All language subtitles for Greta.2019.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 You can fold it now. 4 00:02:13,708 --> 00:02:14,833 What hospital? 5 00:02:15,416 --> 00:02:16,500 Central. 6 00:03:00,916 --> 00:03:02,791 You leave water for Mandarim? 7 00:03:03,333 --> 00:03:04,666 Yeah, I did. 8 00:03:27,916 --> 00:03:30,041 First thing tomorrow I’ll go to the umbanda center. 9 00:03:30,791 --> 00:03:33,500 I’ll feel better right off. 10 00:03:58,958 --> 00:04:00,625 Some kind of fatality, is it? 11 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 The same as always. 12 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 Prepare for dialysis. 13 00:04:10,041 --> 00:04:11,250 What’s your full name? 14 00:04:12,291 --> 00:04:14,750 Daniela Ramalho da Silva. 15 00:04:19,583 --> 00:04:22,208 Francisco Cícero Ramalho da Silva. 16 00:04:23,791 --> 00:04:25,750 You remember her case, don’t you doctor? 17 00:04:26,666 --> 00:04:29,875 Chronic kidney disease, she lost her left kidney. 18 00:04:30,708 --> 00:04:31,750 I remember. 19 00:04:35,250 --> 00:04:36,458 What do you think? 20 00:04:39,833 --> 00:04:43,583 We can talk with test results in hand, to compare. 21 00:04:44,666 --> 00:04:48,625 Just check her in for the time being. 22 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 Full name, Adelaide? 23 00:04:54,583 --> 00:04:56,333 Adelaide Lopes Barbosa. 24 00:04:58,333 --> 00:04:59,708 How old are you? 25 00:04:59,791 --> 00:05:01,000 36. 26 00:05:01,916 --> 00:05:04,708 36 years old. Civil status? 27 00:05:04,791 --> 00:05:05,916 Single. 28 00:05:06,666 --> 00:05:08,166 Single. 29 00:05:09,625 --> 00:05:12,500 There’s no chance of a vacancy in the female infirmary. 30 00:05:12,583 --> 00:05:16,083 And even if there was, Dr. Arnaldo wouldn’t let her stay there. 31 00:05:22,125 --> 00:05:24,333 Want me to look for a vacancy in another hospital? 32 00:05:24,416 --> 00:05:28,916 With an ICU, better facilities? She’ll be needing them, Pedro. 33 00:05:30,625 --> 00:05:31,875 No. 34 00:05:32,916 --> 00:05:34,416 No, Do Carmo, thanks anyway. 35 00:05:35,458 --> 00:05:40,208 She doesn’t want to stay here with me, no way she’ll want another hospital. 36 00:05:46,791 --> 00:05:48,041 Address? 37 00:05:48,125 --> 00:05:49,458 Street 868. 38 00:07:05,416 --> 00:07:07,166 No, no, no. 39 00:07:07,250 --> 00:07:08,458 Take it easy. 40 00:07:10,625 --> 00:07:13,875 I came myself to get you ready to leave. 41 00:07:15,083 --> 00:07:16,416 Now? 42 00:07:18,291 --> 00:07:19,541 Isn’t it late? 43 00:07:20,750 --> 00:07:24,250 This is the only time I could give you a decent goodbye. 44 00:07:29,375 --> 00:07:31,875 Isn’t the doctor going to give me any prescription? 45 00:07:33,208 --> 00:07:37,875 Just wash it with serum, time will take care of the rest. 46 00:07:45,000 --> 00:07:47,458 How am I supposed to leave now, this way? 47 00:07:47,541 --> 00:07:50,875 I’ll give you money for a cab. 48 00:08:18,083 --> 00:08:20,958 Will you give me your number? 49 00:08:22,333 --> 00:08:24,416 I don’t think it’d be a good idea. 50 00:08:26,375 --> 00:08:28,291 I thought we could meet on the outside. 51 00:08:29,750 --> 00:08:32,375 I’ll see you around. 52 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 Get up. 53 00:09:41,791 --> 00:09:43,750 I’m not going to stay here, Pedro. 54 00:09:44,250 --> 00:09:46,416 This is the only vacancy in the hospital. 55 00:09:46,500 --> 00:09:49,166 If this is the only one then there’s no place for me. 56 00:09:49,250 --> 00:09:51,708 You’re in no condition to go home. 57 00:09:54,875 --> 00:09:56,625 I’m not going to stay in the men’s ward. 58 00:09:59,500 --> 00:10:02,458 You’re drunk, that’s the least important thing right now. 59 00:10:02,541 --> 00:10:04,666 Fuck! Let me sleep, dammit. 60 00:10:08,291 --> 00:10:11,916 Stay here until the test results come, 61 00:10:12,000 --> 00:10:14,791 then I’ll have you transferred to the female infirmary. 62 00:10:14,875 --> 00:10:17,583 No, I’m going home and you can tell me the results tomorrow. 63 00:10:17,666 --> 00:10:20,750 You’re going to stay here, what do you think?! 64 00:10:21,208 --> 00:10:22,375 You don’t take care of yourself, 65 00:10:22,458 --> 00:10:24,708 don’t let anybody take care of you, you wanna die? 66 00:10:24,791 --> 00:10:25,833 No! 67 00:10:25,916 --> 00:10:28,791 But it seems that what I want makes no difference at all. 68 00:10:28,875 --> 00:10:30,333 Wait. 69 00:10:31,458 --> 00:10:33,208 Take your medicine. 70 00:10:33,875 --> 00:10:37,458 Talk to the doctor about the tests, understand what is happening, 71 00:10:38,000 --> 00:10:40,500 then we decide what to do. 72 00:10:40,583 --> 00:10:43,750 I’m not staying with a bunch of men. 73 00:10:47,208 --> 00:10:48,458 Hurry, come on... 74 00:10:49,416 --> 00:10:50,833 Quick, watch it there... 75 00:10:59,333 --> 00:11:02,791 Let me go, man, where’s my wife? Where is she? Mary? Mary? 76 00:11:02,875 --> 00:11:04,750 I’m here, I’m here. 77 00:11:04,833 --> 00:11:06,125 Where is she? 78 00:11:06,208 --> 00:11:07,791 I’m here, I’m here. 79 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 Get me out of here, shit! Mary? 80 00:11:10,916 --> 00:11:14,291 Get me out of here, goddamnit. 81 00:11:24,875 --> 00:11:30,041 While we wait for a vacancy, you take your medication right here. 82 00:11:30,583 --> 00:11:32,916 -But all that? -Two’s enough. 83 00:12:49,000 --> 00:12:50,875 -This place was empty! -What the fuck? 84 00:12:50,958 --> 00:12:53,166 -Who brought you here? -None of your fucking business. 85 00:12:54,875 --> 00:12:57,833 Get out of here, beat it, shit! 86 00:12:58,708 --> 00:13:01,750 -They going to operate? -I don’t know man. Leave me alone. 87 00:13:01,833 --> 00:13:03,083 Can I take a look? 88 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 Get me out of here. 89 00:13:09,958 --> 00:13:12,541 They’re gonna kill me, get me out. 90 00:13:15,000 --> 00:13:16,416 Get me out of here. 91 00:13:19,958 --> 00:13:21,208 Get me out of here. 92 00:13:34,416 --> 00:13:36,416 Mary? Mary? 93 00:13:36,500 --> 00:13:37,750 Where’s Mary? 94 00:13:47,000 --> 00:13:49,291 The police can’t come past this point here. 95 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 I’m going to get you out of here. 96 00:16:58,625 --> 00:16:59,916 Wait there. 97 00:17:37,208 --> 00:17:38,541 How bad’s the pain? 98 00:17:46,875 --> 00:17:50,708 Imagine the most beautiful woman you’ve ever seen. 99 00:17:52,125 --> 00:17:53,416 Russian. 100 00:17:54,875 --> 00:17:59,875 The greatest ballerina in the world, her name is Grusinskaya. 101 00:18:02,375 --> 00:18:05,541 The theater is jam packed, everyone waiting to see her dance. 102 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 But where is she? 103 00:18:09,458 --> 00:18:11,583 Grusinskaya’s disappeared. 104 00:18:13,458 --> 00:18:20,250 Back in her hotel room, the maid, her producer, all of them desperate. 105 00:18:22,000 --> 00:18:25,458 Trying to find out what happened to her. 106 00:18:29,208 --> 00:18:31,375 And then they see her at the door. 107 00:18:32,250 --> 00:18:36,000 Still in her dancing outfit, with a butterfly on her shoulder. 108 00:18:37,208 --> 00:18:41,708 She’s tired, doesn’t want to dance anymore. 109 00:18:42,541 --> 00:18:43,708 Never again. 110 00:18:45,458 --> 00:18:49,708 Her producer threatens her for breach of contract. 111 00:18:51,666 --> 00:18:53,583 She doesn’t care, 112 00:18:55,666 --> 00:18:58,333 says she wants to be alone. 113 00:18:59,416 --> 00:19:01,541 "I want to be alone." 114 00:19:05,208 --> 00:19:09,416 That’s all she wants. 115 00:19:11,958 --> 00:19:15,041 Little does she know that right there, inside her room, 116 00:19:17,875 --> 00:19:21,541 there’s a crook in hiding, waiting to steal a pearl necklace. 117 00:19:25,083 --> 00:19:26,375 This gonna take long to heal? 118 00:19:26,916 --> 00:19:28,166 It depends. 119 00:19:29,708 --> 00:19:31,916 Some people react one way. 120 00:19:37,000 --> 00:19:40,291 I don’t usually bring strangers home like this. 121 00:19:43,541 --> 00:19:44,875 I’m no crook. 122 00:19:47,958 --> 00:19:49,125 What happened? 123 00:19:51,125 --> 00:19:52,291 A fight. 124 00:20:38,666 --> 00:20:40,333 Seems like it was a fight in some bar. 125 00:20:41,375 --> 00:20:44,416 One died during the operation, and the other escaped from the surgery ward. 126 00:20:45,583 --> 00:20:49,666 -I haven’t heard anything. -Didn’t they call you to talk? 127 00:20:50,458 --> 00:20:53,416 Why would they? I was off duty. 128 00:20:54,583 --> 00:20:55,833 Yeah, but you spent the night here and this morning 129 00:20:55,916 --> 00:20:58,166 your old lady was sleeping in the bed of the guy who escaped. 130 00:20:58,916 --> 00:21:01,333 She was in the corridor, waiting for a vacancy. 131 00:21:01,916 --> 00:21:05,083 I saw that nobody was using the space and put her there, 132 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 what’s the big deal? 133 00:21:07,291 --> 00:21:12,708 -You check the report chart? -Of course I did, there was none. 134 00:21:15,916 --> 00:21:17,666 Fucked up situation, that’s for sure. 135 00:21:19,416 --> 00:21:22,708 Dr. Arnaldo won’t let anything happen to you. 136 00:21:57,333 --> 00:21:58,750 I’m so sorry. 137 00:22:15,250 --> 00:22:16,916 What was he of yours? 138 00:22:18,000 --> 00:22:19,416 My ex-husband. 139 00:22:21,625 --> 00:22:26,791 The world’s a violent place, it could have happened to anyone. 140 00:22:31,250 --> 00:22:32,791 He deserved what he got. 141 00:22:46,083 --> 00:22:49,958 I have never signed a patient’s release just because they want me to. 142 00:22:51,041 --> 00:22:54,166 Is there anything I can do to make you stay? 143 00:22:56,625 --> 00:22:58,833 If you lick my ass everyday, I’ll stay. 144 00:23:18,666 --> 00:23:20,375 Just sign the same as on your record sheet. 145 00:23:53,541 --> 00:23:55,250 Honey, I talked to the doctor. 146 00:24:00,041 --> 00:24:01,375 There’s nothing more he can do. 147 00:24:08,041 --> 00:24:10,291 He didn’t give us any hope at all. 148 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 You don’t have long to live. 149 00:24:20,041 --> 00:24:23,041 It’d be better if you stayed here, more humane. 150 00:24:25,541 --> 00:24:26,750 Won’t feel any pain. 151 00:24:28,500 --> 00:24:32,583 -I’m used to pain. -I’ll be by your side. 152 00:24:38,166 --> 00:24:40,583 We can make the most out of the little time we have together. 153 00:24:45,750 --> 00:24:48,625 Use it to learn how to get by on your own. 154 00:25:14,666 --> 00:25:17,625 -You gonna change the bandage? -Not now. 155 00:25:37,583 --> 00:25:42,500 How much you want to leave and not tell anyone I helped you? 156 00:25:45,708 --> 00:25:46,958 500 reais. 157 00:25:48,000 --> 00:25:49,291 Isn’t that a lot? 158 00:25:50,166 --> 00:25:51,625 Shouldn’t be for you. 159 00:25:56,416 --> 00:26:01,875 Lie on that bed in there and call me Greta Garbo. 160 00:26:03,333 --> 00:26:05,791 If you want to think of someone else, you can, 161 00:26:06,208 --> 00:26:08,583 but you gotta call me Greta Garbo. 162 00:26:10,541 --> 00:26:13,041 Then I’ll give you 200 reais and we’ll call it quits. 163 00:26:35,041 --> 00:26:36,625 What’s your name? 164 00:26:39,125 --> 00:26:40,916 I told you in the cab, don’t you remember? 165 00:26:42,333 --> 00:26:45,583 No, I don’t remember. 166 00:26:49,291 --> 00:26:50,583 Jean. 167 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 You must be one good fuck, Jean. 168 00:27:09,083 --> 00:27:10,166 Pour me another. 169 00:27:12,083 --> 00:27:15,333 -You’ll get drunk like that. -Isn’t that what you want? 170 00:27:48,791 --> 00:27:50,041 What’s so funny? 171 00:27:50,125 --> 00:27:52,416 Your potbelly jumps up and down when you cough. 172 00:27:52,500 --> 00:27:55,125 -I don’t have no potbelly. -Just joking... 173 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 I know of a much better game. 174 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Who’s Greta Garbo? 175 00:28:06,083 --> 00:28:09,416 An actress, the best of them all. 176 00:28:12,041 --> 00:28:13,416 I thought it was some queer. 177 00:28:14,833 --> 00:28:16,208 Don’t be stupid. 178 00:28:23,083 --> 00:28:24,375 Can I have another? 179 00:28:27,041 --> 00:28:30,541 -This ain’t no bar. -Just one more? 180 00:28:38,166 --> 00:28:42,958 Your last, I don’t like fucking drunk guys. 181 00:30:54,458 --> 00:30:55,625 Good morning. 182 00:30:57,750 --> 00:31:00,000 -You hungry? -Yeah. 183 00:31:01,666 --> 00:31:04,083 -Want banana and milk? -Anything you got. 184 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 You can eat what you want. 185 00:31:18,416 --> 00:31:22,125 -That all you’re going to eat? -I don’t like eating in the morning. 186 00:31:35,291 --> 00:31:37,708 -You going out? -Yeah. 187 00:31:39,458 --> 00:31:41,083 Can I wait till you get back? 188 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 I’ve already done too much, letting you spend the night. 189 00:31:45,416 --> 00:31:47,250 You’re too complicated for my taste. 190 00:31:50,000 --> 00:31:51,125 Go into the room. 191 00:32:03,500 --> 00:32:04,833 Fucking old faggot. 192 00:32:09,833 --> 00:32:11,083 You got company? 193 00:32:11,583 --> 00:32:14,875 I fell asleep watching "Grand Hotel", remember? 194 00:32:15,916 --> 00:32:19,458 -Where Garbo plays the ballerina? -Yeah. 195 00:32:20,125 --> 00:32:22,416 Ravishing, with that tormented face. 196 00:32:25,333 --> 00:32:27,125 -Want some coffee? -No. 197 00:32:33,166 --> 00:32:36,958 You’re going to be needing medical assistance from now on, a hospital. 198 00:32:40,291 --> 00:32:43,458 You know very well what I’m going to be needing from now on, Pedro. 199 00:32:44,666 --> 00:32:48,458 No, no way, I won’t have anything to do with that. 200 00:32:51,708 --> 00:32:55,541 Chérie, I made this decision when they took out my first kidney, 201 00:32:56,041 --> 00:32:59,083 and I’m not going to go jumping from one doctor to another, 202 00:32:59,166 --> 00:33:00,791 being humiliated in hospitals, 203 00:33:00,875 --> 00:33:03,750 just to be buried as some Jane Doe in the end. 204 00:33:05,250 --> 00:33:06,791 I wouldn’t let that happen. 205 00:33:08,416 --> 00:33:10,500 Well, now that nothing is any use anymore, 206 00:33:10,583 --> 00:33:12,916 I’m not going to prolong my life just to please you. 207 00:33:15,000 --> 00:33:18,583 You took care of me my whole life, only because I let you, 208 00:33:20,625 --> 00:33:24,125 out of pity, for you, not for me. 209 00:33:28,291 --> 00:33:32,583 I’m counting on you to do what I want, 210 00:33:33,583 --> 00:33:35,833 for you to do what I’ve decided. 211 00:33:46,125 --> 00:33:47,166 D’accord? 212 00:33:55,875 --> 00:33:57,291 Take care, man. 213 00:34:10,416 --> 00:34:13,125 You and Genildo are the prime suspects 214 00:34:13,208 --> 00:34:16,000 of having helped that murderer get away. 215 00:34:21,333 --> 00:34:26,041 I’d like to propose for you to assume the responsibility. 216 00:34:30,125 --> 00:34:34,166 I’ll fire you, you get all your rights as an employee, 217 00:34:34,583 --> 00:34:38,583 you can petition for retirement, get a good lawyer. 218 00:34:39,666 --> 00:34:42,916 And, because of your age, being a first-time offender, 219 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 nothing will come of it. 220 00:34:46,333 --> 00:34:49,000 But I didn’t help anyone get away. 221 00:34:49,083 --> 00:34:52,750 Neither did Genildo, he spent the whole night with me. 222 00:34:53,375 --> 00:34:56,791 But I’d like to avoid something like that coming to the surface. 223 00:34:59,250 --> 00:35:01,583 And why would I do something like that for you two? 224 00:35:02,541 --> 00:35:05,333 For us, no, for you. 225 00:35:06,208 --> 00:35:07,958 If not, you’ll wind up being incriminated 226 00:35:08,041 --> 00:35:10,250 and losing all the benefits I just offered you. 227 00:35:11,708 --> 00:35:15,375 Well, then you’d best get ready for everyone to find out 228 00:35:15,458 --> 00:35:18,250 that Genildo spent the night here screwing you. 229 00:35:33,708 --> 00:35:36,833 I won’t take that as a definite answer just yet. 230 00:35:37,625 --> 00:35:40,625 Think about it, I know it was you. 231 00:35:42,333 --> 00:35:46,500 People like us go to extremes to help out a friend. 232 00:35:53,375 --> 00:35:57,541 What’s your relationship with Francisco Cícero Ramalho da Silva? 233 00:35:58,208 --> 00:35:59,541 We’re friends. 234 00:35:59,625 --> 00:36:04,208 -Otherwise known as Daniele, right? -Right, Daniela. 235 00:36:05,666 --> 00:36:07,375 Is this person still checked in? 236 00:36:07,458 --> 00:36:08,750 No, no. 237 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 -But he could confirm this information? 238 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 -Of course, for sure. 239 00:36:13,333 --> 00:36:18,791 Senhor Pedro, could you give me the telephone number and address of him, 240 00:36:19,333 --> 00:36:21,291 her, this person that you brought in. 241 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 I’ll bring her in whenever you want me to. 242 00:36:23,625 --> 00:36:26,333 No, no, I need for you to give me her contacts, 243 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 and yours too for that matter. 244 00:36:29,791 --> 00:36:33,208 But why? Am I a suspect here or something? 245 00:36:34,958 --> 00:36:37,583 I was off duty, attending to this sick person, 246 00:36:37,666 --> 00:36:40,000 I don’t even know what crime this guy committed. 247 00:36:40,458 --> 00:36:42,708 Involuntary manslaughter for no reason. 248 00:36:44,041 --> 00:36:45,500 He killed someone without a reason? 249 00:37:04,041 --> 00:37:05,625 You talk to Daniela? 250 00:37:05,708 --> 00:37:08,208 No, she comes by on Fridays. 251 00:37:08,291 --> 00:37:11,833 I know, but she could have called, I don’t know. 252 00:37:12,708 --> 00:37:15,750 -She didn’t call. Want another beer? -Yeah. 253 00:37:34,416 --> 00:37:35,500 Who’s that? 254 00:37:37,041 --> 00:37:39,041 Ronaldo, doesn’t come around very much. 255 00:37:39,125 --> 00:37:42,125 He's married, got a wife, kid, everything. 256 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 Keep this for me? 257 00:37:52,416 --> 00:37:55,791 -Call me if Daniela calls. -Alright. 258 00:39:01,208 --> 00:39:04,750 -Here, take mine, I’ll let you. -No, thanks, buddy. 259 00:39:07,166 --> 00:39:08,833 Come on, Ronaldo. 260 00:39:09,791 --> 00:39:10,791 What? 261 00:39:11,791 --> 00:39:13,750 Your name is Ronaldo, isn’t it? 262 00:39:13,833 --> 00:39:15,833 How do you know my name? Who are you? 263 00:39:17,875 --> 00:39:20,125 -Call me Greta Garbo. -Call you what? 264 00:39:20,208 --> 00:39:25,750 Greta Garbo, come on, alright, Ronaldo. Beat my meat for me, 265 00:39:25,833 --> 00:39:28,041 that’s it. 266 00:39:30,000 --> 00:39:37,458 Faster, go on, and call me Greta Garbo. 267 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Greta Garbo. 268 00:39:40,875 --> 00:39:45,583 Go on, faster, shit, you faggot! 269 00:39:49,625 --> 00:39:54,041 I want to be alone, I want to be alone. 270 00:41:39,916 --> 00:41:41,333 Time's up, OK? 271 00:42:12,500 --> 00:42:14,916 You gonna be using the room again tonight? 272 00:42:15,000 --> 00:42:18,291 I’ll be working till midnight. If I get a client, I’ll give you a call. 273 00:42:46,083 --> 00:42:47,291 You... 274 00:42:52,708 --> 00:42:59,125 have to tell the cops that you were with me the entire night. 275 00:43:26,583 --> 00:43:28,208 Yeah, 276 00:43:31,250 --> 00:43:34,291 one good turn deserves another, isn’t that right, you old faggot? 277 00:43:36,541 --> 00:43:38,000 What did he do anyway? 278 00:43:42,833 --> 00:43:44,125 Killed some guy. 279 00:45:02,833 --> 00:45:04,166 What do you want from me? 280 00:45:14,250 --> 00:45:15,500 Anybody with you? 281 00:45:16,625 --> 00:45:19,125 No, I’m alone. 282 00:46:30,833 --> 00:46:33,041 You should have gotten this stitched up. 283 00:46:34,333 --> 00:46:35,708 It’s deep, 284 00:46:40,500 --> 00:46:42,000 gonna take time to heal. 285 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Got one of those for me? 286 00:48:23,791 --> 00:48:27,708 -Feeling better on a full stomach? -Yeah. 287 00:48:29,916 --> 00:48:31,416 So you can leave then. 288 00:48:32,833 --> 00:48:35,666 -I got no place to go. -That doesn’t concern me. 289 00:48:36,916 --> 00:48:38,416 You said you were gonna help me. 290 00:48:39,208 --> 00:48:43,083 I’m not going to get into trouble because of someone I don’t even know. 291 00:48:52,166 --> 00:48:55,000 This is the money you gave me, I don’t want nothing from you. 292 00:48:56,166 --> 00:48:58,791 I just need to stay here one more night, please. 293 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 Forget the money. 294 00:49:03,583 --> 00:49:05,750 If I gave it to you, it’s because I didn’t need it. 295 00:49:08,083 --> 00:49:09,416 I want you to leave. 296 00:49:11,375 --> 00:49:14,208 Take the money, pay for some room, do something. 297 00:49:16,208 --> 00:49:17,583 I can’t trust anyone anymore. 298 00:49:30,750 --> 00:49:32,083 I want to be alone. 299 00:52:53,750 --> 00:52:55,125 What’s that name again? 300 00:52:56,958 --> 00:52:58,250 Greta Garbo. 301 00:53:24,000 --> 00:53:25,333 Greta Garbo. 302 00:53:44,000 --> 00:53:46,333 Greta Garbo. 303 00:55:34,041 --> 00:55:35,791 And for our next show, 304 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 I’d like for you all to give a big hand to the flower of Paraiba, 305 00:55:39,916 --> 00:55:42,625 straight from the backcountry of Cajazeiras, 306 00:55:42,708 --> 00:55:46,208 here to set the stage on fire, 307 00:55:46,583 --> 00:55:47,916 Daniela Ramalho! 308 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 Beat on, beat on 309 00:56:10,083 --> 00:56:13,250 old heart in my breast 310 00:56:14,500 --> 00:56:20,833 you’re used to be mistreated 311 00:56:20,916 --> 00:56:24,708 at not having any rights 312 00:56:25,291 --> 00:56:28,750 beat on, beat on, old heart 313 00:56:28,833 --> 00:56:33,541 don’t pay no mind let them talk if they want 314 00:56:34,625 --> 00:56:38,916 because the only thing you take from this life 315 00:56:39,000 --> 00:56:42,916 is the love we have to give 316 00:56:44,458 --> 00:56:49,541 because the only thing you take from this life 317 00:56:49,625 --> 00:56:53,541 is the love we have to give 318 00:56:54,791 --> 00:56:58,750 Oi tum, tum, beat on old heart 319 00:56:58,833 --> 00:57:01,875 oi tum go on and beat my heart 320 00:57:02,625 --> 00:57:06,583 oi tum, tum, tum, beat on my heart 321 00:57:06,666 --> 00:57:09,750 because it’ll be a pleasure to die for love. 322 00:57:09,833 --> 00:57:14,333 Oi tum, tum, beat on old heart 323 00:57:14,416 --> 00:57:17,625 oi tum go on and beat my heart 324 00:57:18,291 --> 00:57:22,416 oi tum, tum, tum, beat on my heart 325 00:57:22,500 --> 00:57:25,291 because it’ll be a pleasure to die for love. 326 00:57:26,500 --> 00:57:29,958 The rivers all flow into the sea 327 00:57:30,375 --> 00:57:33,250 and my eyes always brim with tears 328 00:57:33,958 --> 00:57:37,291 the tears flow down my cheeks 329 00:57:37,375 --> 00:57:42,083 from all the heartbreak and the sorrow 330 00:57:42,375 --> 00:57:45,208 but my heart is only filled with love 331 00:57:45,916 --> 00:57:49,708 real and true love for sure 332 00:57:50,125 --> 00:57:53,583 And this is why we pine away suffer and cry my heart 333 00:57:54,041 --> 00:57:57,083 dying a bit each day without realizing it 334 00:57:57,750 --> 00:58:01,500 And this is why we pine away suffer and cry my heart 335 00:58:01,916 --> 00:58:04,833 dying a bit each day without realizing it 336 00:58:04,916 --> 00:58:09,208 Oi tum, tum, beat on old heart 337 00:58:09,291 --> 00:58:12,625 oi tum go on and beat my heart 338 00:58:13,166 --> 00:58:17,583 oi tum, tum, tum, beat on my heart 339 00:58:17,666 --> 00:58:20,625 because it’ll be a pleasure to die for love. 340 00:58:20,708 --> 00:58:25,333 Oi tum, tum, beat on old heart 341 00:58:25,416 --> 00:58:28,541 oi tum go on and beat my heart 342 00:58:29,041 --> 00:58:34,000 oi tum, tum, tum, beat on my heart 343 00:58:35,916 --> 00:58:39,166 because it’ll be a pleasure 344 00:58:40,125 --> 00:58:48,041 to die for love. 345 00:59:16,583 --> 00:59:20,000 And so, how was it? 346 00:59:20,875 --> 00:59:23,625 Great, like always. 347 00:59:26,333 --> 00:59:28,041 I missed seeing you like that. 348 00:59:32,125 --> 00:59:33,458 And why so glum? 349 00:59:36,166 --> 00:59:37,333 I’m worried, 350 00:59:39,166 --> 00:59:41,208 afraid of something happening to you. 351 00:59:43,166 --> 00:59:45,333 But something is going to happen, chérie. 352 00:59:47,250 --> 00:59:49,000 This thing you’re doing, 353 00:59:50,666 --> 00:59:52,000 I don’t agree with it. 354 00:59:54,208 --> 00:59:57,541 I’m scared, I miss you, I feel sorry for you. 355 01:00:02,166 --> 01:00:03,541 I’m scared too. 356 01:00:06,750 --> 01:00:10,291 So scared, I’ve never been so scared my whole life, Pedro. 357 01:00:20,958 --> 01:00:23,625 Take me to your place, let me die there with you. 358 01:00:25,916 --> 01:00:31,333 Jean is there, Dani. You wouldn’t feel comfortable. 359 01:00:44,333 --> 01:00:47,458 You think it’s worth investing in something like that? 360 01:00:52,583 --> 01:00:54,500 It’s all I got right now, honey. 361 01:01:00,375 --> 01:01:02,958 He already call you Greta Garbo? 362 01:01:10,375 --> 01:01:11,875 From the very first time. 363 01:01:33,750 --> 01:01:35,041 Go take a shower. 364 01:01:36,958 --> 01:01:39,041 And then I’ll change your bandage. 365 01:01:40,750 --> 01:01:41,958 Let’s do it later. 366 01:01:44,291 --> 01:01:45,458 Why? 367 01:01:47,083 --> 01:01:48,458 I’m feeling lazy. 368 01:01:52,291 --> 01:01:54,583 I love your laziness. 369 01:01:57,541 --> 01:01:59,666 But I’m leaving in a while to go to work. 370 01:02:07,750 --> 01:02:09,291 Leave it for when you get back. 371 01:02:16,500 --> 01:02:22,125 Take it easy on that, leave some for me too. 372 01:02:23,375 --> 01:02:24,791 There’s still a lot left. 373 01:02:28,458 --> 01:02:29,833 I think you’re exaggerating. 374 01:02:32,708 --> 01:02:34,708 I’m totally screwed in this fucking city. 375 01:02:37,416 --> 01:02:41,250 All I want to do is get high and hang out with my old cocksucker. 376 01:02:42,166 --> 01:02:43,875 Don’t call me old. 377 01:02:48,916 --> 01:02:50,458 You don’t get it, do you? 378 01:02:53,666 --> 01:02:55,125 I’m just being affectionate. 379 01:02:59,000 --> 01:03:03,333 You always this affectionate? 380 01:03:04,083 --> 01:03:05,458 Yeah, 381 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 whenever I get high. 382 01:03:16,458 --> 01:03:20,666 -What did you use to call her? -No way I want to talk about that. 383 01:03:22,375 --> 01:03:23,916 What you want to talk about then? 384 01:03:24,000 --> 01:03:26,208 Nothing, I just want to stay here where I am. 385 01:03:29,625 --> 01:03:32,083 You can’t hide here forever. 386 01:03:33,458 --> 01:03:35,208 I’ve already told you, I didn’t mean to do it. 387 01:03:38,250 --> 01:03:40,291 He burst in, hitting Mary, 388 01:03:41,375 --> 01:03:43,166 couldn’t take it, she having left him for me. 389 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 I defended myself and look what happened. 390 01:03:47,333 --> 01:03:50,916 Tell that to the cops, not to me. 391 01:03:51,750 --> 01:03:53,916 And you think the cops are going to believe me? 392 01:03:54,000 --> 01:03:55,416 They’ll arrest me all the same. 393 01:03:57,875 --> 01:04:02,583 I might not get off so easy either. I could be fired, arrested. 394 01:04:04,333 --> 01:04:06,541 The only thing you’re worried about is your own life, huh? 395 01:04:08,791 --> 01:04:10,250 My life is all set up already. 396 01:04:14,291 --> 01:04:15,458 And if I leave? 397 01:04:17,125 --> 01:04:18,250 What about it? 398 01:04:20,750 --> 01:04:22,500 What are you going to do if I leave? 399 01:04:31,666 --> 01:04:33,958 Greta Garbo could have anyone she wanted, 400 01:04:34,958 --> 01:04:37,208 but all she wanted was to be left alone. 401 01:04:40,458 --> 01:04:43,750 Answer me, what if I leave? 402 01:04:47,833 --> 01:04:48,958 I’ll stay here. 403 01:05:00,166 --> 01:05:02,541 You’re going to wind up killing yourself with those pills. 404 01:05:04,833 --> 01:05:06,083 No, no way, 405 01:05:07,750 --> 01:05:09,625 I’ve got a lot of dreams to fulfill yet. 406 01:05:10,541 --> 01:05:13,333 -And you have dreams, you old faggot? -Of course I do. 407 01:05:15,750 --> 01:05:17,000 Like what? 408 01:05:18,000 --> 01:05:20,833 My biggest dream is to be like Greta Garbo. 409 01:05:26,375 --> 01:05:28,375 I’m talking about real shit, you jerk. 410 01:05:36,333 --> 01:05:38,708 All you want is to fuck all the guys you meet. 411 01:07:07,458 --> 01:07:09,041 Have you seen these pictures? 412 01:07:23,500 --> 01:07:25,458 What are you showing me these for? 413 01:07:28,791 --> 01:07:31,083 It was the guy the fugitive killed. 414 01:07:34,291 --> 01:07:37,333 I hadn’t seen anybody in that shape for a long time. 415 01:07:43,625 --> 01:07:44,958 How is he? 416 01:07:47,791 --> 01:07:49,416 Who you talking about? 417 01:07:55,708 --> 01:07:57,000 Daniela. 418 01:08:00,625 --> 01:08:03,291 Beating her head against the wall like always. 419 01:08:36,541 --> 01:08:37,625 You didn’t like it? 420 01:08:41,583 --> 01:08:42,916 You got something to complain about? 421 01:09:19,708 --> 01:09:20,833 Sit down, eat. 422 01:09:48,041 --> 01:09:50,291 I saw the pictures of the guy you killed. 423 01:09:55,208 --> 01:09:56,958 I told you already, I just defended myself. 424 01:09:58,750 --> 01:10:00,500 41 stab wounds? 425 01:10:01,750 --> 01:10:03,916 Is that what you call defending yourself? 426 01:10:07,000 --> 01:10:08,291 What do you want me to do? 427 01:10:09,666 --> 01:10:11,000 You want me to kill myself? 428 01:10:12,166 --> 01:10:14,958 That I turn myself in to the cops and rot away my life in prison? 429 01:10:16,708 --> 01:10:18,208 That’s none of my business. 430 01:10:18,750 --> 01:10:19,791 Yes, it is. 431 01:10:20,333 --> 01:10:21,458 Of course it is. 432 01:10:23,291 --> 01:10:25,875 You gave me a chance, and now you want to take it back. 433 01:10:36,250 --> 01:10:38,625 I'm not going to call the cops. 434 01:10:40,291 --> 01:10:41,500 I'm going out, 435 01:10:43,000 --> 01:10:47,083 when I get back I don’t want to see you around. 436 01:11:31,541 --> 01:11:32,625 Daniela... 437 01:11:40,916 --> 01:11:43,500 Give me a bath with cinnamon in the water. 438 01:13:42,208 --> 01:13:43,750 You keep Mandarim? 439 01:13:44,541 --> 01:13:48,250 I was hoping to take you to the hospital. 440 01:14:24,458 --> 01:14:25,916 Let’s get this over with. 441 01:14:37,458 --> 01:14:41,375 If this is what you want, if it’ll make you happy. 442 01:14:41,458 --> 01:14:43,958 Happiness isn’t always fun, Pedro. 443 01:14:51,458 --> 01:14:53,333 Why do you want me to do this? 444 01:14:58,791 --> 01:15:02,125 To see if you’re ready to make it on your own. 445 01:16:47,791 --> 01:16:49,000 Where’ve you been? 446 01:16:49,791 --> 01:16:50,916 Around. 447 01:16:56,500 --> 01:16:58,416 I was worried about you. 448 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 What are you going to do? 449 01:18:06,833 --> 01:18:08,333 It’s none of your business. 450 01:18:08,416 --> 01:18:09,833 I have a right to know. 451 01:18:13,583 --> 01:18:14,833 Who gave you that right? 452 01:18:15,583 --> 01:18:18,375 I’m hiding you here in my house, I earned the right. 453 01:18:18,458 --> 01:18:20,291 Take your rights and stick them up your ass. 454 01:18:22,041 --> 01:18:24,375 -Where you going? -Makes no difference. 455 01:18:25,625 --> 01:18:27,541 Don't you have everything you need here? 456 01:18:29,208 --> 01:18:32,750 Ever since your first day here, I’ve done you nothing but good. 457 01:18:33,916 --> 01:18:36,583 I thought you might kill me, but not like this. 458 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 Just calm down. 459 01:18:38,458 --> 01:18:40,666 I do what I want, it’s my house. 460 01:18:45,750 --> 01:18:48,500 Big deal, a stinking dump full of fleas. 461 01:18:56,666 --> 01:18:59,333 You were the one who brought in the stink and the fleas. 462 01:18:59,875 --> 01:19:01,291 Here, eat. 463 01:19:06,333 --> 01:19:07,916 Go take a shower to calm down, go on. 464 01:19:08,000 --> 01:19:10,666 You’re the one who needs a shower, 465 01:19:11,208 --> 01:19:13,416 fucking-A, when you take off your shoes. 466 01:19:13,500 --> 01:19:14,750 I take baths all the time. 467 01:19:14,833 --> 01:19:18,125 I’ve never seen you take a bath since you got here. 468 01:19:18,208 --> 01:19:19,583 You don’t spend the day glued to me. 469 01:19:19,666 --> 01:19:21,083 You spend the whole day sleeping. 470 01:19:22,041 --> 01:19:23,625 I have something to tell you. 471 01:19:24,541 --> 01:19:26,458 No need for you to ask me to stay. 472 01:19:27,666 --> 01:19:29,541 You can stay. 473 01:19:30,708 --> 01:19:31,791 Stay. 474 01:19:34,083 --> 01:19:36,333 I got somebody downstairs who’s gonna help me out, 475 01:19:37,875 --> 01:19:39,875 she’s being real nice to me. 476 01:19:45,291 --> 01:19:46,500 And me? 477 01:19:50,375 --> 01:19:51,750 What the hell am I being? 478 01:19:56,000 --> 01:19:57,750 You’re the best friend I’ve ever had. 479 01:20:21,500 --> 01:20:22,583 This is Mary. 480 01:20:29,500 --> 01:20:30,875 Get me a whiskey. 481 01:20:34,375 --> 01:20:35,708 You drink? 482 01:20:35,791 --> 01:20:37,041 Socially. 483 01:20:38,541 --> 01:20:40,416 Put a bit of water in mine, please. 484 01:20:42,375 --> 01:20:45,083 A bit of water in mine too, please. 485 01:20:53,458 --> 01:20:55,333 -Aren’t you going to drink? -No. 486 01:20:59,583 --> 01:21:02,166 You’re not being considerate to your fiancée. 487 01:21:03,041 --> 01:21:04,500 She’s not my fiancée. 488 01:21:07,125 --> 01:21:08,666 He’s great though, huh? 489 01:21:09,875 --> 01:21:12,708 I feel obligated to compensate for the way you’ve helped him. 490 01:21:14,541 --> 01:21:16,000 He does his best. 491 01:21:18,625 --> 01:21:20,958 And you’re a good-looking gal. 492 01:21:22,708 --> 01:21:24,125 She’s very pretty, Jean. 493 01:21:27,333 --> 01:21:29,041 Mainly her hair. 494 01:21:31,333 --> 01:21:32,875 You from here in Fortaleza? 495 01:21:33,875 --> 01:21:36,916 God forbid. I’m from Belem, in Pará. 496 01:21:38,541 --> 01:21:40,833 I have an accent because I lived in Santos for a long time. 497 01:21:41,291 --> 01:21:43,083 In the port area, huh? 498 01:21:45,083 --> 01:21:46,458 You like the movies? 499 01:21:46,541 --> 01:21:47,666 Don’t go much. 500 01:21:50,458 --> 01:21:52,750 You like Greta Garbo? 501 01:21:53,750 --> 01:21:55,250 Never heard of her. 502 01:21:57,083 --> 01:21:58,458 Of course not. 503 01:22:02,166 --> 01:22:03,375 Pedro. 504 01:22:04,791 --> 01:22:06,125 Greta Garbo. 505 01:22:06,875 --> 01:22:08,041 Stop it, Pedro. 506 01:22:08,125 --> 01:22:09,541 Call me Greta Garbo. 507 01:22:09,625 --> 01:22:10,916 Stop it. 508 01:22:16,083 --> 01:22:18,333 You two think I’m stupid or something? 509 01:22:21,750 --> 01:22:23,833 How long has she known you’ve been staying here? 510 01:22:24,250 --> 01:22:25,625 You told me to leave. 511 01:22:26,458 --> 01:22:27,958 You dirty old faggot. 512 01:22:29,000 --> 01:22:32,166 You think you own him just because you’ve been fucking? 513 01:22:32,250 --> 01:22:33,541 Sweaty hooker. 514 01:22:36,166 --> 01:22:38,333 Why didn’t you look her up from the first? 515 01:22:39,291 --> 01:22:40,791 He was trying to protect me. 516 01:22:40,875 --> 01:22:43,166 I asked him. Answer. 517 01:22:43,250 --> 01:22:45,625 Enough of this bullshit. 518 01:22:46,500 --> 01:22:48,583 We want five grand to get out of here. 519 01:23:16,000 --> 01:23:17,708 The keys. Have a nice stay. 520 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 He’s right, it’s safer here. 521 01:24:00,208 --> 01:24:01,458 I’ll keep the money. 522 01:27:33,791 --> 01:27:36,000 I thought you would have left by now. 523 01:27:37,541 --> 01:27:39,083 I was waiting to say goodbye. 524 01:27:46,791 --> 01:27:49,000 I’m not going to ask you to stay anymore. 525 01:27:56,583 --> 01:27:58,375 I know a bunch of guys 526 01:27:58,458 --> 01:28:00,291 who’d love meeting somebody great like you. 527 01:28:02,041 --> 01:28:03,375 I’ll give one of them your address. 528 01:28:09,541 --> 01:28:10,791 No need for that. 529 01:30:53,708 --> 01:30:54,833 Mandarim! 36757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.