All language subtitles for Gold.Rush.S15E03.1080p.WEB.h264-FREQUENCY.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,800
ฉันเจออุปสรรคใหญ่แน่นอน
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,266
ตั้งแต่ต้น
3
00:00:23,266 --> 00:00:24,600
ของฤดูกาลด้วยน้ำทั้งหมดนี้
เรื่องไร้สาระใบอนุญาต
4
00:00:25,800 --> 00:00:27,200
ดังนั้นใบอนุญาตใช้น้ำ ไม่ผ่าน
5
00:00:27,200 --> 00:00:28,767
นั่นก็ค่อนข้างมาก การสิ้นสุดของการขุดแรลลี่
6
00:00:28,767 --> 00:00:31,700
คุณรู้เรื่องนี้ จะเป็น จะไม่มีอีกต่อไป
7
00:00:31,700 --> 00:00:34,200
หลังจากค้นพบ
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,800
เขามีเวลาอีกหนึ่งปีเท่านั้น
9
00:00:37,800 --> 00:00:41,667
เพื่อขุดข้อเรียกร้องของเขา Rick
Ness กำลังดำเนินการ วัวผู้อยู่ข้างเขา
10
00:00:41,667 --> 00:00:43,767
เราก็ต้องได้รับเท่าที่ควร
11
00:00:43,767 --> 00:00:46,867
ทองเท่าที่เราทำได้ในฤดูกาลนี้
12
00:00:46,867 --> 00:00:48,867
ดังนั้นไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าไพ่จะหล่นไปทางไหน
เราก็อยู่ในตำแหน่งที่ดีที่สุด เราสามารถจัดการกับมันได้
13
00:00:48,867 --> 00:00:51,100
เราจะทำอย่างไร? เราต้องไปเพื่อมัน
14
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
เขากำลังทำภารกิจในการเปิดเผย
15
00:00:54,100 --> 00:00:55,500
ทันทีและตลอดไป
16
00:00:55,500 --> 00:00:57,800
อะไรอยู่ที่ ด้านล่างของ Rally Valley
17
00:00:58,266 --> 00:01:00,367
ถ้ามันเป็นไปตามคำสัญญา Rick
18
00:01:00,367 --> 00:01:03,233
ก็สามารถทำได้ คะแนนที่เปลี่ยนแปลงชีวิต
19
00:01:04,667 --> 00:01:06,767
ข่าวดีจริงๆ นี่คือน้ำใช่ไหม
ออกจากแรลลี่แวลลีย์
20
00:01:06,767 --> 00:01:08,667
ฉันหมายความว่ามี เรารู้สึกเจ็บปวดมาก
21
00:01:08,667 --> 00:01:09,700
แต่ทุกคนก็สามัคคีกัน
22
00:01:09,700 --> 00:01:11,734
และเราก็เคลื่อนไหวได้จริงๆ
ออกจากที่นั่นอย่างรวดเร็ว
23
00:01:12,767 --> 00:01:14,100
วันนี้ บัดนี้ มันจะเป็นวันที่ดี
24
00:01:14,100 --> 00:01:15,667
Rally Valley เปิดแล้ว เราจะลงไปที่นั่น
25
00:01:15,667 --> 00:01:17,800
และเริ่มดึงบางส่วน
เงินเดือนที่ร่ำรวยที่สุดที่เราเคยทำมา
26
00:01:17,800 --> 00:01:20,900
แล้วจะมีอะไรดีไปกว่านี้อีกล่ะ? คุณรู้?
27
00:01:22,467 --> 00:01:24,300
ริคกำลังเป็นผู้นำ
28
00:01:24,300 --> 00:01:27,000
เพื่อขนชำระและสร้างคลังสินค้า
29
00:01:27,000 --> 00:01:28,934
เพื่อที่พวกเขาจะได้เริ่มทำการน้ำได้
30
00:01:40,000 --> 00:01:41,200
นั่นคือสิ่งที่เรากำลังขี่
31
00:01:41,800 --> 00:01:43,233
รอรอ เกิดอะไรขึ้น?
32
00:01:46,200 --> 00:01:47,467
นี่ไม่ดีเลย
33
00:01:47,467 --> 00:01:48,500
นี่ดู...
34
00:01:50,967 --> 00:01:52,400
โอ้!
-
35
00:01:55,100 --> 00:01:56,667
ฉันควรทำอย่างไรกับสิ่งนั้น?
36
00:01:56,667 --> 00:02:00,300
ทั้งรอยตัด. ท่วมท้นไปด้วยไหม
เต็มไปด้วยโคลน,
37
00:02:06,600 --> 00:02:08,033
ฉัน.
38
00:02:09,900 --> 00:02:11,333
ดูเหมือนมีทองอยู่ในนั้นเหรอ?
39
00:02:13,266 --> 00:02:14,200
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
40
00:02:14,200 --> 00:02:15,667
เราจะต้องย้ายมันทั้งหมด
41
00:02:15,667 --> 00:02:16,667
ก่อนที่เราจะกลับไปจ่ายเงิน
42
00:02:18,867 --> 00:02:21,200
ในช่วงสองสัปดาห์ที่ผ่านมา
ทีมงานของ Rick
43
00:02:21,200 --> 00:02:23,100
ได้ระบายน้ำออกจากสระน้ำแล้ว
44
00:02:23,100 --> 00:02:27,800
ที่ด้านล่างของทางตัด
Rally Valley ลึก 190 ฟุต
45
00:02:29,000 --> 00:02:32,567
แต่สิ่งสกปรกตกลงมาจากกำแพงที่สูงไม่มั่นคง
46
00:02:32,567 --> 00:02:35,300
ได้ผสมลงไปในน้ำที่เหลือ
47
00:02:35,300 --> 00:02:38,300
สร้างกลูปซุปหนาๆ
48
00:02:38,300 --> 00:02:40,367
ทำให้ริคไม่สามารถไปถึงจุดนั้นได้
49
00:02:40,367 --> 00:02:42,600
ชั้นการจ่ายเงินที่อุดมด้วยทองคำอยู่ข้างใต้
50
00:02:44,100 --> 00:02:45,400
ทางเลือกเดียวของริค...
51
00:02:45,900 --> 00:02:47,867
ขุดดินปนทรายออก
52
00:02:47,867 --> 00:02:50,266
และขนไปส่งที่ทิ้งขยะ
53
00:02:50,266 --> 00:02:51,767
เราอยู่ในหลุมลึก
54
00:02:51,767 --> 00:02:53,900
และการออกไปจากที่นี่ก็เจ็บปวด
55
00:02:58,667 --> 00:03:00,500
ต้องเอารถขุดขึ้นไปข้างบนนั้น
56
00:03:00,500 --> 00:03:03,467
ฉันก็เลยดึงบางส่วนออกจากตรงนั้นได้
57
00:03:03,467 --> 00:03:06,000
โหลดมันขึ้นรถบรรทุกแล้วเจอจุดที่มั่นคง
58
00:03:09,467 --> 00:03:11,834
มันสวย, ค่อนข้างนุ่มที่นี่
59
00:03:16,000 --> 00:03:17,867
ฉันไม่ต้องการใช้รถขุดนี้
60
00:03:17,867 --> 00:03:19,200
ในเรื่องแบบนี้
61
00:03:19,200 --> 00:03:21,100
ที่ฉันไม่รู้ว่าด้านล่างอยู่ที่ไหน
62
00:03:35,400 --> 00:03:36,600
ฉันไม่ ฉันแค่ไม่ชอบมัน
63
00:03:38,467 --> 00:03:40,233
-
64
00:03:45,367 --> 00:03:46,900
อะไรนะ?
65
00:03:52,266 --> 00:03:53,600
และยิ่งผมขยับเครื่องมากเท่าไหร่
66
00:03:53,600 --> 00:03:55,834
ยิ่งดูเหมือนว่าจะแย่ลงไปอีก ดังนั้น...
67
00:04:00,767 --> 00:04:02,133
บัซ คุณมีสำเนามั้ย?
68
00:04:04,000 --> 00:04:05,700
ทำไมคุณไม่ไปพบฉันที่ Rally Valley?
69
00:04:05,700 --> 00:04:07,200
เรามีปัญหาที่นี่
70
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
โฟร์แมน บัซ เลโก้
นำรถขุดรุ่น 700 เข้ามา
71
00:04:14,000 --> 00:04:16,900
เพื่อดึง 460 ออกจากหล่ม
72
00:04:19,667 --> 00:04:21,300
ปัญหาคือไม่รู้ตรงนี้
73
00:04:21,300 --> 00:04:23,967
ถ้าฉันรู้ว่าก้นบึ้ง คุณรู้ไหมว่าเดินเท้า
74
00:04:23,967 --> 00:04:25,600
สองฟุต สามฟุต สี่ฟุต
75
00:04:25,600 --> 00:04:28,000
ฉันแค่ไปข้างหน้าและผลักลงไป
76
00:04:28,000 --> 00:04:29,667
คุณรู้ไหม อย่างน้อยฉันก็จะทำให้สิ่งนี้มั่นคง
77
00:04:29,667 --> 00:04:31,133
และฉันสามารถปูเดินออกไปจากที่นี่ได้
78
00:04:33,400 --> 00:04:35,600
ฉันจะไปคว้าโซ่เส้นใหญ่และหนักนั่นมา
79
00:04:37,367 --> 00:04:39,100
เขาไม่ต้องการที่จะยกขึ้นในขณะนี้
80
00:04:39,100 --> 00:04:40,600
เพราะเขามั่นคงในจุดที่เขาอยู่ ดังนั้น...
81
00:04:46,900 --> 00:04:48,166
ฉันไม่มีประสบการณ์มากนัก
82
00:04:48,166 --> 00:04:49,200
ดึงรถขุดออกจากสถานที่
83
00:04:49,200 --> 00:04:51,300
ปกติฉันใช้รถขุดเพื่อดึงรถบรรทุก
84
00:05:06,967 --> 00:05:08,900
ฟังดูดีในหัวของฉัน
เราจะดูว่ามันจะไปอย่างไร
85
00:05:09,667 --> 00:05:11,567
การเคลื่อนไหวผิดครั้งหนึ่ง
86
00:05:11,567 --> 00:05:13,767
และเครื่องขนาด 51 ตัน
87
00:05:13,767 --> 00:05:16,200
อาจสูญหายไปในทรายดูดได้
88
00:05:50,800 --> 00:05:51,934
ทำต่อไป.
89
00:06:11,266 --> 00:06:12,533
โอ้.
90
00:06:13,867 --> 00:06:15,867
มันไม่เสถียรมากนัก
91
00:06:15,867 --> 00:06:17,000
ไกลเกินกว่าที่ฉันคิด
92
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
มันแค่อยากจะจม
93
00:06:24,166 --> 00:06:26,033
เราใช้เวลาหลายสัปดาห์ในการขนของแบบนั้นไปจากที่นี่ไม่ได้
94
00:06:27,000 --> 00:06:28,767
ไม่มีทางที่ฉันจะโดนรถบรรทุกเข้าทางด้านหลัง
95
00:06:28,767 --> 00:06:30,500
ฉันเลยไม่รู้ว่าตอนนี้ฉันจะทำอะไรอยู่
96
00:06:30,500 --> 00:06:32,033
ฉันจะต้องคิดแผนอื่นขึ้นมา
97
00:06:32,500 --> 00:06:33,533
มันต้องมีวิธีอื่น
98
00:06:55,066 --> 00:06:57,166
ฤดูใบไม้ผลินี้มีการต่อสู้กันเล็กน้อย
99
00:06:57,166 --> 00:06:59,033
คุณรู้ไหม
เราได้เจาะลึกเข้าไปในคุณสมบัตินี้แล้ว
100
00:06:59,667 --> 00:07:02,266
เพียงแค่มุ่งหน้าและครั้งใหญ่
101
00:07:02,266 --> 00:07:04,000
และกำลังใช้จ่ายอยู่
102
00:07:04,000 --> 00:07:06,400
เงินมากกว่าที่เราเคยมี
103
00:07:07,567 --> 00:07:10,266
หนึ่งร้อยไมล์จากเทือกเขาคีโน
104
00:07:10,266 --> 00:07:11,900
สองสัปดาห์เข้าสู่ฤดูกาล
105
00:07:11,900 --> 00:07:14,767
ปาร์คเกอร์ ชนาเบล วัย 29 ปี
106
00:07:14,767 --> 00:07:16,934
อยู่ในสถานการณ์ที่ไม่คุ้นเคย
107
00:07:17,567 --> 00:07:20,266
ยิงทองคำ 10,000 ออนซ์
108
00:07:20,266 --> 00:07:22,767
มูลค่า 25,000,000 ดอลลาร์
109
00:07:22,767 --> 00:07:26,367
เขานำเข้ามาแค่ 5.6 ออนซ์เท่านั้น
110
00:07:26,367 --> 00:07:28,934
และไม่มีโรงซักล้างทำงาน
111
00:07:30,066 --> 00:07:32,266
เราไม่รู้จริงๆ...
112
00:07:32,266 --> 00:07:34,667
เรารู้ว่าเรากำลังทำอะไรอยู่
แต่เราไม่รู้จักทรัพย์สินนี้
113
00:07:34,667 --> 00:07:37,066
ประโยคคร่าวๆ ประมาณว่า "ที่นี่ที่ไหน"
114
00:07:37,066 --> 00:07:40,133
มันเป็นประโยชน์สำหรับเรา",
ที่การจ่ายเงินเริ่มต้นจริงๆ
115
00:07:41,000 --> 00:07:42,767
ปาร์คเกอร์เดิมพันทุกอย่าง
116
00:07:42,767 --> 00:07:44,266
ในการเริ่มต้นฤดูกาล
117
00:07:44,266 --> 00:07:47,100
เปิด Long Cut ขนาด
20 เอเคอร์ของเขา
118
00:07:47,100 --> 00:07:50,233
แต่บาดแผลได้รับการพิสูจน์แล้วว่าคาดเดาไม่ได้
119
00:07:51,200 --> 00:07:52,900
เถียงได้เลย...
120
00:07:52,900 --> 00:07:54,800
ในบางแง่ เราไม่รู้ว่าเรากำลังทำอะไรอยู่
121
00:07:55,800 --> 00:07:59,300
ร็อกแซนจะเข้มข้นขึ้นในสัปดาห์นี้ ซึ่งคงจะดี
122
00:07:59,300 --> 00:08:01,667
และหวังว่าเราจะไปได้ดี
123
00:08:01,667 --> 00:08:04,000
สู่ฤดูกาลทำลายสถิติเก่าที่ยิ่งใหญ่
124
00:08:05,266 --> 00:08:06,967
ฉันรู้ว่าเราจะทำลายสถิติ
125
00:08:06,967 --> 00:08:08,433
ในแผนกต้นทุน
126
00:08:08,867 --> 00:08:11,266
หวังว่าเราจะแตกหักกัน
127
00:08:11,266 --> 00:08:14,066
บันทึกบางส่วนในแผนกทองเช่นกัน
128
00:08:14,066 --> 00:08:16,867
ทีมงานของปาร์คเกอร์สะสมเงินค่าจ้างไว้มากมาย
129
00:08:16,867 --> 00:08:19,767
จากการแช่แข็ง คูน้ำของลองคัท
130
00:08:19,767 --> 00:08:21,767
และสุดท้ายก็จะได้อ่าน
131
00:08:21,767 --> 00:08:24,033
ว่าทองนั้นดีแค่ไหน
132
00:08:33,200 --> 00:08:35,567
คุณรู้ไหมว่า เมื่อพืชล้างมีความเสถียร
133
00:08:35,567 --> 00:08:38,600
แผ่นรองมีความสุข
ระบบน้ำของเราก็มีความสุข
134
00:08:38,600 --> 00:08:41,133
เราแค่ต้องทำให้ Roxanne เริ่มทำงานได้
135
00:08:42,000 --> 00:08:44,367
นี่เป็นการดำเนินการค่อนข้างมาก
136
00:08:44,367 --> 00:08:46,000
ที่นี่เพื่อพาเรามาถึงจุดนี้
137
00:08:46,000 --> 00:08:48,100
แต่รู้ไหม เรามีผงจ่ายละลายอยู่บ้าง
138
00:08:48,100 --> 00:08:49,667
ตอนนี้มันเป็นเรื่องของการได้รับสิ่งสกปรกนั้น
139
00:08:49,667 --> 00:08:51,100
ผ่านโรงซักล้างแห่งนี้
140
00:08:51,100 --> 00:08:52,500
และหวังว่าเมื่อทุกอย่างพูดและเสร็จสิ้นแล้ว
141
00:08:52,500 --> 00:08:53,800
มีกระทะทองคำเก่าใบใหญ่ใบหนึ่ง
142
00:08:53,800 --> 00:08:54,934
เพื่อแสดงให้เห็นการทำงานหนักทั้งหมดนี้
143
00:09:08,266 --> 00:09:09,967
- เป็นยังไงบ้าง?
- ไม่เลว. คุณเป็นอย่างไร?
144
00:09:09,967 --> 00:09:12,467
- เอาล่ะ.
- ฉันแค่กังวล เกี่ยวกับการตั้งค่านี้
145
00:09:12,467 --> 00:09:14,667
น้ำหมดทั้งคู่.. และ...
146
00:09:14,667 --> 00:09:16,700
สิ่งนี้หลุดออกจากธนาคาร ดังนั้น...
147
00:09:19,467 --> 00:09:21,100
ตราบใดที่มีคนสองคนอยู่ที่นี่
148
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
เพื่อเฝ้าดูสิ่งเหล่านั้น
149
00:09:22,100 --> 00:09:23,567
และไม่มีใครดีสักคน
150
00:09:23,567 --> 00:09:25,166
ใช่แน่นอน
151
00:09:25,166 --> 00:09:26,100
อย่าให้น้ำหมด
152
00:09:26,100 --> 00:09:27,967
และอย่าให้ต้นไม้ร่วงหล่นจากเนินเขา
153
00:09:27,967 --> 00:09:29,734
- ใช่.
- ทำสิ่งที่คุณ
154
00:09:31,367 --> 00:09:33,967
ตัดยาว... นี่คือคนทำเงิน
155
00:09:33,967 --> 00:09:35,867
นี่คือสิ่งที่เราตามหาที่นี่
156
00:09:35,867 --> 00:09:38,467
ดังนั้น, ไปทำให้เธอถูกไล่ออกกันเถอะ
157
00:09:38,467 --> 00:09:41,000
ปั๊ม Parker ขนาด 10
นิ้ว สามารถเปลี่ยนเกียร์ได้
158
00:09:41,000 --> 00:09:43,800
ปริมาณน้ำ 3,000 แกลลอนต่อนาที
159
00:09:43,800 --> 00:09:46,400
ผ่านทางร็อกแซน ซึ่งไหลออกไป
160
00:09:46,400 --> 00:09:49,100
จากแผ่นผ่านทางรางน้ำชั่วคราว
161
00:09:49,100 --> 00:09:50,233
มาแล้วน้ำ..
162
00:10:11,166 --> 00:10:12,367
เอาล่ะ!
163
00:10:12,367 --> 00:10:13,300
นั่นคือสิ่งที่เราต้องการที่นี่
164
00:10:13,300 --> 00:10:15,367
อย่างที่คุณเห็นตอนนี้ น้ำนั้นกำลังตกลงมา
165
00:10:15,367 --> 00:10:16,567
เข้าสู่กับดัก
166
00:10:16,567 --> 00:10:19,000
ก็ล้างออกตามที่เราต้องการ
167
00:10:20,567 --> 00:10:21,634
มาทำกัน.
168
00:10:28,467 --> 00:10:30,266
ธนาคารจะสบายดี
169
00:10:30,266 --> 00:10:31,433
คุณสามารถอ้างอิงฉันในภายหลังได้
170
00:10:36,266 --> 00:10:38,767
ถึงเวลาของร็อกแซนแล้ว
เพื่อเปิดสิ่งนั้น ไฟแดงที่นี่
171
00:10:38,767 --> 00:10:40,500
ล้างหินบ้าง.
172
00:10:40,500 --> 00:10:41,734
ไปกันเถอะที่รัก
173
00:10:47,367 --> 00:10:49,500
เราทุกคนตื่นเต้นมาก
174
00:10:49,500 --> 00:10:52,433
เรากำลังจะเริ่มฤดูกาลจริงๆ
และพาเธอไปต่อ
175
00:11:10,800 --> 00:11:11,934
เกิดอะไรขึ้น?
176
00:11:14,700 --> 00:11:16,900
แผ่นรองล้างต้นไม้กำลังถูกชะล้างออกไป
177
00:11:24,066 --> 00:11:25,000
วอลโว่
178
00:11:25,000 --> 00:11:26,767
ดูไม่จับทั้งถาดเลย
179
00:11:26,767 --> 00:11:29,800
น้ำไหลเยอะมาก และก็ไหลล้นขอบ
180
00:11:29,800 --> 00:11:31,867
น้ำที่ระบายออกจากโรงงาน
181
00:11:31,867 --> 00:11:34,667
กำลังเทลงบนถาด
182
00:11:34,667 --> 00:11:37,200
และไปกินข้าวที่เบาะของร็อกแซน
183
00:11:37,200 --> 00:11:39,567
ทำให้มันเสี่ยงต่อการพังทลาย
184
00:11:39,567 --> 00:11:41,467
ความกลัวที่ใหญ่ที่สุดของฉันคือประตูน้ำไหล
185
00:11:41,467 --> 00:11:42,867
หลุดออกจากแผ่น
186
00:11:42,867 --> 00:11:44,700
แล้วก็มีโรงซักล้างตามมา
187
00:11:45,700 --> 00:11:47,800
ไทสันพยายามจะหนุนธนาคาร
188
00:11:47,800 --> 00:11:50,300
ด้วยหินและยางรถยนต์เก่า
189
00:11:55,900 --> 00:11:57,600
เราจะต้องปิดโรงงานลง
190
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
เฮ้ย!
191
00:12:22,900 --> 00:12:25,066
ปาร์คเกอร์อยากได้ทองเข้ามา
192
00:12:25,066 --> 00:12:27,300
และตอนนี้เรากำลังพยายามอย่างเต็มที่ที่จะทำสิ่งนั้นเพื่อเขา
193
00:12:27,300 --> 00:12:30,567
แต่ดูเหมือนว่ามันเป็นเพียงปัญหาหนึ่งแล้วปัญหาเล่า
194
00:12:30,567 --> 00:12:33,266
ทีมงานของ Parker
Schnabel ปิดตัวลงแล้ว
195
00:12:33,266 --> 00:12:34,967
โรงงานล้าง ร็อกแซน
196
00:12:34,967 --> 00:12:36,767
หลังจากกระแสน้ำที่ล้นหลาม
197
00:12:36,767 --> 00:12:40,300
น้ำเริ่มชะล้างแผ่นรองของมันออกไป
198
00:12:40,300 --> 00:12:42,200
จะเห็นได้ว่าน้ำกระทบถาดเราตรงไหน
199
00:12:42,200 --> 00:12:43,400
มันไม่ลงถาดเลย
200
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
มันกำลังจะลงจอดไม่มาก
201
00:12:44,600 --> 00:12:47,100
ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมน้ำทั้งหมดนี้จึงไหลออกไปทางด้านหลัง
202
00:12:47,100 --> 00:12:49,767
ดังนั้นเราจึงต้องเข้าใกล้ถาดมากขึ้น
203
00:12:49,767 --> 00:12:51,500
และนั่นจะทำให้มันทำงานได้
204
00:12:51,500 --> 00:12:53,000
และเอาน้ำออกไปจากเราที่นี่
205
00:12:55,867 --> 00:12:58,300
แต่คงต้องดึงถาดออกทั้งหมด
206
00:12:58,967 --> 00:12:59,900
ดึงมันออกมาทั้งหมด
207
00:12:59,900 --> 00:13:01,600
ทำความสะอาดทั้งหมดนี้
208
00:13:01,600 --> 00:13:03,900
ตั้งมัน. สิ่งสกปรกเพียงเล็กน้อย
209
00:13:03,900 --> 00:13:05,600
ที่จะถือมัน เราจะนอนใหม่
210
00:13:07,967 --> 00:13:10,500
แน่นอนว่าถึงเวลาแล้วที่เราจะบุกมาที่นี่
211
00:13:10,500 --> 00:13:12,433
และน่าเสียดายที่เราไม่ได้เป็นเช่นนั้น
212
00:13:14,800 --> 00:13:16,567
ไทสันต้องเคลื่อนไหวก่อน
213
00:13:16,567 --> 00:13:18,166
ส่วนที่เกินยาว 30 ฟุต
214
00:13:18,166 --> 00:13:20,500
ถาดน้ำออกไปให้พ้นทาง
215
00:13:20,500 --> 00:13:23,367
และขุดคูที่มันตั้งอยู่ใหม่
216
00:13:23,367 --> 00:13:25,667
จากนั้นจัดตำแหน่งถาดใหม่
217
00:13:25,667 --> 00:13:27,066
กลับมาอยู่ในคูน้ำ
218
00:13:27,066 --> 00:13:29,400
ใต้ประตูน้ำโดยตรง
219
00:13:29,400 --> 00:13:31,266
หากวางตำแหน่งถูกต้อง
220
00:13:31,266 --> 00:13:33,600
มันจะจับน้ำส่วนเกิน
221
00:13:33,600 --> 00:13:36,634
และนำมันออกจากแผ่นอย่างปลอดภัย
222
00:13:47,667 --> 00:13:49,133
ใช่, มันจะดีที่นั่น
223
00:13:50,700 --> 00:13:53,333
จะต้องปรับตัวนิดหน่อยตรงนี้
224
00:13:56,166 --> 00:13:57,767
ถ้าเราสูญเสียสิ่งนี้ไปสักหน่อย
225
00:13:57,767 --> 00:14:00,200
นั่นคือที่ที่มันวางสายเมื่อครั้งที่แล้ว
226
00:14:00,200 --> 00:14:02,033
ใช่แล้ว แค่จุดเล็กๆ ตรงนั้น
227
00:14:04,066 --> 00:14:05,200
มันจะนั่งบนนั้นเหรอ.
228
00:14:05,200 --> 00:14:06,900
กองสิ่งสกปรก ฉันวางไว้ที่นั่นตอนนี้?
229
00:14:09,266 --> 00:14:11,000
ต้องทำให้สมบูรณ์แบบที่นี่
230
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
ตรงที่. ตรงในเรื่องเงิน
231
00:14:12,500 --> 00:14:13,900
อยู่ในโซนเนย
232
00:14:32,667 --> 00:14:33,800
เราขนย้ายทุกอย่างแล้ว
233
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
ปรับแล้วนี่ เราจะยิง
234
00:14:35,000 --> 00:14:36,600
น้ำสำรองและตรวจสอบ
235
00:14:39,266 --> 00:14:40,333
มาทำกัน.
236
00:14:45,367 --> 00:14:47,500
โอ้ใช่แล้ว เรามีน้ำแล้ว
237
00:14:47,500 --> 00:14:49,600
หวังว่าครั้งที่สองจะเป็นเสน่ห์ที่นี่
238
00:14:51,300 --> 00:14:53,133
มาเลยที่รัก เธอหนัก.
239
00:14:55,867 --> 00:14:57,700
นั่นดูดีขึ้นนะ
240
00:15:10,367 --> 00:15:12,867
น้ำนั้นตกลงไปในท่อระบายน้ำ
241
00:15:12,867 --> 00:15:15,333
ก็ล้างออกตามที่เราต้องการ
242
00:15:29,567 --> 00:15:31,867
คุณคิดอย่างไร? ถึงเวลาล้างหินแล้วหรือยัง?
243
00:15:31,867 --> 00:15:33,066
ใช่แล้ว เรามาทำกันเถอะ
244
00:15:33,066 --> 00:15:34,266
มาโยนสิ่งสกปรกใส่มันกันเถอะ
245
00:15:34,266 --> 00:15:35,700
ฟังดูดี.
246
00:16:07,000 --> 00:16:10,600
Tony Beets ได้เหยียบคันเร่งกับโลหะ
247
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
ตั้งใจที่จะพลิกโชคชะตาของเขา
248
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
และขับเคลื่อนธุรกิจของครอบครัวให้กลับมาเป็นปกติอีกครั้ง
249
00:16:16,000 --> 00:16:18,433
หลังจากฤดูกาลแห่งความโกลาหลเมื่อปีที่แล้ว
250
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
ในเวลาเพียงสองสัปดาห์
โทนี่โอนเงินเรียบร้อยแล้ว
251
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
ทองคำ 774 ออนซ์
252
00:16:35,000 --> 00:16:38,600
มูลค่า 1700,000 ดอลลาร์
253
00:16:50,800 --> 00:16:52,900
โทนี่ได้มอบลูกชายคนเล็กชื่อ ไมค์
254
00:16:52,900 --> 00:16:54,900
และลูกสาวโมนิก้า
255
00:16:54,900 --> 00:16:57,200
งานรับโรงงานแห่งที่สาม
256
00:16:57,200 --> 00:16:59,500
และวิ่งบนพาราไดซ์ฮิลล์
257
00:17:00,600 --> 00:17:03,367
ตอนนี้ไม่มีเควินลูกชายคนโต
258
00:17:03,367 --> 00:17:06,767
ที่เหลือให้ดำเนินการเรียกร้องของเขาเอง
259
00:17:06,767 --> 00:17:08,667
โทนี่หวังพึ่งหลานชายของเขา
260
00:17:08,667 --> 00:17:11,467
ไมค์ ลูกพี่ลูกน้องวัย 27 ปี
261
00:17:11,467 --> 00:17:13,900
เพื่อเรียกใช้ของเขา
ปฏิบัติการแม่น้ำอินเดียน
262
00:17:27,600 --> 00:17:29,700
แล้วก็มีเสมอ มีคนคอยจับตาดู
เกี่ยวกับสิ่งต่าง ๆ
263
00:17:59,000 --> 00:18:00,467
เพื่อรักษาโมเมนตัม
264
00:18:00,467 --> 00:18:03,467
และตีของโทนี่ เป้าหมาย 5,000 ออนซ์
265
00:18:03,467 --> 00:18:05,567
โรงซักล้างสองแห่งของลูกพี่ลูกน้องไมค์
266
00:18:05,567 --> 00:18:07,367
จำเป็นต้องนำมารวม
267
00:18:07,367 --> 00:18:09,266
อย่างน้อย 200 ออนซ์ต่อสัปดาห์
268
00:18:09,266 --> 00:18:11,200
โทนี่ให้ฉันรับผิดชอบ
269
00:18:11,200 --> 00:18:13,767
นั่นหมายความว่ายังมีอีกนิดหน่อย
270
00:18:13,767 --> 00:18:17,467
แรงกดดันบนไหล่ของฉันในฤดูกาลนี้
271
00:18:17,467 --> 00:18:18,500
ซึ่งฉันไม่รังเกียจ
272
00:18:18,500 --> 00:18:21,667
ฉันหวังว่าฉันจะทำงานได้ดีและไม่ทำให้โทนี่ผิดหวัง
273
00:18:21,667 --> 00:18:23,400
คุณรู้ไหมเราหวังว่ามันจะดีกว่า
274
00:18:23,400 --> 00:18:24,834
สิ่งที่เราทำเมื่อปีที่แล้ว
275
00:18:29,700 --> 00:18:32,367
ดาดฟ้าเชคเกอร์ของ Tony กำลังทำงานอยู่
276
00:18:32,367 --> 00:18:34,266
ร่ำรวยเงินทองไม่หยุดหย่อน
277
00:18:34,266 --> 00:18:36,066
ในช่วงสองสัปดาห์ที่ผ่านมา
278
00:18:36,066 --> 00:18:39,700
ควบคุมโดยสมาชิกลูกเรือ Beets
ที่มีประสบการณ์ Len Hoekstra
279
00:19:06,767 --> 00:19:07,834
นั่นไม่ดีเลย
280
00:19:08,767 --> 00:19:10,700
โทนี่ คุณมีสำเนาไหม?
281
00:19:10,700 --> 00:19:12,233
ชิ้นส่วนทั้งหมดหลุดออกจากกัน
282
00:19:18,166 --> 00:19:20,066
ไม่เคยเห็นสิ่งนี้มาก่อน
283
00:19:20,066 --> 00:19:22,000
สลักเกลียวทั้งหมดออกมา
284
00:19:22,700 --> 00:19:24,300
รูทั้งหมดถูกฉีกออก
285
00:19:24,300 --> 00:19:25,900
และหน้าจอนี้ก็หลุดไป
286
00:19:26,400 --> 00:19:27,600
การเชื่อมแตกทั้งหมด
287
00:19:27,600 --> 00:19:29,467
มันค่อนข้างจะทำลายตัวเอง
288
00:19:29,467 --> 00:19:30,433
ใช่.
289
00:19:34,000 --> 00:19:35,233
ใช่.
290
00:19:36,867 --> 00:19:38,867
แท่นเขย่าเขย่าจ่ายสิ่งสกปรก
291
00:19:38,867 --> 00:19:40,166
ผ่านสองหน้าจอ
292
00:19:40,166 --> 00:19:43,166
ที่กรองเอาหินและสิ่งสกปรกที่ไร้ค่าออกไป
293
00:19:43,166 --> 00:19:44,700
และปล่อยให้ทองคำชำระตัว
294
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
ในช่องประตูน้ำไหลอยู่ด้านล่าง
295
00:19:47,900 --> 00:19:51,600
ลูกปืนที่ยึดลูกกลิ้งไว้ใต้ดาดฟ้า
296
00:19:51,600 --> 00:19:53,767
ควบคุมการสั่นสะเทือน
297
00:19:53,767 --> 00:19:55,200
ได้สวมใส่ผ่าน
298
00:19:55,600 --> 00:19:56,500
หากไม่มีพวกเขา
299
00:19:56,500 --> 00:19:59,166
ดาดฟ้าเครื่องปั่นอายุ 30 ปีกำลังสั่น
300
00:19:59,166 --> 00:20:02,400
รุนแรงยิ่งขึ้นและแตกสลาย
301
00:20:15,266 --> 00:20:17,867
ต้องสร้างดาดฟ้าใหม่ทั้งหมด
302
00:20:17,867 --> 00:20:21,300
งานใหญ่ที่ต้องใช้เวลาหลายวันจึงจะเสร็จสมบูรณ์
303
00:20:22,100 --> 00:20:24,100
เมื่อสำรับเครื่องปั่นไม่ทำงาน
304
00:20:24,100 --> 00:20:27,100
อยู่ที่โรงซักล้างแห่งเดียวของโทนี่
305
00:20:27,100 --> 00:20:29,567
Sluice-A-Lot เพื่อดำเนินการต่อไป
306
00:20:29,567 --> 00:20:32,500
ม้วนแล้วส่ง 200 ออนซ์
307
00:20:44,367 --> 00:20:45,634
อ้าว..
308
00:20:47,400 --> 00:20:50,467
เอริค โมเรล ป้อนอาหาร
ประตูน้ำ-A-Lot จ่าย
309
00:20:50,467 --> 00:20:51,700
ขณะอยู่ในตัวโหลด
310
00:20:51,700 --> 00:20:53,567
แฟนสาวของเขาและสมาชิกใหม่ของเขา
311
00:20:53,567 --> 00:20:57,600
เอนเยซ วีเจ, เติมสต๊อกกองค่าจ้าง
312
00:20:57,600 --> 00:21:00,100
และล้างหางละเอียดที่ติดตั้ง
313
00:21:00,100 --> 00:21:02,233
จากตีนประตูน้ำไหล
314
00:21:28,567 --> 00:21:29,767
ไปข้างหน้า.
315
00:21:34,600 --> 00:21:36,433
ใช่ ฉันจะไปถึงที่นั่นภายในไม่กี่นาที
316
00:21:39,200 --> 00:21:42,367
ดูเหมือนว่าหางละเอียดกองอยู่ข้างประตูน้ำ
317
00:21:42,367 --> 00:21:45,000
การวิ่งของ Sluice-A-Lot,
และเราไม่สามารถมีสิ่งนั้นได้
318
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
ประตูน้ำไม่ทำงาน
319
00:21:47,000 --> 00:21:48,467
แล้วเราก็กำลังล้างทองคำออกไป
320
00:21:48,467 --> 00:21:50,233
และเราไม่อยากเสียทองไป
321
00:21:53,800 --> 00:21:57,867
โทนี่ คุณเลียนแบบหรือเปล่า?
โทนี่ มันแย่มาก
322
00:21:57,867 --> 00:22:01,100
โดยปกติแล้วต้นไม้จะตั้งสูงบนแผ่น
323
00:22:01,100 --> 00:22:04,166
และหางละเอียดก็ชะล้างทางน้ำออกไป
324
00:22:04,166 --> 00:22:06,266
หลุดออกจากพืช
325
00:22:06,266 --> 00:22:09,000
แต่ด้วยความเร่งรีบในการเริ่มฤดูกาลของเขา
326
00:22:09,000 --> 00:22:12,066
โทนี่ตั้งโรงงานไว้ที่ระดับพื้นดิน
327
00:22:12,066 --> 00:22:14,867
ทำให้หางแร่กองเร็วขึ้น
328
00:22:14,867 --> 00:22:16,667
ปกคลุมประตูน้ำวิ่ง
329
00:22:16,667 --> 00:22:19,900
และป้องกันไม่ให้ Sluice-A-Lot จับทอง
330
00:22:25,467 --> 00:22:29,533
โทนี่ไปแล้ว
จากโรงซักล้างสองแห่งที่ทำงานอยู่ ไม่มีเลย
331
00:22:30,066 --> 00:22:32,166
และเมื่อไม่มีทองเข้ามา
332
00:22:32,166 --> 00:22:34,266
การเริ่มต้นบินของเขา
333
00:22:34,266 --> 00:22:36,400
ได้หยุดร้องเสียงกรี๊ดแล้ว
334
00:22:50,100 --> 00:22:51,367
ตอนนี้,
335
00:22:51,367 --> 00:22:52,567
สิ่งสกปรกที่จ่ายทั้งหมดเข้ามา
แรลลี่แวลลีย์นั้น
336
00:22:52,567 --> 00:22:53,967
ปกคลุมไปด้วยสิ่งเลอะเทอะ
337
00:22:53,967 --> 00:22:55,567
ห่างออกไปหนึ่งร้อยไมล์
338
00:22:55,567 --> 00:22:57,767
ในภูเขาเหนือคีโน
339
00:22:57,767 --> 00:22:59,867
Rick Ness ยังไม่อยู่ใกล้
340
00:22:59,867 --> 00:23:02,100
เพื่อขึ้นสู่ทองคำ
341
00:23:02,100 --> 00:23:05,667
เขาจำเป็นต้องกำจัด gloop
ที่เลอะเทอะเป็นชั้นหนา ๆ
342
00:23:05,667 --> 00:23:08,000
ขัดขวางไม่ให้เขาเข้าถึงสมบัติ
343
00:23:08,000 --> 00:23:10,100
ที่ด้านล่างของ Rally Valley
344
00:23:11,367 --> 00:23:12,867
มันเป็นเพียงความยุ่งเหยิง
345
00:23:12,867 --> 00:23:16,166
และคุณก็รู้ ฉันกำลังพยายามคิดไอเดียใหม่ๆ
346
00:23:16,166 --> 00:23:17,467
มีบางอย่างที่ฉันเห็นกำลังจิ้มอยู่
347
00:23:17,467 --> 00:23:19,567
ออกจากป่าบนที่ดินที่นี่
348
00:23:19,567 --> 00:23:20,567
มันอาจจะได้ผล มันอาจจะไม่
349
00:23:20,567 --> 00:23:22,600
ฉันไม่แน่ใจ แต่ฉันแค่จะลองดู
350
00:23:34,100 --> 00:23:36,467
ใช่ ฉันหมายถึง ฉันขับรถอยู่
ผ่านสิ่งนี้ไป ล้านครั้ง
351
00:23:36,467 --> 00:23:38,100
ฉันเคยเห็นมันโผล่ออกมาจากป่าที่นี่
352
00:23:38,100 --> 00:23:40,166
ฉันรู้ว่ามันคืออะไร รู้ว่ามันเป็นมอนิเตอร์
353
00:23:40,166 --> 00:23:43,100
ฉันไม่เคยมีมากจริงๆ
มีประโยชน์มากสำหรับหนึ่ง
354
00:23:43,100 --> 00:23:45,467
หากเรามีครบทุกอย่าง
เพื่อให้งานนี้ นี่จะเป็น
355
00:23:45,467 --> 00:23:48,467
มีประสิทธิภาพมากกว่ามาก
มากกว่าการวิ่งรถบรรทุก ลงไปที่นั่น
356
00:23:48,467 --> 00:23:50,400
- เฮ้ ไรอัน คุณมีสำเนาไหม?
-
357
00:23:50,400 --> 00:23:52,700
มาพบฉันที่ริมถนน
358
00:23:59,767 --> 00:24:00,734
เราจะทำสงครามกัน หนุ่มๆ
359
00:24:00,734 --> 00:24:02,600
ดูเหมือนว่ามัน
360
00:24:02,600 --> 00:24:04,367
คุณมีแผนอะไรที่นี่?
361
00:24:04,367 --> 00:24:06,800
จอมอนิเตอร์ขนาดหกนิ้ว
คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น?
362
00:24:08,367 --> 00:24:09,767
ใช่.
363
00:24:10,667 --> 00:24:12,133
คุณรู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร?
คอลงมาหกนิ้วแล้ว
364
00:24:12,133 --> 00:24:15,500
ถึงสิ่งที่อาจดูเหมือน
ประมาณสามนิ้ว ที่ปลายปืนใหญ่นั้น
365
00:24:15,500 --> 00:24:18,100
นั่นก็จะจัดให้ กดดันมาก ถ้าเราหาปั๊มได้
366
00:24:18,100 --> 00:24:20,667
ติดเรื่องนี้ และรับน้ำ ออกมาจากสิ่งนี้
367
00:24:20,667 --> 00:24:22,100
ที่ฉันรู้ว่ามันจะจัดการได้
368
00:24:22,100 --> 00:24:24,500
ฉันหมายถึงฉันคิดว่านี่จะล้าง
ตะกอนที่อยู่ตรงหน้า ปั๊มขยะของเรา
369
00:24:24,500 --> 00:24:27,900
- คุณรู้ไหมว่าเมื่อไหร่ ครั้งสุดท้ายที่ใช้เหรอ?
- สิ่งนี้?
370
00:24:27,900 --> 00:24:30,467
- ฉันหมายถึงจากรูปลักษณ์ภายนอก-- -
ฉันคิดว่าต้นไม้เหล่านั้น เติบโตขึ้นมารอบๆ
371
00:24:30,467 --> 00:24:34,800
ใช่ ฉันหมายถึง จริงๆ แล้ว มันอาจจะนั่งอยู่ก็ได้
ที่นั่นตลอด 40 ปีที่ผ่านมา
372
00:24:35,700 --> 00:24:37,600
เราจะต้องมีสายยางจำนวนมาก
373
00:24:38,000 --> 00:24:39,367
และปั้มหกนิ้ว
374
00:24:54,367 --> 00:24:58,200
เบลีย์และไคล์ได้ค้นหาแล้ว
สูงต่ำก็พบเรา ดินเหนียวหกนิ้วหนึ่งตัน
375
00:24:58,200 --> 00:25:00,800
และเราเพิ่งพบปั๊มนี้ในภาชนะ
376
00:25:00,800 --> 00:25:02,467
ปี 1970
377
00:25:02,467 --> 00:25:04,900
มันเป็นปั๊มปี 1970
378
00:25:07,266 --> 00:25:09,900
เราจะดูดน้ำออกจากแม่น้ำ
379
00:25:10,667 --> 00:25:12,367
มันจะเข้าปั๊มนี้ตรงนี้
380
00:25:12,367 --> 00:25:15,467
เราตั้งใจจะยิงมัน
ตลอดทางลง สู่แรลลี่แวลลีย์
381
00:25:15,467 --> 00:25:16,634
เพื่อไปที่จอภาพ
382
00:25:16,634 --> 00:25:19,400
ใช้ความกดดัน จากจอภาพ
เพื่อแยกตะกอนออก
383
00:25:21,300 --> 00:25:24,567
สิ่งสำคัญ ด้วยปั๊มนี้ จะเป็นความกดดัน
384
00:25:24,567 --> 00:25:27,166
เรามีเรื่องเกี่ยวกับ เนินเขาสูง
50-60 ฟุต เพื่อปีนขึ้นไปตรงหน้าเรา
385
00:25:27,166 --> 00:25:29,867
แล้วเราก็คงจะมีอีก...
386
00:25:29,867 --> 00:25:32,400
แปดร้อยฟุตข้ามแฟลต
387
00:25:32,400 --> 00:25:36,667
แล้วเราก็ได้ ทำมุมอีก
200 ฟุต ลงสู่ Rally Valley
388
00:25:36,667 --> 00:25:40,567
งั้นเราจะมาถาม. ทุกสิ่งเล็กน้อย
ที่ปั๊มนี้สามารถให้ได้
389
00:25:42,066 --> 00:25:43,667
ฉันไม่คิด มันจะได้ผล
ฉันไม่คิดว่า มันทรงพลังเพียงพอ
390
00:25:43,667 --> 00:25:46,600
แต่ริคเคยพิสูจน์ว่าฉันคิดผิดมาก่อน
391
00:25:46,600 --> 00:25:51,266
ริควางแผนที่จะขอ
จอภาพเก่า ปั๊มได้ถึงหกนิ้ว
392
00:25:51,266 --> 00:25:53,967
และระเบิดตะกอนด้วยน้ำที่มีแรงดัน
393
00:25:53,967 --> 00:25:57,100
ทำให้มันแตกออกและทำให้น้ำเลอะเจือจางลง
394
00:25:57,100 --> 00:25:59,767
จึงสามารถล้างไปทางปั๊มขยะได้
395
00:25:59,767 --> 00:26:01,767
และถูกดูดออกจากบาดแผล
396
00:26:01,767 --> 00:26:04,867
ขั้นตอนสุดท้ายที่นี่ นำจอภาพมา ลงไปที่นั่น
397
00:26:04,867 --> 00:26:07,000
ขอบรรทัดสุดท้ายขึ้นไป
398
00:26:07,000 --> 00:26:08,934
แล้วมันก็เป็นเพียงการชี้แล้วยิง
399
00:26:10,467 --> 00:26:12,767
วางไว้ตรงนั้น จะพยายามนะ
เพื่อรับทุกสิ่ง ข้างหน้ามัน
400
00:26:12,767 --> 00:26:14,300
ล้างไปที่ปั๊มของเรา
401
00:26:19,300 --> 00:26:20,700
คุณพร้อมที่จะยิงสิ่งนั้นแล้วหรือยัง?
402
00:26:25,567 --> 00:26:28,900
ปั๊มกำลังทำงาน ตอนนี้น้ำมาแล้ว..
403
00:26:34,967 --> 00:26:36,600
น้ำอยู่บนยอดเขา
404
00:26:36,600 --> 00:26:39,100
ฉันคิดว่าเรากำลังใช้ พลังทุกส่วน ปั๊มนี้มี.
405
00:26:39,100 --> 00:26:41,300
มันจั๊กจี้ดี..
406
00:26:50,600 --> 00:26:52,500
- โอ้โอ้โอ้ - นั่นคือน้ำเหรอ?
407
00:27:01,367 --> 00:27:02,400
สำเนา.
408
00:27:19,467 --> 00:27:21,467
ริกที่อยู่ด้านล่าง ทำให้เราเงยหน้าขึ้นมา
409
00:27:21,467 --> 00:27:22,233
เพื่อปิดเครื่องทันที
410
00:27:22,233 --> 00:27:24,634
งั้นฉันจะดูว่าเกิดอะไรขึ้น
411
00:27:31,567 --> 00:27:33,266
ศูนย์กลางการหมุนของสิ่งนั้น
412
00:27:33,266 --> 00:27:35,867
ฉันคิดว่ามันแค่ต้องการ ที่จะกระชับ
มันไหลออกมาจากมันทั้งหมด
413
00:27:35,867 --> 00:27:39,400
นั่นคือทั้งหมดที่เธอได้รับเพื่อน
มันเกือบจะตายแล้ว ดันขึ้นไปบนเนินเขานั้น
414
00:27:43,767 --> 00:27:46,100
ดูเหมือนการหมุนบนจอภาพ
415
00:27:46,100 --> 00:27:48,367
มีปะเก็นอยู่ในนั้น
416
00:27:48,367 --> 00:27:50,867
ตัวหมุนนั่นเอง อนุญาตให้จอภาพนั้น
เพื่อจะเคลื่อนไปทุกที่
417
00:27:50,867 --> 00:27:53,066
เพื่อให้สามารถควบคุมได้
ที่คุณกำลังถ่ายทำ น้ำ
418
00:27:53,066 --> 00:27:54,467
ตอนนี้ก็มีแต่น้ำไหลออกมา
419
00:27:54,467 --> 00:27:57,467
ดังนั้นเราจึงสูญเสียความกดดัน
ออกจากหัวฉีด ดังนั้นพวกเขาจะลงไป
420
00:27:57,467 --> 00:28:00,300
ลองขันน็อตให้แน่น
หวังว่าเราไม่ต้องการ เพื่อหาปะเก็น
421
00:28:00,300 --> 00:28:02,000
หวังว่าบางสิ่งจะกระชับขึ้น
422
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
เราจะยิงสำรองและเราจะกลับมาในเส้นทางอีกครั้ง
423
00:28:07,100 --> 00:28:08,567
- ยิงสิ่งสำรอง - ใช่.
424
00:28:08,567 --> 00:28:10,266
ดูว่าเรามีแรงกดดันเพียงพอจริงหรือไม่
425
00:28:10,266 --> 00:28:13,700
ถ้ามันได้ผล ริคสามารถลงไปจ่ายเงินได้
426
00:28:13,700 --> 00:28:15,600
ภายในสิ้นวัน
427
00:28:15,600 --> 00:28:17,300
ยอดเยี่ยม. ใช่, มาทำมันอีกครั้ง
428
00:28:17,300 --> 00:28:19,000
เอาล่ะ
ทุกคนพร้อมสำหรับรอบสองแล้วหรือยัง?
429
00:28:23,300 --> 00:28:24,567
เอาล่ะ, เรากำลังสร้างความกดดัน
430
00:28:24,567 --> 00:28:26,000
นี่มันมาแล้ว
431
00:28:34,367 --> 00:28:36,600
ใช่ มันทำงานได้ดีมาก!
432
00:28:39,266 --> 00:28:42,100
ยังไม่มีการโทรใดๆ ถือเป็นการโทรที่ดี
433
00:28:42,100 --> 00:28:45,266
จอมอนิเตอร์ของ Rick
กำลังเจือจางโคลนตม
434
00:28:45,266 --> 00:28:48,900
ซึ่งตอนนี้สามารถดูดได้
ไม่ธรรมดา ผ่านปั๊มถังขยะ
435
00:28:48,900 --> 00:28:50,500
ฉันคิดว่าเราน่าจะใช้ความกดดันมากกว่านี้สักหน่อย
436
00:28:50,500 --> 00:28:54,300
แต่ฉันมีความสุข เอาล่ะ
มาเริ่มกันเลย ออกจากที่นี่
437
00:29:18,867 --> 00:29:23,867
หนึ่งร้อยไมล์ ทางตะวันตกของคีโน
ไล่ตามสัปดาห์ละ 200 ออนซ์
438
00:29:23,867 --> 00:29:26,867
โทนี่ออกจากโรงซักล้างสองแห่งที่ทำงานอยู่
439
00:29:26,867 --> 00:29:28,200
ถึงไม่มีเลย
440
00:29:29,266 --> 00:29:31,600
ดาดฟ้าเครื่องปั่นของเขาแตกเป็นชิ้น ๆ
441
00:29:31,600 --> 00:29:35,600
และ Sluice-A-Lot
ก็ไม่มีที่ว่างสำหรับกากแร่เหลือแล้ว
442
00:29:35,600 --> 00:29:38,100
หากคุณไม่ได้ตั้งค่าไว้อย่างถูกต้อง
443
00:29:38,100 --> 00:29:40,000
หางแร่ละเอียดจะกองรวมกัน
444
00:29:40,467 --> 00:29:42,300
ฉันจึงต้องแก้ไขมัน
445
00:29:42,300 --> 00:29:44,333
เราจะย้ายโรงงานแห่งนี้
446
00:29:48,100 --> 00:29:50,900
เรากำลังตั้งค่ามัน
สูงขึ้นเล็กน้อย กว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้
447
00:29:50,900 --> 00:29:53,467
และหวังว่านี่จะช่วยแก้ไขปัญหาการหางละเอียดได้
448
00:29:53,467 --> 00:29:55,000
เรามีต่อไป
449
00:29:58,000 --> 00:30:00,667
Sluice-A-Lot นั่งอยู่ที่ระดับพื้นดิน
450
00:30:00,667 --> 00:30:04,367
และหางแร่ละเอียด
จากประตูน้ำ กองพะเนินเทินทึก
451
00:30:04,367 --> 00:30:07,367
ขวางทางน้ำไหลของโรงงานล้าง
452
00:30:07,367 --> 00:30:11,100
การแก้ไขของลูกพี่ลูกน้องไมค์เหรอ?
ลากโรงงานขนาด 45 ตัน
453
00:30:11,100 --> 00:30:13,867
หนึ่งไมล์ตามเส้นทางบางๆ ถนนที่ทรยศ
454
00:30:13,867 --> 00:30:17,567
วิ่งระหว่างแม่น้ำอินเดียนและคัมแบ็กคัต
455
00:30:17,567 --> 00:30:20,667
สู่เบาะใหม่ที่สูงขึ้นพร้อมพื้นที่มากขึ้น
456
00:30:20,667 --> 00:30:22,233
สำหรับกากแร่
457
00:30:35,266 --> 00:30:37,467
จนกระทั่งโรงซักล้างถูกย้าย
458
00:30:37,467 --> 00:30:40,100
โทนี่ไม่มีทองเข้ามา
459
00:30:40,100 --> 00:30:42,166
โฟร์แมนมือใหม่ ลูกพี่ลูกน้องไมค์
460
00:30:42,166 --> 00:30:45,400
ตอนนี้อยู่ในการแข่งขันเพื่อให้ได้แผ่นใหม่
461
00:31:12,567 --> 00:31:15,133
โรงงานล้างนี้ค่อนข้างใหม่
462
00:31:16,066 --> 00:31:18,100
เราไม่สามารถมีอะไรเกิดขึ้นกับมันได้
463
00:31:21,667 --> 00:31:24,900
คุณต้อง ให้ความสนใจที่นี่
เพราะมันเลื่อนไปด้านข้าง
464
00:31:32,467 --> 00:31:34,000
ใช่. ฉันแค่ต้องจับตาดูมัน
465
00:31:34,000 --> 00:31:35,734
ว่าต้นไม้ไม่ขึ้นทางน้ำ
466
00:31:41,667 --> 00:31:45,567
ใช่แล้ว หากฉันตี อะไรก็ได้ที่สำคัญ
พร้อมกับประตูน้ำวิ่ง
467
00:31:45,567 --> 00:31:47,800
มันจะงอสิ่งทั้งหมดผิดรูป
468
00:31:47,800 --> 00:31:50,700
หรือแย่กว่านั้น ฉีกมันออก ทำลายมัน
469
00:32:02,266 --> 00:32:03,734
อย่าทำลายมัน
470
00:32:21,667 --> 00:32:23,166
ใช่แล้ว ต้นไม้เยอะมาก
471
00:32:23,166 --> 00:32:24,800
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันต้องการตรวจสอบ
472
00:32:25,967 --> 00:32:28,567
ฉันไม่มีความสุขเกินไป
กับต้นไม้ แต่มันคือทั้งหมดที่เรามี
473
00:32:28,567 --> 00:32:30,233
ดังนั้นทำต่อไป
474
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
ที่แม่น้ำอินเดียน
475
00:32:34,400 --> 00:32:40,400
หลานชายของโทนี่ ลูกพี่ลูกน้องไมค์
กำลังเคลื่อนตัว Sluice-A-Lot ไปยังแพดใหม่
476
00:32:40,400 --> 00:32:43,000
ในความพยายามที่จะกลับคืนสู่ทองคำ
477
00:32:51,500 --> 00:32:54,767
ไมค์ต้องควบคุมโรงซักล้างกว้าง 30 ฟุต
478
00:32:54,767 --> 00:32:57,600
ไปตามถนนแคบๆ
ที่มีทางหล่นลงมาอย่างอันตราย
479
00:32:57,600 --> 00:33:02,033
เข้ารอยตัดด้านหนึ่ง
และแม่น้ำอินเดีย ไปยังอีกที่หนึ่ง
480
00:33:08,367 --> 00:33:11,767
ถ้าเรามี โรงงานล้างทั้งหมด
เลื่อนเข้าไปตรงนั้น
481
00:33:11,767 --> 00:33:14,500
นั่นจะ ตลอดทั้งฤดูกาล ตรงนั้น
482
00:33:30,467 --> 00:33:31,967
ที่นั่นแน่นเกินไปนิดหน่อย
483
00:33:31,967 --> 00:33:33,600
ทำให้มันผ่าน
484
00:34:06,600 --> 00:34:09,700
ไปกันหมดก็ดีแล้ว
เราก็เลยจะจุดไฟเผาต้นไม้
485
00:34:21,700 --> 00:34:22,834
นั่นใช้งานได้ดี
486
00:34:29,266 --> 00:34:32,467
ในที่สุดโทนี่ก็กลับมาวิ่งเพื่อโจมตีอีกครั้ง
487
00:34:32,467 --> 00:34:34,634
เป้าหมายรายสัปดาห์ 200 ออนซ์ของเขา
488
00:34:52,367 --> 00:34:55,100
การตัดนี้เป็นสิ่งเดียวที่ทำเงินได้
489
00:34:55,100 --> 00:34:57,433
และมีเงินจำนวนมากที่ใช้ไป
490
00:34:58,700 --> 00:35:01,867
เราแค่พยายามต่อสู้และละลายให้เพียงพอทุกวัน
491
00:35:01,867 --> 00:35:05,600
เพื่อให้โรงงานดำเนินต่อไป
ดังนั้นมันจึงเป็นเพียงความท้าทาย สำหรับทุกคน
492
00:35:06,467 --> 00:35:08,867
ที่งาน Long Cut ของ
Parker Schnabel
493
00:35:08,867 --> 00:35:11,800
ในที่สุด Roxanne ก็อยู่บนทองแล้ว
494
00:35:11,800 --> 00:35:14,567
คูระบายน้ำจ่ายสิ่งสกปรก
495
00:35:14,567 --> 00:35:17,400
ตอนนี้เรากำลังวิ่งอยู่
ร็อกแซนน์กลับมาสูดอากาศอีกครั้ง
496
00:35:17,400 --> 00:35:19,467
ปาร์คเกอร์อยากให้เราดำเนินการให้เร็วขึ้น
497
00:35:19,467 --> 00:35:21,934
นั่นคือสิ่งที่เรากำลังทำอยู่
498
00:35:30,867 --> 00:35:33,100
เรายังไม่มีน้ำในระยะไกล
499
00:35:36,100 --> 00:35:37,567
ขึ้นไปบนแพลตฟอร์มนั้น
500
00:35:37,567 --> 00:35:39,133
และดูว่าเกิดอะไรขึ้นในศูนย์
501
00:35:45,100 --> 00:35:48,767
เหมือนกับว่า มีมากมาย
502
00:35:48,767 --> 00:35:51,967
หัวฉีดทั้งหมดอุดตัน
503
00:35:51,967 --> 00:35:55,266
มิทช์และไทสัน มีแท่งด่าง และวัสดุอื่นๆ
504
00:35:55,266 --> 00:35:56,400
ปิดมันลง
505
00:35:56,400 --> 00:35:59,767
ขัดขวางการจ่ายน้ำให้กับโรงงาน
506
00:35:59,767 --> 00:36:02,734
เราต้องลงไป ดึงตะกร้าดูดของเรา
และดูว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่
507
00:36:14,567 --> 00:36:17,600
โอ้ใช่แล้วดูนั่นสิ
508
00:36:23,400 --> 00:36:24,767
คุณสามารถเห็นตะกอนทั้งหมดบนนี้
509
00:36:24,767 --> 00:36:25,934
คุณสามารถเห็นทุกสิ่งจากภายนอก
510
00:36:25,934 --> 00:36:30,100
มันมีการเปิดเผยบางอย่าง
แต่ก็สร้างแรงดูดได้เพียงพอ
511
00:36:30,100 --> 00:36:32,967
ว่ามันดึงหน้าจอหนึ่งเข้ามาทางด้านนี้
512
00:36:32,967 --> 00:36:35,567
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมตอนนี้แท่งไม้เหล่านี้จึงอยู่ในโรงงานล้างของเรา
513
00:36:35,567 --> 00:36:38,400
โคลนหนา ในน้ำ ได้ก่อให้เกิดส่วน
514
00:36:38,400 --> 00:36:41,000
ของตะกร้าดูดที่จะระเบิด
515
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
ปล่อยให้ตะกอนและขยะออกจากบ่อ
516
00:36:44,000 --> 00:36:45,767
เพื่อส่งเข้าโรงงาน
517
00:36:45,767 --> 00:36:48,166
ที่มันอุดตันแท่งสเปรย์
518
00:36:48,166 --> 00:36:49,400
เราต้องทำความสะอาดเรื่องนี้
519
00:36:49,400 --> 00:36:52,767
เราต้องได้รับสิ่งนี้
ดึงกลับออกมา เชื่อม, วางเข้าที่,
520
00:36:52,767 --> 00:36:55,200
จากนั้นเราก็ต้องทำความสะอาดโรงซักล้างของเรา
521
00:37:07,867 --> 00:37:09,900
นั่นคือสิ่งที่นรก?
522
00:37:09,900 --> 00:37:12,266
เพื่อเห็นแก่มนุษย์
523
00:37:12,266 --> 00:37:15,567
เหนือสิ่งอื่นใด ตัวดำเนินการโหลด
524
00:37:15,567 --> 00:37:19,233
กระทบกับรถยกแบบรัศมีที่ป้อนอาหารให้กับพืช
525
00:37:21,567 --> 00:37:22,800
โย่
526
00:37:22,800 --> 00:37:25,400
รถ stacker แบบรัศมีของเราถูกชน
527
00:37:25,400 --> 00:37:27,700
- โดยอะไร?
- รถตักดิน
528
00:37:27,700 --> 00:37:29,600
และยางเรเดียลอันหนึ่งก็ระเบิด
529
00:37:30,000 --> 00:37:31,233
ไม่มีทาง.
530
00:37:31,567 --> 00:37:32,800
ทาง.
531
00:37:36,467 --> 00:37:38,100
ไม่สามารถสร้างสิ่งนี้ขึ้นมาได้
532
00:37:38,100 --> 00:37:39,767
ถ้าฉันพยายามฉันจะบอกคุณ
533
00:37:39,767 --> 00:37:42,100
และมันก็แค่... มันเกือบจะลดลง
534
00:37:42,100 --> 00:37:44,000
กดปุ่มก่อนซัก เหตุใดจึงไม่พลิก
535
00:37:45,400 --> 00:37:46,700
- ชั่วร้าย - ขวา?
536
00:37:46,700 --> 00:37:49,200
เราไม่มี อะไหล่เหล่านั้น นั่นแน่.
537
00:37:49,200 --> 00:37:50,233
เอาล่ะจาร์ฟ
538
00:37:51,367 --> 00:37:53,467
ไปกันเถอะ
539
00:37:53,467 --> 00:37:57,967
ที่นี่ยังเช้าอยู่นะ และผู้คนไม่ได้เป็นเช่นนั้น
ในเกม A ของพวกเขาเลย
540
00:37:57,967 --> 00:38:02,467
มิทช์และไทสัน ตอนนี้ต้อง ซ่อมตะกร้าดูด
541
00:38:02,467 --> 00:38:05,467
แท่งสเปรย์และรถยกแบบแนวรัศมี
542
00:38:05,467 --> 00:38:08,433
ก่อนที่ร็อกแซนจะได้ทองกลับคืนมา
543
00:38:12,767 --> 00:38:18,133
ทุกคนอยากเป็น คนขุดทองจนกว่าจะถึงเวลา
เพื่อทำเหมืองทองคำ
544
00:38:18,767 --> 00:38:19,867
โห่!
545
00:38:19,867 --> 00:38:21,266
ดูสิ!
546
00:38:21,266 --> 00:38:24,133
ทันทีที่เชื่อมเข้าด้วยกัน
เราจะได้สิ่งนี้กลับมา ในน้ำ
547
00:38:26,567 --> 00:38:29,100
เราเสียเวลาไปมากแล้วในฤดูกาลนี้
548
00:38:29,100 --> 00:38:31,400
- และเรากำลังล้มลง ข้างหลังอีก -
549
00:38:36,367 --> 00:38:38,900
ตะกร้าดูดกลับลงไปในน้ำ
550
00:38:38,900 --> 00:38:41,166
ต่อไปเป็นแท่งสเปรย์
551
00:38:41,166 --> 00:38:43,233
- เฮ้ มิทช์ -เป็นยังไงบ้างเพื่อน?
552
00:38:45,867 --> 00:38:48,400
ทีนี้เราจะทำยังไง
คือการถอดอุปกรณ์เหล่านี้ออก
553
00:38:48,400 --> 00:38:49,767
เราจะดึงแท่งสเปรย์พวกนี้ออก
554
00:38:49,767 --> 00:38:52,100
เราจะเอาของใหญ่ๆ ออกไปจากที่นี่
555
00:38:52,100 --> 00:38:55,100
เพื่อที่เราจะได้กลับมาใช้งานได้อีกครั้ง
556
00:38:55,100 --> 00:38:57,066
และมีน้ำไหลเต็ม
557
00:38:57,066 --> 00:38:59,400
โอ้ใช่ ดูของทั้งหมดนั่นสิ ลงไปที่นั่น
558
00:39:02,567 --> 00:39:05,800
สุดท้ายคือรถยกแบบรัศมี
559
00:39:05,800 --> 00:39:08,567
ช็อตของยางนี้ และอันนี้เกือบแล้ว ถูกกิน
560
00:39:08,567 --> 00:39:12,667
ดูเหมือนเธอจะเข้ามา
ตีมันแล้วถอยออกไป และฉีกสิ่งนี้
561
00:39:12,667 --> 00:39:14,667
โอ้ใช่แล้ว สิ่งที่เราสามารถทำได้ที่นี่
562
00:39:14,667 --> 00:39:16,700
เพราะเราสามารถยกมันให้สูงพอได้
563
00:39:16,700 --> 00:39:20,266
ที่เราพอจะรับได้ ยางหลุดทันที
และปิดกั้นไว้ข้างใต้
564
00:39:20,266 --> 00:39:23,166
โดยไม่มีการเปลี่ยนยางนอกสถานที่
565
00:39:23,166 --> 00:39:25,667
พวกเขาด้นสด ใช้บล็อกไม้
566
00:39:25,667 --> 00:39:28,066
เพื่อยกระดับรถยก
567
00:39:28,066 --> 00:39:30,800
ดี. หวังว่าไม่มีอะไรอื่นในเรื่องนี้
568
00:39:30,800 --> 00:39:32,300
เมื่อพวกเขาตีมันด้วยตัวโหลด
569
00:39:34,967 --> 00:39:36,967
เรากลับระดับ?
570
00:39:36,967 --> 00:39:38,400
เอาล่ะ. เอาล่ะ.
571
00:39:38,400 --> 00:39:40,400
บอกฉันเมื่อคุณต้องการน้ำ
572
00:39:40,667 --> 00:39:41,900
ส่งเลย.
573
00:39:44,300 --> 00:39:46,066
เราลงไปเกือบสามชั่วโมง
574
00:39:46,066 --> 00:39:48,400
ถึงเวลาแล้วที่เราจะต้องยิงสิ่งนี้กลับคืนมา
575
00:40:00,500 --> 00:40:02,867
นี่น้ำนะ ถึงเวลาที่จะเพิ่มสิ่งสกปรก
576
00:40:02,867 --> 00:40:06,667
ไฟสีแดงของ Roxanne
กลับมาเป็นสีเขียวอีกครั้ง
577
00:40:06,667 --> 00:40:11,500
และทีมก็ใกล้ชิดยิ่งขึ้น
เพื่อดูว่าทองชนิดไหน Long Cut ถืออยู่
578
00:40:11,500 --> 00:40:14,100
ตอนนี้ทุกอย่างกำลังทำสิ่งที่ควรทำที่นี่
579
00:40:14,100 --> 00:40:15,400
พืชดูเรียบร้อยดี
580
00:40:15,400 --> 00:40:17,000
เรามีกระแสที่ดีในทุกสิ่ง
581
00:40:17,000 --> 00:40:20,700
เราได้ปริมาณที่เหมาะสมแล้ว
ของการไหลของน้ำ เอาล่ะ ให้เธอไปต่อเถอะ
582
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
เวลาทำความสะอาด.
583
00:40:35,200 --> 00:40:36,967
ที่โดมิเนียนครีก...
584
00:40:36,967 --> 00:40:40,867
ในที่สุดทีมงานของปาร์คเกอร์ก็เข้าร่วมการทำความสะอาดครั้งแรกของร็อกแซนแล้ว
585
00:40:40,867 --> 00:40:42,767
ของการตัดยาว
586
00:40:42,767 --> 00:40:44,567
ฉันชอบถุงมือของคุณ ทาเทียน่า
587
00:40:44,567 --> 00:40:46,066
พวกมันมีไว้สำหรับวัว
588
00:40:48,200 --> 00:40:50,700
นี่เป็นหนึ่งในสองการทำความสะอาดที่ดีที่สุดแห่งปี
589
00:40:50,700 --> 00:40:52,667
เป็นการทำความสะอาดครั้งแรก
590
00:40:52,667 --> 00:40:54,667
อีกอันที่ดีที่สุดคือการล้างข้อมูลครั้งสุดท้าย
591
00:40:54,667 --> 00:40:57,467
เราจัด Roxanne เป็นครั้งแรกในปีนี้
592
00:40:57,467 --> 00:40:58,433
แพดใหม่ทั้งหมด
593
00:40:58,433 --> 00:41:01,367
เราจะพาเธอไปทำความสะอาด
และเริ่มฤดูกาลกัน
594
00:41:01,367 --> 00:41:04,233
หวังว่ามันจะเป็นการดีครั้งแรก
ทำความสะอาด
595
00:41:14,767 --> 00:41:17,567
ฉันเพิ่งล้างโคลนหกฟุตที่ด้านหลังออกไป
596
00:41:17,567 --> 00:41:18,934
มีโคลนสูงหกฟุตอยู่ข้างหน้า
597
00:41:18,934 --> 00:41:22,233
แค่ตัดตะกอนทั้งหมดออก
และปั๊มมัน ออกมาจากหุบเขา
598
00:41:22,767 --> 00:41:24,166
ที่ดันแคน ครีก
599
00:41:24,166 --> 00:41:27,467
ทีมงานของริคจับตาดูตลอด 24 ชั่วโมง
600
00:41:27,467 --> 00:41:30,000
และสุดท้ายก็กำจัดซุปข้นออกไป
601
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
นั่งอยู่บนชั้นการจ่ายเงินที่อุดมไปด้วยทองคำ
602
00:41:32,800 --> 00:41:34,800
เท่าที่ผมกังวลก็คือ มันเป็นไปด้วยดีจริงๆ
603
00:41:34,800 --> 00:41:36,767
ตอนนี้ถึงเวลาที่จะได้รับ
สู่สิ่งดีๆ เข้าเรื่องทองเลย
604
00:41:36,767 --> 00:41:38,767
ตอนนี้สิ่งที่เราทำก็แค่ใช้เงิน
605
00:41:38,767 --> 00:41:41,000
และฉันต้องการบางอย่างกลับมา
606
00:41:41,000 --> 00:41:43,700
ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะเห็น บ้าไปแล้ว
750 และพวกเขาก็รถบรรทุกหิน
607
00:41:43,700 --> 00:41:46,400
เพื่อลงที่นี่ เพื่อให้มือฉัน รับเงินที่นี่อีกครั้ง
608
00:41:49,000 --> 00:41:50,600
ฉันคิด ฉันจะกระโดดขึ้นรถบรรทุก
609
00:41:51,367 --> 00:41:54,266
แค่เข้าไปในที่ที่ฉันพอดี
610
00:41:54,266 --> 00:41:55,600
ทุกสิ่งที่ออกไปจาก Rally Valley
611
00:41:55,600 --> 00:41:58,667
ไม่เหลืออะไรแล้ว ใน Rally
Valley ในขณะนี้ แต่จ่ายสิ่งสกปรก
612
00:41:58,667 --> 00:42:00,100
ไม่มีอะไรเหลือนอกจากทองคำ
613
00:42:02,700 --> 00:42:04,000
อ่า!
614
00:42:06,500 --> 00:42:08,700
เราจะเริ่มดึงเงินออกมา ดังนั้น...
615
00:42:08,700 --> 00:42:10,834
ในที่สุดมันก็เป็น ช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้น
เรากำลังทำอะไรบางอย่าง
616
00:42:12,200 --> 00:42:14,500
เราจะเป็น ค่าขนส่งทางตรง
สำหรับช่วงเวลาที่เหลือของวัน
617
00:42:14,500 --> 00:42:15,867
และหวังว่า ส่วนที่เหลือของสัปดาห์
618
00:42:15,867 --> 00:42:19,166
ในที่สุด Rick ก็
กลับสู่การสะสม แรลลี่วัลเลย์
619
00:42:19,166 --> 00:42:22,367
อุดมไปด้วยทองคำ จ่ายสิ่งสกปรก
และเข้าใกล้อีกขั้นหนึ่ง
620
00:42:22,367 --> 00:42:26,800
เพื่อดูว่าเขาสามารถบรรลุเป้าหมาย
1,500 ออนซ์ของเขาได้หรือไม่
621
00:42:28,567 --> 00:42:30,667
คุณรู้ไหมว่าเรามีรูปแบบการถือครองเล็กน้อย
622
00:42:30,667 --> 00:42:33,200
มีความรู้สึกเล็กๆ น้อยๆ นั่น แบบว่า
เอ่อ เรากำลังทำอยู่ สิ่งที่ถูกต้องเหรอ?
623
00:42:33,200 --> 00:42:34,567
บลา บลา แต่ตอนนี้ฉันรู้ว่าเราเป็น
624
00:42:34,567 --> 00:42:35,700
คุณรู้ไหม เรากลับมาแล้ว
625
00:42:35,700 --> 00:42:37,200
ตะกอนทั้งหมด ออกไปจากที่นั่น
เรากำลังบรรทุกค่าจ้าง
626
00:42:37,200 --> 00:42:39,133
เราเกือบจะพร้อมที่จะยิงแล้ว
มอนสเตอร์เรดสำรอง
627
00:42:39,500 --> 00:42:40,600
เราอยู่ในสภาพที่ดี
628
00:42:41,367 --> 00:42:42,400
เราอยู่ในสภาพที่ดี
629
00:42:58,800 --> 00:42:59,767
สวัสดี!
630
00:42:59,767 --> 00:43:00,900
สวัสดี.
631
00:43:00,900 --> 00:43:04,367
ด้วยเนินสวรรค์ไม่ผลิตทองคำ
632
00:43:04,367 --> 00:43:07,100
ครอบครัวบีทส์รวมตัวกันเพื่อชั่งน้ำหนักทองคำ
633
00:43:07,100 --> 00:43:08,600
ที่แม่น้ำอินเดียน
634
00:43:11,367 --> 00:43:14,200
น่าตลกที่เธอพูดแบบเดียวกันที่เนินเขา
635
00:43:16,000 --> 00:43:18,667
ข้างฉัน ไมค์
ฉันจะว่าอย่างไรเมื่อเขาขับรถขึ้นไป?
636
00:43:18,667 --> 00:43:20,767
- อ่า - เขามาที่นี่อีกครั้ง
637
00:43:20,767 --> 00:43:24,133
เป็นเรื่องยากมากที่จะจัดการให้ทุกคนกังวลได้
638
00:43:27,367 --> 00:43:29,934
แล้วไมค์มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง?
639
00:43:34,266 --> 00:43:36,133
ไม่ได้หมายความว่าคุณกลัวใช่ไหม?
640
00:43:41,667 --> 00:43:42,634
ใช่.
641
00:43:50,000 --> 00:43:51,266
ใช่.
642
00:43:51,266 --> 00:43:54,200
ดังนั้นเมื่อเห็นว่าพวกเขาเพิ่ง
พูดสิ่งดี ๆ เช่นนี้ เกี่ยวกับคุณ
643
00:43:54,200 --> 00:43:56,266
เราควรชั่งน้ำหนักผลงานของเจ้าหรือ?
644
00:43:56,266 --> 00:43:59,100
- แน่นอน มาดูกันว่าดีแค่ไหน ฉันทำจริงๆ
- ผลจากการทำงานของคุณใช่ไหม?
645
00:44:00,900 --> 00:44:04,967
นี่ก็เป็นเวลาสามวัน
การระบายน้ำด้วย Sluice-A-Lot, ขวา?
646
00:44:07,467 --> 00:44:11,066
เพื่อให้เป็นไปตามแผน สำหรับโทนี่
5,000 ออนซ์ เป้าหมายฤดูกาล
647
00:44:11,066 --> 00:44:14,400
ลูกพี่ลูกน้องไมค์ต้องส่งมอบ 200 ออนซ์
648
00:44:14,400 --> 00:44:15,767
ยี่สิบ.
649
00:44:15,767 --> 00:44:18,166
สามสิบ, สี่สิบ.
650
00:44:18,166 --> 00:44:19,634
ห้าสิบ.
651
00:44:20,700 --> 00:44:22,133
หกสิบ.
652
00:44:24,066 --> 00:44:26,133
75.3.
653
00:44:26,767 --> 00:44:30,800
มูลค่ากว่า 188,000 ดอลลาร์
654
00:44:31,567 --> 00:44:36,767
ทำให้ยอดรวมของฤดูกาลอยู่ที่ 849 ออนซ์
655
00:44:36,767 --> 00:44:38,467
ประตูน้ำ-A-lot ไม่ได้ประตูน้ำมากนัก
656
00:44:38,467 --> 00:44:40,533
ไม่ Sluice-A-Lot ไม่ใช่ประตูน้ำมากนัก
657
00:44:53,967 --> 00:44:54,934
ใช่.
658
00:45:01,066 --> 00:45:02,400
ถ้าอย่างนั้น...
659
00:45:03,800 --> 00:45:05,300
ใช่.
660
00:45:06,000 --> 00:45:08,400
ตกลง.
661
00:45:12,266 --> 00:45:13,567
ฉันรู้.
662
00:45:29,667 --> 00:45:31,967
ใช่ผู้ชาย ดีใจที่มีร็อกแซน
สำรองข้อมูลและใช้งานได้ในที่สุด
663
00:45:31,967 --> 00:45:33,000
ใช่. ใช่.
664
00:45:33,000 --> 00:45:34,400
ถึงเวลาที่เราจะไปอาบน้ำแล้วใช่ไหม?
665
00:45:34,400 --> 00:45:38,200
ใช่ เราต้องใช้เวลาสักหน่อย
เพื่อไปที่นั่น แต่ในที่สุดเราก็ไปถึงที่นั่น
666
00:45:38,200 --> 00:45:40,100
ปาร์คเกอร์กำลังจะรู้เรื่องนี้
667
00:45:40,100 --> 00:45:43,266
ถ้าเขาเดิมพันเปิดลองคัทก่อน
668
00:45:43,266 --> 00:45:45,567
ฤดูกาลนี้จะตอบแทน
669
00:45:45,567 --> 00:45:49,066
หากทองคำไม่เป็นไปตามความคาดหวัง
670
00:45:49,066 --> 00:45:50,900
แผนการของเขาสำหรับฤดูกาลนี้
671
00:45:50,900 --> 00:45:55,266
และภารกิจของเขา สำหรับ
10,000 ออนซ์ อาจแตกสลาย
672
00:45:55,266 --> 00:45:58,100
คุณคิดว่าคุณจะสามารถตามต้นไม้นั้นทันได้หรือ?
673
00:45:58,100 --> 00:46:00,066
เพื่อนมันหิวเหมือน
674
00:46:00,066 --> 00:46:03,166
รู้ไหมบิ๊กแดง สามารถผ่านไปได้
วัสดุบางอย่างแต่...
675
00:46:03,166 --> 00:46:07,166
Roxanne
เป็นพืชล้างที่หิวโหยมากอย่างแน่นอน
676
00:46:07,166 --> 00:46:08,767
หวังว่า เราสามารถให้มันทำงานต่อไปได้
677
00:46:08,767 --> 00:46:11,166
ธนาคารเริ่มล้างออกเล็กน้อยที่นั่น
678
00:46:11,166 --> 00:46:13,767
ใช่, นั่นน่ากลัวนิดหน่อย สองสามนาที
679
00:46:13,767 --> 00:46:15,667
การแย่งชิงบ้าเล็กน้อย
680
00:46:15,667 --> 00:46:18,500
แล้วเราทำ Doumitt ได้อย่างไร?
เราได้รับอะไรไหม? เรารวยมั้ย?
681
00:46:18,500 --> 00:46:20,600
เพื่อน คุณถือมันเหมือนไม่มีอะไรมากในนั้น
682
00:46:20,600 --> 00:46:22,200
หรือเขาแข็งแกร่งตลอดฤดูหนาว
683
00:46:22,200 --> 00:46:23,300
คุณพร้อมหรือยัง มิทช์?
684
00:46:23,300 --> 00:46:26,367
เพื่อที่จะมีความหวังที่จะไปถึงเป้าหมายของเขา
685
00:46:26,367 --> 00:46:30,266
Parker ต้องการมากกว่า
475 ออนซ์ต่อสัปดาห์
686
00:46:30,266 --> 00:46:34,900
สิบห้า, 20, 25, 28...
687
00:46:35,700 --> 00:46:37,433
30.80.
688
00:46:37,867 --> 00:46:39,066
แค่นั้นแหละ.
689
00:46:39,066 --> 00:46:40,600
- นั่นคือทั้งหมดเหรอ?
- แค่นั้นแหละ.
690
00:46:40,600 --> 00:46:42,767
นั่นคือทั้งหมดที่เราได้รับจากสัตว์ร้ายตัวน้อยตัวนั้น
691
00:46:42,767 --> 00:46:47,233
มูลค่าเพียง 77,000 เหรียญสหรัฐ
692
00:46:49,567 --> 00:46:53,100
เราทำการระบายน้ำมากกว่าสิ่งที่นั่งอยู่ตรงนั้นมาก
693
00:46:53,100 --> 00:46:54,467
ใช่.
694
00:46:54,467 --> 00:46:58,867
คุณไม่สามารถรับได้ ถึง
10,000 โดยไม่ได้รับ ถึง 30 ก่อน
695
00:46:58,867 --> 00:47:01,200
โอ้, อย่าพูดเลขนั้นนะ รอบตัวฉัน
696
00:47:03,000 --> 00:47:05,967
ฉันคาดหวังไว้สักหน่อย
ของปัญหาการสอบเทียบ บนพื้นดินนี้
697
00:47:05,967 --> 00:47:07,233
เช่น กระบวนการของเรา
698
00:47:07,233 --> 00:47:10,166
และคิดออก วิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุด
ของการทำสิ่งต่างๆ ใช่ไหม?
699
00:47:10,166 --> 00:47:11,800
เช่นฉันคาดหวังปัญหาเหล่านั้น
700
00:47:13,066 --> 00:47:16,166
เอาล่ะเราไปดูกันเถอะ
ถ้าเราสามารถหาได้ อีกหน่อยไหม?
701
00:47:16,166 --> 00:47:19,700
ใช่ ฉันหวังว่านี่จะไม่เป็น...
702
00:47:21,900 --> 00:47:23,166
ธีม
703
00:47:23,166 --> 00:47:26,133
รู้แล้วเข้าได้เลย วัสดุที่ดีบางอย่าง
มันสามารถหมุนกลับได้
704
00:47:27,100 --> 00:47:28,800
มันต้องพลิกแล้วจริงๆ
705
00:47:30,000 --> 00:47:31,634
ใช่ มันไม่เหมาะ
706
00:47:32,667 --> 00:47:34,634
ต้องแตกแล้ว ถ้าเราทำเช่นนี้ต่อไป
707
00:47:39,867 --> 00:47:41,700
ขอบคุณพวกคุณ
ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง ออกไปที่นั่น
708
00:47:41,700 --> 00:47:44,567
เรายังอยู่ในกระบวนการเริ่มต้นของทรัพย์สินนี้
88863