Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,275 --> 00:00:11,404
ADAM: And the Masters
of the Universe.
2
00:00:11,211 --> 00:00:12,667
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:00:12,446 --> 00:00:14,005
I am Adam,
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,545
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,316 --> 00:00:17,875
of Castle Grayskull.
6
00:00:17,918 --> 00:00:21,229
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,289 --> 00:00:24,883
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:24,658 --> 00:00:27,389
the day I held aloft
my magic sword
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,380
and said,
"By the power of Gray skull..."
10
00:00:31,465 --> 00:00:33,229
CHORUS: (SINGING) He-Man
11
00:00:33,534 --> 00:00:36,993
"...I have the power!"
12
00:00:42,376 --> 00:00:44,902
(ROARING)
13
00:00:44,778 --> 00:00:47,509
ADAM: Cringer became
the mighty Battle Cat
14
00:00:47,281 --> 00:00:49,545
and I became He-Man,
15
00:00:49,316 --> 00:00:52,342
the most powerful man
in the Universe.
16
00:00:55,422 --> 00:00:57,948
Only three others share
this secret,
17
00:00:58,559 --> 00:01:02,746
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
18
00:01:02,596 --> 00:01:05,850
Together, we defend
Castle Grayskull
19
00:01:05,632 --> 00:01:08,260
from the evil forces
of Skeletor.
20
00:01:08,101 --> 00:01:09,694
(LAUGHS)
21
00:01:11,104 --> 00:01:13,027
CHORUS: (SINGING) He-Man
22
00:01:34,540 --> 00:01:36,167
(GROWLS)
23
00:01:36,142 --> 00:01:38,668
It's done, Skeletor.
24
00:01:38,444 --> 00:01:43,132
I set up your activator
near Mount Crona.
25
00:01:43,415 --> 00:01:46,726
Crona is the biggest volcano
in all of Eternia.
26
00:01:46,519 --> 00:01:49,830
When it erupts,
it will destroy everything.
27
00:01:49,622 --> 00:01:52,444
The fertile plains,
the royal palace.
28
00:01:52,224 --> 00:01:54,488
Everyone will be forced
to flee.
29
00:01:55,027 --> 00:02:01,012
And when they do, we will make
our move on Castle Grayskull.
30
00:02:00,966 --> 00:02:02,388
(LAUGHING)
31
00:02:03,869 --> 00:02:05,257
Watch.
32
00:02:10,142 --> 00:02:11,871
(BUBBLING)
33
00:02:19,552 --> 00:02:21,338
I've never seen it
this hot.
34
00:02:21,921 --> 00:02:25,903
Elmas, look!
The volcano is erupting.
35
00:02:25,691 --> 00:02:27,511
We better warn the others!
36
00:02:42,675 --> 00:02:45,531
Look up there! It's He-Man!
37
00:02:45,544 --> 00:02:49,424
A volcanic eruption. Time
to put this baby back to sleep.
38
00:03:04,930 --> 00:03:07,285
He-Man smothered
the volcano.
39
00:03:11,804 --> 00:03:14,956
Too bad I don't have time
for a steam bath.
40
00:03:16,609 --> 00:03:18,737
Thanks, He-Man!
41
00:03:20,045 --> 00:03:22,104
He-Man again!
42
00:03:22,514 --> 00:03:26,735
(SCOFFS) He's too smart
for us, Skeletor.
43
00:03:26,885 --> 00:03:30,014
For you Beast Man,
but not for me.
44
00:03:29,955 --> 00:03:32,617
I have a plan to stop him
for good.
45
00:03:32,558 --> 00:03:34,151
But how?
46
00:03:35,060 --> 00:03:39,941
With these two helmets.
Two very special helmets.
47
00:03:40,132 --> 00:03:43,818
I will walk into the royal
palace and take Adam prisoner.
48
00:03:43,602 --> 00:03:50,724
And no one will even see me,
for my helmet and I will be invisible.
49
00:03:50,876 --> 00:03:55,530
Once I have the Prince,
He-Man won't be far behind.
50
00:03:55,314 --> 00:03:56,634
(SINGING) He-Man
51
00:04:07,026 --> 00:04:11,873
This place is a mess. When was
the last time you saw the floor in here?
52
00:04:11,997 --> 00:04:14,785
Where I come from, we
never had to clean our rooms.
53
00:04:14,733 --> 00:04:16,622
Well, you do here.
54
00:04:17,469 --> 00:04:18,755
Yuck!
55
00:04:18,537 --> 00:04:23,589
I hate cleaning my room. This could
take all year. Aha! My old bag of tricks!
56
00:04:23,375 --> 00:04:27,596
Hmm, maybe I can find a little
magic to clean up this mess!
57
00:04:27,613 --> 00:04:32,096
What's this? My old wand!
Now what are the right words?
58
00:04:32,051 --> 00:04:36,101
Lets' see... Hoblins,
goblins, witches brew... Nah.
59
00:04:36,055 --> 00:04:38,581
Not that. Hmm.
Oh, how about this?
60
00:04:38,390 --> 00:04:43,703
Upside downside, in between,
magic wand, make the room clean.
61
00:04:45,698 --> 00:04:47,120
Oh, well.
62
00:04:47,066 --> 00:04:49,296
Last try. Let me see,
63
00:04:49,068 --> 00:04:52,948
Wand of glass, clean my room,
sweeping through like a broom.
64
00:04:54,540 --> 00:04:56,133
Now, we're cooking!
65
00:04:58,510 --> 00:05:00,933
(SCREAMING)
(MAGIC BOLTS)
66
00:05:05,451 --> 00:05:07,840
My father's
really something, Adam.
67
00:05:07,619 --> 00:05:11,396
The royal zoo needed some
wolf bats, so, he invented this.
68
00:05:11,423 --> 00:05:13,482
ADAM: A beeper?
What does it do?
69
00:05:13,258 --> 00:05:15,647
It attracts anything
that flies.
70
00:05:15,728 --> 00:05:17,150
So, when...
71
00:05:16,929 --> 00:05:19,159
ORKO: Whoa! Help!
What's that?
72
00:05:19,264 --> 00:05:22,484
Help! Help!
It's Orko.
73
00:05:25,270 --> 00:05:27,261
Whoa! Hey, whoa!
74
00:05:28,240 --> 00:05:31,517
Whoa! It's my old wand.
I forgot how to stop it.
75
00:05:31,610 --> 00:05:33,374
Orko's magic
does it again.
76
00:05:33,846 --> 00:05:35,610
Help!
77
00:05:40,085 --> 00:05:42,247
My sword! It's gone.
78
00:05:42,454 --> 00:05:44,309
(LAUGHS)
79
00:05:44,690 --> 00:05:47,318
Uh-oh! What have I done?
80
00:05:47,259 --> 00:05:50,320
I can't believe it.
My sword really disappeared.
81
00:05:50,295 --> 00:05:53,674
It's all my fault.
Please don't tell Man-At-Arms.
82
00:05:53,465 --> 00:05:55,354
What's the matter
with you two?
83
00:05:55,134 --> 00:05:58,593
It was only a sword. And
Orko can always get it back.
84
00:05:58,437 --> 00:06:00,257
I don't know
how to get it back.
85
00:06:00,606 --> 00:06:02,893
MAN-AT-ARMS:
Teela, alert your guards.
86
00:06:02,808 --> 00:06:07,723
We found Skeletor's Doom Buster
in the woods. He must be nearby.
87
00:06:07,546 --> 00:06:09,036
On my way!
88
00:06:09,281 --> 00:06:11,943
Adam, it's time for He-Man.
89
00:06:11,884 --> 00:06:15,570
Uh, He-Man?
Yes... Well, go ahead.
90
00:06:15,354 --> 00:06:19,040
We'll... He'll... (CHUCKLES
NERVOUSLY) I'll catch up.
91
00:06:20,259 --> 00:06:22,250
Thanks for not
telling on me, Adam.
92
00:06:22,027 --> 00:06:25,338
That's okay, but we've got
to find that sword.
93
00:06:25,330 --> 00:06:27,856
I know.
Without it, you can't...
94
00:06:27,633 --> 00:06:32,685
Shh! What was that noise? It
sounded as if someone just came in.
95
00:06:35,073 --> 00:06:39,192
ORKO: Who's there?
SKELETOR: Just an old friend.
96
00:06:41,013 --> 00:06:43,607
Skeletor! How did you get in?
97
00:06:43,982 --> 00:06:47,293
(LAUGHS) The same way
we are going to get out.
98
00:06:50,222 --> 00:06:51,849
Oh, no, you don't.
99
00:06:56,662 --> 00:07:00,246
When you can move again,
you can tell your people
100
00:07:00,032 --> 00:07:04,185
if they want Prince Adam back,
send He-Man to get him.
101
00:07:05,471 --> 00:07:08,259
We'll be in
the Banshee Jungle.
102
00:07:14,346 --> 00:07:17,805
(SKELETOR LAUGHS MANICALLY)
103
00:07:18,851 --> 00:07:24,039
ORKO: So then, my wand hit
Adam's sword and it just disappeared.
104
00:07:24,256 --> 00:07:28,238
Why didn't you tell me right
away? I was afraid you'd be mad.
105
00:07:28,160 --> 00:07:31,016
Orko, hiding a problem
won't make it go away.
106
00:07:31,964 --> 00:07:36,014
And that's some problem.
What are we going to do?
107
00:07:35,868 --> 00:07:38,064
Maybe the Sorceress can help.
108
00:07:39,738 --> 00:07:41,934
SORCERESS:
I know what has happened.
109
00:07:41,707 --> 00:07:43,732
The answer is that your wand
110
00:07:43,509 --> 00:07:47,753
sent Adam's sword back
in time, into Eternia's past.
111
00:07:47,646 --> 00:07:49,410
Is there away to get it?
112
00:07:49,248 --> 00:07:52,343
Possibly.
There is a time corridor.
113
00:07:52,417 --> 00:07:57,298
But there are unknown dangers in the
past and I cannot protect you from them.
114
00:07:57,523 --> 00:07:59,309
ORKO:
Well, we have to try.
115
00:07:59,091 --> 00:08:00,684
We're not afraid.
116
00:08:00,993 --> 00:08:03,485
(STAMMERING)
Speak for yourself.
117
00:08:03,428 --> 00:08:07,649
Very well, but Man-At-Arms
must remain behind.
118
00:08:07,633 --> 00:08:10,295
Why? I want to help too.
119
00:08:10,302 --> 00:08:14,421
There are many ways to help.
I have another task for you.
120
00:08:14,339 --> 00:08:17,263
Well, Cringer, it looks like
it's just you and me.
121
00:08:17,042 --> 00:08:18,328
(GULPS)
122
00:08:21,580 --> 00:08:23,844
Enter the time corridor.
123
00:08:32,524 --> 00:08:33,980
(SINGING) He-Man
124
00:08:39,464 --> 00:08:43,150
So, now we wait patiently
for He-Man.
125
00:08:42,968 --> 00:08:46,518
What makes you think you can
defeat He-Man? Even if he does come.
126
00:08:46,672 --> 00:08:50,358
A good question.
Here's my answer.
127
00:08:55,180 --> 00:08:57,603
It turned to stone.
128
00:08:57,516 --> 00:09:00,042
As will He-Man.
129
00:09:04,790 --> 00:09:07,054
And to make sure
you don't escape...
130
00:09:08,493 --> 00:09:13,977
Laser bars. Enjoy your stay,
Prince Adam.
131
00:09:14,633 --> 00:09:18,251
They may be waiting a long
time for He-Man to show up.
132
00:09:19,638 --> 00:09:23,620
(GASPS) What's this?
Man-At-Arms' beeper.
133
00:09:23,742 --> 00:09:27,167
Teela said it attracts
anything that flies.
134
00:09:27,746 --> 00:09:30,306
Hey, maybe I can
attract Stratos?
135
00:09:30,315 --> 00:09:32,079
(BEEPING)
136
00:09:33,986 --> 00:09:38,537
I just hope it brings Stratos
before it brings wolf bats.
137
00:09:45,762 --> 00:09:48,982
This thing is actually
starting to look like He-Man.
138
00:09:50,400 --> 00:09:52,789
Wonder how Orko and Cringer
are getting along?
139
00:10:01,578 --> 00:10:03,137
Will you come on?
140
00:10:04,114 --> 00:10:06,310
(NERVOUSLY) Don't rush me.
141
00:10:08,485 --> 00:10:10,579
(STAMMERING)
So, this is the past, huh?
142
00:10:14,224 --> 00:10:17,683
Well, it looks
pleasant enough.
143
00:10:19,429 --> 00:10:20,954
Yeow!
144
00:10:21,765 --> 00:10:24,029
(TEETH CHATTERING)
145
00:10:25,168 --> 00:10:28,661
ORKO: It's just a swamp
hopper. Relax, will you?
146
00:10:28,639 --> 00:10:30,596
Hey, hey, do you mind?
147
00:10:30,374 --> 00:10:35,653
I get a little nervous when I travel
more than 100 years away from home.
148
00:10:35,445 --> 00:10:39,097
Don't worry, Cringer. I'll
use my magic to defend us.
149
00:10:39,316 --> 00:10:41,136
Your magic?
150
00:10:42,119 --> 00:10:45,305
I'm in even worse trouble
than I thought.
151
00:10:45,155 --> 00:10:46,441
(SINGING) He-Man
152
00:10:49,626 --> 00:10:51,788
(DISTANT SHRIEKING)
153
00:10:51,561 --> 00:10:53,984
Uh-oh, wolf bats!
154
00:10:56,166 --> 00:10:57,452
(SINGING) He-Man
155
00:11:00,537 --> 00:11:02,357
Cringer, look!
156
00:11:04,941 --> 00:11:10,425
(STAMMERS) A giant! And
he's wearing one of my hats.
157
00:11:12,716 --> 00:11:18,337
He's got the sword. How
are we gonna get it from him?
158
00:11:18,355 --> 00:11:22,576
Man-At-Arms always says if
you want something, ask politely.
159
00:11:23,326 --> 00:11:26,512
I don't think he meant giants.
160
00:11:27,764 --> 00:11:29,550
Excuse me, sir.
161
00:11:29,332 --> 00:11:31,926
But I believe
you have our sword.
162
00:11:31,868 --> 00:11:34,064
(ROARS)
163
00:11:35,472 --> 00:11:38,533
I see your point.
Have a nice day.
164
00:11:38,341 --> 00:11:43,529
(STAMMERING) Okay, big-shot,
let's see your magic work now.
165
00:11:44,181 --> 00:11:47,799
I think that hat's a bit
small. Try this on for size.
166
00:11:47,751 --> 00:11:49,537
(GROWLS)
167
00:11:51,955 --> 00:11:53,912
Cringer, quick, the sword!
168
00:12:03,033 --> 00:12:05,491
Let's get back
to the time corridor!
169
00:12:05,268 --> 00:12:07,157
I hope Adam's all right!
170
00:12:13,210 --> 00:12:14,700
(GIANT GROWLS)
171
00:12:15,245 --> 00:12:17,304
Help!
172
00:12:18,582 --> 00:12:20,903
Help!
173
00:12:23,353 --> 00:12:24,639
(SINGING) He-Man
174
00:12:24,988 --> 00:12:28,413
Let's see
if this robot works.
175
00:12:35,899 --> 00:12:37,685
Hmm. Not bad!
176
00:12:44,207 --> 00:12:46,198
Not bad at all!
177
00:12:46,443 --> 00:12:48,798
Now, back to Grayskull.
178
00:12:48,612 --> 00:12:50,000
(SINGING) He-Man
179
00:12:50,814 --> 00:12:52,839
CRINGER: Help!
180
00:12:53,650 --> 00:12:54,936
(GROWLS)
181
00:12:54,885 --> 00:12:56,979
(ALL SHRIEKING)
182
00:12:58,155 --> 00:13:02,638
ORKO: I told you to quit yelling for help.
Now we’ve got the whole jungle after us.
183
00:13:03,126 --> 00:13:06,187
Just remember
who got the sword.
184
00:13:05,962 --> 00:13:07,555
There's the corridor.
185
00:13:11,067 --> 00:13:14,810
(ALL SNARLING)
186
00:13:18,542 --> 00:13:19,862
There they are!
187
00:13:21,444 --> 00:13:23,230
Did you get the sword?
188
00:13:23,113 --> 00:13:24,774
(PANTING)
189
00:13:28,051 --> 00:13:29,974
Good work, you two.
190
00:13:29,920 --> 00:13:32,309
Now we have work to do.
191
00:13:32,789 --> 00:13:34,712
(BEEPING)
192
00:13:37,527 --> 00:13:41,020
He-Man! You're back!
193
00:13:40,797 --> 00:13:45,018
But how did... No, no
it's just a robot of He-Man.
194
00:13:45,068 --> 00:13:48,220
Let's hope it fools Skeletor
the way it fooled you.
195
00:13:48,071 --> 00:13:49,357
(SINGING) He-Man
196
00:13:57,814 --> 00:14:00,340
STRATOS: Get out of there.
ADAM: Stratos!
197
00:14:03,820 --> 00:14:05,310
Adam!
198
00:14:05,956 --> 00:14:09,699
Stay away from those laser bars,
they'll zap anything that touches them.
199
00:14:09,492 --> 00:14:10,778
How can I help?
200
00:14:10,827 --> 00:14:14,104
Find Man-At-Arms.
Tell him where I am.
201
00:14:14,064 --> 00:14:16,123
I'll find him.
Count on that.
202
00:14:19,536 --> 00:14:20,822
(SINGING) He-Man
203
00:14:20,770 --> 00:14:23,296
He's in a laser cage
near the Cave of Cambro.
204
00:14:23,373 --> 00:14:25,899
We'll find him.
You get word to Teela.
205
00:14:25,775 --> 00:14:27,197
Right.
206
00:14:27,944 --> 00:14:31,596
Now it's time for our
robot to go to work.
207
00:14:35,652 --> 00:14:39,236
Attack Trak, use your sensors
to find Skeletor.
208
00:14:39,256 --> 00:14:41,714
ATTACK TRAK: Affirmative.
Message understood.
209
00:14:41,691 --> 00:14:44,012
Try to decoy him, if you can.
210
00:14:43,927 --> 00:14:46,624
ATTACK TRAK:
What do you mean, "if I can"?
211
00:14:48,732 --> 00:14:50,086
(SINGING) He-Man
212
00:14:52,102 --> 00:14:55,595
This time, I'll have He-Man
where I want him.
213
00:14:55,705 --> 00:14:57,093
(GROWLS)
214
00:14:56,873 --> 00:15:02,152
And Eternia will be ours.
Ours, fur face?
215
00:15:01,945 --> 00:15:04,835
I... I meant yours. Yours!
216
00:15:04,614 --> 00:15:05,900
Yours.
217
00:15:08,018 --> 00:15:09,543
There he is.
218
00:15:10,921 --> 00:15:13,413
He-Man. Attack.
219
00:15:23,833 --> 00:15:28,350
(LAUGHS) The coward is
running. Let's take him now.
220
00:15:32,642 --> 00:15:34,406
ORKO: Adam!
221
00:15:34,177 --> 00:15:35,565
Are you all right?
222
00:15:35,345 --> 00:15:38,724
Am I glad to see you!
Have you found the sword?
223
00:15:38,715 --> 00:15:40,945
Right here.
Good work!
224
00:15:48,124 --> 00:15:50,013
(STRAINING)
225
00:15:50,961 --> 00:15:54,454
I... I can't reach it.
ORKO: I can.
226
00:15:54,230 --> 00:15:56,688
I am small enough to glide
through the bars.
227
00:15:56,566 --> 00:15:59,911
No, Orko, if you touch the
bars they could destroy you.
228
00:15:59,769 --> 00:16:02,363
I made your sword
disappear in the first place.
229
00:16:02,238 --> 00:16:04,400
Now, I'm going
to give it back to you.
230
00:16:06,209 --> 00:16:10,430
Nice going, Orko.
You really came through!
231
00:16:12,015 --> 00:16:14,905
This is the part I like.
232
00:16:14,684 --> 00:16:16,812
By the power of Gray skull.
233
00:16:16,586 --> 00:16:18,076
(SINGING) He-Man
234
00:16:19,789 --> 00:16:21,177
(SINGING) He-Man
235
00:16:22,025 --> 00:16:23,652
(WHIMPERING)
236
00:16:23,460 --> 00:16:26,919
This is the part I don't like.
237
00:16:27,764 --> 00:16:31,348
I have the power!
238
00:16:37,841 --> 00:16:40,230
(ROARING)
239
00:16:45,115 --> 00:16:48,767
Now to break this and
smash through the wall.
240
00:16:49,853 --> 00:16:51,139
(GRUNTS)
241
00:16:51,154 --> 00:16:52,508
(SINGING) He-Man
242
00:16:54,424 --> 00:16:56,119
That-a-way, He-Man!
243
00:16:55,959 --> 00:16:59,771
I have a score
to settle with Skeletor.
244
00:16:59,763 --> 00:17:01,151
(SINGING) He-Man
245
00:17:11,007 --> 00:17:15,126
SKELETOR: Now we have him.
I've waited a long time forth is.
246
00:17:17,781 --> 00:17:24,403
So, He-Man, we meet again!
Nothing to say? (LAUGHS)
247
00:17:24,421 --> 00:17:28,039
What do you say about
being turned to stone?
248
00:17:29,559 --> 00:17:30,845
What's this?
249
00:17:32,128 --> 00:17:37,043
It's nothing but a robot!
(GNASHES TEETH)
250
00:17:36,833 --> 00:17:41,851
You fool. They've lured us away to
take the Prince. Quick, back to the cave.
251
00:17:41,704 --> 00:17:44,196
HE-MAN:
Don't bother, Skeletor.
252
00:17:44,107 --> 00:17:45,427
SKELETOR: He-Man?
253
00:17:46,242 --> 00:17:48,131
(BLOWING)
254
00:17:47,977 --> 00:17:51,072
(BOTH SCREAM)
255
00:17:54,851 --> 00:17:57,115
HE-MAN: Now, that was a kick.
256
00:18:00,723 --> 00:18:02,987
(SPUTTERING)
257
00:18:07,097 --> 00:18:08,383
(GROWLS)
258
00:18:08,364 --> 00:18:12,414
My border prison will hold you
until we get you to the prison mine.
259
00:18:12,669 --> 00:18:16,321
At last!
Well, just you and me.
260
00:18:25,582 --> 00:18:27,277
(SNICKERS)
261
00:18:27,050 --> 00:18:32,500
My invisibility helmet. Let's see how
you do against an enemy you can't see.
262
00:18:34,691 --> 00:18:36,580
Skeletor?
263
00:18:37,127 --> 00:18:39,391
(GRUNTS)
(SKELETOR SNICKERS)
264
00:18:39,162 --> 00:18:43,042
Sitting down on the job,
He-Man? One thing's for sure.
265
00:18:42,832 --> 00:18:45,597
I won't stand for you.
266
00:18:46,169 --> 00:18:47,830
SKELETOR: Over here.
267
00:18:47,871 --> 00:18:52,217
I think I know how to wrap
you up. Invisible or not.
268
00:18:56,713 --> 00:18:59,136
Orko, your robe. Hurry!
269
00:19:05,488 --> 00:19:07,013
(THUDS)
(GROANS)
270
00:19:06,890 --> 00:19:08,312
SKELETOR: No!
271
00:19:10,393 --> 00:19:13,488
HE-MAN:
You won't be needing this.
272
00:19:16,766 --> 00:19:19,497
SKELETOR: My Havoc Staff will
take care of you.
273
00:19:23,206 --> 00:19:27,450
(GROWLS) Let me at
him, He-Man. Let him go.
274
00:19:27,243 --> 00:19:29,473
He-Man, I don't understand.
275
00:19:29,445 --> 00:19:31,300
You will. Watch.
276
00:19:32,081 --> 00:19:36,530
Now we'll see how clever
you are, He-Man, when I...
277
00:19:37,220 --> 00:19:39,609
No! Wolf bats!
278
00:19:41,558 --> 00:19:45,017
No! Get away! Beast Man!
279
00:19:45,328 --> 00:19:50,073
(CHUCKLES) Too bad, Skeletor.
280
00:19:51,000 --> 00:19:54,186
No. Stop! Leave me alone.
No, stop it!
281
00:19:57,907 --> 00:20:02,720
He-Man, how did you know the
wolf bats would go after Skeletor?
282
00:20:02,645 --> 00:20:06,866
Your beeper. I slipped it on Skeletor's
belt when I put Orko's robe on him.
283
00:20:06,883 --> 00:20:08,669
Ah! Quick thinking.
284
00:20:08,518 --> 00:20:12,261
Way to go, He-Man! Let's get
back to the palace and tell the king.
285
00:20:12,255 --> 00:20:15,111
All you're going to do when
you get back is clean your room.
286
00:20:15,725 --> 00:20:18,251
Maybe I could use some magic
and help me and...
287
00:20:18,194 --> 00:20:19,616
Orko!
288
00:20:19,395 --> 00:20:21,853
Well, I just thought
because I...
289
00:20:22,198 --> 00:20:24,155
Orko!
290
00:20:24,067 --> 00:20:26,991
Well, I guess I don't absolutely
have to use magic but...
291
00:20:26,803 --> 00:20:28,123
Orko!
292
00:20:28,137 --> 00:20:30,629
All right, all right.
I promise. No magic.
293
00:20:30,607 --> 00:20:32,200
Thank goodness.
294
00:20:38,748 --> 00:20:41,342
Being the most powerful
man in the universe
295
00:20:41,117 --> 00:20:44,462
isn't all that makes He-Man
such a great hero.
296
00:20:44,254 --> 00:20:48,475
Being strong is fine but there
is something even better.
297
00:20:48,258 --> 00:20:52,172
In today's story, He-Man used
something even more powerful
298
00:20:51,961 --> 00:20:56,046
than his muscles to beat
Skeletor. You know what it was?
299
00:20:56,266 --> 00:20:58,894
If you said "his brain,"
you were right.
300
00:20:58,668 --> 00:21:00,397
And just like a muscle,
301
00:21:00,570 --> 00:21:04,552
your brain is something you can
develop to give yourself great power.
302
00:21:07,047 --> 00:21:09,141
(THEME MUSIC PLAYING)
22183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.