,980 But you're making a big mistake, friend. 789 00:35:54,010 --> 00:35:55,750 My daddy owns one of the biggest car dealerships 790 00:35:55,780 --> 00:35:56,880 in Albuquerque and he knows people. 791 00:35:56,920 --> 00:36:01,220 You see, Edward, this is why the world hates Americans. 792 00:36:03,690 --> 00:36:04,830 Kill them, Edward. 793 00:36:04,860 --> 00:36:06,290 Wait, Edward. 794 00:36:06,330 --> 00:36:08,260 I can be a lot of fun on a road trip. 795 00:36:08,300 --> 00:36:10,230 My proclivities run toward the European, 796 00:36:10,260 --> 00:36:11,670 if you catch my meaning. 797 00:36:14,870 --> 00:36:18,640 Freeze! U.S. marshals! 798 00:36:18,670 --> 00:36:19,970 Mary! 799 00:36:21,380 --> 00:36:22,840 Freeze! 800 00:36:24,550 --> 00:36:27,310 Guess what? You just got your ass kicked by a girl. 801 00:36:28,750 --> 00:36:30,550 Need a hand? 802 00:36:30,580 --> 00:36:33,390 Not now, unless maybe you wanted to go after the other guy. 803 00:36:33,420 --> 00:36:37,820 Despite my athletic prowess and my eagerness to please you, 804 00:36:37,860 --> 00:36:40,260 I cannot outrun an horse. 805 00:36:47,930 --> 00:36:49,700 Baby, sugar, are you okay? 806 00:36:49,740 --> 00:36:52,240 I'm so sorry. Can you ever forgive me? 807 00:37:00,350 --> 00:37:02,380 You are like some damn roller coaster ride, 808 00:37:02,420 --> 00:37:03,380 you know that? 809 00:37:11,730 --> 00:37:13,790 So what was the deal with that kiss? 810 00:37:13,830 --> 00:37:14,830 What kiss? 811 00:37:14,860 --> 00:37:16,030 In the barn. 812 00:37:16,060 --> 00:37:17,830 I don't know. You kissed me. 813 00:37:17,860 --> 00:37:19,630 Nuh-uh. I smeared lipstick on your face. 814 00:37:19,670 --> 00:37:20,670 You responded like a guy 815 00:37:20,700 --> 00:37:22,370 who thought he was about to break himself off some. 816 00:37:22,400 --> 00:37:23,340 Uh-uh. 817 00:37:23,370 --> 00:37:25,340 With two armed assassins standing 15 feet away, 818 00:37:25,370 --> 00:37:27,310 you were all set to throw down with your best friend. 819 00:37:27,340 --> 00:37:28,340 What do you want me to say? I'm a guy. 820 00:37:28,380 --> 00:37:30,010 It's what we do. 821 00:37:30,040 --> 00:37:32,510 Oh, my. How cool is that? 822 00:37:32,550 --> 00:37:35,380 What's up, y'all? 823 00:37:35,420 --> 00:37:38,420 Where the hell does he get a lasso? 824 00:37:50,960 --> 00:37:53,370 Nice dress. 825 00:38:01,070 --> 00:38:02,080 Here they come. 826 00:38:20,590 --> 00:38:21,760 Hey. 827 00:38:21,800 --> 00:38:22,760 Hi. 828 00:38:22,800 --> 00:38:24,370 I'm at the airport 829 00:38:24,400 --> 00:38:27,430 and I just wanted to tell you, 830 00:38:27,470 --> 00:38:29,370 well, uh... 831 00:38:29,400 --> 00:38:32,940 Wait. Don't say anything. 832 00:38:32,970 --> 00:38:34,640 And don't get on the plane till I get there. 833 00:38:34,680 --> 00:38:36,980 Well, you better hurry. 834 00:38:37,010 --> 00:38:39,780 It's the last flight out and I start tomorrow. 835 00:38:39,810 --> 00:38:40,980 I'm on my way. 836 00:38:45,890 --> 00:38:47,520 Hey, I gotta go. 837 00:38:47,550 --> 00:38:49,420 You got everything covered? I think we can handle it. 838 00:38:49,460 --> 00:38:51,430 All right. Thanks, guys. I'll call you later. 839 00:38:51,460 --> 00:38:52,630 All right-e-o. 840 00:38:52,660 --> 00:38:54,660 Mary, wait. 841 00:38:54,700 --> 00:38:56,400 I'm kind of in a rush. Okay. I just want to give you this. 842 00:39:00,930 --> 00:39:02,400 You're opting out of the program? 843 00:39:02,440 --> 00:39:03,800 Well, nobody wants me dead anymore. 844 00:39:03,840 --> 00:39:06,140 Aw, don't sell yourself short. 845 00:39:06,170 --> 00:39:07,570 Well, thank you. 846 00:39:07,610 --> 00:39:09,380 You're welcome. 847 00:39:09,410 --> 00:39:11,410 And congratulations. 848 00:39:11,450 --> 00:39:12,710 Hey. 849 00:39:14,620 --> 00:39:16,720 Maybe you should allow yourself the possibility 850 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 of something greater. 851 00:39:22,020 --> 00:39:22,990 Hey. 852 00:39:23,020 --> 00:39:24,090 Okay. 853 00:39:30,060 --> 00:39:32,170 I suppose it's possible 854 00:39:32,200 --> 00:39:34,470 that happily ever after does exist. 855 00:39:34,500 --> 00:39:35,970 That is, if you're courageous enough 856 00:39:36,000 --> 00:39:37,770 to stand this close to someone 857 00:39:37,800 --> 00:39:40,140 without guile, defenseless, 858 00:39:40,170 --> 00:39:42,480 and put up with all the crap that goes with it. 859 00:39:54,190 --> 00:39:57,020 What? 860 00:39:57,060 --> 00:39:58,190 Come on! 861 00:39:58,220 --> 00:40:01,760 What the hell am I doing? 862 00:41:04,930 --> 00:41:07,090 Oh, well... 863 00:41:07,130 --> 00:41:09,830 Doesn't that just blow? 60149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.