All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E05.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,342 --> 00:00:11,130 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:10,944 --> 00:00:12,708 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,072 I am Adam, 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,475 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,036 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,051 --> 00:00:21,305 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,256 --> 00:00:24,645 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,424 --> 00:00:27,314 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:27,127 --> 00:00:30,586 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,732 --> 00:00:33,257 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,367 --> 00:00:37,452 "...I have the power!" 12 00:00:41,742 --> 00:00:44,666 (ROARING) 13 00:00:44,845 --> 00:00:47,473 Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,247 --> 00:00:49,705 and I became He-Man, 15 00:00:49,483 --> 00:00:52,578 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,518 Only three others share this secret, 17 00:00:58,292 --> 00:01:02,513 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,696 --> 00:01:05,393 Together we defend Castle Grayskull from 19 00:01:05,165 --> 00:01:08,089 the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,868 --> 00:01:09,597 (LAUGHS) 21 00:01:10,938 --> 00:01:12,997 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:43,720 --> 00:01:46,075 (LASER BEAMS FIRING) 23 00:01:46,957 --> 00:01:48,686 Can I come out now? 24 00:01:48,859 --> 00:01:51,851 Queen Elmora, you've outdone yourself. 25 00:01:52,429 --> 00:01:55,683 The strength of the shields and weapons made from your Photanium 26 00:01:55,499 --> 00:01:57,058 are without equal. 27 00:01:56,834 --> 00:01:59,098 (CHUCKLES) Fortunately for me. 28 00:01:58,869 --> 00:02:02,385 Well, it's always a pleasure to make this trip here to the moon of Phantos 29 00:02:02,172 --> 00:02:04,231 visit your Highness. 30 00:02:04,007 --> 00:02:08,695 You may take your shipment of Photanium, Man-At-Arms, as we have agreed. 31 00:02:09,046 --> 00:02:10,571 Now leave me. 32 00:02:10,347 --> 00:02:14,193 Queen Elmora, forgive me, but, well, you seem different. 33 00:02:14,518 --> 00:02:15,872 Is something wrong? 34 00:02:15,652 --> 00:02:17,780 Everything is fine. 35 00:02:17,754 --> 00:02:22,408 We shall go home now. King Randor appreciates your kindness in giving us 36 00:02:22,192 --> 00:02:25,776 this fine metal. With it, I'll be able to fashion it 37 00:02:25,562 --> 00:02:28,122 into the strongest defense for Eternia. 38 00:02:35,973 --> 00:02:38,965 Yes, you have outdone yourself, Elmora. 39 00:02:38,942 --> 00:02:40,831 (EVIL LAUGHTER) 40 00:02:41,011 --> 00:02:46,666 But little do they know, their shipments of Photanium will now be coming to me. 41 00:02:46,450 --> 00:02:50,865 What they are taking with them is worthless metal ore. 42 00:02:50,954 --> 00:02:53,582 You've had your way, Skeletor. 43 00:02:53,357 --> 00:02:56,941 Now release my men and leave Phantos. 44 00:02:57,027 --> 00:02:59,758 I don't think you understand, Elmora. 45 00:02:59,529 --> 00:03:04,046 I'm in control here. (LAUGHS) 46 00:03:04,034 --> 00:03:09,279 Take them to the dungeons and see they are made uncomfortable. 47 00:03:11,408 --> 00:03:13,194 How dare you! 48 00:03:14,478 --> 00:03:17,038 You'll have to do better than that, Elmora. 49 00:03:17,147 --> 00:03:21,835 People of Phantos will not bow to your evil, Skeletor. 50 00:03:21,618 --> 00:03:24,542 (LAUGHS DERISIVELY) 51 00:03:28,125 --> 00:03:30,856 You will do my bidding. 52 00:03:31,662 --> 00:03:33,790 I will not. 53 00:03:41,838 --> 00:03:45,149 You will do my bidding. 54 00:03:45,842 --> 00:03:49,153 (IN HAGGARDLY VOICE) As you wish, Skeletor. 55 00:03:55,719 --> 00:03:58,745 ORKO: I don't know what's so great about that Photanium stuff. 56 00:03:58,522 --> 00:04:01,116 Everything they make from it keeps breaking. 57 00:04:01,525 --> 00:04:04,483 Are you sure these weapons are made out of Photanium? 58 00:04:04,394 --> 00:04:09,013 I'm positive. I made them myself from the ore we brought back from Phantos. 59 00:04:08,966 --> 00:04:11,560 Okay, let's try it again. 60 00:04:15,872 --> 00:04:19,388 I think I'll go clean up my room. 61 00:04:20,978 --> 00:04:23,675 Wait a minute. I'll help you. 62 00:04:23,814 --> 00:04:25,669 I can't understand it. 63 00:04:25,782 --> 00:04:29,594 This sure isn't the same Photanium metal we tested on Phantos. 64 00:04:29,486 --> 00:04:31,807 Would Elmora try to cheat us? 65 00:04:31,588 --> 00:04:34,046 Well, she did act kind of strange when we were there. 66 00:04:35,459 --> 00:04:36,984 (SHRIEKING) 67 00:04:37,094 --> 00:04:38,949 The falcon. 68 00:04:39,096 --> 00:04:41,053 We must go to Grayskull. 69 00:04:41,765 --> 00:04:45,110 I have something to talk to Adam about. Would you excuse us, please? 70 00:04:45,235 --> 00:04:49,320 Of course, Father. I'll get some help and clean up this mess. 71 00:04:50,207 --> 00:04:51,993 Let's go. 72 00:04:54,678 --> 00:04:56,669 (THUNDERCLAPS) 73 00:05:04,588 --> 00:05:09,173 Queen Elmora and Skeletor have joined together. 74 00:05:08,959 --> 00:05:11,656 But, Queen Elmora has always been a friend. 75 00:05:11,428 --> 00:05:16,150 She's no longer a friend, though it is against her will. 76 00:05:16,033 --> 00:05:17,626 How could that happen? 77 00:05:17,634 --> 00:05:24,381 Skeletor has cast a spell over her and now controls her and her planet Phantos. 78 00:05:24,574 --> 00:05:28,795 We've got to help her. By the power of Gray skull! 79 00:05:28,945 --> 00:05:30,572 He-Man 80 00:05:32,349 --> 00:05:33,839 He-Man 81 00:05:35,585 --> 00:05:38,577 I have the power! 82 00:05:38,922 --> 00:05:40,481 He-Man 83 00:05:52,669 --> 00:05:57,584 SORCERESS: Beware of Elmora. She will not see you as He-Man. 84 00:05:58,108 --> 00:06:00,372 Skeletor will see to that, 85 00:06:00,410 --> 00:06:03,539 though her spirit remains true. 86 00:06:03,513 --> 00:06:08,201 I will heed your warning. Come, my friends, we must return to Phantos. 87 00:06:07,984 --> 00:06:09,372 He-Man 88 00:06:13,990 --> 00:06:15,754 Teela, we are leaving for Phantos. 89 00:06:15,725 --> 00:06:18,114 You will remain with the palace guard. 90 00:06:17,894 --> 00:06:22,138 But can't I go? Let Prince Adam be in charge of the guards, 91 00:06:21,965 --> 00:06:25,094 if we can find Adam. Please? 92 00:06:25,135 --> 00:06:27,194 No, there is no time to discuss it. 93 00:06:26,970 --> 00:06:29,166 We are meeting He-Man and we're already late. 94 00:06:30,373 --> 00:06:32,159 I must go. 95 00:06:35,011 --> 00:06:36,297 He-Man 96 00:06:39,583 --> 00:06:42,109 To the space portals. 97 00:07:00,036 --> 00:07:01,629 This is the one. 98 00:07:57,494 --> 00:08:02,477 You must leave Phantos. You are enemies of the realm. 99 00:08:02,332 --> 00:08:06,781 I don't know who you are, but this is EImora's realm and we've come to help her. 100 00:08:07,137 --> 00:08:11,791 I am Elmora. And I have no need of your help. 101 00:08:11,942 --> 00:08:14,263 Leave while I still let you. 102 00:08:14,044 --> 00:08:15,899 You, Elmora? 103 00:08:15,679 --> 00:08:18,000 This is Skeletor's doing. 104 00:08:17,847 --> 00:08:19,576 (ROARS) 105 00:08:22,919 --> 00:08:24,205 Battle Cat! 106 00:08:24,321 --> 00:08:28,872 Your Battle Cat is now my prisoner. Give up your folly, He-Man. 107 00:08:28,792 --> 00:08:30,612 You can't defeat me. 108 00:08:30,560 --> 00:08:32,619 We're here to protect you, Elmora. 109 00:08:32,963 --> 00:08:38,208 (LAUGHS) Skeletor has given me all the protection I need. 110 00:08:40,470 --> 00:08:44,885 Elmora, your magic is evil now but we will help you. 111 00:08:44,674 --> 00:08:48,588 We will free you and Phantos in spite of Skeletor's wickedness. 112 00:09:16,039 --> 00:09:18,895 I thought you fellas could use a little help? 113 00:09:21,578 --> 00:09:25,264 Teela, you've disobeyed my orders. But, Father... 114 00:09:25,081 --> 00:09:28,733 You shouldn't have disobeyed, Teela, but, thank you. 115 00:09:29,853 --> 00:09:31,514 We'll discuss this later. 116 00:09:31,588 --> 00:09:34,842 Now Battle Cat and Stratos are EImora's prisoners. 117 00:09:34,758 --> 00:09:38,069 We've got to find away to break Skeletor's spell. 118 00:09:38,962 --> 00:09:40,953 HE-MAN: That's where the metal is refined. 119 00:09:40,930 --> 00:09:43,956 And EImora's castle is just above. 120 00:09:46,236 --> 00:09:49,365 I know away into EImora's castle. Through the refinery. 121 00:09:49,139 --> 00:09:50,425 He-Man 122 00:09:50,340 --> 00:09:53,560 Well, let's go! Not so fast, Teela! 123 00:09:53,543 --> 00:09:57,457 We have to disguise ourselves first. Come on. This way. 124 00:10:07,357 --> 00:10:10,634 HE-MAN: Look at that. The slave drivers push the workers around 125 00:10:10,427 --> 00:10:14,307 with a force field. I'll put a stop to that. 126 00:10:14,130 --> 00:10:16,417 MAN-AT-ARMS: Patience, He-Man, all in good time. 127 00:10:29,979 --> 00:10:32,471 There's Mer-Man, one of Skeletor's crowd. 128 00:10:42,192 --> 00:10:47,175 Get over there, you lazy lug, or we'll seal you in Photanium body cells like those four. 129 00:11:10,019 --> 00:11:15,833 Ah, He-Man! What a prize you'll make for Skeletor! 130 00:11:24,234 --> 00:11:25,929 TEELA: He-Man! 131 00:11:26,236 --> 00:11:28,000 Ah, got you! 132 00:11:49,003 --> 00:11:50,357 (EXCLAIMS) 133 00:11:50,137 --> 00:11:52,492 There are just too many of them to fight. 134 00:11:52,273 --> 00:11:58,292 And besides, I knew you would want to heart he good news. I got He-Man. 135 00:11:58,545 --> 00:12:00,741 Good work! How did you do it? 136 00:12:00,581 --> 00:12:06,361 I locked him into a Photanium body cell. (LAUGHS) He'll never get out. 137 00:12:06,387 --> 00:12:08,481 (LAUGHS) See for yourself. 138 00:12:12,660 --> 00:12:17,439 I tried freezing it, heating it, chipping away at it, nothing works. 139 00:12:17,698 --> 00:12:19,962 I've exhausted all my tricks too. 140 00:12:20,000 --> 00:12:22,890 Photanium is the strongest metal in the universe. 141 00:12:23,470 --> 00:12:26,781 Good! Good! (CACKLES) 142 00:12:27,107 --> 00:12:31,453 The others will be no trouble to us with He-Man out of the way. 143 00:12:31,879 --> 00:12:34,940 Well, we better think of something fast. 144 00:12:34,848 --> 00:12:36,373 They know we're here now. 145 00:12:36,450 --> 00:12:40,728 I guess the only thing to do is carry He-Man back to Eternia. 146 00:12:41,288 --> 00:12:42,676 (METAL CRACKING) 147 00:12:44,658 --> 00:12:46,251 Now, here's the plan! 148 00:12:46,193 --> 00:12:50,243 I should have known. Nothing is stronger than He-Man. 149 00:12:50,631 --> 00:12:51,951 What's next? 150 00:12:55,636 --> 00:12:59,186 While you and Lizard Man try to find Battle Cat and Stratos, 151 00:12:58,972 --> 00:13:01,794 Teela and I will make our way to EImora's chambers. 152 00:13:01,575 --> 00:13:06,194 Remember, this is the castle of the demon under the spell of Skeletor. 153 00:13:06,413 --> 00:13:07,869 So beware. 154 00:13:11,418 --> 00:13:15,434 So they think they can free Elmora from my will? 155 00:13:16,256 --> 00:13:21,001 With He-Man out of the way, she's mine. 156 00:13:20,928 --> 00:13:23,784 Aren't you, my beauty? 157 00:13:23,931 --> 00:13:25,695 Never, Skeletor. 158 00:13:26,800 --> 00:13:30,782 My spell over Elmora seems to be weakening. 159 00:13:30,571 --> 00:13:34,621 No matter. I'm already in control of Phantos. 160 00:13:34,842 --> 00:13:39,325 Concentrate, Elmora. Find The answer. 161 00:13:53,560 --> 00:13:58,179 (LAUGHS) Let's see if you can get out of this one, He-Man! 162 00:14:02,336 --> 00:14:03,963 (APPLAUDING) 163 00:14:06,473 --> 00:14:10,455 Your control over my realm will be short-lived. 164 00:14:12,045 --> 00:14:14,776 I'll show you whose realm this is. 165 00:14:14,848 --> 00:14:17,874 Strong-Arm, Mer-Man, take her. 166 00:14:19,453 --> 00:14:21,808 (BOTH COUGH) 167 00:14:23,457 --> 00:14:26,449 So, you still think you can defy me? 168 00:14:30,264 --> 00:14:32,858 Your strength is useless, Elmora. 169 00:14:36,303 --> 00:14:39,455 You don't have He-Man to save you now. 170 00:14:39,473 --> 00:14:43,717 As you can see, your He-Man is permanently enshrined 171 00:14:43,510 --> 00:14:45,865 in your own Photanium body cell. 172 00:14:46,313 --> 00:14:48,702 Don't be so sure. 173 00:14:52,986 --> 00:14:54,613 (CHUCKLES) 174 00:14:54,388 --> 00:14:58,632 You'll have to deal with He-Man after all. 175 00:15:00,194 --> 00:15:03,414 No, you'll have to, my beauty. 176 00:15:03,263 --> 00:15:07,507 Your hatred of me will work in my favor. 177 00:15:07,301 --> 00:15:11,147 Every time you look at He-Man you will see my face 178 00:15:10,938 --> 00:15:14,158 and you will think it is me. 179 00:15:14,208 --> 00:15:16,370 (LAUGHS) 180 00:15:20,681 --> 00:15:22,672 Come, you fools. 181 00:15:30,290 --> 00:15:32,247 (GROWLING) 182 00:15:33,193 --> 00:15:37,437 They said you were tough, but you're nothing but a big pussycat. 183 00:15:37,664 --> 00:15:39,519 (ROARS) 184 00:15:39,933 --> 00:15:41,560 MAN-AT-ARMS: I think we've found them. 185 00:15:41,335 --> 00:15:43,599 You take the one on the right, I'll take the one on the left. 186 00:15:43,570 --> 00:15:45,060 No problem. 187 00:15:46,673 --> 00:15:52,294 I hate to leave you guys up in the air like that, but we've really got to go. 188 00:15:54,948 --> 00:15:59,169 Oh! I can't wait for her to see He-Man and see what happens 189 00:15:58,952 --> 00:16:02,673 when she thinks he is you. (LAUGHS) 190 00:16:02,489 --> 00:16:06,073 She hates me so much, she'll tear him apart. 191 00:16:05,859 --> 00:16:09,511 And he probably won't even raise a finger against her. 192 00:16:16,970 --> 00:16:20,747 Stay behind me. We no longer know what to expect from Elmora. 193 00:16:20,541 --> 00:16:22,828 She's still under Skeletor's power. 194 00:16:33,520 --> 00:16:35,943 We're here as friends, Elmora. 195 00:16:40,527 --> 00:16:44,475 I've been waiting for you to return, Skeletor. 196 00:16:44,531 --> 00:16:48,445 I hate you more with every breath I take. 197 00:16:48,535 --> 00:16:51,300 Elmora, I don't know what power Skeletor has over you, 198 00:16:51,071 --> 00:16:54,757 but, I'm He-Man, your friend, not your enemy. 199 00:16:54,541 --> 00:16:59,320 I'm not blind. I see you and you are Skeletor. 200 00:16:59,246 --> 00:17:03,228 I must stop you anyway I can. 201 00:17:12,759 --> 00:17:16,980 Teela, so Skeletor's got you under his power too? 202 00:17:17,431 --> 00:17:19,490 Then, I'll fight you both. 203 00:17:19,266 --> 00:17:23,351 I would never be Skeletor's ally. Can't you see? This is He-Man. 204 00:17:23,870 --> 00:17:26,862 ELMORA: I see only Skeletor. 205 00:17:29,509 --> 00:17:32,934 TEELA: Listen, Elmora, you are a queen of magic 206 00:17:32,813 --> 00:17:38,559 and in magic you know that what you see is what the magician wants you to see. 207 00:17:39,586 --> 00:17:42,476 Come on. We'll take care of them ourselves. 208 00:17:42,255 --> 00:17:46,806 Elmora, your spirit is stronger than Skeletor's spell. 209 00:17:50,831 --> 00:17:54,051 What evil is this? Two Skeletors? 210 00:17:53,967 --> 00:17:59,246 There is only one Skeletor, Elmora, and he is the one. 211 00:17:59,640 --> 00:18:02,530 And together, we'll rid ourselves of him. 212 00:18:02,442 --> 00:18:05,753 Elmora don't be fooled by Skeletor's spell. 213 00:18:05,545 --> 00:18:08,571 Enough! I'll get you both! 214 00:18:19,192 --> 00:18:21,615 Remove your spell on Elmora. 215 00:18:21,495 --> 00:18:24,556 What? And spoil all my fun? 216 00:18:25,165 --> 00:18:28,055 Now for a little more fun. 217 00:18:28,335 --> 00:18:31,327 There is your enemy, Elmora. 218 00:18:40,647 --> 00:18:43,344 What can I do? Which is He-Man? 219 00:18:43,250 --> 00:18:46,038 Remember your spin magic, Elmora. 220 00:18:45,886 --> 00:18:48,309 My spin magic! 221 00:18:53,927 --> 00:18:57,306 Yes! Now I remember. 222 00:19:02,502 --> 00:19:06,279 Only He-Man can break out of my Photanium chains. 223 00:19:06,540 --> 00:19:08,201 He-Man 224 00:19:08,508 --> 00:19:13,526 He-Man! And you're the real Skeletor. 225 00:19:14,214 --> 00:19:16,410 Release Queen Elmora from your spell 226 00:19:16,183 --> 00:19:18,675 or you'll remain in these chains forever. 227 00:19:23,490 --> 00:19:26,380 He-Man, I can see you. 228 00:19:29,463 --> 00:19:31,557 (EVIL LAUGHTER) 229 00:19:35,102 --> 00:19:38,322 SKELETOR: There will be another day, He-Man. 230 00:19:40,907 --> 00:19:42,193 He-Man 231 00:19:43,043 --> 00:19:47,230 HE-MAN: Phantos is once again Under the reign of our good friend, Queen Elmora. 232 00:19:47,447 --> 00:19:51,600 Long live the alliance between Eternia and Phantos. 233 00:19:52,085 --> 00:19:55,897 Thank you, He-Man, For helping rid Phantos 234 00:19:55,689 --> 00:19:58,078 from the evil grip of Skeletor. 235 00:19:58,058 --> 00:20:04,213 And Teela, thank you for making me see the true power of magic! 236 00:20:07,167 --> 00:20:08,453 He-Man 237 00:20:08,602 --> 00:20:10,627 MAN-AT-ARMS: Peel all those potatoes. 238 00:20:10,403 --> 00:20:13,293 Let's hope this will teach the captain of the guard 239 00:20:13,073 --> 00:20:16,759 that when an order is given, the order should be followed. 240 00:20:16,910 --> 00:20:19,038 Queen EImora was glad I was there. 241 00:20:18,979 --> 00:20:21,437 I don't think I deserve to be punished for it. 242 00:20:21,214 --> 00:20:24,900 Well, if it's any consolation, Teela, you're not being punished alone. 243 00:20:24,684 --> 00:20:27,904 I mean, we're all being punished for your disobeying your father. 244 00:20:27,821 --> 00:20:30,677 I've tasted your potatoes before. 245 00:20:30,857 --> 00:20:33,349 (ALL LAUGH) 246 00:20:39,399 --> 00:20:42,676 I'd like to talk to you for just a moment about safety. 247 00:20:42,736 --> 00:20:46,957 When we go to the beach, there are Lifeguards to watch out for our safety. 248 00:20:46,740 --> 00:20:49,562 Crossing guards are in the street for the same reason, 249 00:20:49,376 --> 00:20:50,969 to help protect us. 250 00:20:50,944 --> 00:20:52,639 Now, things like that are fine, 251 00:20:52,412 --> 00:20:56,531 but we can't count on someone always being around to protect us. 252 00:20:56,416 --> 00:20:59,909 We should practice thinking of safety all the time. 253 00:20:59,853 --> 00:21:01,912 So, don't take a chance. 254 00:21:01,788 --> 00:21:05,440 And that's true whether you're crossing a street or driving a car. 255 00:21:05,225 --> 00:21:06,750 Think safety! 256 00:21:08,018 --> 00:21:10,214 (THEME MUSIC PLAYING) 20066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.