All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E06.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,275 --> 00:00:10,801 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:10,577 --> 00:00:12,534 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,312 --> 00:00:14,041 I am Adam, 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,441 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,105 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,885 --> 00:00:21,606 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:21,989 --> 00:00:24,754 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,558 --> 00:00:27,084 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,860 --> 00:00:30,410 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,565 --> 00:00:32,851 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,300 --> 00:00:37,578 "...I have the power!" 12 00:00:41,508 --> 00:00:44,500 (ROARING) 13 00:00:44,845 --> 00:00:47,268 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,368 and I became He-Man, 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,409 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,122 --> 00:00:57,887 Only three others share this secret, 17 00:00:58,158 --> 00:01:02,311 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,596 --> 00:01:05,691 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,465 --> 00:01:08,093 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,357 (LAUGHS) 21 00:01:10,971 --> 00:01:12,496 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:28,594 --> 00:01:30,653 MARLENA: Mayday! Mayday! 23 00:01:30,763 --> 00:01:32,458 Can anyone hear me? 24 00:01:33,032 --> 00:01:37,276 This is lieutenant Marlena Glenn of the Earth probe Valiant. 25 00:01:37,070 --> 00:01:40,381 I have been caught in a cosmic storm and swept off course. 26 00:01:40,173 --> 00:01:42,267 Does anyone copy? 27 00:01:44,377 --> 00:01:48,598 Well, Marlena, old girl, you're on your own this time. 28 00:01:48,648 --> 00:01:53,666 A million miles from home and stuck in the middle of an asteroid shower. 29 00:01:53,619 --> 00:01:57,271 If I don't find shelter soon I'll be smashed to space dust. 30 00:01:57,457 --> 00:01:58,845 (BEEPING) 31 00:01:59,459 --> 00:02:02,315 My sensors indicate a small planet ahead. 32 00:02:02,095 --> 00:02:05,588 No telling what's down there. I'll just cross my fingers 33 00:02:05,498 --> 00:02:08,320 and hope for the best. Here goes nothing. 34 00:02:16,142 --> 00:02:17,564 He-Man 35 00:02:17,343 --> 00:02:18,629 (CRASHING) 36 00:02:21,114 --> 00:02:22,969 He-Man 37 00:02:25,818 --> 00:02:28,412 So that's how you came to land on Eternia? 38 00:02:28,221 --> 00:02:31,179 Yes, and I can see it all again, 39 00:02:31,390 --> 00:02:34,155 thanks to Man-At-Arms' memory projector. 40 00:02:34,127 --> 00:02:35,947 Well, you were some pilot, Mother. 41 00:02:39,132 --> 00:02:42,022 (CHUCKLES) That was a long time ago. 42 00:02:42,201 --> 00:02:44,260 Mom, what was Earth like? 43 00:02:44,704 --> 00:02:47,696 I'm afraid you'd find it kind of boring, Adam. 44 00:02:47,673 --> 00:02:50,927 There are no giant green tigers or magical castles, 45 00:02:51,144 --> 00:02:55,388 but it's a beautiful place, filled with beautiful people. 46 00:02:55,281 --> 00:02:56,942 Sounds as if you miss it. 47 00:02:56,983 --> 00:02:58,747 Oh, sometimes. 48 00:03:02,622 --> 00:03:06,843 But my real home is here on Eternia, with you and your father. 49 00:03:06,626 --> 00:03:10,085 I wouldn't trade anything for the life we have together. 50 00:03:12,999 --> 00:03:14,694 Excuse me, Your Highness, 51 00:03:14,467 --> 00:03:15,957 but I was looking for Adam. 52 00:03:16,035 --> 00:03:17,525 Uh-oh! 53 00:03:17,803 --> 00:03:20,693 Of course. I'll see you later. 54 00:03:28,214 --> 00:03:30,410 And where were you this afternoon? 55 00:03:30,183 --> 00:03:32,072 Well, I... 56 00:03:31,851 --> 00:03:35,594 I thought you agreed to run through some combat maneuvers with me? 57 00:03:35,454 --> 00:03:38,412 I did? Oh, yeah, I did, I guess, 58 00:03:38,191 --> 00:03:40,853 but I got so busy this morning that... Really? 59 00:03:40,626 --> 00:03:43,220 Let's see how busy you were. 60 00:03:42,995 --> 00:03:44,281 ADAM: Hey! Don't! 61 00:03:44,864 --> 00:03:47,424 (BUZZING) 62 00:03:49,135 --> 00:03:51,991 TEELA: Aren't you ashamed of yourself? 63 00:03:51,971 --> 00:03:54,963 ADAM: (SIGHS) Yeah. I didn't catch a thing. 64 00:03:55,608 --> 00:03:57,497 See you on the drilling field. 65 00:04:01,948 --> 00:04:03,609 Oh, brother. 66 00:04:09,422 --> 00:04:11,186 (WHISTLING) 67 00:04:24,403 --> 00:04:26,360 Oh, boy! It's almost done! 68 00:04:29,442 --> 00:04:31,001 Wait till they see this! 69 00:04:30,776 --> 00:04:32,164 They'll love it! 70 00:04:39,252 --> 00:04:43,530 I thought I heard someone fooling around in my workshop. 71 00:04:44,023 --> 00:04:46,788 I'm not fooling around, Man-At-Arms, I'm making a surprise 72 00:04:46,559 --> 00:04:47,845 for the King and Queen. 73 00:04:47,760 --> 00:04:51,446 The last surprise you gave them nearly burned down the castle. 74 00:04:51,330 --> 00:04:53,594 I'm afraid to ask what this one does. 75 00:04:53,366 --> 00:04:55,425 It's a music box, of course. 76 00:04:55,301 --> 00:04:58,851 Just lift the lid and it plays a beautiful melody. 77 00:04:59,639 --> 00:05:01,198 (TICKING) 78 00:05:03,709 --> 00:05:05,666 Where did you get the parts forth is? 79 00:05:05,511 --> 00:05:06,899 Over in that crate. 80 00:05:06,912 --> 00:05:08,198 Why? 81 00:05:08,814 --> 00:05:11,044 That's where we keep the bomb parts. 82 00:05:10,883 --> 00:05:13,011 This thing's going to explode. 83 00:05:12,785 --> 00:05:14,173 (GASPS) Yikes! 84 00:05:21,661 --> 00:05:23,254 (MUSIC PLAYING) 85 00:05:25,164 --> 00:05:28,020 (LAUGHS) Big explosion! 86 00:05:27,800 --> 00:05:30,826 If I've told you once, I've told you a million times. 87 00:05:30,603 --> 00:05:33,265 Stay out of my work room. 88 00:05:34,340 --> 00:05:36,934 Oh, well. Back to the old drawing board. 89 00:05:38,944 --> 00:05:40,708 (RINGS AND EXPLODES) 90 00:05:43,849 --> 00:05:45,135 What's Orko up to? 91 00:05:45,184 --> 00:05:47,039 Mischief, as usual. 92 00:05:46,819 --> 00:05:50,335 He almost wrecked the palace with another of his crazy inventions. 93 00:05:55,995 --> 00:05:58,657 (LAUGHS) Speaking of inventions! 94 00:05:58,431 --> 00:06:02,584 Your memory projector made a big hit with the Queen! Good! 95 00:06:02,368 --> 00:06:06,987 Our queen is quiet a woman. Adam's lucky to have her for a mother! 96 00:06:06,839 --> 00:06:08,125 MAN-AT-ARMS: Mmm-hmm. 97 00:06:07,907 --> 00:06:10,729 She makes me wonder about my own parents. 98 00:06:11,977 --> 00:06:16,130 I've told you, Teela. Your father was one of the greatest men 99 00:06:15,915 --> 00:06:19,260 I ever knew. He gave his life in battle, 100 00:06:19,118 --> 00:06:21,382 so Eternians could live in peace. 101 00:06:21,687 --> 00:06:24,543 I was honored to adopt you as my own daughter. 102 00:06:24,323 --> 00:06:25,609 And my mother? 103 00:06:26,425 --> 00:06:28,917 That is the secret I promised never to reveal. 104 00:06:29,128 --> 00:06:31,392 Some day you will learn that secret, Teela. 105 00:06:31,163 --> 00:06:32,551 But not from me. 106 00:06:40,172 --> 00:06:43,722 Even as a little girl, I had no memory of my mother. 107 00:06:43,709 --> 00:06:47,430 Only of Man-At-Arms, who was always there for me. 108 00:06:48,781 --> 00:06:51,045 He raised me alone, 109 00:06:50,816 --> 00:06:53,410 teaching me both the skills of a warrior 110 00:06:53,586 --> 00:06:56,442 and the manners of the royal court. 111 00:06:56,222 --> 00:07:00,568 And because of his love and guidance I excelled at both! 112 00:07:01,761 --> 00:07:04,787 But as to who my mother was or is 113 00:07:04,930 --> 00:07:06,420 I have no idea. 114 00:07:10,936 --> 00:07:12,825 ORKO: Why the long face, Teela? 115 00:07:12,605 --> 00:07:15,461 Did Cringer use your shield as a water dish again? 116 00:07:15,274 --> 00:07:19,495 No, Orko. I was just remembering back to when I was a little girl. 117 00:07:19,412 --> 00:07:21,801 Oh? Bad memories? 118 00:07:21,580 --> 00:07:23,639 TEELA: No memories is more like it. 119 00:07:23,749 --> 00:07:27,208 If only I could see what happened before I was born. 120 00:07:27,086 --> 00:07:30,829 Maybe if I were to ask the Oracle of the Crystal Sea? 121 00:07:30,823 --> 00:07:33,110 The Oracle? No, Teela! 122 00:07:33,526 --> 00:07:35,756 It's too dangerous. 123 00:07:35,528 --> 00:07:37,849 I've got to take that chance. 124 00:07:37,630 --> 00:07:41,680 But the Oracle's cave is surrounded by shadow beasts and monsters. 125 00:07:41,700 --> 00:07:43,395 You can't go alone. 126 00:07:44,670 --> 00:07:48,891 I have to, and you mustn't tell anyone where I've gone, Orko. 127 00:07:48,908 --> 00:07:51,195 But the Crystal Sea, Teela? 128 00:07:51,110 --> 00:07:54,694 I know. I would risk anything to learn the truth. 129 00:08:12,932 --> 00:08:14,821 CRINGER: Oh, Teela's sure in a hurry. 130 00:08:14,600 --> 00:08:17,194 Yes, it's not like her to run off alone. 131 00:08:17,803 --> 00:08:21,819 Don't worry. Teela can look out for herself. I hope. 132 00:08:21,740 --> 00:08:23,265 Do you know where she's going, Orko? 133 00:08:23,142 --> 00:08:25,031 I promised not to tell. 134 00:08:24,810 --> 00:08:28,303 After all, if Teela wants to go running off to the Crystal Sea, 135 00:08:28,080 --> 00:08:29,502 that's her business. 136 00:08:29,482 --> 00:08:31,268 The Crystal Sea? 137 00:08:31,083 --> 00:08:32,369 Oops. 138 00:08:32,551 --> 00:08:35,339 ADAM: Even Teela's no match for the evil creatures there. 139 00:08:37,590 --> 00:08:39,979 Orko, you should have stopped her. 140 00:08:39,792 --> 00:08:42,079 I tried. I tried. 141 00:08:42,161 --> 00:08:44,584 Cringer, we've got to find her. 142 00:08:44,463 --> 00:08:49,811 Oh, don't tell me I have to be the dreadful (STAMMERS) Battle Cat again. 143 00:08:49,702 --> 00:08:51,090 Sorry, old cat, 144 00:08:50,870 --> 00:08:53,931 but he could stay on Teela's trail better than you could. 145 00:08:53,706 --> 00:08:56,266 By the power of Gray skull... 146 00:08:56,041 --> 00:08:58,464 He-Man 147 00:09:02,047 --> 00:09:06,427 ...I have the power! 148 00:09:14,093 --> 00:09:16,221 He-Man 149 00:09:16,095 --> 00:09:17,517 (GROWLING) 150 00:09:17,329 --> 00:09:18,956 He-Man 151 00:09:22,868 --> 00:09:24,222 He-Man 152 00:09:31,210 --> 00:09:34,100 (LAUGHS) How interesting. 153 00:09:33,879 --> 00:09:37,565 The woman Teela is off on some mission of her own. 154 00:09:38,050 --> 00:09:40,610 Seems bound for the Crystal Sea. 155 00:09:40,486 --> 00:09:42,978 Your home territory, Mer-Man. 156 00:09:43,088 --> 00:09:47,002 I beg you, Skeletor, let me deal with her. 157 00:09:46,959 --> 00:09:51,772 Years ago, her guardian, Man-At-Arms, rescued a victim 158 00:09:51,564 --> 00:09:56,218 I had chosen for the sea demon and I now demand revenge. 159 00:09:57,703 --> 00:09:59,728 So be it! 160 00:10:00,105 --> 00:10:03,200 (THUNDER RUMBLING) 161 00:10:13,319 --> 00:10:14,605 Hmm. 162 00:10:14,486 --> 00:10:17,615 It's not the prettiest place I've ever been 163 00:10:17,656 --> 00:10:20,478 but I didn't exactly come here for a vacation. 164 00:10:30,736 --> 00:10:32,022 (SCREECHING) 165 00:10:32,137 --> 00:10:33,559 A shadow beast! 166 00:10:33,906 --> 00:10:36,295 I'd hate to meet one of those monsters. 167 00:10:46,652 --> 00:10:47,938 (SCREECHES) 168 00:11:00,050 --> 00:11:01,609 (SCREECHING) 169 00:11:04,521 --> 00:11:07,445 The only thing these beasts fear is bright light. 170 00:11:07,224 --> 00:11:08,680 So... 171 00:11:09,593 --> 00:11:10,981 (SCREECHES) 172 00:11:16,366 --> 00:11:18,926 And now, back to business. 173 00:11:18,702 --> 00:11:20,090 He-Man 174 00:11:21,805 --> 00:11:23,091 He-Man 175 00:11:22,872 --> 00:11:24,897 We're almost to the Crystal Sea. 176 00:11:24,674 --> 00:11:26,301 I hope Teela's safe! 177 00:11:29,980 --> 00:11:31,470 He-Man 178 00:11:35,619 --> 00:11:36,973 That's it! 179 00:11:36,953 --> 00:11:39,308 The Oracle's cave. 180 00:11:43,727 --> 00:11:45,821 Approach the Oracle. 181 00:11:45,996 --> 00:11:48,920 My name is Teela. I've come... 182 00:11:48,932 --> 00:11:50,252 I know why you are here. 183 00:11:50,033 --> 00:11:52,320 You have come seeking your past. 184 00:11:52,669 --> 00:11:55,559 A past that only I can make clear. 185 00:11:55,639 --> 00:11:57,494 Behold, Teela, 186 00:11:58,375 --> 00:11:59,831 do you know him? 187 00:11:59,609 --> 00:12:02,886 TEELA: Wait. Yes. It's Man-At-Arms as a young warrior. 188 00:12:03,346 --> 00:12:05,633 ORACLE: Years ago, your adopted father 189 00:12:05,415 --> 00:12:08,271 was making his way through the evergreen forest. 190 00:12:08,084 --> 00:12:11,827 He had received a strange psychic signal, 191 00:12:12,022 --> 00:12:14,013 drawing him urgently through the woods. 192 00:12:13,990 --> 00:12:17,642 Then, suddenly, a sound reached his ears. (SCREECHING) 193 00:12:17,661 --> 00:12:19,652 It was the cry of a falcon. 194 00:12:23,933 --> 00:12:26,220 Mer-Man and his subjects 195 00:12:26,002 --> 00:12:29,028 had come to capture Zoar the falcon. 196 00:12:28,805 --> 00:12:31,331 They intended to sacrifice the mystic bird 197 00:12:31,107 --> 00:12:32,666 to an evil sea demon. 198 00:12:32,442 --> 00:12:35,434 It would have been easy for the falcon to have flown away 199 00:12:35,211 --> 00:12:37,999 but there was something in the nest 200 00:12:37,781 --> 00:12:39,601 she was protecting. 201 00:12:40,050 --> 00:12:44,169 Something she'd give her very life to defend. 202 00:12:44,187 --> 00:12:45,541 (GRUNTS) 203 00:12:50,293 --> 00:12:51,579 (THUDS) 204 00:13:03,340 --> 00:13:05,570 (EXPLOSION) 205 00:13:12,615 --> 00:13:14,845 ORACLE: Mer-man had been defeated 206 00:13:15,185 --> 00:13:18,678 but he swore to someday get even with the young warrior. 207 00:13:19,889 --> 00:13:23,143 The warrior looked into the nest and saw:. 208 00:13:25,428 --> 00:13:27,715 Wait! Why did you stop? 209 00:13:27,731 --> 00:13:29,825 I sense evil. 210 00:13:29,933 --> 00:13:32,823 Coming closer. Beware, Teela. 211 00:13:32,836 --> 00:13:34,759 Beware. 212 00:13:34,537 --> 00:13:35,823 Beast Man! 213 00:13:41,878 --> 00:13:44,074 I know Teela can take care of herself 214 00:13:43,847 --> 00:13:46,544 but I can't shake the feeling she's headed for danger. 215 00:13:47,016 --> 00:13:48,575 He-Man 216 00:13:49,185 --> 00:13:51,677 After all these years, 217 00:13:51,454 --> 00:13:54,446 the daughter of my old enemy, Man-At-Arms, 218 00:13:54,224 --> 00:13:57,216 has finally fallen into my hands. 219 00:13:57,360 --> 00:14:00,091 If it's a rematch you want, toad face. 220 00:13:59,863 --> 00:14:01,149 Cut me loose. 221 00:14:00,930 --> 00:14:03,524 I'll give you one you won't forget. 222 00:14:04,401 --> 00:14:07,655 I have other plans for you, girl. 223 00:14:07,437 --> 00:14:12,557 Avery special destiny for you to fulfill. 224 00:14:17,747 --> 00:14:21,263 ORKO: So when He-Man and Battle Cat ran off to find Teela, 225 00:14:21,284 --> 00:14:23,446 I thought I'd tell you too. 226 00:14:23,219 --> 00:14:24,983 It seemed important to me. 227 00:14:24,821 --> 00:14:27,711 More important than you realize, Orko. 228 00:14:29,125 --> 00:14:32,402 To Teela's side I go, 229 00:14:32,195 --> 00:14:34,516 on falcon's wings. 230 00:14:40,203 --> 00:14:43,025 Wow! She sure knows how to make an exit! (CHUCKLES) 231 00:14:45,341 --> 00:14:46,729 HE-MAN: Teela? 232 00:14:46,509 --> 00:14:47,863 Are you here? 233 00:14:49,746 --> 00:14:54,263 Easy, easy, great cat, easy. The Oracle means us no harm. 234 00:14:54,417 --> 00:14:57,546 He-Man, your friend Teela is in danger. 235 00:14:57,587 --> 00:14:59,817 She has been captured by Mer-Man. 236 00:14:59,622 --> 00:15:01,147 (BATTLE CAT ROARS) 237 00:15:01,791 --> 00:15:03,077 (SNIFFS) 238 00:15:04,961 --> 00:15:08,340 You've picked up their trail, eh? Let's go! 239 00:15:12,635 --> 00:15:15,263 MER-MAN: Once every 20 years, 240 00:15:15,205 --> 00:15:18,027 the stars come into perfect alignment. 241 00:15:17,807 --> 00:15:19,901 That is the time Bakkull 242 00:15:19,676 --> 00:15:22,304 may be summoned from its underwater slumber 243 00:15:22,278 --> 00:15:23,768 with this, 244 00:15:24,180 --> 00:15:26,274 a Crimson Pearl! 245 00:15:26,416 --> 00:15:30,535 Who is this Bakkull and what do you want with me? 246 00:15:30,587 --> 00:15:33,443 Whoever commands the Crimson Pearl 247 00:15:33,223 --> 00:15:37,672 also commands Bakkull, mightiest of sea demons. 248 00:15:38,061 --> 00:15:42,305 But Bakkull demands a sacrifice for its services. 249 00:15:42,332 --> 00:15:46,951 Twenty years ago, your father rescued a victim I had selected. 250 00:15:47,203 --> 00:15:50,787 How fitting that you should now take her place. 251 00:15:50,640 --> 00:15:52,199 (LAUGHS) 252 00:15:52,709 --> 00:15:55,735 Let us summon Bakkull. 253 00:15:55,578 --> 00:15:57,569 Hold it, fish face. 254 00:15:57,447 --> 00:15:59,176 (ROARS) 255 00:15:58,982 --> 00:16:01,940 He-Man! Stop them, you fools. 256 00:16:04,254 --> 00:16:07,144 I must complete the spell. 257 00:16:08,992 --> 00:16:10,482 (CREAKING) 258 00:16:10,960 --> 00:16:14,055 Now, Bakkull, hear my command. 259 00:16:14,163 --> 00:16:19,511 Come forth and serve the master of the Crimson Pearl. 260 00:16:20,937 --> 00:16:22,462 (THUNDERCLAP) 261 00:16:24,741 --> 00:16:26,266 Better let me handle this, Cat. 262 00:16:26,042 --> 00:16:28,864 Your paws weren't made for climbing Crystal. 263 00:16:29,546 --> 00:16:31,969 I think we could use a tunnel. 264 00:16:31,915 --> 00:16:34,304 That's just what I was thinking. 265 00:16:48,498 --> 00:16:51,354 Boy, the things people leave lying around. 266 00:16:52,769 --> 00:16:54,225 (CRASHES) 267 00:16:56,639 --> 00:16:58,095 (ROARS) 268 00:17:00,877 --> 00:17:02,163 (GASPS) 269 00:17:02,679 --> 00:17:05,705 Now, Bakkull, take your offering 270 00:17:05,481 --> 00:17:07,939 and serve me well. 271 00:17:09,452 --> 00:17:10,738 No! 272 00:17:13,222 --> 00:17:15,509 Teela! Use my sword. 273 00:17:18,661 --> 00:17:20,390 Stay back, monster! 274 00:17:20,396 --> 00:17:21,682 (ROARS) 275 00:17:24,100 --> 00:17:25,989 As long as Mer-Man holds the red pearl, 276 00:17:25,768 --> 00:17:27,827 that monster is unstoppable. 277 00:17:27,770 --> 00:17:29,932 Get them both! 278 00:17:30,640 --> 00:17:33,701 Obey your master and destroy them! 279 00:17:33,509 --> 00:17:34,795 He-Man 280 00:17:36,546 --> 00:17:38,002 He-Man 281 00:17:39,582 --> 00:17:41,368 He-Man 282 00:17:41,584 --> 00:17:44,406 No! The Pearl! 283 00:17:44,187 --> 00:17:47,213 The Pearl was the only thing controlling Bakkull. 284 00:17:46,990 --> 00:17:49,755 Help me! Help me! 285 00:17:55,064 --> 00:17:56,350 (GROWLS) 286 00:17:56,699 --> 00:17:59,487 MER-MAN: Help me! Help me! 287 00:18:01,404 --> 00:18:03,065 He-Man 288 00:18:02,939 --> 00:18:05,362 I may hate myself later but... 289 00:18:05,675 --> 00:18:07,268 Alley-oop! 290 00:18:08,444 --> 00:18:11,232 Thanks for the rescue, fool! 291 00:18:11,247 --> 00:18:14,558 Now see if you can save yourself. 292 00:18:14,384 --> 00:18:16,580 (LAUGHING) 293 00:18:21,724 --> 00:18:23,214 (GROANS) 294 00:18:26,596 --> 00:18:27,882 (GRUNTS) 295 00:18:29,465 --> 00:18:30,785 He-Man 296 00:18:32,235 --> 00:18:33,623 Sorry, big fellow. 297 00:18:38,207 --> 00:18:39,800 He-Man 298 00:18:43,179 --> 00:18:47,491 Now let's hope this will hold Bakkull for another 20 years. 299 00:18:48,284 --> 00:18:51,106 You risked everything to go back for Mer-Man. 300 00:18:50,887 --> 00:18:53,777 Any life, even an evil one is worth saving. 301 00:18:53,690 --> 00:18:55,715 Now, let's go home. 302 00:18:55,758 --> 00:18:59,308 Wait, He-Man. There is one more thing I have to do. 303 00:19:01,397 --> 00:19:02,683 Oh, Oracle, 304 00:19:02,465 --> 00:19:04,729 finish your tale. Tell me of my mother. 305 00:19:04,734 --> 00:19:07,760 Young Man-At-Arms had driven off Mer-Man, 306 00:19:07,537 --> 00:19:11,758 and made his way to the falcon's nest. Inside the nest, 307 00:19:11,607 --> 00:19:13,029 was a baby girl. 308 00:19:12,809 --> 00:19:15,506 It was the Sorceress' young daughter. 309 00:19:15,278 --> 00:19:17,042 With the passing of her husband, 310 00:19:17,180 --> 00:19:20,457 she had brought the child to the mountain to raise her in peace. 311 00:19:20,616 --> 00:19:22,846 But after Mer-Man's attack, 312 00:19:22,952 --> 00:19:25,717 the falcon knew that without a real home, 313 00:19:25,488 --> 00:19:27,752 the baby would never be truly safe. 314 00:19:27,757 --> 00:19:30,249 The young warrior's heart went out to the child 315 00:19:30,026 --> 00:19:33,155 and he promised to care for her all his days. 316 00:19:33,296 --> 00:19:35,822 You are that child, Teela. 317 00:19:35,798 --> 00:19:38,028 That means my mother is... 318 00:19:38,167 --> 00:19:40,693 SORCERESS: The Sorceress of Gray skull. 319 00:19:41,838 --> 00:19:43,397 Mother? Yes. 320 00:19:43,506 --> 00:19:48,023 You are my own daughter and someday, 321 00:19:47,810 --> 00:19:53,294 you will take my place as the mystic guardian of Gray skull. 322 00:19:53,316 --> 00:19:56,172 But for now, you have other deeds to do 323 00:19:56,285 --> 00:20:00,233 and until that time when your special destiny calls, 324 00:20:00,022 --> 00:20:02,787 you must forget what you have learned today. 325 00:20:05,161 --> 00:20:07,425 She will only remember 326 00:20:07,263 --> 00:20:10,642 that her mother was a woman who loved her very much. 327 00:20:11,768 --> 00:20:14,328 I leave her secret with you, He-Man. 328 00:20:14,704 --> 00:20:18,049 You can, I assume, keep a secret? 329 00:20:17,907 --> 00:20:19,830 I've had lots of practice. 330 00:20:22,645 --> 00:20:23,999 He-Man 331 00:20:24,247 --> 00:20:25,840 (ROARS) 332 00:20:26,315 --> 00:20:28,306 He-Man 333 00:20:34,223 --> 00:20:35,713 He-Man 334 00:20:37,994 --> 00:20:40,725 In today's story, I went in search of my mother. 335 00:20:40,496 --> 00:20:43,522 I found her, but I also found something else. 336 00:20:43,332 --> 00:20:45,892 That the man who had cared for me since I was a baby, 337 00:20:45,802 --> 00:20:47,998 who loved me as he would his own daughter, 338 00:20:47,904 --> 00:20:50,896 was just as much my father as any parent could be. 339 00:20:50,807 --> 00:20:52,969 And so whether they are someone we were born to 340 00:20:52,775 --> 00:20:56,268 or whether they chose us to adopt, it doesn't matter. 341 00:20:56,045 --> 00:20:59,003 The ones who protect us, and teach us and love us, 342 00:20:58,948 --> 00:21:01,212 they are the ones we call mother and father. 343 00:21:01,217 --> 00:21:04,039 And they deserve the same kind of love from us! 344 00:21:03,886 --> 00:21:05,547 Until next time! 345 00:21:07,080 --> 00:21:09,174 (THEME MUSIC PLAYING) 25017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.