All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E08.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,275 --> 00:00:11,495 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,311 --> 00:00:12,801 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,035 I am Adam, 4 00:00:13,814 --> 00:00:16,442 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,283 --> 00:00:17,910 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,784 --> 00:00:21,243 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,155 --> 00:00:25,216 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,992 --> 00:00:27,188 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,994 --> 00:00:30,510 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,231 --> 00:00:32,892 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,400 --> 00:00:37,644 "...I have the power!" 12 00:00:41,975 --> 00:00:43,295 (ROARING) 13 00:00:44,845 --> 00:00:47,337 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,114 --> 00:00:49,469 and I became He-Man, 15 00:00:49,483 --> 00:00:52,578 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,122 --> 00:00:57,750 Only three others share this secret, 17 00:00:58,425 --> 00:01:02,669 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,462 --> 00:01:05,807 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,599 --> 00:01:08,591 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:08,368 --> 00:01:10,291 (LAUGHS) 21 00:01:10,604 --> 00:01:12,231 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:38,502 --> 00:01:40,857 (THUNDER RUMBLING) 23 00:01:45,609 --> 00:01:47,134 (SIREN BLARING) 24 00:01:53,550 --> 00:01:54,972 At last! 25 00:01:55,185 --> 00:01:58,280 MAN: I have it, Skeletor. 26 00:02:09,099 --> 00:02:11,193 SKELETOR: The Wheel of Infinity. 27 00:02:10,968 --> 00:02:13,892 The ultimate key to the destruction 28 00:02:13,671 --> 00:02:15,526 of Castle Grayskull. 29 00:02:16,774 --> 00:02:22,497 It has great power, Skeletor, but is it enough to destroy Grayskull? 30 00:02:22,746 --> 00:02:24,942 When the Wheel is in the right spot, 31 00:02:24,748 --> 00:02:27,445 there won't be a Castle Grayskull 32 00:02:27,217 --> 00:02:30,175 and I shall rule all Eternia. 33 00:02:30,287 --> 00:02:32,107 What about He-Man? 34 00:02:31,889 --> 00:02:36,736 SKELETOR: (LAUGHS) Where we're going, even He-Man can't stop us. 35 00:02:36,827 --> 00:02:38,556 TRI-KLOPS: And where is that? 36 00:02:38,329 --> 00:02:42,573 We are going back in time to a time 37 00:02:42,366 --> 00:02:46,610 where there was no Castle Grayskull. 38 00:02:46,403 --> 00:02:48,497 (EVIL LAUGHTER) 39 00:03:02,219 --> 00:03:03,846 Marvelous day for a picnic. 40 00:03:03,687 --> 00:03:06,645 ORKO: And some magic! Let's see... 41 00:03:07,091 --> 00:03:08,786 Ah! Just the thing! 42 00:03:08,792 --> 00:03:11,682 Tasty prize double in size. 43 00:03:14,198 --> 00:03:16,223 Now there's a useful trick. 44 00:03:19,336 --> 00:03:21,725 I believe that's big enough. 45 00:03:21,605 --> 00:03:23,767 Hmm. Must have overdone it. 46 00:03:26,877 --> 00:03:28,470 Oh, well! 47 00:03:34,585 --> 00:03:36,144 Uh-oh! 48 00:03:39,056 --> 00:03:40,683 Orko! 49 00:03:41,358 --> 00:03:43,178 (LAUGHS) 50 00:03:51,535 --> 00:03:52,889 Zoar! 51 00:03:53,003 --> 00:03:54,289 (ZOAR SCREECHING) 52 00:03:56,073 --> 00:03:58,667 MAN-AT-ARMS: She's summoning us to Castle Grayskull. 53 00:03:58,442 --> 00:03:59,898 Let's go. 54 00:04:00,611 --> 00:04:04,263 The only place I want to go is home. 55 00:04:10,621 --> 00:04:12,282 (SCREECHING) 56 00:04:15,192 --> 00:04:18,708 Thank you for coming. There is danger lurking. 57 00:04:18,595 --> 00:04:22,748 Look into the window of time and see the danger. 58 00:04:36,280 --> 00:04:37,770 ADAM: Skeletor! 59 00:04:39,316 --> 00:04:43,128 The demon is building a fortress. But where? 60 00:04:43,053 --> 00:04:47,138 Here. On the very spot where castle Grayskull stands. 61 00:04:47,257 --> 00:04:50,045 That's impossible. Isn't it? 62 00:04:49,927 --> 00:04:51,713 SORCERESS: Unfortunately, no. 63 00:04:51,595 --> 00:04:54,292 Skeletor has opened a corridor in time 64 00:04:54,264 --> 00:04:56,756 and traveled back to Eternia's past. 65 00:04:56,667 --> 00:04:59,432 What good will a fortress in the past do him? 66 00:04:59,536 --> 00:05:02,426 The fortress protects the Wheel of Infinity. 67 00:05:02,206 --> 00:05:05,301 If Skeletor starts the Wheel spinning, 68 00:05:05,109 --> 00:05:10,058 it will go faster and faster and grow larger and larger 69 00:05:10,013 --> 00:05:14,462 until it is fast enough and big enough to destroy this castle. 70 00:05:14,585 --> 00:05:17,646 And Skeletor's evil will rule Eternia. 71 00:05:17,554 --> 00:05:20,979 You must go back in time and stop Skeletor. 72 00:05:21,391 --> 00:05:25,043 Then let's do it. By the power Of Grayskull... 73 00:05:24,828 --> 00:05:27,456 He-Man 74 00:05:27,898 --> 00:05:31,323 I was afraid this would happen. 75 00:05:31,201 --> 00:05:32,691 He-Man 76 00:05:33,937 --> 00:05:35,427 He-Man 77 00:05:35,739 --> 00:05:39,824 ...I have the power! 78 00:05:45,482 --> 00:05:47,109 (ROARING) 79 00:05:52,723 --> 00:05:56,637 The language of Eternia's past will be strange to you. 80 00:05:56,426 --> 00:05:58,747 But Orko will know what to do about that. 81 00:05:58,562 --> 00:06:02,749 I will? I mean, yeah, yes, of course I will. I hope! 82 00:06:06,103 --> 00:06:08,094 Time is delicate, He-Man. 83 00:06:08,205 --> 00:06:10,264 Do your job swiftly. 84 00:06:27,858 --> 00:06:32,102 So this is what Evergreen Forest looked like in the past. 85 00:06:32,062 --> 00:06:37,080 Uh... I guess that's what Eternians looked like. 86 00:06:39,770 --> 00:06:42,501 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 87 00:06:42,506 --> 00:06:44,133 (ROARING) 88 00:06:45,442 --> 00:06:48,230 HE-MAN: Easy, Battle Cat, we want to be friends. 89 00:06:48,679 --> 00:06:52,456 Orko, the Sorceress said you could make sense out of their language. 90 00:06:52,449 --> 00:06:56,226 Right! If I could just remember that spell. Let's see... 91 00:06:56,019 --> 00:06:59,831 Scribble, de doo, scrabble de... Oh, no! 92 00:07:01,725 --> 00:07:04,615 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 93 00:07:05,996 --> 00:07:07,953 Come on, Orko. They're headed this way. 94 00:07:08,165 --> 00:07:11,817 Scrabbley doo, shiklety sham, 95 00:07:11,602 --> 00:07:16,153 shabbley magic. That's it! Screbbley magic, scribbley dee dear. 96 00:07:15,939 --> 00:07:18,829 And now by this magic words be clear. 97 00:07:18,775 --> 00:07:20,664 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 98 00:07:23,714 --> 00:07:26,069 You do serve the Ghost Face. 99 00:07:25,849 --> 00:07:28,580 Galloping galaxies, I did it! 100 00:07:28,352 --> 00:07:33,006 He-Man, she said Ghost Face. She must mean Skeletor. 101 00:07:33,056 --> 00:07:36,708 HE-MAN: We are friends. We want to help you! 102 00:07:36,727 --> 00:07:39,856 You've got to believe me. We... 103 00:07:39,663 --> 00:07:41,427 (SCREECHING) 104 00:07:41,698 --> 00:07:43,154 ORKO: Dragasaur. 105 00:07:45,636 --> 00:07:46,922 (BEEPING) 106 00:07:47,804 --> 00:07:52,048 My blaster won't work. Look out, He-Man! 107 00:08:03,287 --> 00:08:05,107 (ALL COUGHING) 108 00:08:08,125 --> 00:08:10,480 We're lucky that wind came along. 109 00:08:10,260 --> 00:08:12,251 ORKO: Not luck, Man-At-Arms. 110 00:08:12,029 --> 00:08:13,519 My magic! 111 00:08:15,799 --> 00:08:19,019 I don't know why but my magic seems stronger here. 112 00:08:18,802 --> 00:08:20,998 Not that it wasn't always great. 113 00:08:21,138 --> 00:08:22,765 WOMAN: (SCREAMING) Help! 114 00:08:23,807 --> 00:08:25,434 He-Man 115 00:08:27,044 --> 00:08:28,739 He-Man 116 00:08:29,713 --> 00:08:31,101 Let's move it. 117 00:08:30,881 --> 00:08:32,610 He-Man 118 00:08:34,051 --> 00:08:35,405 He-Man 119 00:08:36,787 --> 00:08:39,245 MAN-AT-ARMS: Try this, dragon breath. 120 00:08:39,323 --> 00:08:41,382 Have you out in a minute, folks. 121 00:08:47,364 --> 00:08:48,650 MAN-AT-ARMS: Come on! 122 00:08:52,002 --> 00:08:53,424 He-Man 123 00:08:55,205 --> 00:08:57,162 He-Man, the pit's clear. 124 00:09:02,212 --> 00:09:03,771 Back, Battle Cat! 125 00:09:07,351 --> 00:09:08,739 (ROARS) 126 00:09:08,785 --> 00:09:12,164 Okay, you big bully. Come and get us. 127 00:09:12,356 --> 00:09:13,642 (SCREECHES) 128 00:09:17,194 --> 00:09:18,548 (SCREECHES) 129 00:09:18,462 --> 00:09:20,021 He-Man 130 00:09:21,665 --> 00:09:23,155 He-Man 131 00:09:27,704 --> 00:09:29,194 He-Man 132 00:09:28,972 --> 00:09:31,600 That should hold worm face for a little bit. 133 00:09:31,875 --> 00:09:33,195 (GROWLS) 134 00:09:34,845 --> 00:09:38,304 You have proved yourselves friends to the Snake Clan, He-Man. 135 00:09:38,181 --> 00:09:39,967 How may we help you? 136 00:09:39,983 --> 00:09:42,907 Tell us everything you know about Skeletor, 137 00:09:42,686 --> 00:09:44,643 the one you call Ghost Face. 138 00:09:44,621 --> 00:09:47,932 He came to our land a short while ago 139 00:09:48,125 --> 00:09:49,889 and with his evil power, 140 00:09:49,659 --> 00:09:52,685 took control of Olo, the master of the Ape Clan. 141 00:09:52,596 --> 00:09:57,181 Once the ape men were our friends, now they hunt us, 142 00:09:57,134 --> 00:10:00,559 trapping our people and forcing them to work as slaves 143 00:10:00,337 --> 00:10:02,260 in the fortress of the Ghost Face. 144 00:10:03,206 --> 00:10:05,334 Can you lead us to this fortress? 145 00:10:05,976 --> 00:10:09,105 I don't wish to see you destroyed. 146 00:10:09,012 --> 00:10:10,776 Don't worry, we'll be careful 147 00:10:10,547 --> 00:10:13,141 and we do have surprise on our side. 148 00:10:13,350 --> 00:10:16,012 SKELETOR: That's what you think, He-Man. 149 00:10:15,786 --> 00:10:17,641 Olo, gather your warriors. 150 00:10:17,554 --> 00:10:21,570 We'll show He-Man a little surprise of our own. 151 00:10:21,358 --> 00:10:22,712 (EVIL LAUGHTER) 152 00:10:22,492 --> 00:10:25,052 At once, Skeletor. 153 00:10:25,562 --> 00:10:28,224 (EVIL LAUGHTER) 154 00:10:29,466 --> 00:10:30,752 He-Man 155 00:10:30,734 --> 00:10:32,259 MAN-AT-ARMS: It's too quiet. 156 00:10:33,236 --> 00:10:35,557 He-MAN: Then let's make a little noise. 157 00:10:37,741 --> 00:10:39,231 (ROARS) 158 00:10:39,009 --> 00:10:40,898 Give up, Skeletor, 159 00:10:40,677 --> 00:10:43,567 or we'll turn your fortress into toothpicks. 160 00:10:44,080 --> 00:10:45,434 (LAUGHS) 161 00:10:45,215 --> 00:10:48,105 Let's see you try it, fool. 162 00:10:48,118 --> 00:10:50,644 (GROWLS) Let's get him! 163 00:10:50,420 --> 00:10:53,549 For Eternia and Grayskull! 164 00:10:58,428 --> 00:11:00,055 Stop them! 165 00:10:59,896 --> 00:11:01,591 (APE MEN GRUNTING) 166 00:11:05,502 --> 00:11:06,992 TRI-KLOPS: Fire! 167 00:11:13,243 --> 00:11:14,665 Uh-oh! 168 00:11:19,783 --> 00:11:21,103 (GRUNTS) 169 00:11:25,789 --> 00:11:28,850 HE-MAN: Mind if we drop in, Skeletor? 170 00:11:30,527 --> 00:11:33,258 Ape men, get them! 171 00:11:33,697 --> 00:11:37,747 HE-MAN: That club would make a fine toothpick. 172 00:11:40,103 --> 00:11:41,730 (SCREAMS) 173 00:11:44,307 --> 00:11:46,696 That should cool him off. 174 00:11:52,616 --> 00:11:54,175 (GRUNTING) 175 00:11:57,387 --> 00:11:58,707 (SCREAMS) 176 00:12:01,892 --> 00:12:05,203 And now for you, Ghost Face! 177 00:12:08,798 --> 00:12:11,358 Not so fast, my pretty. 178 00:12:11,134 --> 00:12:13,626 Have a little sleeping gas. 179 00:12:16,006 --> 00:12:18,828 ORKO: He-Man, they've got Zalaura. 180 00:12:21,378 --> 00:12:23,574 HE-MAN: Skeletor, stop! 181 00:12:23,480 --> 00:12:25,209 Too late, fools! 182 00:12:25,215 --> 00:12:29,129 Now, you have a choice. Save Castle Grayskull 183 00:12:28,919 --> 00:12:33,140 or try to save this woman from Dragasaur Isle. 184 00:12:32,923 --> 00:12:35,085 (EVIL LAUGHTER) 185 00:12:49,216 --> 00:12:52,242 There it is, Dragasaur Isle! 186 00:13:11,071 --> 00:13:12,391 He-Man's here! 187 00:13:12,339 --> 00:13:14,660 Good! While he wastes his time 188 00:13:14,441 --> 00:13:16,432 trying to rescue Zalaura, 189 00:13:16,210 --> 00:13:18,941 the moment I have waited for approaches. 190 00:13:18,946 --> 00:13:21,540 This time I can't lose. 191 00:13:21,615 --> 00:13:24,744 But what do we do if he comes here? 192 00:13:24,818 --> 00:13:27,549 The terrors of the jungle will take care of him 193 00:13:27,321 --> 00:13:30,780 and if they don't... We'll do it ourselves. 194 00:13:30,557 --> 00:13:32,218 He-Man 195 00:13:45,639 --> 00:13:47,129 ORKO: Help! 196 00:13:51,612 --> 00:13:53,376 Hang on, Orko! 197 00:14:12,766 --> 00:14:14,154 (GROWLS) 198 00:14:25,512 --> 00:14:27,207 Thanks, He-Man. 199 00:14:26,980 --> 00:14:30,075 That silly weed almost had me for lunch. 200 00:14:29,950 --> 00:14:31,440 Let's keep alert. 201 00:14:31,218 --> 00:14:35,268 I'm sure that's only the first of Skeletor's nasty tricks. 202 00:14:36,623 --> 00:14:38,478 (TREMBLING) 203 00:14:59,279 --> 00:15:03,466 ORKO: I guess that'll teach Skeletor not to bug us. 204 00:15:03,583 --> 00:15:05,472 (LAUGHS) 205 00:15:05,686 --> 00:15:07,176 He-Man 206 00:15:14,061 --> 00:15:17,122 So He-Man and his friends have survived. 207 00:15:17,264 --> 00:15:19,255 Welcome, He-Man! 208 00:15:27,107 --> 00:15:28,495 Fang Man, attack! 209 00:15:28,675 --> 00:15:30,996 Get them, my beauties! 210 00:15:30,811 --> 00:15:32,336 (SCREECHING) 211 00:15:35,015 --> 00:15:37,336 ORKO: We've got company, He-Man! 212 00:15:40,887 --> 00:15:43,709 Those big lizards could use a little rest. 213 00:15:49,363 --> 00:15:50,990 My beauties! 214 00:15:51,064 --> 00:15:53,852 You'll all pay forth is. 215 00:15:56,470 --> 00:15:57,926 (GRUNTS) 216 00:15:57,704 --> 00:16:01,288 Here's something for your beauty to chew on, Fang Man! 217 00:16:03,143 --> 00:16:05,407 (HISSES) 218 00:16:12,986 --> 00:16:15,182 Hold it, Skeletor! 219 00:16:18,525 --> 00:16:20,983 (LAUGHS) You're too late. 220 00:16:20,761 --> 00:16:23,549 This spell will trap her forever 221 00:16:23,330 --> 00:16:25,685 between time and space. 222 00:16:25,465 --> 00:16:26,955 He-Man 223 00:16:27,501 --> 00:16:30,994 Help me, He-Man! Ah! 224 00:16:34,608 --> 00:16:36,030 Incoming! 225 00:16:35,909 --> 00:16:40,153 Stay back. This cage is alive with Skeletor's magic. 226 00:16:40,347 --> 00:16:42,167 (GASPING) 227 00:16:47,020 --> 00:16:48,613 He-Man 228 00:16:50,290 --> 00:16:53,874 Thank you! Thank you! 229 00:16:53,794 --> 00:16:55,387 Good work! 230 00:16:55,162 --> 00:16:58,257 Not good enough, Skeletor got away. 231 00:16:58,165 --> 00:16:59,894 SORCERESS: He-Man, listen... 232 00:16:59,900 --> 00:17:03,245 The window of time will soon draw you back. 233 00:17:03,236 --> 00:17:06,888 You have only a little while to stop Skeletor. 234 00:17:06,807 --> 00:17:09,230 Sorceress, can you help us? 235 00:17:09,009 --> 00:17:11,034 SORCERESS: I shall do what I can. 236 00:17:14,581 --> 00:17:15,901 He-Man 237 00:17:21,488 --> 00:17:22,944 Not again. 238 00:17:23,390 --> 00:17:24,812 Skeletor! 239 00:17:27,260 --> 00:17:28,648 Ah! Get them! 240 00:17:29,329 --> 00:17:32,879 Hold them off. I'll stop Skeletor. 241 00:17:34,701 --> 00:17:38,820 (LAUGHS) I thought my blasters might work again. 242 00:17:42,542 --> 00:17:45,796 (LAUGHS) The moment has come! 243 00:17:48,181 --> 00:17:49,501 Skeletor! 244 00:17:50,584 --> 00:17:51,972 He-Man? 245 00:17:51,751 --> 00:17:54,140 You won't stop me now! 246 00:17:54,187 --> 00:17:56,815 You've had it, skull face. 247 00:17:59,326 --> 00:18:01,590 I'll show you power. 248 00:18:01,695 --> 00:18:03,686 You want power, Skeletor? 249 00:18:03,530 --> 00:18:04,816 Fool. 250 00:18:04,664 --> 00:18:06,154 Try this. 251 00:18:06,933 --> 00:18:10,983 (LAUGHS) At last, I won. 252 00:18:10,770 --> 00:18:13,125 The Wheel spins! 253 00:18:17,043 --> 00:18:20,593 I... I... Can't stop it. 254 00:18:20,580 --> 00:18:24,073 (LAUGHS) No one can stop it. 255 00:18:23,850 --> 00:18:26,239 It will spin throughout time, 256 00:18:26,019 --> 00:18:29,148 moving faster, growing larger, 257 00:18:28,922 --> 00:18:32,540 until in years to come it will explode, 258 00:18:32,325 --> 00:18:36,569 destroying Castle Grayskull forever. 259 00:18:36,663 --> 00:18:38,927 Maybe I can't stop it, 260 00:18:38,698 --> 00:18:40,928 but I bet I can speed it up. 261 00:18:40,700 --> 00:18:42,156 No! 262 00:18:42,702 --> 00:18:44,022 He-Man 263 00:18:45,338 --> 00:18:46,624 Stop! 264 00:18:46,406 --> 00:18:47,828 He-Man 265 00:19:00,186 --> 00:19:04,134 You've broken loose the time wheel, it will explode. 266 00:19:03,924 --> 00:19:08,202 You may have saved Grayskull but you've doomed yourself. 267 00:19:07,994 --> 00:19:10,816 (LAUGHS) 268 00:19:10,597 --> 00:19:12,122 He-Man 269 00:19:14,134 --> 00:19:15,761 He-Man 270 00:19:17,971 --> 00:19:19,860 No time to dig my way out. 271 00:19:19,639 --> 00:19:21,061 Only one thing to do. 272 00:19:23,677 --> 00:19:25,202 (EXPLOSION) 273 00:19:28,782 --> 00:19:31,547 Jumping Jupiter! What was that? 274 00:19:33,253 --> 00:19:36,507 That's what Skeletor had planned for Grayskull. 275 00:19:36,289 --> 00:19:39,315 (LAUGHS) He just forgot to plan on He-Man. 276 00:19:43,430 --> 00:19:45,216 He-Man 277 00:19:50,904 --> 00:19:52,668 SORCERESS: Welcome back, He-Man! 278 00:19:52,439 --> 00:19:54,931 You did well! All of you. 279 00:19:54,841 --> 00:19:58,027 What happened to Zalaura? I liked her. 280 00:19:58,044 --> 00:20:01,503 SORCERESS: All I can say is that through your efforts 281 00:20:01,281 --> 00:20:05,229 the Snake Clan and the Ape Clan will be friends again. 282 00:20:05,418 --> 00:20:09,503 And together, they'll build the world that is our Eternia. 283 00:20:09,623 --> 00:20:12,843 You have the thanks of Castle Grayskull, He-Man. 284 00:20:14,060 --> 00:20:16,347 And now I must make sure 285 00:20:16,129 --> 00:20:20,179 that Skeletor's time corridor is closed forever. 286 00:20:20,567 --> 00:20:21,853 Farewell. 287 00:20:27,474 --> 00:20:30,751 ORKO: Now that's what I call real magic! 288 00:20:35,515 --> 00:20:37,301 He-MAN: As we've just seen, 289 00:20:37,117 --> 00:20:40,894 Skeletor went back into the past to make evil things happen. 290 00:20:40,954 --> 00:20:45,175 In reality, no one can go back into the past. That's only make-believe. 291 00:20:44,958 --> 00:20:47,746 But we can try to learn from the past, 292 00:20:47,527 --> 00:20:49,552 from things that have happened to us 293 00:20:49,329 --> 00:20:52,458 and try to apply them toward being better people today. 294 00:20:52,232 --> 00:20:54,963 Remember, it's today that counts! 295 00:20:54,734 --> 00:20:56,964 So make it the best day possible! 296 00:20:57,003 --> 00:20:59,893 Until next time, this is He-Man wishing you 297 00:20:59,673 --> 00:21:02,131 good health and good luck! 298 00:21:04,547 --> 00:21:06,743 (THEME MUSIC PLAYING) 20487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.