All language subtitles for HuntingWithTigers2024720pAMZNWEB-DLDDP51H264[_23137]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 Facing ruthless cruelty, man does not give in to tigers 3 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 or hyenas. Arthur Schopenhauer 4 00:00:25,583 --> 00:00:26,791 Principles are principles, 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,708 even if the streets run with blood. Rudyard Kipling 6 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Police! Don't move. 7 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 Show me your hands! 8 00:02:28,250 --> 00:02:29,833 Call in backup! 9 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 On your knees! 10 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Hands behind your back! 11 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 Hands behind your back! 12 00:02:39,375 --> 00:02:41,791 Don't move! 13 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 I was still sleeping when they broke down the door. 14 00:03:14,125 --> 00:03:15,666 At least 20 of them. 15 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 - What did they find? - Nothing. 16 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 Just a gun. It had been there for a long time. 17 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 I'd already seen it while putting groceries away. 18 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 They were disappointed. 19 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 Mom, what did they say to you? 20 00:03:30,583 --> 00:03:34,416 They said, "Ma'am, your husband and other men have been arrested." 21 00:03:34,791 --> 00:03:36,250 Well, he's done for. 22 00:03:44,625 --> 00:03:46,500 I didn't know you were here. 23 00:03:47,416 --> 00:03:49,375 I got here two days ago. 24 00:03:50,916 --> 00:03:54,208 Does it take something like this for you to come see me? 25 00:03:59,458 --> 00:04:02,375 TIGERS 26 00:04:05,375 --> 00:04:07,041 PRISON SERVICE 27 00:04:08,500 --> 00:04:10,833 HYENAS 28 00:04:25,208 --> 00:04:27,416 POLICE FORCE 29 00:04:36,083 --> 00:04:41,375 TIGERS AND HYENAS 30 00:04:50,125 --> 00:04:53,458 The Fontainebleau Gang trial begins today in Paris. 31 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 The trial will last three weeks. 32 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 The four gang members, 33 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 arrested a year ago before a fresh robbery attempt, 34 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 are accused of murdering two officers 35 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 during the attack on a Shielder van. 36 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 Among them, repeat offender Chérif Zaoui. 37 00:05:18,250 --> 00:05:19,958 Hello. 38 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Ladies and gentlemen, 39 00:05:55,708 --> 00:05:58,875 what you just saw was footage from the robbery 40 00:05:58,958 --> 00:06:01,916 which cost the lives of two brave police officers 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,083 who were called to the scene. 42 00:06:07,166 --> 00:06:11,333 Their vehicle was riddled with bullets from military-grade guns. 43 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 The guns that were fired were the same ones 44 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 found one month later in the hotel room 45 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 where this very same gang 46 00:06:19,333 --> 00:06:21,750 was preparing to carry out their next attack. 47 00:06:22,083 --> 00:06:24,875 Excuse me, Your Honor, but my client, Mr. Zaoui, 48 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 was not present in this room at the time of arrest. 49 00:06:28,500 --> 00:06:30,333 You've just seen the video. 50 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 The gang is made up of five members. 51 00:06:32,750 --> 00:06:36,541 Four people stand before us in the dock. 52 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 The firth alleged member was shot dead by the police 53 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 during an operation, when he grabbed a firearm. 54 00:06:42,916 --> 00:06:46,041 I must not have been clear. So let me ask again. 55 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 Was my client, Mr. Chérif Zaoui, 56 00:06:48,583 --> 00:06:51,458 present in the hotel room when they were arrested? 57 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 Could he be seen on CCTV footage 58 00:06:54,958 --> 00:06:56,916 in the vicinity of the hotel? 59 00:06:57,000 --> 00:07:01,291 Your client was photographed alongside two members of the group 60 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 48 hours before his arrest, 61 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 in a cafe near Paris. 62 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 And this was while he was on the run 63 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 following the attack on an armored van in Switzerland. 64 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 Let's stick to this case. 65 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 The defendants may know each other 66 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 but does that prove Mr. Zaoui was at the scene of the video 67 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 or with the people beside him today? 68 00:07:20,958 --> 00:07:24,333 The people, who, may I remind you, were arrested together. 69 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 All you have is a photo? 70 00:07:26,291 --> 00:07:30,458 Does that mean everybody who has crossed paths with these people 71 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 are potential accomplices? 72 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Let me remind this court 73 00:07:36,291 --> 00:07:39,166 that it was Ousmane Diop, Karim Taïeb and Serge Lamy 74 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 who were arrested together in a hotel room 75 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 with weapons that had already been used. 76 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 Any attempt to link my client to this case 77 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 is therefore misleading. 78 00:07:51,125 --> 00:07:52,583 Thank you, Your Honor. 79 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 We will resume proceedings after a one-hour break. 80 00:08:05,166 --> 00:08:08,000 Want something to eat? Cigarettes maybe? 81 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 No, I already have cigarettes. 82 00:08:10,958 --> 00:08:13,041 Go get me a sandwich. 83 00:08:25,958 --> 00:08:28,166 - Your sandwich, sir. - Thanks. 84 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 How's he doing? 85 00:08:36,000 --> 00:08:38,208 Is he tired? 86 00:08:40,458 --> 00:08:45,000 No, he's fine. He's determined to fight his case. 87 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 He has the energy. 88 00:08:47,000 --> 00:08:48,333 He doesn't seem defeated. 89 00:08:48,416 --> 00:08:51,958 Maybe so, but he's not so young anymore. I know what he's like. 90 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 - One coffee. - Thanks. 91 00:09:00,625 --> 00:09:03,750 You know, Malik, I think I'll go home. 92 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 I can't bear to see him like this. Or him to see me like this. 93 00:09:07,625 --> 00:09:09,583 It'll destroy the both of us. 94 00:09:11,125 --> 00:09:13,708 - And you... - What about me? 95 00:09:13,791 --> 00:09:15,583 Go back to Spain. 96 00:09:16,166 --> 00:09:19,958 There's no point in staying here. The cards have been dealt. 97 00:09:20,041 --> 00:09:22,416 You have your own life to live. 98 00:09:23,875 --> 00:09:26,708 Serge made his choice. You can't help him now. 99 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 You don't owe him anything. Even if you think you do. 100 00:09:36,416 --> 00:09:40,041 Get out of here. Come see me when it's all over. 101 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 Are you with us? 102 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 Here. 103 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 It's a white Ford Transit van. 104 00:10:43,375 --> 00:10:45,791 With graffiti, a van with an 89 number plate. 105 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 Parked at the supermarket in Livry-Gargan. 106 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 On Friday, my guys smashed the CCTV cams. 107 00:10:51,541 --> 00:10:55,000 They won't fix them until Monday, so you've got the whole weekend. 108 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 Cool. Will do. 109 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 Can we chill now? Drink or hookah? 110 00:11:01,000 --> 00:11:04,166 I'd have loved to, but I'm up early tomorrow. 111 00:11:04,250 --> 00:11:05,791 - No way. - Sorry. 112 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 But it's my birthday. Come on. 113 00:11:08,208 --> 00:11:11,291 Come here. Check it out. We're gonna have fun. 114 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Having balance troubles? 115 00:11:50,583 --> 00:11:54,166 I'm not drunk. I just can't walk in these heels. 116 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 Where you you going? Need a lift home? 117 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 No, I'm fine, thanks. 118 00:11:58,750 --> 00:12:01,458 - I'll take you home. - I want to go home. 119 00:12:01,541 --> 00:12:03,625 That's what I'm saying. I'll drop you off. 120 00:12:04,541 --> 00:12:06,208 - You swear? - Malik! 121 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 - I swear. - Malik! 122 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 Wait for me here. I'll say goodbye to him. 123 00:12:14,083 --> 00:12:16,583 Next time, we'll have some real fun. 124 00:12:16,666 --> 00:12:20,166 It's okay, bro, you had to leave early, and you stayed until closing time. 125 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 Not bad for a birthday, right? 126 00:12:23,458 --> 00:12:26,333 - What's the matter? Does it hurt? - Yes. 127 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 These heels are killing me. 128 00:12:28,791 --> 00:12:30,791 Want me to carry you? 129 00:12:31,458 --> 00:12:33,208 Really? 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,458 If you want me to. 131 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 - You sure? You okay? - Yes. 132 00:12:38,666 --> 00:12:40,125 Go! 133 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 - Oh, wow, damn it. - Stop it. 134 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 You sure are heavy. 135 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 Shut up! 136 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 Feeling better? 137 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 Yeah. Thanks a lot. 138 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 - Is this your car? - Yeah. 139 00:13:06,666 --> 00:13:09,208 I don't get it. What's with the license plate? 140 00:13:09,291 --> 00:13:12,833 I live in Spain. What's your name? 141 00:13:12,916 --> 00:13:15,791 Estelle. And yours? 142 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 Malik. 143 00:13:17,666 --> 00:13:19,708 Want me to give you a lift? 144 00:13:21,541 --> 00:13:24,250 - Yes, okay. - Yes? 145 00:14:13,583 --> 00:14:14,666 Hello? 146 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 Malik? 147 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 This is Iris Valois. I'm Chérif Zaoui's lawyer. 148 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Would it be possible to meet? 149 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 Why? 150 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 I'd rather speak to you about it in person. 151 00:14:31,875 --> 00:14:34,875 - When? - Right away. 152 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 It's also about your stepfather. 153 00:14:58,541 --> 00:15:00,416 Malik? 154 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 Would you like a coffee? 155 00:15:11,875 --> 00:15:13,541 Please, take a seat. 156 00:15:17,208 --> 00:15:19,458 How did you get my number? 157 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 We all have our own phone book. 158 00:15:22,500 --> 00:15:24,291 Go ahead. 159 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 I know it's very early. 160 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 And you don't spend your nights alone. 161 00:15:32,750 --> 00:15:36,583 Someone must be disappointed. Sorry. I'll get straight to the point. 162 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 My client would like to make you an offer. 163 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 - I don't know Chérif. - He doesn't know you either. 164 00:15:45,250 --> 00:15:49,125 Why would I talk to a robber accused of killing cops? 165 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 You talk to Serge Lamy, don't you? 166 00:15:54,166 --> 00:15:57,500 My client has nothing to do with this affair. 167 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 If you say so. 168 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 Serge, Chérif and the others are screwed, everyone knows it. 169 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 But my client has nothing to do with the group in the dock. 170 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 He always refused to work with them. 171 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 Not professional enough, too violent. 172 00:16:13,541 --> 00:16:15,875 But the courts have decided otherwise. 173 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 And? 174 00:16:19,250 --> 00:16:23,125 My client can help Serge Lamy. He knows your connection. 175 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 Serge is my stepfather. That's no secret. 176 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 It's no secret he was convicted for murder either. 177 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 In the minds of jury, seeing as he's already killed once... 178 00:16:34,166 --> 00:16:37,041 he's obviously the one that shot the police officers. 179 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 He'll spend his life in prison. 180 00:16:42,000 --> 00:16:46,041 So even if he could afford the very best lawyers in the country 181 00:16:46,125 --> 00:16:48,666 or even the world, 182 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 I don't see how he could get out of this. 183 00:16:54,583 --> 00:16:57,541 So you think it's a losing battle. 184 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Why would I waste my time listening to some offer? 185 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 Serge isn't just your stepfather. 186 00:17:06,791 --> 00:17:09,791 He did something for you. 187 00:17:13,750 --> 00:17:16,291 In that cafe in Sartrouville. 188 00:17:16,791 --> 00:17:20,750 You were in deep shit and he sacrificed himself for you. 189 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 Who told you that? 190 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 Paris is a very small city. 191 00:17:25,416 --> 00:17:28,625 I know a lot of thugs. More than you do. 192 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 I know what you do. You smuggle in from Spain. 193 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 You've been supporting your mom for the past year. 194 00:17:36,541 --> 00:17:39,041 You've been bringing food to your stepdad. 195 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 If you really want to help them, isn't now a good time 196 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 to consider this kind of offer? 197 00:17:45,166 --> 00:17:47,333 I think we're done here. 198 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 Call me back if you change your mind. 199 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 No, I won't change my mind. 200 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 It's funny. I told him you'd say no. 201 00:17:53,833 --> 00:17:56,166 You know why? 202 00:17:57,291 --> 00:18:00,583 Because he's your stepfather, not your biological father. 203 00:18:00,666 --> 00:18:04,291 So there's no reason for your to have inherited his bravery. 204 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 I didn't know he was your wife's son. 205 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 Or we'd have settled things differently. 206 00:18:24,875 --> 00:18:27,333 You'll need to keep an eye on him. 207 00:18:27,791 --> 00:18:31,041 This is my territory. I can't let him get away with it. 208 00:18:31,750 --> 00:18:33,625 You'd do the same if you were me. 209 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 I don't sell drugs. I don't have these issues. 210 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 You know what I mean. 211 00:18:37,750 --> 00:18:39,791 You have your own team problems. 212 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 Except that we... 213 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 don't take guys down into the cellar. 214 00:18:44,875 --> 00:18:47,583 Once again, I'm within my rights. 215 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 We have friends in common. You're respected. 216 00:18:50,791 --> 00:18:52,916 And I'm sitting on cash here. 217 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 But you've got to keep your eye on him. 218 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 If he ever does that again, 219 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 he won't get off so lightly. 220 00:18:59,333 --> 00:19:00,750 Is that so? 221 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 What's the matter? 222 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 Did you think I was going to say sorry? 223 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 There's something you don't understand. 224 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 I make the decisions around here, not you. 225 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 What do I have to do? 226 00:19:27,583 --> 00:19:30,958 You have to find someone. And bring them back to France. 227 00:20:24,041 --> 00:20:26,125 I know this is Avi's place. 228 00:20:28,208 --> 00:20:30,166 I'll be outside. 229 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Who are you? 230 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 - Are you Avi? - Who are you? 231 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 I'm here on behalf of Chérif. 232 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 Do you think I'm an idiot? 233 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 - His lawyer sent me. - What for? 234 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 She's got a message for you. 235 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 I'm with him now. Shall I put him on? 236 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 Yes? 237 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 I need to discuss it with him? 238 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 Who are you, really? 239 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 I'm nobody. 240 00:22:15,916 --> 00:22:19,333 Then why show up dressed like a Colombian? 241 00:22:19,416 --> 00:22:22,083 I'm here because I'm busted in France. 242 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 And you've come to talk business. Who are you? 243 00:22:25,875 --> 00:22:27,875 A lost kid from the ghetto? 244 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 - Is Chérif your mentor or something? - I don't know him. 245 00:22:31,916 --> 00:22:33,833 Then what's the deal? 246 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 So you rob trucks without knowing their cargo 247 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 and are sick of only finding boxes of gum. 248 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 Then a thug sentenced to life in jail 249 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 approaches you with a golden ticket. 250 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 Only that no longer exists. 251 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 But you bought it, right? 252 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 My stepfather is in the dock with Chérif. 253 00:22:50,166 --> 00:22:53,500 - Who's your stepfather? - Serge Lamy. 254 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 - All right. - I just want to help him. 255 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 And how will taking on some job help him? 256 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 All I know is what the lawyer told us both. 257 00:23:05,291 --> 00:23:09,708 I know no more than you. So either come listen to her or I'll go back alone. 258 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 Just save me the lecture, I'm not a kid. 259 00:24:04,041 --> 00:24:06,083 My clients can be eccentric, but this... 260 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 I'm not your client. Plus, I'm suspicious. 261 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 If all your clients were like me, 262 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 you'd only have domestic violence cases. 263 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 I've traveled 2,000 miles to listen to you. 264 00:24:17,583 --> 00:24:19,666 And I'm not the most patient of people. 265 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 Chérif has a job to offer you. 266 00:24:23,041 --> 00:24:25,875 Fifteen million euros. In cash. Untraceable. 267 00:24:27,666 --> 00:24:29,291 Chérif only wants two million. 268 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 Those who come on board will share the rest. 269 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 What's the catch? 270 00:24:36,166 --> 00:24:39,708 Chérif wants you to help him escape, along with one other inmate. 271 00:24:39,791 --> 00:24:41,708 His stepfather. 272 00:24:41,791 --> 00:24:43,291 And one more thing. 273 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 You'll have to be part of it. 274 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 Me? Why's that? 275 00:24:48,708 --> 00:24:52,291 If the job goes ahead, Chérif wants you to be part of it. 276 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 To ensure trust. 277 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 But that's not what we'd agreed on. 278 00:24:55,875 --> 00:24:58,208 Why would I get into something like this? 279 00:24:58,291 --> 00:25:00,791 I'm just telling you what he told me to say. 280 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 You either in, or there's no job. 281 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 That wasn't the deal. I just had to get him here. 282 00:25:06,125 --> 00:25:08,041 You got screwed over, buddy. 283 00:25:08,916 --> 00:25:12,208 What's in it for you? Are you in love with him or what? 284 00:25:12,791 --> 00:25:15,875 You think only men are interested in money? 285 00:25:17,250 --> 00:25:19,125 I know he's no angel, but my client 286 00:25:19,208 --> 00:25:20,916 was not part of that armed robbery. 287 00:25:21,000 --> 00:25:24,541 We just want to bring him down and I like to fight the system. 288 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 If we add money, then I'm smiling. 289 00:25:26,416 --> 00:25:30,833 But we're not here to discuss my reasons. 290 00:25:31,625 --> 00:25:33,916 I can't leave this place without an answer. 291 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 My client made me promise. 292 00:25:36,250 --> 00:25:38,666 Your client is a childhood friend of mine. 293 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 We've done dozens of jobs as a team. 294 00:25:43,416 --> 00:25:48,041 But I refuse to take the fall for him. Nobody puts that kind of pressure on me. 295 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 What's stopping you from deciding? 296 00:25:51,291 --> 00:25:54,291 He wants a yes or a no before providing the details? 297 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 - Yes. - That doesn't work for me. 298 00:25:57,791 --> 00:26:00,541 I like to know what I'm getting myself into. 299 00:26:00,625 --> 00:26:03,083 And to know the number of men I'll need. 300 00:26:03,166 --> 00:26:05,250 Chérif says you'll need four men. 301 00:26:05,541 --> 00:26:08,416 Not so easy to find nowadays. 302 00:26:08,916 --> 00:26:11,250 Four solid men to get into serious trouble. 303 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 A robbery and a break-out. 304 00:26:13,333 --> 00:26:15,458 I'm not sure I'll be able to. 305 00:26:15,541 --> 00:26:17,375 I'll let you check that out. 306 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 But you'd better hurry. 307 00:26:20,458 --> 00:26:22,583 The job is next Saturday. 308 00:26:24,166 --> 00:26:27,583 Then, you'll have one week to get them out. 309 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 Angel, you've got a call from France. 310 00:26:48,291 --> 00:26:49,791 Hello? 311 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 Who? 312 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 I called a friend. He'll be there tomorrow. 313 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 What friend? 314 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 A friend. 315 00:27:06,416 --> 00:27:08,250 Is he down? 316 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 I don't know. We'll see. 317 00:27:12,875 --> 00:27:14,791 So what do we do? 318 00:27:15,333 --> 00:27:17,416 The whole thing stinks. 319 00:27:17,708 --> 00:27:19,041 What are you thinking? 320 00:27:19,708 --> 00:27:21,708 I'm ready to do it. 321 00:27:22,041 --> 00:27:24,250 Just like that? 322 00:27:24,333 --> 00:27:26,791 A leap in the dark. Without knowing the details. 323 00:27:27,208 --> 00:27:28,916 I see you're pumped. 324 00:27:30,083 --> 00:27:31,875 What are you? A dealer? 325 00:27:31,958 --> 00:27:34,166 Moving drugs? A craftsman? 326 00:27:34,708 --> 00:27:36,708 What do you know about heists? 327 00:27:36,791 --> 00:27:38,500 Nothing. 328 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 Where about is the Saint-Martin Canal? 329 00:27:43,125 --> 00:27:45,333 - That way? - Over there. 330 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 - Right? - Why? 331 00:27:46,916 --> 00:27:49,166 I want to skip stones. 332 00:27:49,250 --> 00:27:52,083 Like in the movie Amélie. It'll help me focus. 333 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 Wait for me at your place. 334 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 Don't move until you hear from me. 335 00:28:07,791 --> 00:28:10,791 Scandinavian, 1954, exactly. 336 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 - It would work. - Yes, I think so. 337 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 - How much is it? - 3,200 euros. 338 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Is that your best price? 339 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 - Sorry? - Is that your best price? 340 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 Yes, it is. 341 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Okay. 342 00:28:34,291 --> 00:28:37,750 Do your customers know that the nerdy boss 343 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 hit the cash vault in Arceuil in 2002? 344 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 No, but if you speak any louder, then they might. 345 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 So that's what you did with the cash? 346 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 I came across a Le Corbusier book in jail. 347 00:28:49,041 --> 00:28:51,000 I liked it and made it my career. 348 00:28:51,083 --> 00:28:53,041 Le Corbusier is great, you know? 349 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 Why are you here? 350 00:28:58,958 --> 00:29:03,125 - Am I not allowed to buy a sofa? - I know that's not why you're here. 351 00:29:06,000 --> 00:29:07,791 It's huge. 352 00:29:09,791 --> 00:29:12,166 - I sell sofas now, Avi. - Really huge. 353 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 How much? 354 00:29:15,708 --> 00:29:17,583 Around three million each. 355 00:29:18,708 --> 00:29:20,458 Francs? 356 00:29:20,541 --> 00:29:22,458 Euros. 357 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 That's unheard of these days. 358 00:29:25,375 --> 00:29:27,625 You think I'd have come out of hiding if not? 359 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Is this your plan? 360 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 No. Chérif's. 361 00:29:34,250 --> 00:29:37,375 Chérif is not as his best. 362 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 You're desperate. 363 00:29:40,291 --> 00:29:42,250 - No. - Yes. You have nobody else. 364 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 I'm not going to lie. It's been ten years. 365 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Why me? 366 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Competent guys are hard to find these days. 367 00:29:50,750 --> 00:29:52,666 Nobody can play people like you do. 368 00:29:52,750 --> 00:29:54,416 Enough flattery. 369 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 - Who else have you asked? - No one, yet. 370 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 How long do you need to decide? 371 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 Is two days okay? 372 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 I don't want to see you around here again. 373 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 Hey, big shot! 374 00:31:12,416 --> 00:31:14,458 What are you doing here? 375 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Took you long enough. 376 00:31:15,875 --> 00:31:17,125 Huh? 377 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Nice place you've got. 378 00:31:21,125 --> 00:31:22,416 Hey, Avi? 379 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 Nice neighborhood. Hop on. 380 00:31:25,791 --> 00:31:27,291 Come on. 381 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 CAFÉ DES INDES INDIAN RESTAURANT 382 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 I gunned it. No one followed us. 383 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 Angel, Malik. Malik, Angel. 384 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 Take a seat. 385 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 I don't drink, thanks. 386 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 You don't drink alcohol? 387 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 I'm not here for a drink. 388 00:32:16,833 --> 00:32:19,458 I want to know if we're working together or not. 389 00:32:20,833 --> 00:32:23,833 I brought us together. Yes or no? I'm not here to waste time. 390 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 You're not here to what? 391 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 Can we trust you? 392 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 Or will you land us in the slammer? 393 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 Believe what you want. 394 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 Why do you want to work with us? 395 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 I'm here for my stepfather. 396 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 Why do you give a shit about him? 397 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 He's just your mother's man, not your dad. 398 00:32:42,541 --> 00:32:44,541 You're gonna risk it all for him? 399 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 - I owe him. - You owe him what? 400 00:32:46,833 --> 00:32:48,166 Huh? 401 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 He took out some guys for me. 402 00:32:56,416 --> 00:32:57,500 Okay, tell us. 403 00:33:08,708 --> 00:33:12,250 When I was a kid, I was kidnapped and tortured for a week. 404 00:33:22,750 --> 00:33:26,166 When Serge found out, he killed them and got 17 years for me. 405 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 He destroyed his life for me. That's why I owe him. 406 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 Give this back to me unloaded. 407 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 What? 408 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 You see that? 409 00:33:48,958 --> 00:33:51,166 I wasn't raised by just anyone. 410 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 So you're doing this out of honor? 411 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 That's nice. 412 00:34:09,875 --> 00:34:11,500 That way we can keep his share. 413 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 He's not in it for the money. 414 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 Take your cape and mask and wait outside, Zorro. 415 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 Go on. 416 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 - It's fine by me. - Is it? 417 00:34:36,083 --> 00:34:39,250 I'm not vouching for anyone but he's not in it for the cash. 418 00:34:39,333 --> 00:34:42,291 How many kids his age step up for the right reasons? 419 00:34:42,375 --> 00:34:43,916 Who will our fourth man be? 420 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 The fourth man... 421 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 Azzedine. 422 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 Call the shark and tell her it's on. 423 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 How did you find me? 424 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 - What? - How did you find me here? 425 00:35:19,083 --> 00:35:21,166 You've got a lot to learn. 426 00:35:27,791 --> 00:35:30,708 A drug dealer with no signal jammer on board? 427 00:36:12,916 --> 00:36:15,083 - So? - I didn't read it. 428 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 Of course you didn't. Are you illiterate too? 429 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 We're robbing the kickback from Brice Traoré's family. 430 00:36:22,666 --> 00:36:23,916 Who's that? 431 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 - The Arsenal striker. - A machine. 432 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 He's 19 and scored 29 goals in one season. 433 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 Paris wants to sign him for 90 million. 434 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 His family will get 15 million. 435 00:36:33,541 --> 00:36:36,208 His father is his agent. It's part of the contact. 436 00:36:36,291 --> 00:36:38,750 The kickback will be paid in cash. 437 00:36:43,041 --> 00:36:44,958 Isn't that insane? 438 00:36:51,625 --> 00:36:52,958 Oh, Chérif. 439 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 Good day. 440 00:36:56,291 --> 00:36:59,416 The cash will go from a downtown bank to their suburb home. 441 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 So we wait for the cash drop-off and hold up the family? 442 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 No, there's a huge team on-site. 443 00:37:05,208 --> 00:37:06,791 And with the connections he has 444 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 the entire hood will be on our back. 445 00:37:08,791 --> 00:37:10,625 How are you? 446 00:37:10,708 --> 00:37:14,416 - We are looking for vehicles... - How many cars? 447 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 - I don't know. - There'll be armed security, for sure. 448 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 Knowing the Qataris, there'll be a van. 449 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 We need to locate the rental company. 450 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 There can't be that many around Paris. 451 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 Ahmed Zermani? 452 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 That's right. Pleased to meet you. 453 00:37:30,958 --> 00:37:32,958 Before we see the vans, please remind me 454 00:37:33,041 --> 00:37:36,208 - who you were working for. - Hello, Bachir Zermani. 455 00:37:36,291 --> 00:37:40,625 We are looking for ultra-secure vehicles... 456 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 The Algerian government. 457 00:37:42,333 --> 00:37:45,375 And how did you find out about us? 458 00:37:45,458 --> 00:37:51,208 From a close friend who provides security for the Emir of Qatar. 459 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 We've never actually worked with him. 460 00:37:56,541 --> 00:37:58,750 Oh, my mistake. 461 00:38:01,750 --> 00:38:05,125 Commercial vehicles, naturally. We're looking for... 462 00:38:05,708 --> 00:38:08,041 Victor Desmaret. 463 00:38:08,125 --> 00:38:10,541 While working for the Prime Minister, 464 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 I made some contacts with my counterparts in the Gulf, 465 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 mainly Qataris. 466 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 Do you know Hamad? 467 00:38:17,791 --> 00:38:20,125 He was the former head of security. 468 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 Who was then replaced by Bachir El-Alamani. 469 00:38:26,250 --> 00:38:29,375 Sorry, I just wanted check we were talking about the same guy. 470 00:38:29,458 --> 00:38:31,625 Bachir is an outstanding client. 471 00:38:33,083 --> 00:38:35,916 I'm renting him a converted Vito and some cars next week. 472 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 Incredible vehicles. 473 00:38:38,916 --> 00:38:40,958 He told me about them. 474 00:38:41,625 --> 00:38:44,750 I'd love to take a look for myself. 475 00:38:44,833 --> 00:38:47,083 Of course. Here it is. 476 00:38:47,166 --> 00:38:50,041 Bulletproof windows that can withstand a .44 caliber. 477 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 VR10 certified. 478 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 And with 200 horsepower. 479 00:39:01,250 --> 00:39:03,125 It certainly looks robust. 480 00:39:05,375 --> 00:39:07,125 When is it available? 481 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 - How do we stop the van? - With construction equipment? 482 00:39:16,333 --> 00:39:18,583 No, it's not strong enough. 483 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 We'd kill people on impact. 484 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 - We shoot the tires. - No. 485 00:39:22,291 --> 00:39:25,083 - Is it an armored van or not? - A reinforced Mercedes. 486 00:39:25,166 --> 00:39:28,791 We're talking a security convoy. Probably highly trained guys. 487 00:39:28,875 --> 00:39:31,333 They wouldn't open fire in their country 488 00:39:31,416 --> 00:39:34,083 but France isn't going to stone them if they do here. 489 00:39:34,166 --> 00:39:38,583 After leaving the bank downtown, it's 10 minutes to reach the ring road. 490 00:39:38,666 --> 00:39:42,375 The place will be crawling with cops. We won't stand a chance. 491 00:39:42,458 --> 00:39:44,875 Too much traffic. Too many tourists. 492 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 They'll continue on from Maillot to La Chapelle. 493 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 That's where we make our move. 494 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 We block them and have an exit route. And they're stuck. 495 00:39:56,041 --> 00:39:59,458 How do you block a ring road? At the right time and the right place? 496 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 - Easy. - What's easy? 497 00:40:01,291 --> 00:40:03,875 I'll give you a clue. Wedding. 498 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 Shit! 499 00:40:10,625 --> 00:40:12,916 - Don't you get it? - No, we're dumb. 500 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 Every weekend there are Arab weddings with huge convoys. 501 00:40:16,041 --> 00:40:18,875 - We slip into the convoy. - And divert it. 502 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 That way, we control the traffic. 503 00:40:25,500 --> 00:40:27,875 Do you have guys who can do that? 504 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 Got a girlfriend? 505 00:40:39,791 --> 00:40:42,541 - You don't give a shit. - Or friends, whatever. 506 00:40:42,625 --> 00:40:44,958 - I do. - No, you don't give a shit. 507 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 We don't have to see each other, you know? 508 00:40:47,458 --> 00:40:50,208 I tell you everything about my life and you stay silent. 509 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 Are you in trouble? We don't see each other. 510 00:40:53,041 --> 00:40:54,791 If I'm asking too much, we'll end it. 511 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 We had a good time together at least. 512 00:40:57,166 --> 00:40:59,416 My stepfather is in court right now. 513 00:40:59,500 --> 00:41:02,291 He'll likely get a huge sentence and die in prison. 514 00:41:02,375 --> 00:41:04,166 Spend the night with someone you know. 515 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 I don't feel like talking about it, it's too upsetting. 516 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 Leave your phone there so it pings. 517 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 - I'm sorry. - Don't be. 518 00:41:13,958 --> 00:41:16,250 If things go to shit, that'll be your alibi. 519 00:41:16,333 --> 00:41:18,500 - All good? - Not yet. 520 00:41:18,583 --> 00:41:19,500 What? 521 00:41:19,583 --> 00:41:22,250 - We didn't pray yet. - Are you serious? 522 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 - Are you still superstitious? - Of course. 523 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 People are struggling while we're hitting several million. 524 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 It'll ward off the evil eye. 525 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 Come on. 526 00:41:38,666 --> 00:41:41,000 Thank you, Lord, for bringing us together. 527 00:41:42,041 --> 00:41:43,666 Let everything run smoothly. 528 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 Let no one get hurt, on either side. 529 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 I know you must hate us, 530 00:41:49,166 --> 00:41:52,375 but understand we need to let loose and make some money. 531 00:41:53,333 --> 00:41:55,333 Deliver us from bad luck and bastards. 532 00:41:55,416 --> 00:41:58,333 - And we'll take care of the rest. - Amen. 533 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 Let's do this. 534 00:42:06,500 --> 00:42:07,916 Are you okay? 535 00:42:08,541 --> 00:42:11,166 Malik, what's going on? 536 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 There's movement. 537 00:42:29,500 --> 00:42:31,625 - They're getting out. - Okay. Copy. 538 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 Getting in the cars. 539 00:42:45,958 --> 00:42:47,750 Yalla. 540 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 Let's go. 541 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 Check this out. What do you think? 542 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 An Ettore Sottsass sofa. 543 00:43:33,541 --> 00:43:36,041 A guy in Milan will sell it to me for 20,000. 544 00:43:36,125 --> 00:43:38,666 Should I take it or not? 545 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 It's not a huge margin to make 546 00:43:43,041 --> 00:43:47,583 but it'll look nice in the store for a few weeks 547 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 until we can find a buyer... 548 00:43:51,416 --> 00:43:52,666 Hello? 549 00:43:53,541 --> 00:43:56,416 I can't even breathe and you're talking about a sofa. 550 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 Who buys a sofa for 20,000 euros? 551 00:44:01,083 --> 00:44:04,375 People like you do. No need to be so stingy. 552 00:44:05,583 --> 00:44:08,416 In half an hour, you'll be a multi-millionaire. 553 00:44:11,000 --> 00:44:12,666 It is nice, right? 554 00:44:16,583 --> 00:44:18,750 They're exiting the town hall. 555 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 I'm at the interchange. 556 00:44:20,208 --> 00:44:22,791 We'll be at the Asnières interchange in 10 minutes. 557 00:44:22,875 --> 00:44:24,791 Okay, call your buddy. 558 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Okay, you were going. 559 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 Okay. 560 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 Let's get going. 561 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 Let's go! 562 00:44:56,541 --> 00:44:58,458 Remember to honk! 563 00:45:02,041 --> 00:45:03,750 Honk! 564 00:45:48,416 --> 00:45:49,416 Are we all there? 565 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 It's okay, I'm coming. 566 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 Arriving at Asnières. 567 00:45:52,875 --> 00:45:55,291 Great. All good. 568 00:46:08,583 --> 00:46:10,791 Let's go, we're on the belt. 569 00:46:10,875 --> 00:46:13,333 Copy that. We're at the Auber interchange. 570 00:46:15,291 --> 00:46:17,166 Get closer. At the back. 571 00:46:42,041 --> 00:46:43,916 Okay, guys, we're on our way. 572 00:47:22,833 --> 00:47:24,541 Malik, we have a visual. 573 00:47:25,333 --> 00:47:29,916 Azzedine, keep the convoy moving. They're behind me, almost at my level. 574 00:47:47,208 --> 00:47:48,250 Tunnel ahead. 575 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 I'll slow them down. 576 00:47:50,583 --> 00:47:52,500 Okay. I see the tunnel. 577 00:48:11,208 --> 00:48:13,333 - Entering the tunnel. - Okay. 578 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 Let's go. 579 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Let's go. 580 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 Malik is entering the tunnel. 581 00:49:44,541 --> 00:49:46,875 Step out. Step out! 582 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 Hands on your head! 583 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 Hands on the car! Drop your weapon! 584 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 Turn around. On your knees. 585 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Drop the gun. 586 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 Drop the gun. Hands behind your back. 587 00:50:00,333 --> 00:50:01,625 On your knees. 588 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 Don't move! 589 00:50:09,666 --> 00:50:12,458 Get out! 590 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 Get out or I'll kill you! 591 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 Get out! 592 00:50:15,583 --> 00:50:17,083 Get out! 593 00:50:19,083 --> 00:50:20,625 Move it! 594 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 Get out! Come on, move it! 595 00:50:22,708 --> 00:50:25,625 Now! 596 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 On the ground! 597 00:50:39,000 --> 00:50:40,791 Hurry! 598 00:50:50,333 --> 00:50:51,541 Stay there! 599 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 Freeze! 600 00:51:17,333 --> 00:51:19,541 Don't look at me. Eyes to the floor! 601 00:51:29,041 --> 00:51:30,208 Move! 602 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 Angel! 603 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 Avi, no! 604 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 He was with us, back then, 605 00:54:06,458 --> 00:54:09,083 when we robbed the Brinks high-security vault. 606 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 Chérif et Angel went down for it. 607 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 He betrayed us 608 00:54:13,875 --> 00:54:16,625 and used a legal loophole in court. 609 00:54:17,333 --> 00:54:19,500 He sold us out to the Anti-Gang Brigade. 610 00:54:20,000 --> 00:54:21,958 He was a fucking snitch. 611 00:55:24,250 --> 00:55:26,333 - Come on. Get out. - No. 612 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 Come on, get out. 613 00:55:30,333 --> 00:55:32,708 We're not going to hurt you. Come help us. 614 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 Come on! 615 00:55:37,875 --> 00:55:39,541 That wasn't the deal! 616 00:55:39,625 --> 00:55:42,708 If you have scores to settle, you don't involve me! 617 00:55:42,791 --> 00:55:45,625 We'll all go down for your bullshit! 618 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 I had nothing to do with that. 619 00:55:47,750 --> 00:55:50,916 I don't want to kill anyone. It wasn't the deal. 620 00:55:51,000 --> 00:55:52,958 You're right. It wasn't. 621 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 What are you doing to do? 622 00:55:56,875 --> 00:55:58,750 Here, take this. 623 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Catch. 624 00:56:28,583 --> 00:56:30,583 You're not ready for next week. 625 00:56:30,666 --> 00:56:32,583 We need to train you up. 626 00:56:32,666 --> 00:56:34,333 You were not ready in the tunnel. 627 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 Another mistake and we're done. 628 00:56:36,166 --> 00:56:39,166 It's my fault. I should've made you practice more. 629 00:56:41,416 --> 00:56:43,958 I don't want to carry guns anymore. Okay? 630 00:56:45,916 --> 00:56:48,375 How are you going to open the courthouse doors? 631 00:56:50,625 --> 00:56:52,250 With a magic wand? 632 00:56:55,083 --> 00:56:56,416 I don't want to kill anyone. 633 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 Me neither. 634 00:56:58,750 --> 00:57:01,250 Did I blow that bodyguard's head off? 635 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 No. I'm not that insane, buddy. 636 00:57:05,458 --> 00:57:07,000 But I will tell you this. 637 00:57:07,083 --> 00:57:09,583 If you don't know how to use a gun properly, 638 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 you'll end up panicking and killing someone. 639 00:57:12,083 --> 00:57:15,625 If you keep up your Dalai Lama act, we won't get anywhere. 640 00:57:15,750 --> 00:57:17,583 Or trust me and we'll get your stepdad out. 641 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 I don't trust you anymore. 642 00:57:19,625 --> 00:57:21,791 He doesn't trust us anymore. 643 00:57:28,333 --> 00:57:30,791 We're all in this together now. 644 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 People who don't do what we do will never understand. 645 00:57:42,916 --> 00:57:46,291 Okay, we have eight days to get some rest and get ready. 646 00:57:59,916 --> 00:58:03,000 7 DAYS TO GO 647 00:58:03,625 --> 00:58:07,208 He's not strong enough to make it. 648 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 I disagree. He's resourceful. His idea to block the cars worked. 649 00:58:12,166 --> 00:58:14,875 He's not strong enough, I'm telling you. 650 00:58:14,958 --> 00:58:17,333 He'll be fine. 651 00:58:18,291 --> 00:58:22,291 We'll get him ready. I'll make him strong, you'll see. 652 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 I'll take care of it. 653 00:58:23,916 --> 00:58:25,125 Here. 654 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 Take your hand off the magazine. 655 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 Keep both eyes open. Focus on the front sight. 656 00:58:59,875 --> 00:59:01,250 Firm. 657 00:59:10,416 --> 00:59:12,125 All right. Let's get to work. 658 00:59:19,333 --> 00:59:22,166 - We'll start over. - Shit! 659 00:59:22,250 --> 00:59:23,416 We'll start over. 660 00:59:37,500 --> 00:59:39,458 Motherfucker! 661 00:59:39,541 --> 00:59:42,125 Straight ahead. There. 662 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 Let's go. 663 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 - Jump! - What? 664 01:00:14,416 --> 01:00:16,208 Are you serious? Avi! 665 01:00:29,625 --> 01:00:32,375 - Calm down. - It's so cold. 666 01:00:32,458 --> 01:00:33,916 Keep calm. 667 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 Breathe deeply. 668 01:01:02,750 --> 01:01:05,041 Here are the commandos. 669 01:01:06,833 --> 01:01:09,166 You guys ready for Ukraine? 670 01:01:10,000 --> 01:01:12,375 Leave him alone. It was good for his head. 671 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 Doesn't bother me. 672 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 Come eat. 673 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 It's good. 674 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 Tired? 675 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 When you've finished, you'll do the dishes. 676 01:01:44,041 --> 01:01:45,291 What? 677 01:01:46,583 --> 01:01:49,875 When Avi was your age, he did the dishes. 678 01:01:49,958 --> 01:01:51,625 Isn't that right? 679 01:01:53,250 --> 01:01:54,833 And before you were born, so did I, 680 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 for men who are long dead now. 681 01:01:56,541 --> 01:01:58,416 It's tradition. 682 01:01:58,500 --> 01:02:01,625 Maybe you think it's dumb, but that's the way it is. 683 01:02:02,500 --> 01:02:07,000 Rules from those who came before us. And here, we obey the rules. 684 01:02:09,500 --> 01:02:11,458 So you'll do the dishes. 685 01:02:15,708 --> 01:02:18,791 6 DAYS TO GO 686 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 Thank you for your testimony. You may sit back down. 687 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Mr. Lamy, please. 688 01:02:47,666 --> 01:02:50,041 You asked if you could address the court. 689 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 You have the floor. 690 01:02:58,125 --> 01:03:01,166 After all that's been said and done, 691 01:03:03,125 --> 01:03:05,333 I don't intend to shirk my responsibilities. 692 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 I was hired for a job that went wrong, 693 01:03:08,000 --> 01:03:10,250 but I've always been a professional 694 01:03:10,333 --> 01:03:14,541 by avoiding violence and relying solely on intimidation. 695 01:03:14,625 --> 01:03:17,583 I did slip up once to defend my family. 696 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 Anyway, I know that won't change the outcome. 697 01:03:21,541 --> 01:03:23,708 I feel sorry 698 01:03:23,791 --> 01:03:26,125 for that policeman's family. 699 01:03:26,208 --> 01:03:29,041 I'm not a murderer. I didn't kill anyone. 700 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 I'm not going to lie and say that I'm a victim. 701 01:03:35,041 --> 01:03:38,958 But I won't give anyone away. I never have and I'm not going start now. 702 01:03:41,541 --> 01:03:44,000 Before I finish, 703 01:03:44,791 --> 01:03:46,750 I would like to say sorry to my wife. 704 01:03:48,666 --> 01:03:51,166 I had a quiet life, everything was in order. 705 01:03:52,958 --> 01:03:56,875 She waited 17 years for me and I promised I'd never mess up again. 706 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 And I clearly didn't keep my word. 707 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 So I want to say that I'm sorry. 708 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 More sorry for her than for myself. 709 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 Thank you for letting my speak. 710 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 Hello. 711 01:04:37,666 --> 01:04:40,458 ECOCLEAN LAUNDRY 712 01:04:42,166 --> 01:04:44,958 Hello. Your IDs please. 713 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 Thank you. 714 01:05:21,333 --> 01:05:23,166 Do you know this guy? 715 01:05:23,958 --> 01:05:26,166 - What? - Do you know that guy? 716 01:05:29,291 --> 01:05:31,250 What are you playing at, coming here? 717 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 Are you serious? 718 01:05:32,791 --> 01:05:35,875 I haven't heard from you. You left your phone. I was worried. 719 01:05:37,916 --> 01:05:40,000 You need to leave. Don't come back here. 720 01:05:40,083 --> 01:05:42,250 Don't do this. Not to me. 721 01:05:42,333 --> 01:05:45,125 Either tell me what's going on or I'll be back everyday. 722 01:05:50,541 --> 01:05:53,458 Tonight I'll explain. But right now you have to leave. 723 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 So? 724 01:06:29,583 --> 01:06:31,291 That place is a nightmare. 725 01:06:33,875 --> 01:06:36,875 There ought to be three times as many of us, or more still. 726 01:06:38,625 --> 01:06:42,375 I have an idea for getting in, but getting out is the tricky part. 727 01:06:42,458 --> 01:06:44,708 The courthouse is beside the old 36 building. 728 01:06:45,250 --> 01:06:48,708 - Isn't it empty now? - Except for the Anti-Gang Brigade HQ. 729 01:06:50,625 --> 01:06:51,875 By the time we get out, 730 01:06:51,958 --> 01:06:54,333 we'll have the best cops in France on our tail. 731 01:06:54,416 --> 01:06:56,833 - Along with the rest. - Did it slip your mind? 732 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 Tell me something I don't know. 733 01:07:00,625 --> 01:07:02,000 I'm telling you, 734 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 even if we manage to exit the building, 735 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 we'll be stuck on an island crawling with cops. 736 01:07:09,166 --> 01:07:11,375 We need to find a solution. 737 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 You used to be quicker off the mark. 738 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 No, we used to be quicker off the mark. 739 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 We got rusty, goddammit. 740 01:07:22,166 --> 01:07:24,625 - Have you thought about the Seine? - What Seine? 741 01:07:24,750 --> 01:07:27,875 The river, you fool. Can't we get away by boat? 742 01:07:27,958 --> 01:07:32,208 Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ is right opposite. 743 01:07:32,291 --> 01:07:34,500 And then adding to that, the River Brigade... 744 01:07:35,708 --> 01:07:38,750 By the time we get everyone out, all units will be alerted. 745 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 We're screwed either way. 746 01:07:42,791 --> 01:07:44,583 What if they're not alerted? 747 01:07:49,375 --> 01:07:51,333 There are no phones in the courtroom. 748 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 Except for the magistrates. 749 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 - We'll use a signal jammer. - Exactly. 750 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 We'll wear masks. 751 01:07:58,291 --> 01:08:00,458 A third person secures the area. 752 01:08:00,541 --> 01:08:02,875 We'll control everyone, just like... 753 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 A bank robbery. 754 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 - There you go. - A bank robbery. 755 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Again. 756 01:08:12,791 --> 01:08:14,250 4 DAYS TO GO 757 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 You've got to go faster. 758 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 Boom! 759 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 Boom! Go on, aim. 760 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 Lift your finger off the trigger. 761 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 How do you feel? 762 01:08:26,208 --> 01:08:27,750 It's normal to be scared. 763 01:08:27,833 --> 01:08:31,416 Imagine the worst-case scenario. The worst thing that could happen. 764 01:08:31,500 --> 01:08:33,791 Accept it. That's what I do. 765 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 You know where you're going, and you know what to do. 766 01:08:36,666 --> 01:08:39,041 Your advantage is that you have a plan. 767 01:08:39,541 --> 01:08:40,958 The others don't. 768 01:08:41,333 --> 01:08:43,083 What I'm about to say may sound strange. 769 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 But don't forget to have fun. 770 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 Enjoy this rush of adrenaline. 771 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 That kind of rush, it only happens once in a lifetime. 772 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 Angel and I never did this just for the cash. 773 01:08:54,875 --> 01:08:56,916 It was never just about the money. 774 01:08:58,708 --> 01:09:02,000 We wanted to belong to this world of legends. 775 01:09:04,541 --> 01:09:07,791 Like tigers and hyenas. Invincible. 776 01:09:09,625 --> 01:09:11,708 So no one could ever bring us down. 777 01:09:13,541 --> 01:09:15,541 Were we ever wrong? Sure. 778 01:09:18,250 --> 01:09:21,375 Were the people we idolized really bastards? 779 01:09:21,458 --> 01:09:23,500 Yes, most of them. 780 01:09:23,583 --> 01:09:26,708 But no more than those in your school history books. 781 01:09:34,333 --> 01:09:36,208 If we succeed, we'll go down in history. 782 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 Yeah? 783 01:10:22,166 --> 01:10:25,166 - Who are you? - It doesn't matter. 784 01:10:25,375 --> 01:10:27,291 I saw you in court yesterday. 785 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 I'm here to talk about Malik. 786 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 What do you want? 787 01:10:32,125 --> 01:10:34,541 He's in big trouble. 788 01:10:34,625 --> 01:10:37,375 He's gonna need you. 789 01:10:41,958 --> 01:10:47,833 3 DAYS TO GO 790 01:10:50,541 --> 01:10:53,708 Hello, we spoke on the phone earlier. 791 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 - Hello, sir. - Hello. 792 01:10:57,791 --> 01:10:59,666 - Thanks for waiting. - No worries. 793 01:10:59,750 --> 01:11:03,583 As I said on the phone earlier, a colleague is getting married soon. 794 01:11:03,666 --> 01:11:06,875 We'd like to surprise him with something that'll blow him away. 795 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 How about our most powerful boat? 796 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 This one. 797 01:11:12,125 --> 01:11:14,583 A fine specimen. How powerful? 798 01:11:14,666 --> 01:11:16,916 You won't find faster on the Seine. 799 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 It's as fast as the police boats. 800 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 We'll even give you a pilot. 801 01:11:23,125 --> 01:11:25,166 That's great. 802 01:11:58,750 --> 01:12:00,291 What do you want? 803 01:12:00,375 --> 01:12:02,750 You think I can't see your little scheme? 804 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 What scheme? 805 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 You're talking to the kid. What are you planning? 806 01:12:07,833 --> 01:12:10,166 - Why? Are you jealous? - Yes, I am. 807 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 I was never involved in your hold-up. 808 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 But the feds dragged me into it to be their fall guy. 809 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 For that lousy job of yours where I didn't even make a dime. 810 01:12:21,333 --> 01:12:23,750 Maybe, but you're here now. 811 01:12:23,833 --> 01:12:26,166 If you're up to something, I want in. 812 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 If not, I'll tell them it was your idea. 813 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Who will they be more interested in? 814 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 The ghetto kid or the new Jacques Mesrine? 815 01:12:59,625 --> 01:13:02,458 Hey, big shot. Didn't miss us too much? 816 01:13:02,541 --> 01:13:05,708 - Whose place is this? - Too many questions. 817 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 INCOMING CALL LAWYER 818 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Hello? 819 01:13:13,208 --> 01:13:14,291 - Hello? - Yes. 820 01:13:14,375 --> 01:13:16,083 We've got a problem. 821 01:13:16,166 --> 01:13:18,291 The girl? I thought that was settled. 822 01:13:18,375 --> 01:13:20,916 Yes, I talked to him, but we have another problem. 823 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 2 DAYS TO GO 824 01:13:34,666 --> 01:13:36,125 Yes? 825 01:13:37,875 --> 01:13:41,083 This is the last time you pull this stunt on us. 826 01:13:41,166 --> 01:13:44,125 We're all going to end up in jail meeting like this. 827 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 This is a non-smoking office. 828 01:13:53,500 --> 01:13:57,916 Don't worry, there's no microphone. We have a team who checks every... 829 01:13:59,833 --> 01:14:01,958 So, what's the problem? 830 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb is the problem. 831 01:14:06,500 --> 01:14:08,750 Blackmailing Chérif. He wants in on the plan. 832 01:14:10,041 --> 01:14:11,333 How did he find out? 833 01:14:11,416 --> 01:14:13,708 I don't know, but he wants to escape too. 834 01:14:13,791 --> 01:14:15,833 And? Or else what? 835 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 He's threatening Chérif. 836 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 That's not our problem. 837 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 Just think about it. 838 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 Chérif thinks it could be a great opportunity. 839 01:14:26,416 --> 01:14:30,666 Of course, it's a great opportunity. That's his specialty. 840 01:14:30,750 --> 01:14:32,250 That's his thing. 841 01:14:32,333 --> 01:14:34,916 The thing he comes up with when he's in trouble. 842 01:14:35,000 --> 01:14:37,291 If they think that you want to pull him out too, 843 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 maybe they'll check out his connections 844 01:14:39,666 --> 01:14:42,041 which would buy you some time. 845 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 It's not such a crazy idea. 846 01:14:46,125 --> 01:14:48,000 We already have the cash. 847 01:14:48,083 --> 01:14:49,791 It's in a safe place. 848 01:14:49,875 --> 01:14:52,875 If we wanted to, we could split tomorrow and forget Chérif. 849 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 Okay? 850 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 All right. 851 01:14:55,833 --> 01:14:58,583 But we will because we're happy to help a friend. 852 01:14:58,666 --> 01:15:01,208 But no one is going to tell us how to go about it. 853 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 Tell Chérif to say okay to him so the guy keeps quiet. 854 01:15:04,333 --> 01:15:06,916 But between you and me, we're not taking him. 855 01:15:07,791 --> 01:15:09,375 Very well. 856 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 We've also got something to ask of you. 857 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 Go ahead. 858 01:15:15,666 --> 01:15:18,166 You're going to have to break an ankle. 859 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 Meaning? 860 01:15:20,541 --> 01:15:23,166 The place is full of metal detectors. 861 01:15:23,250 --> 01:15:24,916 It's the only way to get weapons 862 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 into the courthouse. 863 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 Crutches will do the job. 864 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 No, they won't. 865 01:15:30,916 --> 01:15:35,458 We'll need a medical certificate, X-rays, MRIs... 866 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 Something to verify when they check. 867 01:15:38,250 --> 01:15:41,291 Shouldn't be too much damage. But we can do the leg instead. 868 01:15:41,375 --> 01:15:43,791 It's okay. I'll stick with the ankle. 869 01:15:43,875 --> 01:15:46,250 Do you want me to do it now? 870 01:15:46,333 --> 01:15:48,708 I'll take care of it. 871 01:15:50,791 --> 01:15:53,541 Now you get to struggle for a change. 872 01:15:53,625 --> 01:15:57,291 Spare me your comments. You know nothing about my life. 873 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 That's for sure. 874 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 It looks really hard. 875 01:16:03,583 --> 01:16:06,625 You have no idea where I grew up or what it took 876 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 to afford this office and become the lawyer I am today. 877 01:16:09,458 --> 01:16:11,833 It was harder than planning heists. 878 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Ma'am... 879 01:16:13,750 --> 01:16:15,791 This is the first time I've seen you mad. 880 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 - I'm actually very calm. - Good for you. 881 01:16:21,041 --> 01:16:24,000 - Can I count on you? - I won't let you down. 882 01:16:24,250 --> 01:16:26,666 Can you say the same? 883 01:16:28,666 --> 01:16:31,291 What we have to do is a lot harder. 884 01:16:31,375 --> 01:16:33,625 Much harder than breaking a bone. 885 01:16:33,708 --> 01:16:36,625 I'd rather be in your shoes than mine. 886 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 Of course. 887 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 Put your ankle on ice for three hours, take a spoon, 888 01:16:50,083 --> 01:16:51,541 and gently tap the bone. 889 01:16:52,041 --> 01:16:55,166 It should break on its own and you won't feel anything. 890 01:16:59,916 --> 01:17:03,291 1 DAY TO GO 891 01:17:08,625 --> 01:17:10,583 Big shot, check this out. 892 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 - What is that? - A pump-action shotgun. 893 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 You have two types of rounds. 894 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 You choose them with the selector. 895 01:17:20,958 --> 01:17:22,333 Okay? 896 01:17:22,416 --> 01:17:26,416 On the left, I've put in three black rubber pellets. 897 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 Because we'd rather not kill. 898 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 Then a round of orange lead pellets. 899 01:17:32,666 --> 01:17:36,791 A bit stronger, more of a punch. You can fold a box of ammo 30 meters away. 900 01:17:36,875 --> 01:17:41,875 You can take guys down, break bones and be in control. 901 01:17:41,958 --> 01:17:46,000 On the right, if it's like the States, I got you some brenneke. 902 01:17:46,583 --> 01:17:49,125 But that's only if things go to shit. 903 01:17:50,583 --> 01:17:52,458 Understood? 904 01:17:52,541 --> 01:17:56,125 I need you to practice. You need to master the selector. 905 01:17:56,208 --> 01:17:58,041 You've got to memorize the sequence. 906 01:17:58,125 --> 01:18:00,625 Like counting cards at the casino. 907 01:18:00,708 --> 01:18:03,875 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 908 01:18:03,958 --> 01:18:07,250 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 909 01:18:07,333 --> 01:18:09,583 Charger, check. 910 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Battery for the angle grinder, check. 911 01:18:15,958 --> 01:18:18,041 Signal jammer's here too. 912 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 Okay. 913 01:18:35,375 --> 01:18:37,250 Do you remember this? 914 01:18:37,791 --> 01:18:39,541 Remember what? 915 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 You don't remember? Come on! 916 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 It was the first time you took Chérif and me to the club. 917 01:18:48,208 --> 01:18:51,750 You don't even remember? It was great. 918 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 You had your BMW M3 and your fingerless gloves. 919 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 Don't you remember? You thought you were Ayrton Senna. 920 01:18:57,791 --> 01:18:59,916 We thought he was nuts. 921 01:19:00,041 --> 01:19:03,625 You were with that pretty girl. What was her name? 922 01:19:03,708 --> 01:19:05,750 - The Spaniard. - Turn that shit off. 923 01:19:05,833 --> 01:19:10,708 Come on, Angelito. Where are you going? What's the matter? 924 01:19:10,791 --> 01:19:13,083 You got nothing for me? 925 01:19:13,166 --> 01:19:14,750 El patrón! 926 01:19:14,833 --> 01:19:17,375 Angelito, what's wrong? You shy? 927 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 Where are you going? 928 01:19:19,541 --> 01:19:22,791 Won't you dance with me? Come on, buddy. 929 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 Get me a bottle of Dom Pé! 930 01:19:24,958 --> 01:19:27,458 - El patrón. - I don't like dancing. 931 01:19:27,541 --> 01:19:30,208 You want a bottle of William Lawson? 932 01:19:31,541 --> 01:19:34,166 The Pharaoh boys, the Triangle boys. 933 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 You've brainwashed him. 934 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 Look at him, he dances like an Arab! 935 01:19:40,916 --> 01:19:44,000 Let yourself go, buddy! 936 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 My amigo. Come on. 937 01:19:51,791 --> 01:19:53,500 Go on, beat it! 938 01:19:53,583 --> 01:19:55,583 Come on, my latin lover. 939 01:19:55,666 --> 01:19:59,416 Don't have it in you anymore? Come on, man, you. know the chorus. 940 01:19:59,500 --> 01:20:01,291 Got nothing for me? 941 01:20:01,375 --> 01:20:05,125 Tonight might be our last. Maybe our last one ever. 942 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 Three, four! Touch in the night! 943 01:20:14,208 --> 01:20:16,333 D-DAY 944 01:20:55,291 --> 01:20:57,708 HOSPITALITY - COMMUNITY DRY CLEANING - HYGIENE 945 01:20:57,791 --> 01:20:59,291 - Hello. - Hello. 946 01:20:59,375 --> 01:21:01,041 Thank you. 947 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 Stop where my colleague is. 948 01:21:45,083 --> 01:21:47,375 Switch off the ignition, please. 949 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 Load inspection. 950 01:22:32,375 --> 01:22:33,833 Go ahead. 951 01:22:43,583 --> 01:22:46,333 Do you mind if I use the restroom? I won't be long. 952 01:22:46,416 --> 01:22:47,458 - Sure. - Thank you. 953 01:23:23,083 --> 01:23:25,375 ECOCLEAN LAUNDRY 954 01:23:29,791 --> 01:23:31,625 - Hello. - Hello. 955 01:26:18,833 --> 01:26:20,166 Sir! 956 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 You shouldn't be in this area. 957 01:26:27,916 --> 01:26:29,333 Put the gun away. 958 01:26:30,333 --> 01:26:32,541 Step back. Towards the door. 959 01:26:32,625 --> 01:26:34,791 To the door. Move it! 960 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 - Go on. - Don't open yet. 961 01:26:46,083 --> 01:26:47,875 NO SIGNAL 962 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 Nobody move! 963 01:26:52,750 --> 01:26:55,083 Everyone, hands up! 964 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 Put your guns down! 965 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 If you even touch the door, your colleague is dead. 966 01:27:01,208 --> 01:27:03,625 Hurry up, come on! 967 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 If I see a single phone, blood will be everywhere. 968 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 - Drop your weapons. - Release me! 969 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Let's go. 970 01:27:09,916 --> 01:27:12,416 - Hurry. - Keep your hands up. 971 01:27:12,500 --> 01:27:14,208 Keep your hands up. 972 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 All those wearing gowns, magistrates, lawyers, everybody up! 973 01:27:19,166 --> 01:27:21,125 Move towards the middle. 974 01:27:21,208 --> 01:27:22,541 Don't touch your gun! 975 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 Everyone get to the back. 976 01:27:24,583 --> 01:27:26,958 - Everyone up nice and slowly. - Let's go. 977 01:27:27,041 --> 01:27:29,416 Hurry up! Come on! 978 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 - Free me. - Shut up! 979 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 Get to the back, now. 980 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Move! 981 01:28:11,083 --> 01:28:12,666 Ladies and gentlemen... 982 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 Switch off the ignition! 983 01:30:06,041 --> 01:30:07,875 Drop your weapons! 984 01:30:08,458 --> 01:30:10,625 You can't get out! 985 01:30:17,291 --> 01:30:18,708 Bounce! 986 01:31:41,250 --> 01:31:42,250 So? 987 01:31:45,291 --> 01:31:46,708 Fuck! 988 01:32:09,708 --> 01:32:11,416 Get inside! 989 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 Get back! 990 01:33:03,291 --> 01:33:04,666 Are you out? 991 01:33:04,750 --> 01:33:06,375 - No. - What have you got left? 992 01:33:06,458 --> 01:33:08,708 - Just Brennekes. - Give me some. 993 01:33:08,791 --> 01:33:11,041 - No! - Got a better idea? 994 01:33:13,833 --> 01:33:16,875 - When you hear it, you run. - Hear what? 995 01:34:36,250 --> 01:34:38,666 Jump! 996 01:34:54,416 --> 01:34:56,333 Don't shoot, they're unarmed! 997 01:35:38,166 --> 01:35:40,250 You did it! 998 01:35:40,333 --> 01:35:42,625 Hell, yeah! 999 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 Angel, Avi, what's going on? 1000 01:36:37,625 --> 01:36:39,791 Chill. It's over. 1001 01:36:40,125 --> 01:36:42,166 We'll get him out of the country, don't worry. 1002 01:36:42,375 --> 01:36:44,791 If he stays, he'll get exposed to see his family. 1003 01:36:44,875 --> 01:36:47,541 That's not good for us. 1004 01:36:47,625 --> 01:36:50,125 You're a good kid. 1005 01:36:50,208 --> 01:36:52,125 Mission accomplished. 1006 01:37:17,125 --> 01:37:19,416 Police! 1007 01:37:19,500 --> 01:37:22,166 Freeze! Hands up! 1008 01:37:22,791 --> 01:37:24,208 On the ground! 1009 01:37:24,666 --> 01:37:27,750 You too, turn around. Show me your hands. 1010 01:37:44,625 --> 01:37:46,541 Where were you yesterday? 1011 01:37:46,625 --> 01:37:48,708 At my place with my girlfriend. 1012 01:37:49,875 --> 01:37:53,458 The girl from this morning or another one? 1013 01:37:53,541 --> 01:37:55,625 Her name is Estelle. 1014 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 My bad. So you're monogamous. 1015 01:37:58,208 --> 01:37:59,583 I didn't know. 1016 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 Forgive me for being in love. 1017 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 Okay, fine. 1018 01:38:06,416 --> 01:38:09,416 I hope your lawyer has a better sense of humor than me. 1019 01:38:09,500 --> 01:38:10,916 What lawyer? 1020 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 Thanks. 1021 01:38:22,250 --> 01:38:24,000 You can thank her. 1022 01:38:24,083 --> 01:38:26,250 You went to see her. 1023 01:38:27,041 --> 01:38:29,125 She wasn't easy to convince. 1024 01:38:30,458 --> 01:38:32,541 What did you promise her? 1025 01:38:32,625 --> 01:38:34,416 Half. 1026 01:38:34,500 --> 01:38:37,375 Count yourself lucky, I'd have asked for more. 1027 01:39:03,125 --> 01:39:05,375 You made a real fool out of me. 1028 01:39:08,708 --> 01:39:10,583 I was scared. 1029 01:39:12,916 --> 01:39:15,458 I'm sorry about your stepfather. 1030 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 It's over now. 1031 01:39:27,333 --> 01:39:31,541 Well rest up, think about it, and if it really is over, call me. 1032 01:41:09,750 --> 01:41:11,250 So? 1033 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 So, it looks like we're poor. 1034 01:41:28,083 --> 01:41:30,458 Do you want to go to the beach anyway? 1035 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 I was going to ask. 1036 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 You dead or what? 1037 01:42:11,666 --> 01:42:14,750 Well, buddy, aren't you going to introduce us? 1038 01:42:20,291 --> 01:42:23,375 Avi, Angel. Estelle. 1039 01:42:23,458 --> 01:42:26,250 - Hello, miss. - Hi. 1040 01:42:26,458 --> 01:42:28,333 They're... 1041 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 They're friends of mine. 1042 01:42:32,458 --> 01:42:34,291 Good friends. 1043 01:42:35,291 --> 01:42:37,125 Very good friends. 1044 01:42:49,458 --> 01:42:51,291 - Welcome. - Thanks. 1045 01:42:55,875 --> 01:42:58,625 - Welcome home. - Thank you. 1046 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 Well? 1047 01:43:00,416 --> 01:43:01,875 Well? 1048 01:47:04,000 --> 01:47:06,000 Subtitle translation by James Preston 1048 01:47:07,305 --> 01:48:07,574 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 75278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.