All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E07.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,275 --> 00:00:10,937 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:10,711 --> 00:00:12,702 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,479 --> 00:00:14,072 I am Adam, 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,475 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,838 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,951 --> 00:00:21,330 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,055 --> 00:00:25,241 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,058 --> 00:00:27,186 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,960 --> 00:00:30,476 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,398 --> 00:00:32,957 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,567 --> 00:00:37,788 "...I have the power!" 12 00:00:41,542 --> 00:00:42,998 (ROARING) 13 00:00:44,845 --> 00:00:47,405 Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,501 and I became He-Man, 15 00:00:49,283 --> 00:00:52,412 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,422 --> 00:00:57,845 Only three others share this secret, 17 00:00:58,325 --> 00:01:02,569 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,362 --> 00:01:05,673 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,465 --> 00:01:08,321 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:08,201 --> 00:01:09,555 (LAUGHS) 21 00:01:10,804 --> 00:01:12,397 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:46,316 --> 00:01:48,512 SKELETOR: The Spellstone! 23 00:01:49,552 --> 00:01:54,206 (LAUGHS) It better be worth all this trouble, Evil-Lyn. 24 00:01:54,524 --> 00:01:57,835 It will be, Skeletor. That I promise you. 25 00:02:01,064 --> 00:02:05,308 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 26 00:02:35,331 --> 00:02:37,026 ORKO: Now watch closely. 27 00:02:36,866 --> 00:02:38,823 The hand is quicker than the eye. 28 00:02:43,406 --> 00:02:44,692 Choose. 29 00:02:48,711 --> 00:02:52,898 (LAUGHS) No, my prince. The marble is here. Huh? 30 00:02:53,316 --> 00:02:55,774 (LAUGHS) 31 00:02:56,419 --> 00:02:57,773 You're right. Orko! 32 00:02:57,553 --> 00:02:59,817 The hand is quicker than the eye. 33 00:02:59,622 --> 00:03:01,147 How did you do that? 34 00:03:01,057 --> 00:03:04,550 Uh-uh-uh. We magicians never reveal our secrets. 35 00:03:14,570 --> 00:03:18,814 So just what is it that this new invention of yours will do, Duncan? 36 00:03:18,608 --> 00:03:21,737 My weather-controlling satellite will make us 37 00:03:21,511 --> 00:03:23,900 masters of the seasons, Your Majesty. 38 00:03:26,449 --> 00:03:29,635 It can turn a cloudy sky to clear. 39 00:03:29,552 --> 00:03:31,646 Then proceed, by all means. 40 00:03:36,426 --> 00:03:37,712 It works! 41 00:03:40,697 --> 00:03:42,392 Duncan, what's Wrong? 42 00:03:42,498 --> 00:03:44,921 I don't know, Your Majesty. 43 00:03:45,201 --> 00:03:46,862 (THUNDER RUMBLING) 44 00:03:49,339 --> 00:03:50,625 (SCREAMS) 45 00:03:53,209 --> 00:03:56,338 Adam, my machine couldn't have made a storm like this. 46 00:03:56,979 --> 00:03:59,073 But I know of something that could. 47 00:03:58,848 --> 00:04:00,543 The Spellstone. 48 00:04:00,316 --> 00:04:03,502 The Spellstone? I thought it was only a legend. 49 00:04:04,354 --> 00:04:07,278 It's real enough. But to do this 50 00:04:07,056 --> 00:04:10,082 it must have fallen into the hands of someone evil. 51 00:04:09,859 --> 00:04:12,556 I have an idea who that might be. 52 00:04:12,695 --> 00:04:14,652 Come on, Cringer. 53 00:04:15,598 --> 00:04:20,217 If that means danger I would rather stay right here, Adam. 54 00:04:20,002 --> 00:04:22,926 Adam? Yikes! (THUNDER RUMBLING) 55 00:04:30,780 --> 00:04:34,159 By the power of Gray skull... 56 00:04:34,984 --> 00:04:36,474 (SINGING) He-Man 57 00:04:38,821 --> 00:04:40,107 He-Man 58 00:04:39,889 --> 00:04:43,837 ...I have the power! 59 00:04:49,766 --> 00:04:51,325 He-Man 60 00:04:51,801 --> 00:04:53,394 (ROARS) 61 00:04:56,472 --> 00:04:57,860 He-Man 62 00:05:03,813 --> 00:05:06,544 SKELETOR: A storm works its evil. 63 00:05:06,682 --> 00:05:11,597 Soon all Eternia will be devastated and I will reign supreme. 64 00:05:11,554 --> 00:05:14,114 You mean, we, Skeletor. 65 00:05:14,223 --> 00:05:17,500 Only if you do your part right, Evil-Lyn. 66 00:05:21,597 --> 00:05:23,087 A voice in the crowd 67 00:05:22,865 --> 00:05:25,596 can do more damage than even this storm. 68 00:05:32,608 --> 00:05:36,761 According to legend, the Spellstone is here in the Region of Flame. 69 00:05:36,712 --> 00:05:39,238 Skeletor must have broken into the temple, 70 00:05:39,015 --> 00:05:40,301 with the Fire People. 71 00:05:40,383 --> 00:05:42,306 Who are the Fire People? 72 00:05:42,285 --> 00:05:46,529 A fierce tribe that doesn't like strangers. 73 00:05:50,893 --> 00:05:52,281 (SCREECHES) 74 00:05:52,528 --> 00:05:56,078 I have a feeling neither does he. 75 00:05:59,035 --> 00:06:00,958 Any ideas, He-Man? 76 00:06:00,870 --> 00:06:02,156 Just watch. 77 00:06:01,938 --> 00:06:03,724 Electricity works every time. 78 00:06:04,774 --> 00:06:06,367 (SCREAMS) 79 00:06:07,610 --> 00:06:08,896 He-Man 80 00:06:08,978 --> 00:06:10,400 Let's get to that temple 81 00:06:10,179 --> 00:06:12,136 before anything else happens. 82 00:06:12,081 --> 00:06:13,674 (ROARS) 83 00:06:17,887 --> 00:06:19,377 He-Man 84 00:06:41,043 --> 00:06:42,568 More pressure, Teela. 85 00:06:42,478 --> 00:06:43,832 Right, Father. 86 00:06:45,248 --> 00:06:46,738 EVIL-LYN: Spellstone, 87 00:06:46,983 --> 00:06:49,145 do my bidding. 88 00:06:55,525 --> 00:06:56,845 Teela! 89 00:07:00,496 --> 00:07:03,284 I'm all right, Father. I just had the wind knocked out of me. 90 00:07:03,232 --> 00:07:05,758 Keep fighting the blaze. I'll be back. 91 00:07:09,005 --> 00:07:11,463 Our house... (STAMMERS) 92 00:07:11,240 --> 00:07:13,368 It burned to the ground. 93 00:07:13,142 --> 00:07:15,497 Everything we had is gone, Father. 94 00:07:15,444 --> 00:07:18,334 The King's fault and Man-At-Arms! 95 00:07:18,114 --> 00:07:19,434 What do you mean? 96 00:07:19,348 --> 00:07:22,374 Their inventions have angered in elder's of Eternia. 97 00:07:22,151 --> 00:07:24,245 They have brought forth this storm. 98 00:07:24,287 --> 00:07:26,278 The only way to stop it 99 00:07:26,055 --> 00:07:28,717 is to punish those who are responsible. 100 00:07:28,624 --> 00:07:31,685 No! You must be mistaken. 101 00:07:32,895 --> 00:07:34,181 The woman is right. 102 00:07:34,196 --> 00:07:36,119 How can we save ourselves? 103 00:07:35,898 --> 00:07:39,448 We must act quickly or the elders will destroy us all. 104 00:07:39,302 --> 00:07:42,727 In ancient times, what was the worst punishment? 105 00:07:42,672 --> 00:07:46,188 Ah! The Creeping Horak. 106 00:07:45,975 --> 00:07:47,534 (THUNDERCLAP) Oh! 107 00:07:47,310 --> 00:07:49,540 Father, do you know where it is? 108 00:07:51,380 --> 00:07:52,700 (STAMMERS) Yes. 109 00:07:52,815 --> 00:07:54,271 Then take me to it. 110 00:07:57,620 --> 00:07:59,076 HE-MAN: Here's the temple 111 00:07:59,288 --> 00:08:01,643 but where is the Spellstone? 112 00:08:02,091 --> 00:08:04,822 SKELETOR: Is this what you're looking for? 113 00:08:04,860 --> 00:08:06,180 HE-MAN: Skeletor! 114 00:08:05,962 --> 00:08:08,056 Robots, attack! 115 00:08:17,006 --> 00:08:20,192 Skeletor, you make it too easy. 116 00:08:19,976 --> 00:08:21,398 Hey! 117 00:08:24,580 --> 00:08:25,866 (GROWLS) 118 00:08:27,516 --> 00:08:29,712 Just what I love. 119 00:08:30,720 --> 00:08:33,781 A great big toy! 120 00:08:37,493 --> 00:08:39,018 EVIL-LYN: King Randor, 121 00:08:38,794 --> 00:08:42,219 you have strayed from the ways of the Eternian elders. 122 00:08:42,031 --> 00:08:44,693 That voice! I've heard it before. 123 00:08:44,467 --> 00:08:47,129 You have brought this curse upon us. 124 00:08:47,036 --> 00:08:48,697 It's Evil-Lyn! 125 00:08:52,375 --> 00:08:56,619 We must save ourselves and you must pay! 126 00:08:56,712 --> 00:08:58,567 Give me the Creeping Horak. 127 00:08:58,347 --> 00:09:00,202 I... I beg you. 128 00:09:00,016 --> 00:09:03,532 Don't use it! It's... It's too terrible. 129 00:09:03,352 --> 00:09:07,471 TEELA: Don't believe her. She isn't what she seems. 130 00:09:11,827 --> 00:09:15,252 Fool! You think this will hold me? 131 00:09:17,867 --> 00:09:19,255 Oh! Ah! 132 00:09:20,503 --> 00:09:21,925 Give me that. 133 00:09:26,876 --> 00:09:28,537 Creeping Horak 134 00:09:28,310 --> 00:09:31,860 will grow until it completely fills the palace. 135 00:09:44,393 --> 00:09:46,521 Faster! It's gaining on us. 136 00:09:47,930 --> 00:09:49,216 What is that thing? 137 00:09:48,998 --> 00:09:50,420 The Creeping Horak. 138 00:09:50,199 --> 00:09:52,827 Awhile ago it was used to punish criminals. 139 00:09:53,736 --> 00:09:55,761 They'd be locked in their houses, 140 00:09:55,638 --> 00:09:57,299 the Horak would grow over it 141 00:09:57,073 --> 00:09:59,269 until all the air was squeezed out. 142 00:09:59,075 --> 00:10:00,463 How horrible! 143 00:10:00,242 --> 00:10:05,260 It'll be even more horrible if it happens to us. 144 00:10:06,148 --> 00:10:07,673 Yikes! 145 00:10:07,450 --> 00:10:08,736 He-Man 146 00:10:10,486 --> 00:10:11,942 He-Man 147 00:10:13,923 --> 00:10:15,311 He-Man 148 00:10:17,126 --> 00:10:18,651 He-Man 149 00:10:33,776 --> 00:10:35,562 Can't shake him off. 150 00:10:35,344 --> 00:10:36,971 He-Man 151 00:10:38,280 --> 00:10:39,805 He-Man 152 00:10:40,549 --> 00:10:43,280 But maybe I can shake him up. 153 00:10:45,121 --> 00:10:46,850 He-Man 154 00:10:54,430 --> 00:10:55,716 (CRASHES) 155 00:10:56,432 --> 00:10:57,854 He-Man 156 00:10:58,434 --> 00:10:59,720 (GRUNTS) 157 00:11:00,770 --> 00:11:03,865 I can't go forward or backwards, 158 00:11:03,639 --> 00:11:06,336 so how about up. 159 00:11:07,710 --> 00:11:09,132 There is a big difference 160 00:11:08,911 --> 00:11:11,471 between a cat and a robot. 161 00:11:14,583 --> 00:11:17,507 A cat lands on his feet! (LAUGHS) 162 00:11:18,187 --> 00:11:22,169 Your robots are nothing more than scrap metal, Skeletor. 163 00:11:22,224 --> 00:11:23,953 And as for you... 164 00:11:23,826 --> 00:11:26,318 Not so fast, He-Man. 165 00:11:26,095 --> 00:11:27,517 Behold! 166 00:11:31,267 --> 00:11:32,723 Teela! 167 00:11:37,807 --> 00:11:40,538 Ugh. The King and Queen! 168 00:11:41,844 --> 00:11:44,165 Look hard, heroes, 169 00:11:43,979 --> 00:11:47,665 or it's the last time you will ever see them. 170 00:11:48,184 --> 00:11:49,948 (LAUGHS) 171 00:11:57,459 --> 00:12:01,441 I think our friends could use a nice swim. 172 00:12:18,438 --> 00:12:19,928 Follow me. 173 00:12:26,546 --> 00:12:28,708 SKELETOR: Run fast, warriors. 174 00:12:28,481 --> 00:12:31,576 There is just one way out, He-Man, 175 00:12:31,351 --> 00:12:33,809 the others lead to destruction. 176 00:12:35,655 --> 00:12:38,181 Come, Trap Jaw, to the palace 177 00:12:37,958 --> 00:12:39,881 and my triumph! 178 00:12:39,659 --> 00:12:43,311 But what if He-Man and the others find the way out? 179 00:12:43,330 --> 00:12:45,526 SKELETOR: Never fear, fool. 180 00:12:45,298 --> 00:12:49,542 There is no way out. 181 00:12:49,636 --> 00:12:51,161 (EVIL LAUGHTER) 182 00:12:59,879 --> 00:13:01,233 In here. 183 00:13:12,993 --> 00:13:15,849 Let's see what it will do against this. 184 00:13:20,266 --> 00:13:22,530 BATTLE CAT: A dead end. 185 00:13:25,138 --> 00:13:28,062 Solid rock. But wait a minute. 186 00:13:30,210 --> 00:13:31,530 It's hollow. 187 00:13:35,181 --> 00:13:38,435 Boy, what I'd give for a trap door right now. 188 00:13:38,218 --> 00:13:40,846 If you can't find a trap door... 189 00:13:42,188 --> 00:13:43,576 He-Man 190 00:13:44,524 --> 00:13:45,912 ...you make one! 191 00:13:47,293 --> 00:13:48,613 He-Man 192 00:13:50,530 --> 00:13:52,419 Well, that takes care of the water. 193 00:13:52,298 --> 00:13:54,221 Now, how do we get out of here? 194 00:13:54,134 --> 00:13:55,420 (CREAKING) 195 00:13:58,872 --> 00:14:01,603 Hey, talk about fast service. 196 00:14:01,574 --> 00:14:04,953 Finally, someone on our side. 197 00:14:11,117 --> 00:14:12,744 Or maybe not. 198 00:14:17,724 --> 00:14:20,853 Let's see how this monster feels about fire. 199 00:14:21,327 --> 00:14:22,886 Teela, no! 200 00:14:28,935 --> 00:14:30,892 Run, Teela! 201 00:14:32,739 --> 00:14:36,357 I am Helios, King of the Fire People. 202 00:14:36,242 --> 00:14:39,428 You have stolen the Spellstone. 203 00:14:39,212 --> 00:14:42,068 No, you're mistaken. We're on your side. 204 00:14:41,981 --> 00:14:43,904 We want to find it and return it. 205 00:14:43,750 --> 00:14:46,378 HELIOS: Liar! Seize them! 206 00:14:47,854 --> 00:14:49,549 Try not to hurt them. 207 00:14:49,322 --> 00:14:50,949 They're not our enemies. 208 00:14:52,258 --> 00:14:53,544 (GROANS) 209 00:14:53,326 --> 00:14:55,181 I wish you would tell them that. 210 00:14:54,961 --> 00:14:56,383 Whoa! 211 00:14:58,598 --> 00:15:00,088 (GROWLS) 212 00:15:01,101 --> 00:15:04,378 Ah! There is nothing to you... 213 00:15:06,272 --> 00:15:08,695 But you sure do pack a wallop. 214 00:15:11,745 --> 00:15:13,338 They've got to be kidding. 215 00:15:13,113 --> 00:15:14,467 What can you do? 216 00:15:18,151 --> 00:15:19,539 Sorry I asked. 217 00:15:26,459 --> 00:15:27,949 We're running out of rooms. 218 00:15:31,364 --> 00:15:32,957 Stand clear. 219 00:15:37,604 --> 00:15:40,426 There is no effect. It's not stopping it. 220 00:15:41,307 --> 00:15:42,729 Fall back. 221 00:15:46,513 --> 00:15:47,935 Oh, no! 222 00:15:50,683 --> 00:15:53,004 Fly, Orko! Fly! 223 00:15:57,123 --> 00:16:00,377 HELIOS: Tell me where you've hidden the Spellstone. 224 00:16:00,293 --> 00:16:02,921 How can I make you understand we're friends? 225 00:16:03,196 --> 00:16:06,882 HELIOS: Fire People don't make friends with thieves. 226 00:16:07,967 --> 00:16:10,095 I won't fight you. 227 00:16:19,379 --> 00:16:22,440 Uh! That one nearly singed my tail feathers. 228 00:16:35,361 --> 00:16:36,886 (ROARS) 229 00:16:39,599 --> 00:16:40,987 HELIOS: Help me! 230 00:16:41,367 --> 00:16:42,721 (ROARS) 231 00:16:55,715 --> 00:16:57,308 He-Man 232 00:16:58,151 --> 00:17:01,667 HELIOS: You wouldn't have saved me if you were evil. 233 00:17:01,721 --> 00:17:03,177 Go in peace. 234 00:17:03,590 --> 00:17:06,048 And may you find the Spellstone. 235 00:17:05,825 --> 00:17:07,179 He-Man 236 00:17:07,227 --> 00:17:09,218 The last room in the palace. 237 00:17:08,995 --> 00:17:10,724 I built this hydraulic door 238 00:17:10,496 --> 00:17:13,841 to with stand anything. It's our last chance. 239 00:17:36,623 --> 00:17:38,352 You tricked us, Skeletor. 240 00:17:38,424 --> 00:17:40,119 But you won't get away with it. 241 00:17:39,893 --> 00:17:43,579 Who will stop me? Not you. 242 00:17:43,930 --> 00:17:46,820 How about me, Skeletor? 243 00:17:46,599 --> 00:17:48,021 He-Man! 244 00:17:50,737 --> 00:17:53,832 You blundering skull face. 245 00:17:53,773 --> 00:17:56,060 You said you'd taken care of him. 246 00:17:56,409 --> 00:17:57,934 SKELETOR: And I will! 247 00:18:02,115 --> 00:18:04,743 Evil-Lyn, the Spellstone! 248 00:18:15,395 --> 00:18:19,116 Stratos, can you reach the Spellstone? 249 00:18:18,898 --> 00:18:20,184 I'll try! 250 00:18:21,768 --> 00:18:23,429 This is all our fault. 251 00:18:23,236 --> 00:18:25,022 Then let's do something about it. 252 00:18:26,539 --> 00:18:27,825 No! 253 00:18:35,481 --> 00:18:39,725 A person doesn't need super powers to be a hero. 254 00:18:39,519 --> 00:18:42,477 All he needs is bravery. 255 00:18:42,956 --> 00:18:45,220 You forgot that, Skeletor. 256 00:18:45,024 --> 00:18:47,413 You haven't won, He-Man. 257 00:18:47,293 --> 00:18:49,751 The only thing that can destroy the Horak 258 00:18:49,529 --> 00:18:51,588 is the Spellstone 259 00:18:51,364 --> 00:18:55,608 and I command it to return to the Region of Flame. 260 00:18:59,605 --> 00:19:01,528 Got to reach it! 261 00:19:10,717 --> 00:19:12,173 (TREMBLING) 262 00:19:20,126 --> 00:19:21,514 He-Man 263 00:19:23,229 --> 00:19:24,515 He-Man 264 00:19:24,497 --> 00:19:25,851 Got it! 265 00:19:26,599 --> 00:19:27,987 He-Man 266 00:19:27,767 --> 00:19:30,793 Ee-ah! 267 00:19:35,875 --> 00:19:38,731 Now's our chance to escape. 268 00:19:45,451 --> 00:19:48,113 The Creeping Horak! It's gone! 269 00:19:47,887 --> 00:19:50,675 And so are Skeletor and Evil-Lyn. 270 00:19:50,690 --> 00:19:53,387 We'll meet up with them again. 271 00:19:53,159 --> 00:19:55,048 And what about the Spellstone? 272 00:19:55,161 --> 00:19:57,983 It's gone back to the Fire People. 273 00:19:57,764 --> 00:19:59,323 Where it belongs. 274 00:20:02,001 --> 00:20:03,355 Well... 275 00:20:03,136 --> 00:20:05,901 Peace has returned to Eternia. 276 00:20:05,671 --> 00:20:08,527 The sky is clear and the birds are singing. 277 00:20:08,307 --> 00:20:10,571 The only thing missing is a rainbow. 278 00:20:10,510 --> 00:20:12,205 Let me handle that! 279 00:20:18,484 --> 00:20:19,906 (THUNDER RUMBLING) 280 00:20:20,787 --> 00:20:22,915 Uh-oh! Yikes! 281 00:20:26,159 --> 00:20:28,014 (LAUGHING) 282 00:20:37,904 --> 00:20:40,896 You've all seen how Orko's magic tricks 283 00:20:40,673 --> 00:20:42,994 don't always go the way he planned. 284 00:20:42,775 --> 00:20:44,766 Sometimes they backfire on him. 285 00:20:44,544 --> 00:20:47,536 The same thing is true of practical jokes. 286 00:20:47,313 --> 00:20:50,499 Sometimes they don't go the way you planned 287 00:20:50,283 --> 00:20:52,513 and you or someone else can get hurt. 288 00:20:52,285 --> 00:20:56,267 So be sure and think twice before playing a joke or a trick on anybody. 289 00:20:56,055 --> 00:20:57,716 It might not go the way you planned 290 00:20:57,490 --> 00:21:00,551 and someone could wind up losing a finger or an arm 291 00:21:00,326 --> 00:21:02,249 or maybe even an eye 292 00:21:02,195 --> 00:21:04,391 and no joke is worth that, is it? 293 00:21:04,163 --> 00:21:05,756 See you again soon. 294 00:21:06,925 --> 00:21:09,189 (THEME MUSIC PLAYING) 19708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.