All language subtitles for G.I.2024.1080p.HDCAM.x264.AAC-UKB_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:47,458 [MUSIC] 2 00:02:07,500 --> 00:02:17,458 [MUSIC] 3 00:02:37,500 --> 00:02:47,458 [MUSIC] 4 00:03:07,458 --> 00:03:17,458 [BLANK_AUDIO] 5 00:03:39,416 --> 00:03:45,708 [BLANK_AUDIO] 6 00:03:55,458 --> 00:03:57,416 Be gentle, Hannah. 7 00:03:58,416 --> 00:04:01,583 [BLANK_AUDIO] 8 00:04:06,958 --> 00:04:07,208 [MUSIC] 9 00:04:15,500 --> 00:04:18,666 [BLANK_AUDIO] 10 00:04:28,000 --> 00:04:28,416 [MUSIC] 11 00:04:36,083 --> 00:04:39,583 [MUSIC] 12 00:04:48,416 --> 00:04:51,458 [MUSIC] 13 00:04:55,458 --> 00:04:58,291 [BLANK_AUDIO] 14 00:05:05,500 --> 00:05:10,916 [MUSIC] 15 00:05:21,458 --> 00:05:25,375 Invoke you by your great names to come to our aid. 16 00:05:26,166 --> 00:05:31,916 Defeat the Romans, destroy their ships, their engines of war, and their soldiers. 17 00:05:33,458 --> 00:05:35,666 We will prevail. 18 00:05:37,375 --> 00:05:40,250 [BLANK_AUDIO] 19 00:05:40,333 --> 00:05:42,833 [MUSIC] 20 00:05:42,916 --> 00:05:45,541 [BLANK_AUDIO] 21 00:06:01,750 --> 00:06:02,083 I know. 22 00:06:04,875 --> 00:06:04,916 [BLANK_AUDIO] 23 00:06:06,833 --> 00:06:08,125 You did not make an offering today. 24 00:06:09,000 --> 00:06:10,833 I prefer to sacrifice a Roman. 25 00:06:12,583 --> 00:06:16,000 [BLANK_AUDIO] 26 00:06:21,500 --> 00:06:25,458 [MUSIC] 27 00:06:25,541 --> 00:06:27,416 [BLANK_AUDIO] 28 00:06:27,500 --> 00:06:27,875 [MUSIC] 29 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 [BLANK_AUDIO] Where you are, I am too. 30 00:06:31,375 --> 00:06:32,875 [MUSIC] 31 00:06:32,958 --> 00:06:34,958 [BLANK_AUDIO] 32 00:06:35,041 --> 00:06:35,375 [MUSIC] 33 00:06:35,458 --> 00:06:39,416 [BLANK_AUDIO] And where you are, I am too, forever, my wife. 34 00:06:39,500 --> 00:06:49,375 [MUSIC] 35 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 [MUSIC] 36 00:07:04,916 --> 00:07:12,333 [BLANK_AUDIO] 37 00:07:12,416 --> 00:07:14,625 [BLANK_AUDIO] 38 00:07:16,916 --> 00:07:17,833 The wind is too strong. 39 00:07:18,041 --> 00:07:19,125 Furl sail and strike water. 40 00:07:19,750 --> 00:07:21,208 Furl sail, strike water. 41 00:07:21,833 --> 00:07:23,791 Furl sail and strike water. 42 00:07:24,875 --> 00:07:31,500 [BLANK_AUDIO] 43 00:07:31,583 --> 00:07:33,375 Strike water. 44 00:07:36,208 --> 00:07:40,458 [BLANK_AUDIO] 45 00:07:44,458 --> 00:07:52,750 [MUSIC] 46 00:08:01,458 --> 00:08:04,125 They have no lands but the ones they've stolen. 47 00:08:05,125 --> 00:08:08,291 Wherever they go, they leave destruction and call it peace. 48 00:08:09,291 --> 00:08:13,875 [BLANK_AUDIO] This is the last free city in Africa, Nova. 49 00:08:15,416 --> 00:08:17,708 Today, we go into battle. 50 00:08:19,458 --> 00:08:23,625 Pray that your God is with you, if he is not, he is no God. 51 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 [LAUGHTER] 52 00:08:27,541 --> 00:08:30,791 We've nothing to fear, but death is, we are not. 53 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 But we are. 54 00:08:35,291 --> 00:08:36,041 Death is not. 55 00:08:37,083 --> 00:08:38,125 [BLANK_AUDIO] 56 00:08:39,500 --> 00:08:41,083 Stay together and listen for my command. 57 00:08:41,375 --> 00:08:42,958 [BLANK_AUDIO] 58 00:08:43,041 --> 00:08:45,583 [BLANK_AUDIO] 59 00:08:45,666 --> 00:08:46,708 Rise up and you're head out. 60 00:08:47,416 --> 00:08:59,083 [BLANK_AUDIO] 61 00:08:59,166 --> 00:09:11,041 [MUSIC] [BLANK_AUDIO] 62 00:09:43,458 --> 00:09:47,791 [BLANK_AUDIO] 63 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 [INAUDIBLE] 64 00:09:57,458 --> 00:09:59,000 Release. 65 00:10:02,250 --> 00:10:03,166 [BLANK_AUDIO] 66 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 [BLANK_AUDIO] 67 00:10:11,208 --> 00:10:37,916 [BLANK_AUDIO] [BLANK_AUDIO] 68 00:10:38,000 --> 00:10:42,333 Raise the tower. 69 00:10:42,958 --> 00:10:43,750 Raise the tower. 70 00:10:44,458 --> 00:10:51,000 [BLANK_AUDIO] 71 00:10:51,083 --> 00:10:59,500 [BLANK_AUDIO] 72 00:11:00,458 --> 00:11:01,416 Back to stone. 73 00:11:01,833 --> 00:11:02,625 Back to stone. 74 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 [BLANK_AUDIO] 75 00:11:10,500 --> 00:11:21,583 [BLANK_AUDIO] 76 00:11:22,375 --> 00:11:23,416 Drop, drop range. 77 00:11:23,625 --> 00:11:24,708 The drop range is stuck. 78 00:11:27,291 --> 00:11:29,833 [BLANK_AUDIO] 79 00:11:32,458 --> 00:11:34,291 [BLANK_AUDIO] 80 00:11:42,958 --> 00:11:50,333 [BLANK_AUDIO] 81 00:11:50,416 --> 00:11:55,791 [BLANK_AUDIO] 82 00:12:03,500 --> 00:12:07,541 [BLANK_AUDIO] 83 00:12:07,625 --> 00:12:16,708 [BLANK_AUDIO] 84 00:12:24,625 --> 00:12:27,000 [BLANK_AUDIO] 85 00:12:40,416 --> 00:12:44,583 [BLANK_AUDIO] 86 00:12:44,666 --> 00:12:45,375 [BLANK_AUDIO] 87 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 [BLANK_AUDIO] 88 00:12:56,708 --> 00:13:25,083 [BLANK_AUDIO] [BLANK_AUDIO] 89 00:13:25,166 --> 00:13:29,166 [BLANK_AUDIO] 90 00:13:37,500 --> 00:13:48,500 [BLANK_AUDIO] 91 00:13:48,583 --> 00:13:51,416 [BLANK_AUDIO] 92 00:14:02,250 --> 00:14:08,416 [BLANK_AUDIO] 93 00:14:08,500 --> 00:14:08,625 [BLANK_AUDIO] 94 00:14:24,541 --> 00:14:29,958 [BLANK_AUDIO] 95 00:14:30,041 --> 00:14:31,833 [BLANK_AUDIO] 96 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 I'll wait for you. 97 00:14:41,708 --> 00:14:43,458 [BLANK_AUDIO] 98 00:14:43,541 --> 00:14:43,791 [BLANK_AUDIO] 99 00:14:58,500 --> 00:15:09,625 [BLANK_AUDIO] 100 00:15:09,708 --> 00:15:12,333 [BLANK_AUDIO] 101 00:15:20,333 --> 00:15:23,458 [BLANK_AUDIO] 102 00:15:23,541 --> 00:15:25,125 [BLANK_AUDIO] 103 00:15:40,458 --> 00:15:50,833 [BLANK_AUDIO] 104 00:15:50,916 --> 00:15:57,750 [BLANK_AUDIO] 105 00:16:02,166 --> 00:16:09,708 [BLANK_AUDIO] 106 00:16:09,791 --> 00:16:15,500 [BLANK_AUDIO] 107 00:16:22,791 --> 00:16:26,875 [BLANK_AUDIO] 108 00:16:26,958 --> 00:16:29,083 [BLANK_AUDIO] 109 00:16:43,458 --> 00:16:55,125 [BLANK_AUDIO] 110 00:16:55,208 --> 00:17:01,791 [BLANK_AUDIO] 111 00:17:04,458 --> 00:17:10,750 [BLANK_AUDIO] 112 00:17:10,833 --> 00:17:25,416 [BLANK_AUDIO] 113 00:17:25,500 --> 00:17:28,250 [BLANK_AUDIO] 114 00:17:28,333 --> 00:17:36,000 [BLANK_AUDIO] 115 00:17:36,083 --> 00:17:41,083 [BLANK_AUDIO] 116 00:18:02,416 --> 00:18:07,833 [BLANK_AUDIO] 117 00:18:07,916 --> 00:18:08,875 [BLANK_AUDIO] 118 00:18:17,166 --> 00:18:20,625 [BLANK_AUDIO] 119 00:18:20,708 --> 00:18:24,541 [BLANK_AUDIO] 120 00:18:42,375 --> 00:18:48,333 [BLANK_AUDIO] 121 00:18:48,416 --> 00:18:56,250 [BLANK_AUDIO] 122 00:18:56,333 --> 00:18:58,166 [BLANK_AUDIO] 123 00:19:01,458 --> 00:19:03,083 What damage have they done you? 124 00:19:09,416 --> 00:19:12,666 [BLANK_AUDIO] 125 00:19:12,750 --> 00:19:15,333 [BLANK_AUDIO] 126 00:19:15,416 --> 00:19:16,541 [BLANK_AUDIO] 127 00:19:16,625 --> 00:19:16,916 Lift up. 128 00:19:17,625 --> 00:19:18,208 Easy, easy. 129 00:19:18,666 --> 00:19:19,083 Hold that. 130 00:19:22,333 --> 00:19:23,708 [BLANK_AUDIO] 131 00:19:23,791 --> 00:19:25,916 [BLANK_AUDIO] 132 00:19:27,083 --> 00:19:27,375 Alley shots. 133 00:19:29,500 --> 00:19:30,166 [BLANK_AUDIO] 134 00:19:31,458 --> 00:19:32,416 I am sorry my son. 135 00:19:32,500 --> 00:19:34,958 [BLANK_AUDIO] 136 00:19:35,041 --> 00:19:35,583 [BLANK_AUDIO] 137 00:19:35,666 --> 00:19:35,833 Hmm. 138 00:19:37,083 --> 00:19:37,666 I have not long. 139 00:19:39,458 --> 00:19:39,500 [BLANK_AUDIO] 140 00:19:39,708 --> 00:19:43,875 This galley is sailing us to something I cannot endure. 141 00:19:44,208 --> 00:19:47,500 I am ready to be taken to another place. 142 00:19:47,958 --> 00:19:49,000 Stay here a while longer. 143 00:19:49,875 --> 00:19:50,666 [BLANK_AUDIO] 144 00:19:50,750 --> 00:19:51,916 [BLANK_AUDIO] 145 00:19:52,000 --> 00:19:52,916 [BLANK_AUDIO] 146 00:19:53,000 --> 00:19:53,125 [BLANK_AUDIO] 147 00:19:53,208 --> 00:19:56,625 I remember well when you first were brought to us. 148 00:19:57,541 --> 00:20:01,208 A lonely boy from the desert, guileless, afraid. 149 00:20:02,458 --> 00:20:06,625 You embraced everything we taught you. 150 00:20:07,958 --> 00:20:08,000 [BLANK_AUDIO] 151 00:20:08,291 --> 00:20:09,541 You found that he shut love. 152 00:20:09,791 --> 00:20:12,125 Your soul was replenished. 153 00:20:13,750 --> 00:20:14,208 [BLANK_AUDIO] 154 00:20:14,291 --> 00:20:15,333 [BLANK_AUDIO] 155 00:20:15,416 --> 00:20:15,458 [BLANK_AUDIO] 156 00:20:15,541 --> 00:20:19,583 When I die, my ancestors will meet me in the next world. 157 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 [BLANK_AUDIO] 158 00:20:22,208 --> 00:20:23,333 Who will meet you? 159 00:20:24,000 --> 00:20:24,375 I know. 160 00:20:25,666 --> 00:20:25,708 [BLANK_AUDIO] 161 00:20:25,750 --> 00:20:26,666 I am done. 162 00:20:27,666 --> 00:20:30,458 Do not let them change what you are. 163 00:20:30,833 --> 00:20:38,916 [BLANK_AUDIO] 164 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 [BLANK_AUDIO] 165 00:20:40,708 --> 00:20:45,708 [BLANK_AUDIO] 166 00:20:45,791 --> 00:20:49,166 [BLANK_AUDIO] 167 00:20:49,250 --> 00:20:51,333 [LAUGHTER] 168 00:20:51,416 --> 00:20:55,875 [BLANK_AUDIO] 169 00:20:55,958 --> 00:20:56,000 [BLANK_AUDIO] 170 00:20:56,041 --> 00:20:57,000 [ Dolores screaming] [ LalOLLE screaming] 171 00:20:57,083 --> 00:20:59,125 [BLANK_AUDIO] 172 00:20:59,208 --> 00:20:59,375 [ALARM beeps] 173 00:20:59,416 --> 00:20:59,458 [MUSIC THReads Do Bit] 174 00:20:59,500 --> 00:21:00,916 [Me to the dont power] (thunder rumbling) 175 00:21:02,750 --> 00:21:04,000 You seen this boy? 176 00:21:06,166 --> 00:21:08,250 (dramatic music) 177 00:21:09,916 --> 00:21:11,166 Imo, Imo! 178 00:21:13,750 --> 00:21:18,291 You must go alone now, Hano. 179 00:21:23,000 --> 00:21:24,333 Never let them find you. 180 00:21:29,541 --> 00:21:31,166 Go, go. 181 00:21:35,250 --> 00:21:38,250 (dramatic music) 182 00:21:59,500 --> 00:22:15,916 (dramatic music) 183 00:22:15,958 --> 00:22:16,000 (singing in foreign language) 184 00:22:29,500 --> 00:22:40,500 (dramatic music) 185 00:22:40,583 --> 00:22:42,875 (dramatic music) 186 00:23:00,958 --> 00:23:01,000 (dramatic music) 187 00:23:08,958 --> 00:23:15,666 (dramatic music) 188 00:23:15,750 --> 00:23:26,291 (crowd chanting) 189 00:23:27,750 --> 00:23:28,125 In Brigata. 190 00:23:28,833 --> 00:23:30,916 (crowd chanting) 191 00:23:31,375 --> 00:23:31,875 Emperor Caracol. 192 00:23:34,416 --> 00:23:35,041 General Acasis. 193 00:23:36,125 --> 00:23:38,000 I have taken Numidia in your names, 194 00:23:39,125 --> 00:23:41,666 but your dominion may eclipse that of every emperor 195 00:23:41,750 --> 00:23:42,791 that came before you. 196 00:23:43,583 --> 00:23:44,708 Crown him with laurels, brother. 197 00:23:47,666 --> 00:23:53,583 (crowd cheering) 198 00:23:58,875 --> 00:24:00,958 (crowd cheering) 199 00:24:03,416 --> 00:24:04,583 In honor of your conquest, 200 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 there will be games in the Colosseum. 201 00:24:09,708 --> 00:24:11,166 I require no games in my honor. 202 00:24:12,583 --> 00:24:15,166 Serving the Senate and the people of Rome 203 00:24:16,041 --> 00:24:17,166 is honor enough for me. 204 00:24:18,125 --> 00:24:19,458 You are too modest, Acasis. 205 00:24:21,375 --> 00:24:23,666 Does not suit a general as accomplished as yourself. 206 00:24:26,041 --> 00:24:27,375 Your glory is yours, not mine. 207 00:24:28,875 --> 00:24:30,958 I only ask for some respite from war 208 00:24:32,166 --> 00:24:33,291 to spend time with my wife. 209 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 Your wife, yes. 210 00:24:36,250 --> 00:24:38,125 Remember the privileges we have granted her? 211 00:24:39,000 --> 00:24:41,208 Where is she now to ignore such an occasion? 212 00:24:41,583 --> 00:24:43,500 There are victories yet still to come. 213 00:24:46,416 --> 00:24:46,708 Persia. 214 00:24:49,125 --> 00:24:49,458 India. 215 00:24:51,916 --> 00:24:53,916 Both must be conquered. 216 00:24:54,500 --> 00:24:58,208 Rome has so many subjects. 217 00:24:59,666 --> 00:25:00,416 She must feed them. 218 00:25:02,416 --> 00:25:03,458 They can eat war. 219 00:25:04,625 --> 00:25:05,833 (horn blaring) 220 00:25:07,708 --> 00:25:09,958 Your triumphs will be celebrated 221 00:25:10,041 --> 00:25:12,958 as a tribute to the greatness of the Roman people. 222 00:25:24,375 --> 00:25:26,708 (crowd cheering) 223 00:25:53,958 --> 00:25:59,416 (intense music) 224 00:25:59,958 --> 00:26:04,000 Macrinus of Fisters, master of gladiators. 225 00:26:05,291 --> 00:26:06,666 (crowd cheering) 226 00:26:23,958 --> 00:26:26,500 (intense music) 227 00:26:27,000 --> 00:26:27,750 No mistake votes. 228 00:26:31,458 --> 00:26:34,000 (intense music) 229 00:26:34,083 --> 00:26:42,708 (crowd cheering) 230 00:26:44,916 --> 00:26:48,541 You go out of the town councilors. 231 00:26:49,583 --> 00:26:51,000 Distinguished guests. 232 00:26:51,458 --> 00:26:54,708 You gotta write a pack, citizens of Antia. 233 00:26:58,958 --> 00:27:04,458 Behold the fate of the conquered enemies of Rome. 234 00:27:06,416 --> 00:27:09,916 The barbarian, you idiots, and their chief, 235 00:27:10,375 --> 00:27:14,166 their new god, Lord. 236 00:27:15,041 --> 00:27:17,125 (intense music) 237 00:27:21,458 --> 00:27:29,833 (crowd cheering) 238 00:27:29,916 --> 00:27:31,791 (intense music) 239 00:27:31,875 --> 00:27:32,166 (screaming) 240 00:27:32,250 --> 00:27:37,250 (intense music) 241 00:27:37,333 --> 00:27:40,916 (intense music) 242 00:27:40,958 --> 00:27:41,000 (intense music) 243 00:27:51,458 --> 00:28:03,750 (intense music) 244 00:28:03,833 --> 00:28:05,833 (intense music) 245 00:28:05,916 --> 00:28:09,041 (intense music) 246 00:28:21,458 --> 00:28:26,458 [screaming] 247 00:28:26,541 --> 00:28:36,250 Which one is interesting? 248 00:28:38,708 --> 00:28:53,666 [screaming] [screaming] 249 00:29:03,458 --> 00:29:04,041 I'll fire. 250 00:29:21,458 --> 00:29:24,916 [screaming] 251 00:29:26,458 --> 00:29:26,791 Hold. 252 00:29:27,375 --> 00:29:28,083 Here goes there. 253 00:29:30,166 --> 00:29:30,458 General. 254 00:29:51,458 --> 00:30:06,375 [music playing] 255 00:30:07,125 --> 00:30:07,583 My lady. 256 00:30:16,458 --> 00:30:18,583 I thank the gods that brought you back home safe. 257 00:30:20,000 --> 00:30:23,750 Thank the army they protected me. 258 00:30:24,208 --> 00:30:27,458 Let me feed you. 259 00:30:49,458 --> 00:30:53,333 [screaming] 260 00:30:55,458 --> 00:30:55,791 Go. 261 00:30:57,291 --> 00:30:57,875 To the wall. 262 00:31:09,458 --> 00:31:10,833 The arena is a sacred temple. 263 00:31:12,041 --> 00:31:15,458 For the bravest of you, the road to glory runs through the arena. 264 00:31:16,791 --> 00:31:20,708 The arena turns slaves into gladiators and gladiators into free men. 265 00:31:28,000 --> 00:31:28,500 You have worms. 266 00:31:33,833 --> 00:31:34,500 I know this one. 267 00:31:35,583 --> 00:31:36,458 He eats monkeys. 268 00:31:46,458 --> 00:31:49,041 [thunder] 269 00:31:51,041 --> 00:31:52,458 Go. Sit. Eat. 270 00:32:16,833 --> 00:32:21,916 [thunder] 271 00:32:22,000 --> 00:32:33,041 [whimpering] 272 00:32:33,125 --> 00:32:36,000 [screaming] 273 00:32:46,458 --> 00:32:50,000 [screaming] 274 00:32:53,458 --> 00:32:54,083 You. 275 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 I know. Get up. 276 00:33:05,041 --> 00:33:08,041 What is your native language? I speak them all. 277 00:33:12,708 --> 00:33:14,916 You don't answer because you can't or because you won't. 278 00:33:17,958 --> 00:33:18,666 All right. 279 00:33:19,958 --> 00:33:22,500 Violence is the universal language. 280 00:33:22,916 --> 00:33:25,291 Vigo, put him through his paces. 281 00:33:26,125 --> 00:33:28,458 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 282 00:33:47,125 --> 00:33:48,458 [sighing] 283 00:34:16,583 --> 00:34:19,375 [laughing] 284 00:34:19,458 --> 00:34:24,125 [laughing] 285 00:34:24,208 --> 00:34:35,833 [grunting] 286 00:34:35,916 --> 00:34:39,250 The arena! 287 00:34:45,041 --> 00:34:45,541 Very good. 288 00:34:47,750 --> 00:34:48,208 Very good. 289 00:34:51,000 --> 00:34:52,166 Close him down. 290 00:34:56,208 --> 00:34:59,125 Bring him to me. 291 00:35:04,458 --> 00:35:04,958 Ah! 292 00:35:09,000 --> 00:35:09,666 Strong jaw. 293 00:35:12,375 --> 00:35:13,041 Good arms. 294 00:35:14,833 --> 00:35:15,458 Better smell. 295 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 Ah, you would do well. 296 00:35:22,000 --> 00:35:22,833 It is an art. 297 00:35:24,208 --> 00:35:24,958 Choosing gladiators. 298 00:35:27,166 --> 00:35:28,500 Some choose entertainers. 299 00:35:29,708 --> 00:35:31,125 Some choose brute force. 300 00:35:31,666 --> 00:35:32,541 I choose rage. 301 00:35:37,708 --> 00:35:41,083 Crowd loves blood and they love those who love blood as much as they do. 302 00:35:41,166 --> 00:35:42,791 And you, my friend, rage, 303 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 pours out of you like... 304 00:35:47,791 --> 00:35:48,458 like milk. 305 00:35:50,458 --> 00:35:52,041 From a horse tit. 306 00:35:53,583 --> 00:35:54,541 You will be quite the fighter. 307 00:35:55,166 --> 00:35:55,916 Not for you. 308 00:35:57,375 --> 00:35:58,791 You're right. You do not fight for me. 309 00:35:59,875 --> 00:36:02,458 I put you in the ring. You fight or you die. The choice is yours. 310 00:36:02,875 --> 00:36:08,583 But whose head could I give you that would satisfy this fury? 311 00:36:09,583 --> 00:36:10,708 The entire Roman armies. 312 00:36:12,250 --> 00:36:14,166 [laughing] 313 00:36:15,166 --> 00:36:15,375 Too much. 314 00:36:15,458 --> 00:36:18,958 The general will do. 315 00:36:20,416 --> 00:36:20,625 General? 316 00:36:22,458 --> 00:36:23,250 General Acacis? 317 00:36:26,875 --> 00:36:32,750 Use your rage in my service, then you will have his head ready for your sword. 318 00:36:34,541 --> 00:36:36,916 Serve me and host serve you. Deny me. 319 00:36:39,166 --> 00:36:41,166 And you will die. 320 00:36:43,791 --> 00:36:44,458 At times I will wish you the best. 321 00:36:45,458 --> 00:36:47,625 You should abandon me rather than fight their wars. 322 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 I've made my choice. 323 00:36:51,583 --> 00:36:53,291 I can live with it. 324 00:36:56,958 --> 00:37:00,291 But my patience with those two is at an end. 325 00:37:03,875 --> 00:37:04,166 Letter. 326 00:37:05,583 --> 00:37:07,208 You may go to your quarters now. 327 00:37:08,000 --> 00:37:09,041 We need nothing more. 328 00:37:16,458 --> 00:37:19,541 To hear wives and mothers mourning their dead on that beach at Numidia. 329 00:37:23,041 --> 00:37:23,291 Silla. 330 00:37:29,458 --> 00:37:30,000 No more. 331 00:37:31,958 --> 00:37:38,250 I will not waste another generation of young men for their vanity. 332 00:37:39,708 --> 00:37:44,208 If I fight another campaign, it must be to depose them. 333 00:37:46,791 --> 00:37:48,000 When will your troops arrive? 334 00:37:49,666 --> 00:37:51,166 We landed Austrian ten days. 335 00:37:52,208 --> 00:37:54,916 How many of them will be loyal to you alone? 336 00:37:57,750 --> 00:37:58,500 All of them. 337 00:38:01,250 --> 00:38:03,666 The empress do not have the support of the people. 338 00:38:04,833 --> 00:38:08,375 The people are weary of the madness, of the tyranny. 339 00:38:08,458 --> 00:38:13,583 What is the dream of Rome? 340 00:38:14,666 --> 00:38:15,458 That people are not free. 341 00:38:39,458 --> 00:38:40,333 Enjoy yourselves, everyone. 342 00:38:41,500 --> 00:38:42,541 To excess. 343 00:38:43,916 --> 00:38:44,416 Thank you. 344 00:38:44,916 --> 00:38:54,500 Thank you. 345 00:38:57,083 --> 00:38:57,291 Wow. 346 00:39:01,708 --> 00:39:02,000 Please. 347 00:39:03,208 --> 00:39:03,416 Drink. 348 00:39:04,041 --> 00:39:04,250 Ah! 349 00:39:04,583 --> 00:39:05,208 Excuse me. 350 00:39:07,458 --> 00:39:09,833 I knew the provinces were not enough for you. 351 00:39:10,708 --> 00:39:12,291 I'm just here for the games. 352 00:39:12,458 --> 00:39:13,125 Ah, well. 353 00:39:14,333 --> 00:39:15,333 You won't be disappointed. 354 00:39:15,708 --> 00:39:18,958 Rome has all the games that men like you like to play. 355 00:39:19,041 --> 00:39:20,791 Men like me, Thrax, men like us. 356 00:39:21,291 --> 00:39:24,458 I know nothing happens in Rome unless you've tasted it first. 357 00:39:36,458 --> 00:39:39,875 [crowd cheering] 358 00:39:41,541 --> 00:39:42,541 How's my purpose here? 359 00:39:43,125 --> 00:39:44,333 We'll find out. It's only now. 360 00:39:49,500 --> 00:39:51,083 What's this we hear about you being interested 361 00:39:51,166 --> 00:39:54,041 in standing for election to the Senate, Macalus? 362 00:39:55,000 --> 00:39:57,791 Me? No. No, I'm not. 363 00:39:58,208 --> 00:40:00,416 I don't even know how to use an abacus. 364 00:40:00,500 --> 00:40:05,458 But I do understand that it's customary for your guests to make wages. 365 00:40:06,500 --> 00:40:09,375 How large a sum did you have in mind? 366 00:40:11,375 --> 00:40:12,916 A thousand gold denarii? 367 00:40:13,000 --> 00:40:13,250 Two. 368 00:40:16,291 --> 00:40:16,458 Two? 369 00:40:19,291 --> 00:40:20,041 Denarii. 370 00:40:20,125 --> 00:40:20,458 Mmm. 371 00:40:37,583 --> 00:40:38,166 Stand back! 372 00:40:39,250 --> 00:40:40,333 Stand back! 373 00:40:41,833 --> 00:40:47,083 My emperors, lords, ladies and gentlemen, and senators, 374 00:40:47,750 --> 00:40:52,458 for your entertainment, the art of combat. 375 00:40:55,083 --> 00:41:02,333 May I present the barbarian versus from my own stable, the mighty Vitek! 376 00:41:02,833 --> 00:41:04,291 [crowd cheering] 377 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 This is your radiator. 378 00:41:11,958 --> 00:41:13,958 It is. 379 00:41:16,333 --> 00:41:19,375 Three rounds, hand to hand. Swords! 380 00:41:20,916 --> 00:41:23,166 We want swords to fight to the death. 381 00:41:25,291 --> 00:41:29,583 No quarter to be offered or given. Fight now. 382 00:41:32,458 --> 00:41:35,458 Brother, I am the king of the gods. 383 00:41:38,333 --> 00:41:39,458 Let's not kill each other for their amusement. 384 00:42:11,708 --> 00:42:16,000 [crowd cheering] 385 00:42:16,083 --> 00:42:16,458 [yelling] 386 00:42:16,541 --> 00:42:22,958 [crash] 387 00:42:23,041 --> 00:42:29,916 [crowd cheering] 388 00:42:30,000 --> 00:42:31,750 [crash] 389 00:42:31,833 --> 00:42:33,583 [crowd cheering] [crash] 390 00:42:34,458 --> 00:42:37,458 [CRASHING] 391 00:42:37,541 --> 00:42:38,583 [GUNSHOT] 392 00:42:38,666 --> 00:42:44,875 [CROWD CHEERING] 393 00:42:44,958 --> 00:42:45,791 [CROWD CHEERING] 394 00:42:45,875 --> 00:42:46,500 Remarkable! 395 00:42:48,166 --> 00:42:48,875 [CROWD CHEERING] 396 00:42:50,208 --> 00:42:50,791 Remarkable! 397 00:42:52,833 --> 00:42:54,666 Drex, you looked expensive for her. 398 00:42:56,333 --> 00:42:56,708 Congratulations. 399 00:42:57,375 --> 00:42:57,791 Thank you. 400 00:42:59,500 --> 00:42:59,916 Remarkable. 401 00:43:05,583 --> 00:43:06,291 From where do you hail? 402 00:43:12,791 --> 00:43:13,083 Speak. 403 00:43:17,541 --> 00:43:18,166 I said speak. 404 00:43:18,500 --> 00:43:19,375 He is from the colonies. 405 00:43:20,041 --> 00:43:22,208 Your Majesty, his native tongue is all he understands. 406 00:43:29,458 --> 00:43:31,708 The gates of hell are open night and day. 407 00:43:32,958 --> 00:43:38,416 Smooth is the descent and easiest away. 408 00:43:43,083 --> 00:43:51,000 But to come back from hell and view the cheerful skies in this, 409 00:43:51,416 --> 00:43:53,875 the task and mighty labor lies. 410 00:43:53,958 --> 00:44:00,000 [PANTING] 411 00:44:01,958 --> 00:44:02,666 Virgil, your Majesty. 412 00:44:04,291 --> 00:44:04,666 Poetry! 413 00:44:06,083 --> 00:44:07,583 [LAUGHTER] 414 00:44:08,333 --> 00:44:09,666 Very clever, my goodness. 415 00:44:09,916 --> 00:44:10,416 Thank you. 416 00:44:12,250 --> 00:44:14,500 I've grown so bored, but you surprised me. 417 00:44:15,125 --> 00:44:17,791 To amuse you is my only wish. 418 00:44:17,875 --> 00:44:19,208 We are amused. We are amused. 419 00:44:21,666 --> 00:44:22,500 We are amused. 420 00:44:24,250 --> 00:44:29,500 And we all look forward to seeing your poet perform in the arena. 421 00:44:30,125 --> 00:44:32,375 As do I, your Majesties. 422 00:44:33,625 --> 00:44:34,083 Thank you. 423 00:44:35,708 --> 00:44:37,958 Vigo, come with me. 424 00:44:49,958 --> 00:44:53,833 [PANTING] 425 00:44:56,958 --> 00:44:58,916 You fought well today, but you were lucky too. 426 00:45:02,041 --> 00:45:03,333 The lines you recited. 427 00:45:04,583 --> 00:45:06,375 You didn't learn that in Africa. I know that. 428 00:45:08,000 --> 00:45:09,458 A good verse travels far. 429 00:45:10,750 --> 00:45:11,500 Who taught you poetry? 430 00:45:12,458 --> 00:45:13,833 A captioned Roman officer. 431 00:45:15,208 --> 00:45:18,958 I was posted guard over him, and he used to tell us tales to pass the time. 432 00:45:20,708 --> 00:45:21,833 And what became of this prison? 433 00:45:22,208 --> 00:45:23,208 How we ate him. 434 00:45:24,916 --> 00:45:26,041 As barbarians do. 435 00:45:26,250 --> 00:45:27,625 As barbarians do. 436 00:45:28,500 --> 00:45:29,291 And where were you born? 437 00:45:30,583 --> 00:45:34,250 Why does my past matter if it is my future to die for you in the arena? 438 00:45:40,958 --> 00:45:43,916 Tell me what you survive for Roman money. 439 00:45:44,958 --> 00:45:50,708 A gladiator can buy his own freedom. 440 00:45:52,500 --> 00:45:52,958 His liberty. 441 00:45:55,333 --> 00:45:56,166 The Roman dream. 442 00:45:57,291 --> 00:46:01,250 The slave dreams not of freedom, but of a slave to call his own. 443 00:46:02,583 --> 00:46:03,000 Cicero. 444 00:46:05,166 --> 00:46:06,708 Is that what you were raised on, Maccrelas? 445 00:46:08,333 --> 00:46:09,916 What did you have to do for Roman money? 446 00:46:10,958 --> 00:46:13,875 You promised me a head. 447 00:46:14,833 --> 00:46:15,958 Earn your keep and you can have anyone's head. 448 00:46:41,875 --> 00:46:50,541 Father, protect us and guide us. 449 00:47:00,125 --> 00:47:00,291 Senators. 450 00:47:02,125 --> 00:47:02,500 My lady. 451 00:47:03,958 --> 00:47:11,958 I wish we were meeting in better times. 452 00:47:13,791 --> 00:47:14,916 Better times will come. 453 00:47:16,750 --> 00:47:18,500 And why are we here? 454 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 To take back the city. 455 00:47:23,083 --> 00:47:27,083 And restore Rome to where she should be. 456 00:47:28,125 --> 00:47:29,166 An exciting venture. 457 00:47:29,916 --> 00:47:31,458 When? On the final day of the games. When? On the final day of the games. When? 458 00:47:32,166 --> 00:47:33,375 On the final day of the games. 459 00:47:34,666 --> 00:47:36,375 My army waits for my command at Ostia. 460 00:47:37,583 --> 00:47:39,416 Five thousand soldiers loyal to me. 461 00:47:41,833 --> 00:47:46,250 We'll enter Rome and then the Colosseum where they will arrest the emperors for 462 00:47:46,333 --> 00:47:49,333 their crimes against the Senate and their people. 463 00:47:51,458 --> 00:47:55,166 This plan is ambitious and risky. 464 00:47:56,416 --> 00:47:58,875 Rome will be yours to administer and to... 465 00:47:58,958 --> 00:48:03,208 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate. 466 00:48:03,791 --> 00:48:06,708 But that was a generation ago. Much has changed. 467 00:48:08,208 --> 00:48:10,750 The people have not seen hope. 468 00:48:12,291 --> 00:48:13,375 For many years. 469 00:48:13,625 --> 00:48:14,416 But with time. 470 00:48:16,125 --> 00:48:16,875 And guidance. 471 00:48:18,166 --> 00:48:21,666 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 472 00:48:22,125 --> 00:48:23,625 He had my loyalty. 473 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 And so do you. 474 00:48:30,625 --> 00:48:31,541 Senator Thraxx. 475 00:48:33,791 --> 00:48:36,375 Politics follows power, my lady. 476 00:48:38,125 --> 00:48:40,458 Take back what is rightfully yours. 477 00:48:41,958 --> 00:48:44,333 And the Senate will support you. 478 00:48:45,291 --> 00:48:45,958 Thank you. 479 00:49:05,083 --> 00:49:12,458 When I was told of this place, you never mentioned the stink. 480 00:49:14,958 --> 00:49:15,958 That would be Hanos. 481 00:49:19,958 --> 00:49:22,541 Well, you'll have to put up with me as I am. 482 00:49:25,083 --> 00:49:30,166 And what's that up there? A wolf? 483 00:49:32,583 --> 00:49:34,500 The twins there, they were outcasts. 484 00:49:36,125 --> 00:49:37,166 Left in the hills to die. 485 00:49:39,458 --> 00:49:42,083 That wolf found them. She suckled them on her milk. 486 00:49:44,333 --> 00:49:46,041 Raised by an animal that's in their blood. 487 00:49:47,250 --> 00:49:48,083 How do you know this place? 488 00:49:50,666 --> 00:49:51,958 I know the chaos they brought. 489 00:49:53,791 --> 00:49:55,750 This city infects everything it touches. 490 00:49:56,791 --> 00:49:58,333 I never dreamt it would be so big. 491 00:49:58,958 --> 00:50:01,958 Don't fall for it. This city is diseased. 492 00:50:43,291 --> 00:50:55,958 The No way! 493 00:51:14,625 --> 00:51:14,833 Ah! 494 00:51:18,000 --> 00:51:22,208 Stare speakers and happy honeyfuckers. 495 00:51:23,041 --> 00:51:25,041 Ah, the barbarian. 496 00:51:25,125 --> 00:51:25,916 I haven't forgotten. 497 00:51:26,000 --> 00:51:26,541 I always repay my debts. 498 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 I was merely going to suggest 499 00:51:28,291 --> 00:51:30,416 that perhaps your luck might change, 500 00:51:30,500 --> 00:51:32,000 shall we say double of things. 501 00:51:35,250 --> 00:51:41,208 (laughing) 502 00:51:41,291 --> 00:51:45,958 (dramatic music) 503 00:52:05,833 --> 00:52:08,791 (yelling) 504 00:52:08,875 --> 00:52:13,541 Light up, light up. 505 00:52:44,416 --> 00:52:45,208 (dramatic music) 506 00:52:45,291 --> 00:52:46,333 Lay, lay. 507 00:52:47,166 --> 00:52:49,666 (horn blaring) 508 00:52:52,375 --> 00:52:56,541 (cheering) 509 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 Emperor Katicala, 510 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Emperor Gator, 511 00:53:07,791 --> 00:53:10,000 citizens of Rome. 512 00:53:12,000 --> 00:53:18,041 These sacred games are held to honor the victory of Rome 513 00:53:18,625 --> 00:53:21,208 over the barbarians of Numidia. 514 00:53:21,583 --> 00:53:27,500 (yelling) 515 00:53:28,125 --> 00:53:30,875 And honor Rome's legionary commander, 516 00:53:31,791 --> 00:53:33,791 General Eustace Acacius. 517 00:53:34,166 --> 00:53:36,583 (cheering) 518 00:53:36,958 --> 00:53:39,125 And with him, Lucilla, 519 00:53:40,000 --> 00:53:42,791 the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 520 00:53:44,291 --> 00:53:47,500 (cheering) 521 00:53:49,500 --> 00:53:49,791 Acacius. 522 00:53:51,333 --> 00:53:51,541 General. 523 00:53:53,375 --> 00:54:01,000 (cheering) 524 00:54:01,750 --> 00:54:10,000 Speak to them. 525 00:54:10,583 --> 00:54:12,666 (cheering) 526 00:54:21,375 --> 00:54:24,833 I am not an orator or a politician. 527 00:54:27,000 --> 00:54:27,666 I am a soldier. 528 00:54:31,458 --> 00:54:35,333 I've seen bravery in men and women during war, 529 00:54:37,041 --> 00:54:38,166 and even once in this arena. 530 00:54:40,083 --> 00:54:41,875 So if you ask anything of the gods, 531 00:54:44,000 --> 00:54:45,333 ask for that same bravery. 532 00:54:45,708 --> 00:54:48,000 (dramatic music) 533 00:54:48,625 --> 00:54:49,875 Because Rome needs it now. 534 00:54:51,041 --> 00:54:53,708 (cheering) 535 00:55:13,083 --> 00:55:13,791 (cheering) 536 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 From the South Gate, 537 00:55:16,208 --> 00:55:20,125 bakers from the stable of Matronos of Vistrus. 538 00:55:29,541 --> 00:55:32,833 (cheering) 539 00:55:33,458 --> 00:55:38,708 From the stables of Emperors Calicalla and Gator themselves, 540 00:55:39,625 --> 00:55:43,916 the undefeated champion, Glissero the Destroyer. 541 00:55:45,916 --> 00:55:47,708 (explosions) 542 00:55:48,000 --> 00:55:53,041 (dramatic music) 543 00:55:53,125 --> 00:55:53,291 Oh! 544 00:55:55,666 --> 00:56:04,416 (cheering) 545 00:56:04,500 --> 00:56:04,958 (explosions) 546 00:56:05,041 --> 00:56:16,333 (cheering) (explosions) 547 00:56:17,000 --> 00:56:17,208 Oh! 548 00:56:19,875 --> 00:56:20,625 Help, Jesus! 549 00:56:22,208 --> 00:56:23,375 (explosions) 550 00:56:23,458 --> 00:56:28,208 (cheering) 551 00:56:33,750 --> 00:56:40,000 Hold together and when the charges break for the wall. 552 00:56:40,916 --> 00:56:41,666 Why should I? 553 00:56:44,500 --> 00:56:48,458 (explosions) Hold, hold! 554 00:56:51,541 --> 00:56:51,875 Cows! 555 00:56:54,041 --> 00:57:03,083 (explosions) 556 00:57:03,125 --> 00:57:03,166 (cheering) 557 00:57:03,208 --> 00:57:09,375 (explosions) 558 00:57:09,458 --> 00:57:09,500 (yelling) 559 00:57:09,541 --> 00:57:10,833 (explosions) 560 00:57:10,916 --> 00:57:11,208 (groaning) 561 00:57:15,625 --> 00:57:26,791 (explosions) 562 00:57:26,875 --> 00:57:31,000 (yelling) 563 00:57:31,083 --> 00:57:34,666 (yelling) 564 00:57:34,750 --> 00:57:35,041 (explosions) 565 00:57:35,125 --> 00:57:35,791 (laughing) 566 00:57:35,875 --> 00:57:41,000 (growling) 567 00:57:46,000 --> 00:57:48,458 (cheering) 568 00:57:48,541 --> 00:57:50,541 (explosion) 569 00:57:50,625 --> 00:57:53,833 (growling) 570 00:58:15,625 --> 00:58:34,166 (explosions) 571 00:58:34,250 --> 00:58:37,458 (yelling) 572 00:58:37,541 --> 00:58:38,416 (explosions) 573 00:58:38,500 --> 00:58:51,541 (yelling) (yelling) 574 00:58:51,625 --> 00:58:54,250 (explosions) 575 00:58:54,333 --> 00:59:03,750 (yelling) 576 00:59:04,666 --> 00:59:07,000 Brother, is that poet, is it not? 577 00:59:08,583 --> 00:59:09,416 I can't remember. 578 00:59:10,666 --> 00:59:11,541 That night was a blur. 579 00:59:13,583 --> 00:59:16,250 The gates of hell are open night and day. 580 00:59:17,250 --> 00:59:18,916 Smooth as I forget. 581 00:59:20,083 --> 00:59:21,000 Smooth as the scent. 582 00:59:22,500 --> 00:59:23,458 Smooth as the scent. 583 00:59:24,958 --> 00:59:25,750 Easy as the way. 584 00:59:34,000 --> 00:59:34,458 Kill! 585 00:59:36,458 --> 00:59:36,875 (explosions) 586 00:59:42,875 --> 00:59:52,958 (yelling) 587 00:59:53,041 --> 00:59:55,583 (explosions) 588 00:59:55,666 --> 00:59:59,833 (yelling) 589 00:59:59,916 --> 01:00:03,875 (yelling) 590 01:00:03,958 --> 01:00:05,541 (yelling) 591 01:00:05,625 --> 01:00:08,500 (explosions) 592 01:00:08,583 --> 01:00:10,500 (yelling) 593 01:00:12,583 --> 01:00:16,041 (yelling) 594 01:00:16,791 --> 01:00:17,000 Brother. 595 01:00:18,083 --> 01:00:20,791 (yelling) 596 01:00:21,000 --> 01:00:21,250 You sit. 597 01:00:22,958 --> 01:00:23,666 Shall we show mercy? 598 01:00:24,791 --> 01:00:25,000 Mercy. 599 01:00:27,208 --> 01:00:29,833 (yelling) 600 01:00:29,916 --> 01:00:34,000 (explosion) 601 01:00:41,083 --> 01:00:41,833 No mercy! 602 01:00:43,458 --> 01:00:45,125 Your life has been spared by the gods. 603 01:00:45,208 --> 01:00:46,916 I will sooner face your blade 604 01:00:47,458 --> 01:00:48,916 than accept Roman mercy. 605 01:00:54,666 --> 01:00:56,833 (yelling) 606 01:00:56,916 --> 01:00:59,958 (explosion) (yelling) 607 01:01:05,250 --> 01:01:05,500 Kill! 608 01:01:06,125 --> 01:01:06,375 Kill! 609 01:01:07,000 --> 01:01:07,333 Kill! 610 01:01:07,916 --> 01:01:08,125 Kill! 611 01:01:08,625 --> 01:01:08,958 Kill! 612 01:01:09,500 --> 01:01:09,833 Kill! 613 01:01:10,375 --> 01:01:10,750 Kill! 614 01:01:11,208 --> 01:01:11,541 Kill! 615 01:01:12,041 --> 01:01:12,250 Kill! 616 01:01:16,708 --> 01:01:19,625 (yelling) 617 01:01:23,791 --> 01:01:23,833 (yelling) 618 01:01:23,875 --> 01:01:29,291 (explosion) 619 01:01:40,333 --> 01:01:46,833 (yelling) 620 01:01:56,583 --> 01:01:58,333 The road to freedom doesn't run through the arena. 621 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Leads to this. 622 01:02:06,291 --> 01:02:06,833 Go to yourself. 623 01:02:08,916 --> 01:02:14,750 (yelling) 624 01:02:14,833 --> 01:02:23,041 (panting) 625 01:02:29,500 --> 01:02:33,000 Now let's go. 626 01:02:45,541 --> 01:02:46,958 (panting) 627 01:02:47,041 --> 01:02:49,625 Gates of hell are open night and day. 628 01:02:50,750 --> 01:02:52,166 Smooth as the descent. 629 01:02:53,416 --> 01:02:54,333 Easiest away. 630 01:02:59,750 --> 01:03:00,458 Dad, Dad. 631 01:03:01,500 --> 01:03:04,833 And I bought you an maximus, the single road. 632 01:03:12,833 --> 01:03:24,208 (somber music) 633 01:03:24,916 --> 01:03:26,208 It's got to end our gentle. 634 01:03:28,833 --> 01:03:30,166 (explosion) 635 01:03:37,208 --> 01:03:40,250 (somber music) 636 01:03:40,958 --> 01:03:41,583 Lucius is safe. 637 01:03:47,250 --> 01:03:56,166 (somber music) 638 01:03:59,916 --> 01:03:59,958 Lucius. 639 01:04:00,708 --> 01:04:03,333 (somber music) 640 01:04:07,250 --> 01:04:10,500 (somber music) 641 01:04:10,583 --> 01:04:13,083 (screaming) 642 01:04:13,750 --> 01:04:13,958 Lucius. 643 01:04:16,083 --> 01:04:17,916 You're the sole heir to the throne now. 644 01:04:20,250 --> 01:04:22,791 There are men who want to kill you so they can take power. 645 01:04:24,875 --> 01:04:27,750 I promise I'll bring you back as soon as I'm safe. 646 01:04:28,333 --> 01:04:30,541 Mother, why can't you come with me? 647 01:04:31,791 --> 01:04:34,166 I have to stay here for your sake. 648 01:04:35,166 --> 01:04:36,250 I'm here for the sake of room. 649 01:04:37,125 --> 01:04:40,208 Remember who you are and that I love you. 650 01:04:41,541 --> 01:04:43,041 I love you. 651 01:04:44,458 --> 01:04:44,625 Come. 652 01:04:48,500 --> 01:04:48,875 Give me your leg. 653 01:04:51,500 --> 01:04:52,791 Go, go. 654 01:04:56,250 --> 01:04:56,458 (screaming) 655 01:05:00,375 --> 01:05:00,500 So. 656 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 (somber music) 657 01:05:04,666 --> 01:05:05,250 What's your name? 658 01:05:09,041 --> 01:05:09,500 I'm Ravi. 659 01:05:10,458 --> 01:05:10,958 I'm Doctor. 660 01:05:12,958 --> 01:05:16,208 Because more men die of infected wounds 661 01:05:16,291 --> 01:05:18,416 than out there in the arena. 662 01:05:20,250 --> 01:05:22,333 This needs to be cleaned, needs to be stitched, 663 01:05:22,666 --> 01:05:25,250 and it is going to hurt. 664 01:05:27,583 --> 01:05:29,416 This is devil's breath and opium. 665 01:05:30,583 --> 01:05:36,708 It's for the pain you should breathe in. 666 01:05:40,916 --> 01:05:42,708 I've been here so long now. 667 01:05:43,000 --> 01:05:44,333 They don't even notice anymore. 668 01:05:45,416 --> 01:05:47,500 I've done more amputations than I can count. 669 01:05:49,500 --> 01:05:50,375 Where do you learn your trade? 670 01:05:50,833 --> 01:05:51,500 Why do you ask? 671 01:05:51,958 --> 01:05:53,000 You've got a heavy hand. 672 01:05:54,916 --> 01:05:56,291 I used to be a gladiator myself. 673 01:05:56,375 --> 01:05:56,791 Yeah. 674 01:05:58,000 --> 01:06:01,166 What would you have bested me in your prime course? 675 01:06:02,791 --> 01:06:05,750 In your current state, I could best you now. 676 01:06:07,291 --> 01:06:09,958 Luckily for you, I have put down my sword 677 01:06:10,375 --> 01:06:13,625 so now I spend my days saving lives 678 01:06:13,708 --> 01:06:15,541 instead of taking them. 679 01:06:16,750 --> 01:06:18,875 Why such a change so late in life? 680 01:06:20,416 --> 01:06:24,375 What we do in life echoes in eternity. 681 01:06:28,750 --> 01:06:30,000 I feel like I know those words. 682 01:06:32,291 --> 01:06:33,125 I can't take credit. 683 01:06:33,208 --> 01:06:34,916 It's written on one of the tombs. 684 01:06:35,625 --> 01:06:37,208 With the bones of a gladiator. 685 01:06:38,708 --> 01:06:41,583 My champion, I smell devil's breath. 686 01:06:44,333 --> 01:06:44,833 My. 687 01:06:46,666 --> 01:06:49,708 Champion, did you hear that crowd? 688 01:06:53,916 --> 01:06:54,375 Did you hear that crowd? 689 01:06:57,375 --> 01:06:58,000 You have something. 690 01:06:59,000 --> 01:07:00,125 I knew it from the start. 691 01:07:00,666 --> 01:07:01,083 Did you now? 692 01:07:01,166 --> 01:07:09,041 Yes, the Greeks call it thymos, smoke, rage. 693 01:07:10,666 --> 01:07:12,000 That rage is your gift. 694 01:07:13,375 --> 01:07:17,541 Like the great Achilles, never let it go. 695 01:07:18,875 --> 01:07:22,375 It will carry you to greatness, my champion. 696 01:07:26,375 --> 01:07:31,625 (fire crackling) 697 01:07:31,708 --> 01:07:33,416 (screaming) 698 01:07:33,500 --> 01:07:38,583 (growling) 699 01:07:43,250 --> 01:07:46,125 Thank you for inviting me. 700 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 This is truly an honor. 701 01:07:49,375 --> 01:07:52,541 (water splashing) 702 01:07:54,166 --> 01:07:56,083 I hear you are the talk of the court. 703 01:07:58,416 --> 01:07:58,625 Yes. 704 01:08:00,375 --> 01:08:01,000 We met before. 705 01:08:02,500 --> 01:08:03,166 Have we? 706 01:08:03,250 --> 01:08:03,708 Long ago. 707 01:08:06,000 --> 01:08:06,250 Where? 708 01:08:07,625 --> 01:08:09,500 I was in the service of your father's army 709 01:08:09,583 --> 01:08:10,791 on this African campaign. 710 01:08:13,041 --> 01:08:14,125 You served with my father. 711 01:08:15,541 --> 01:08:16,000 (groaning) 712 01:08:18,666 --> 01:08:18,958 Hmm. 713 01:08:20,916 --> 01:08:24,833 I had the privilege of reading his meditations. 714 01:08:25,458 --> 01:08:25,833 Hmm. 715 01:08:29,500 --> 01:08:33,500 The best revenge is to be unlike him 716 01:08:33,583 --> 01:08:34,916 who performed the injury. 717 01:08:38,208 --> 01:08:40,541 I hear you've been arming half the legions 718 01:08:40,625 --> 01:08:45,333 in the entire empire, and here, now, in Rome, 719 01:08:46,375 --> 01:08:49,625 you're gaining influence by sponsoring gladiators. 720 01:08:50,291 --> 01:08:51,708 I do it for the love of the sport. 721 01:08:53,041 --> 01:08:54,750 And where did you find these gladiators? 722 01:08:56,083 --> 01:09:00,875 They're usually prisoners of war or vagrants. 723 01:09:01,458 --> 01:09:02,208 Why do you ask? 724 01:09:03,666 --> 01:09:09,125 A man can choose to fight and stay alive. 725 01:09:09,208 --> 01:09:11,375 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 726 01:09:15,708 --> 01:09:16,333 Who is this? 727 01:09:17,291 --> 01:09:18,791 That is my father as a youth. 728 01:09:23,000 --> 01:09:23,916 She had a child. 729 01:09:24,000 --> 01:09:24,291 Hmm. 730 01:09:25,750 --> 01:09:28,541 It's common knowledge when comatose was killed, 731 01:09:28,625 --> 01:09:29,541 the boy disappeared. 732 01:09:29,791 --> 01:09:30,041 Hmm. 733 01:09:30,416 --> 01:09:31,041 Well, he would care. 734 01:09:31,666 --> 01:09:32,375 Silla would care. 735 01:09:32,750 --> 01:09:33,333 More wine! 736 01:09:33,833 --> 01:09:34,291 More wine. 737 01:09:36,375 --> 01:09:39,208 He was of the royal bloodline, after all. 738 01:09:41,833 --> 01:09:42,458 And his father? 739 01:09:43,500 --> 01:09:44,375 Ostensibly. 740 01:09:46,000 --> 01:09:46,875 Lucius Verus. 741 01:09:47,916 --> 01:09:49,625 You see, it was an arranged marriage. 742 01:09:49,916 --> 01:09:50,833 She was 14. 743 01:09:52,333 --> 01:09:54,166 Females were not his taste. 744 01:09:54,458 --> 01:09:55,625 Not mine, some days. 745 01:09:55,708 --> 01:09:56,083 Not yours. 746 01:09:57,166 --> 01:09:57,208 (laughing) 747 01:09:57,375 --> 01:09:58,083 No, no, no. 748 01:09:58,291 --> 01:10:01,125 By rumor, you see, she took lovers, 749 01:10:01,875 --> 01:10:05,541 and by rumor, the real father was comatose. 750 01:10:07,291 --> 01:10:08,416 Brotherly love, you see. 751 01:10:09,500 --> 01:10:12,916 If he died, there has to be remains. 752 01:10:14,833 --> 01:10:17,250 And if he lived, that would make him about... 753 01:10:18,958 --> 01:10:19,916 Well, let's work it out. 754 01:10:20,083 --> 01:10:22,916 He was about 12 when he died. 755 01:10:23,208 --> 01:10:23,458 Yes. 756 01:10:23,875 --> 01:10:26,375 So that would make him... 757 01:10:52,333 --> 01:11:02,250 (dramatic music) 758 01:11:03,375 --> 01:11:04,250 My lady. 759 01:11:05,500 --> 01:11:05,750 Crackers. 760 01:11:07,166 --> 01:11:07,708 Here's the cold. 761 01:11:07,875 --> 01:11:08,375 Thank you. 762 01:11:19,000 --> 01:11:24,750 (dramatic music) 763 01:11:28,000 --> 01:11:28,166 Gladiator. 764 01:11:30,375 --> 01:11:31,416 Do you know me? 765 01:11:34,916 --> 01:11:35,125 Hmm. 766 01:11:40,083 --> 01:11:40,875 Do you have a family? 767 01:11:43,375 --> 01:11:44,541 A wife? 768 01:11:46,375 --> 01:11:46,708 Arishat? 769 01:11:49,041 --> 01:11:49,416 Arishat? 770 01:11:50,583 --> 01:11:52,458 She was killed under your husband's commands. 771 01:11:56,750 --> 01:11:58,375 For all drowns in its own blood. 772 01:11:58,458 --> 01:12:00,375 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 773 01:12:02,041 --> 01:12:03,625 There's much you do not understand. 774 01:12:04,375 --> 01:12:11,750 (dramatic music) 775 01:12:12,333 --> 01:12:12,541 Duchess. 776 01:12:13,208 --> 01:12:15,208 I do not know who you think I am. 777 01:12:17,250 --> 01:12:20,041 My name is Hano, and I have no mother 778 01:12:20,125 --> 01:12:21,208 or none that I can remember. 779 01:12:25,000 --> 01:12:25,541 (dramatic music) 780 01:12:28,083 --> 01:12:29,291 I'm so sorry. 781 01:12:30,291 --> 01:12:31,583 If you're somewhere here, 782 01:12:32,375 --> 01:12:33,916 I would tell you not to grieve him, 783 01:12:34,625 --> 01:12:36,583 for he would not be the boy that you sent away. 784 01:12:36,666 --> 01:12:38,208 That boy is dead. 785 01:12:40,958 --> 01:12:42,333 You may think I have little worth. 786 01:12:44,791 --> 01:12:46,416 You may think I betrayed you. 787 01:12:48,375 --> 01:12:50,041 But I need you to know, 788 01:12:51,875 --> 01:12:54,000 if you will not have your mother's love 789 01:12:54,375 --> 01:12:57,250 and take your father's strength, 790 01:12:59,166 --> 01:12:59,375 you need it. 791 01:13:02,750 --> 01:13:06,666 His name was Maximus Decimus Mervidius. 792 01:13:08,333 --> 01:13:09,500 And I see him in you. 793 01:13:10,041 --> 01:13:10,416 Get out. 794 01:13:13,166 --> 01:13:15,250 My lady, we must go at once. 795 01:13:19,291 --> 01:13:20,500 It's just you were loved. 796 01:13:21,625 --> 01:13:23,875 By myself and by your father. 797 01:13:26,458 --> 01:13:27,833 Your name was on his lips. 798 01:13:28,208 --> 01:13:28,875 Get out! 799 01:13:29,958 --> 01:13:30,875 (dramatic music) 800 01:13:35,750 --> 01:13:54,875 (dramatic music) 801 01:13:55,750 --> 01:13:56,458 Lucius is alive. 802 01:13:59,625 --> 01:14:00,333 Are you certain? 803 01:14:01,375 --> 01:14:01,958 Yes. 804 01:14:03,750 --> 01:14:04,791 I know my son. 805 01:14:08,375 --> 01:14:09,458 I spoke to him tonight. 806 01:14:13,375 --> 01:14:16,125 He may be lost to me for what I did. 807 01:14:18,041 --> 01:14:18,666 But he lives. 808 01:14:20,625 --> 01:14:22,500 The third day of the games is tomorrow. 809 01:14:23,458 --> 01:14:24,833 Most fighters won't survive. 810 01:14:25,166 --> 01:14:25,583 The cases. 811 01:14:27,666 --> 01:14:28,333 You must help him. 812 01:14:29,416 --> 01:14:31,000 Help him? Yes. 813 01:14:34,416 --> 01:14:36,333 I failed him then. 814 01:14:37,750 --> 01:14:38,416 I know I did. 815 01:14:41,083 --> 01:14:42,333 I cannot fail him now. 816 01:14:45,750 --> 01:14:46,916 The army is in Ostia. 817 01:14:47,541 --> 01:14:49,666 If we wait a few days. 818 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 He could be dead by then. 819 01:14:54,250 --> 01:14:54,750 The cases. 820 01:14:55,916 --> 01:14:56,291 I would willingly give my life forever. 821 01:14:56,375 --> 01:14:58,541 Willingly give my life from... 822 01:15:00,375 --> 01:15:02,125 But I will not give my sons. 823 01:15:07,416 --> 01:15:07,583 One! 824 01:15:11,666 --> 01:15:12,583 And two! 825 01:15:14,500 --> 01:15:15,083 And one! 826 01:15:16,958 --> 01:15:17,708 And one! 827 01:15:18,541 --> 01:15:19,583 And one! 828 01:15:20,833 --> 01:15:21,500 And two! 829 01:15:22,916 --> 01:15:23,541 And two! 830 01:15:24,791 --> 01:15:25,375 And one! 831 01:15:26,375 --> 01:15:31,291 And one! 832 01:15:31,375 --> 01:15:32,625 You won't get far like this. 833 01:15:34,375 --> 01:15:35,291 Just him. 834 01:15:36,000 --> 01:15:36,291 You go. 835 01:15:37,083 --> 01:15:37,291 Go. 836 01:15:38,583 --> 01:15:41,375 Let's see how far you can go on your own without your team. 837 01:15:43,916 --> 01:15:44,166 Ready? 838 01:15:45,541 --> 01:15:45,958 One! 839 01:15:47,708 --> 01:15:48,875 And two! 840 01:15:49,458 --> 01:15:50,041 Diamond, diamond! 841 01:15:51,000 --> 01:15:52,500 Come on, more! 842 01:15:58,250 --> 01:15:58,458 More! 843 01:16:11,083 --> 01:16:17,375 Leave it. 844 01:16:35,750 --> 01:16:41,625 Just vinegar, my friend. Ah. 845 01:16:41,875 --> 01:16:44,000 There will be no more opium for you. 846 01:16:45,000 --> 01:16:49,708 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 847 01:16:57,708 --> 01:16:59,000 Are you a free man, Ravi? 848 01:17:00,125 --> 01:17:00,333 Free. 849 01:17:02,958 --> 01:17:03,291 I am. 850 01:17:05,291 --> 01:17:08,833 I laid down my sword and I swore never to pick it up again. 851 01:17:09,083 --> 01:17:10,291 And yet you choose this home. 852 01:17:10,791 --> 01:17:11,500 Mm-hmm. 853 01:17:12,416 --> 01:17:13,416 What was your home before? 854 01:17:15,000 --> 01:17:15,583 But I'm Asi. 855 01:17:16,583 --> 01:17:17,541 And why don't you go back? 856 01:17:18,833 --> 01:17:19,458 I wish I could. 857 01:17:20,666 --> 01:17:21,375 Asi. 858 01:17:24,625 --> 01:17:25,375 I met a woman. 859 01:17:27,375 --> 01:17:29,000 It's always a woman. Afterwards. 860 01:17:30,041 --> 01:17:32,333 She's from Lomdinium, Britannia. 861 01:17:34,416 --> 01:17:38,000 So now, our sons, they speak only Latin. 862 01:17:39,041 --> 01:17:41,375 My daughter's eyes, they are as blue as yours. 863 01:17:44,208 --> 01:17:45,041 We are Romans now. 864 01:17:46,333 --> 01:17:48,708 I grew up hearing stories at my grandfather's knee. 865 01:17:50,750 --> 01:17:52,375 He used to talk the dream that was Rome. 866 01:17:55,375 --> 01:18:01,333 It was so fragile, you could only whisper it. 867 01:18:02,666 --> 01:18:03,416 Or it would vanish. 868 01:18:05,291 --> 01:18:05,541 So... 869 01:18:07,000 --> 01:18:07,833 What was this dream? 870 01:18:09,625 --> 01:18:12,333 A Rome where all could live under fair law and be protected. 871 01:18:14,125 --> 01:18:14,958 A Rome with the Senate. 872 01:18:17,625 --> 01:18:18,291 A Rome with hope. 873 01:18:21,375 --> 01:18:23,375 Your grandfather, he sounds like a... 874 01:18:24,375 --> 01:18:26,583 Like a dangerous man. 875 01:18:30,833 --> 01:18:32,166 The odds are against you. 876 01:18:35,000 --> 01:18:36,875 The odds are always against me. 877 01:18:38,000 --> 01:18:39,291 Don't worry old man. 878 01:18:40,500 --> 01:18:45,583 You should get some rest. 879 01:18:47,916 --> 01:18:49,375 Your men will need you to lead them to me. 880 01:18:54,375 --> 01:19:05,291 [dramatic music] 881 01:19:06,375 --> 01:19:08,041 It's about survival! 882 01:19:09,916 --> 01:19:10,125 Survive! 883 01:19:11,083 --> 01:19:18,166 In the name of Poseidon, we celebrate the glory of naval war. 884 01:19:19,083 --> 01:19:22,916 May your marches be ready to listen for my command. 885 01:19:24,375 --> 01:19:26,041 We are together as cool as one, yes? 886 01:19:26,458 --> 01:19:26,708 Yes! 887 01:19:27,458 --> 01:19:27,833 Yes! 888 01:19:29,458 --> 01:19:42,875 Today, we relive the Battle of Salamis! 889 01:19:44,000 --> 01:19:47,791 The Trojans versus the Persians! 890 01:19:48,375 --> 01:19:52,958 [crowd cheering] 891 01:19:53,041 --> 01:19:53,833 Pose out! 892 01:19:55,458 --> 01:19:56,291 And pull! 893 01:19:56,375 --> 01:19:57,083 Pull! 894 01:20:17,666 --> 01:20:18,291 Order on! 895 01:20:19,375 --> 01:20:19,750 Order! 896 01:20:26,375 --> 01:20:30,625 [screaming] 897 01:20:32,375 --> 01:20:33,250 Pull! 898 01:20:34,208 --> 01:20:36,791 [screaming] 899 01:20:36,875 --> 01:20:40,500 Pull! 900 01:20:49,416 --> 01:20:49,458 [screaming] 901 01:20:49,500 --> 01:20:50,083 Pull! 902 01:20:52,375 --> 01:20:53,208 On time! 903 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 On time! 904 01:20:58,125 --> 01:20:59,250 Let's die! Ready? 905 01:21:00,250 --> 01:21:01,916 And two more down! 906 01:21:02,583 --> 01:21:04,166 Push in! Push in! 907 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 Get down! 908 01:21:22,791 --> 01:21:24,458 [explosions] 909 01:21:24,541 --> 01:21:24,708 Pull! 910 01:21:26,250 --> 01:21:26,458 Pull! 911 01:21:28,583 --> 01:21:28,833 Pull! 912 01:21:30,375 --> 01:21:31,041 Don't shoot! 913 01:21:32,208 --> 01:21:33,000 Don't shoot! 914 01:21:34,375 --> 01:21:34,916 Pull! 915 01:21:37,750 --> 01:21:38,375 Pull! 916 01:21:45,375 --> 01:21:46,541 Ready to ram! 917 01:21:49,041 --> 01:21:49,875 And run! 918 01:21:51,083 --> 01:21:51,291 Freeze! 919 01:21:53,541 --> 01:21:55,625 [screaming] 920 01:21:59,375 --> 01:22:00,375 Get him off! 921 01:22:30,666 --> 01:22:31,750 [screaming] 922 01:22:31,833 --> 01:22:32,375 Everybody, be free! 923 01:22:36,875 --> 01:22:38,833 [screaming] 924 01:22:38,916 --> 01:22:47,041 [explosion] 925 01:22:47,125 --> 01:22:50,916 [screaming] 926 01:22:51,000 --> 01:22:53,375 [screaming] 927 01:22:53,458 --> 01:22:53,666 [screaming] 928 01:22:53,750 --> 01:23:06,791 [screaming] [screaming] [explosion] 929 01:23:06,875 --> 01:23:08,916 [screaming] 930 01:23:09,000 --> 01:23:09,291 [screaming] 931 01:23:09,375 --> 01:23:10,500 Just don't react! 932 01:23:13,083 --> 01:23:13,750 [screaming] 933 01:23:13,833 --> 01:23:15,500 Pull, pull. 934 01:23:17,000 --> 01:23:19,333 [screaming] 935 01:23:19,416 --> 01:23:28,333 In the name of the Emperor, the victor is... 936 01:23:28,916 --> 01:23:30,208 ...Hanno! 937 01:23:42,500 --> 01:23:43,791 Forget this! 938 01:23:47,083 --> 01:23:48,750 Who did this? 939 01:23:49,791 --> 01:23:50,458 It was me! 940 01:23:50,833 --> 01:23:51,375 I did it! 941 01:23:51,750 --> 01:23:52,250 I did it! 942 01:23:53,291 --> 01:23:54,375 [screaming] 943 01:23:58,666 --> 01:24:01,250 Gaeta will want retribution for all of you. 944 01:24:01,791 --> 01:24:04,000 Did you learn to shoot the same place you learned to recite poetry? 945 01:24:04,750 --> 01:24:07,541 Be glad it wasn't me or that arrow would have found you. 946 01:24:23,291 --> 01:24:23,583 Be seated. 947 01:24:26,375 --> 01:24:27,375 I have news for you. 948 01:24:28,541 --> 01:24:32,541 [music playing] 949 01:24:32,625 --> 01:24:33,625 He's here, sir. 950 01:24:38,375 --> 01:24:39,625 Oh, you're here. 951 01:24:41,833 --> 01:24:42,333 Back in the... 952 01:24:43,666 --> 01:24:44,375 ...work. 953 01:24:46,875 --> 01:24:47,625 Yes, I'm listening. 954 01:24:49,291 --> 01:24:50,666 You know this is my house now. 955 01:24:52,166 --> 01:24:54,250 Your debt to me is over 10,000 denarii. 956 01:24:54,625 --> 01:24:55,291 You know that. 957 01:24:55,375 --> 01:24:59,958 I have other things. Cattle. Art! 958 01:25:00,500 --> 01:25:01,250 Truth, then. 959 01:25:02,166 --> 01:25:03,375 What do you want? 960 01:25:03,791 --> 01:25:05,500 Truth. That's what I want. 961 01:25:07,000 --> 01:25:10,500 Nothing happens in Rome without your knowledge. 962 01:25:12,000 --> 01:25:13,250 You have the senator's trust. 963 01:25:15,083 --> 01:25:16,250 You have Lucilla's trust. 964 01:25:17,375 --> 01:25:19,041 More importantly, you have my trust. 965 01:25:22,166 --> 01:25:25,458 You wish my loyalty. 966 01:25:26,333 --> 01:25:30,000 I own your house. 967 01:25:31,375 --> 01:25:32,958 I want your loyalty. 968 01:25:37,750 --> 01:25:37,958 I... 969 01:25:40,166 --> 01:25:46,291 I have heard of a plot to dethrone the emperors. 970 01:25:46,375 --> 01:25:47,125 Yes. 971 01:25:48,625 --> 01:25:49,875 But the plan has been delayed. 972 01:25:50,833 --> 01:25:54,541 Our gladiator is to be rescued from the arena tonight. 973 01:25:55,333 --> 01:25:56,625 I know not one. 974 01:25:56,708 --> 01:25:57,958 I know why. I know who. 975 01:26:01,708 --> 01:26:01,916 Pac. 976 01:26:05,375 --> 01:26:06,375 Quickly. 977 01:26:46,375 --> 01:26:54,041 [ROARING] 978 01:26:56,375 --> 01:26:58,000 Open for the emperor's guard. 979 01:27:21,041 --> 01:27:24,375 [MUSIC PLAYING] 980 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 My lady. 981 01:27:27,375 --> 01:27:28,375 Come with us. 982 01:27:46,375 --> 01:27:48,125 [MUSIC PLAYING] 983 01:27:49,375 --> 01:27:52,291 [MUSIC PLAYING] 984 01:27:52,375 --> 01:28:13,166 [MUSIC PLAYING] 985 01:28:14,791 --> 01:28:19,333 Thanks to the civic virtue of men like Thrax and Macronus, 986 01:28:20,375 --> 01:28:24,458 your insurrection has been revealed. 987 01:28:26,458 --> 01:28:34,000 The honor, the dignitas that Rome has bestowed upon you, 988 01:28:35,958 --> 01:28:38,500 all this you have forfeited by your treachery. 989 01:28:39,041 --> 01:28:45,875 Please, the embracada, torture me if you want, but do not lecture me. 990 01:28:46,125 --> 01:28:48,375 Your name will be forgotten! 991 01:28:50,500 --> 01:28:52,833 Lost to history! 992 01:28:55,541 --> 01:28:56,708 You are damned, Jimmy. 993 01:28:59,708 --> 01:29:00,083 You laugh. 994 01:29:00,458 --> 01:29:01,250 You damn me. 995 01:29:02,583 --> 01:29:03,375 I don't care. 996 01:29:04,500 --> 01:29:07,750 Everything is forgotten in time, empires fall, so do emperors. 997 01:29:08,166 --> 01:29:08,625 Why wait? 998 01:29:09,833 --> 01:29:10,625 I will guard him! 999 01:29:13,500 --> 01:29:15,625 Come, come! 1000 01:29:16,708 --> 01:29:17,291 His death must be public. 1001 01:29:17,375 --> 01:29:17,708 Public? 1002 01:29:19,500 --> 01:29:24,500 Hang his entrails from the city gates and crucify her! 1003 01:29:25,500 --> 01:29:26,916 Crucify her! 1004 01:29:27,000 --> 01:29:27,666 Take them away! 1005 01:29:38,708 --> 01:29:46,375 Thank you, Macronus. 1006 01:29:47,375 --> 01:29:56,541 [MUSIC PLAYING] 1007 01:29:57,375 --> 01:30:02,000 In these last days, I have come to think of you not as a subject, 1008 01:30:03,375 --> 01:30:04,500 but as a true friend. 1009 01:30:05,041 --> 01:30:05,541 Thank you. 1010 01:30:06,583 --> 01:30:11,333 Thank you so much, but as a friend, I must counsel caution. 1011 01:30:12,375 --> 01:30:14,333 Akatas is a hero of Rome, 1012 01:30:16,750 --> 01:30:20,708 crucifixion is for thieves, Christians. 1013 01:30:22,291 --> 01:30:22,916 He's too common. 1014 01:30:23,125 --> 01:30:24,666 He is a traitor. He must die. 1015 01:30:25,291 --> 01:30:25,708 I agree. 1016 01:30:26,750 --> 01:30:31,958 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 1017 01:30:38,375 --> 01:30:39,375 Let the gods decide. 1018 01:30:42,375 --> 01:30:46,750 You know, last night I woke dreaming of the dark river. 1019 01:30:49,208 --> 01:30:53,166 This time, the first time, I was crossing it. 1020 01:30:53,416 --> 01:30:56,416 You know where I come from? 1021 01:30:57,958 --> 01:31:02,625 Crossing a river, it represents forgiveness, it represents salvation. 1022 01:31:04,041 --> 01:31:05,333 Oh, where I come from, it means you're already dead. 1023 01:31:06,375 --> 01:31:08,958 As I saw it, I was not afraid. 1024 01:31:09,666 --> 01:31:12,333 For someone who was waiting for me on the other side. 1025 01:31:15,250 --> 01:31:38,500 Who is this man? 1026 01:31:40,333 --> 01:31:41,666 Scratched out? I'm sorry. What the hell? Who is this man? I'm sorry. I'm sorry. Who is this man? Who is this man? Who is this man? Who is this man? What is he? Who is this man? Scratched out. 1027 01:31:43,083 --> 01:31:43,416 Maximus. 1028 01:31:47,375 --> 01:31:48,958 I saw him fight once. 1029 01:31:50,791 --> 01:31:51,416 He was magnificent. 1030 01:31:52,416 --> 01:31:58,916 My time in the arena, it was after his, but many still talked of him in with Faz. 1031 01:31:59,791 --> 01:32:01,208 Spoke of him. 1032 01:32:03,000 --> 01:32:03,416 What he did. 1033 01:32:05,000 --> 01:32:05,750 I met him once. 1034 01:32:07,541 --> 01:32:08,375 He was kind. 1035 01:32:10,375 --> 01:32:14,041 He bowed to no one. 1036 01:32:17,375 --> 01:32:18,000 Come with me. 1037 01:32:19,708 --> 01:32:21,375 Come with me. 1038 01:32:41,375 --> 01:32:44,375 When a rebel gladiator dies, we bury them. 1039 01:32:44,875 --> 01:32:45,041 Here. 1040 01:32:45,875 --> 01:32:49,000 What we do in life echoes an eternity. 1041 01:32:56,791 --> 01:33:06,666 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1042 01:33:07,375 --> 01:33:10,375 This is Argento, Mrs. Scato. 1043 01:33:50,375 --> 01:33:51,916 There. 1044 01:33:54,000 --> 01:33:54,500 And stop. 1045 01:33:56,625 --> 01:34:01,833 For his treason against the lives of the 1046 01:34:01,916 --> 01:34:08,416 emperors and the Roman state, General Eustace Acacia, 1047 01:34:09,375 --> 01:34:12,541 an enemy of the people. 1048 01:34:15,041 --> 01:34:16,291 We are your ancestors! 1049 01:34:16,375 --> 01:34:18,375 (CHANTING) 1050 01:34:52,000 --> 01:34:54,208 (CHANTING) 1051 01:34:54,291 --> 01:34:55,250 Ray Victus. General. 1052 01:34:56,541 --> 01:34:57,250 Get in! 1053 01:34:59,416 --> 01:35:00,375 (CHANTING) 1054 01:35:18,458 --> 01:35:32,083 (CHANTING) 1055 01:35:32,166 --> 01:35:35,583 From the vanquished city of Numidia, 1056 01:35:36,958 --> 01:35:42,041 the victor of two conquests in the Colosseum... 1057 01:35:42,375 --> 01:35:44,000 Go now. Vay Victus. 1058 01:35:46,375 --> 01:35:51,833 (CHANTING) 1059 01:35:52,375 --> 01:35:52,875 Hello! 1060 01:35:54,583 --> 01:35:58,541 Oh, Lord, any honour I have, I will give it to you. 1061 01:35:58,625 --> 01:35:59,125 It's too late. 1062 01:35:59,416 --> 01:36:04,541 The Roman traitor or the barbarian hero? 1063 01:36:05,375 --> 01:36:07,250 Let the gods decide. 1064 01:36:07,541 --> 01:36:08,833 Vay Victus, wait. 1065 01:36:10,583 --> 01:36:11,625 Wait! Wait! 1066 01:36:13,291 --> 01:36:13,708 (CHANTING) 1067 01:36:16,375 --> 01:36:19,208 (CHANTING) 1068 01:36:21,375 --> 01:36:23,958 I am a vessel. 1069 01:36:26,083 --> 01:36:27,291 Fill me with vengeance. 1070 01:36:29,541 --> 01:36:31,000 Invite with the betrayal. 1071 01:36:33,750 --> 01:36:35,375 (CHANTING) 1072 01:36:35,458 --> 01:36:36,500 (CHANTING) 1073 01:36:46,375 --> 01:36:50,583 (CHANTING) 1074 01:36:50,666 --> 01:36:57,041 Pick it up! 1075 01:36:57,541 --> 01:36:59,375 No, no, no, no! 1076 01:36:59,583 --> 01:37:01,000 We love you, Acacia! 1077 01:37:01,458 --> 01:37:03,333 What are you waiting for? He was nice! 1078 01:37:05,041 --> 01:37:05,375 (CHANTING) 1079 01:37:16,375 --> 01:37:19,708 (CHANTING) 1080 01:37:19,791 --> 01:37:36,291 I know who you are. 1081 01:37:37,666 --> 01:37:38,791 Lucius Varys Aurelius. 1082 01:37:46,375 --> 01:37:50,458 (CHANTING) 1083 01:37:52,375 --> 01:37:54,541 Acacia has raised his hand! 1084 01:37:55,500 --> 01:37:57,083 He has surrendered! 1085 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 Let the gods decide! 1086 01:38:16,375 --> 01:38:20,458 (CHANTING) 1087 01:38:25,375 --> 01:38:27,416 The gods have rented their judgement. 1088 01:38:31,375 --> 01:38:31,958 Do what you must. 1089 01:38:34,666 --> 01:38:36,166 But on my death you have to know... 1090 01:38:37,833 --> 01:38:39,375 I love your mother, Lucilla. 1091 01:38:41,625 --> 01:38:42,125 And your father. 1092 01:38:42,375 --> 01:38:45,458 (CHANTING) 1093 01:38:45,916 --> 01:38:46,250 Maximus... 1094 01:38:48,208 --> 01:38:49,750 I would have died for him. 1095 01:38:50,625 --> 01:38:51,750 Kill him! 1096 01:38:52,541 --> 01:38:53,541 That's it, babe! 1097 01:38:55,000 --> 01:39:00,250 (CHANTING) 1098 01:39:06,375 --> 01:39:07,750 Kill him! 1099 01:39:09,666 --> 01:39:10,666 Don't kill him! 1100 01:39:11,375 --> 01:39:12,458 I can't! 1101 01:39:12,541 --> 01:39:12,708 No! 1102 01:39:13,291 --> 01:39:13,750 Kill him! 1103 01:39:16,375 --> 01:39:17,125 Kill him! 1104 01:39:18,375 --> 01:39:18,666 Kill him! 1105 01:39:19,333 --> 01:39:20,250 Kill him! 1106 01:39:20,333 --> 01:39:20,625 Kill him! 1107 01:39:21,500 --> 01:39:21,666 Acacia! 1108 01:39:22,458 --> 01:39:22,916 Acacia! 1109 01:39:23,500 --> 01:39:23,875 Acacia! 1110 01:39:27,250 --> 01:39:28,041 (CHANTING) 1111 01:39:28,125 --> 01:39:30,416 No! 1112 01:39:36,791 --> 01:39:37,000 No! 1113 01:39:38,375 --> 01:39:38,750 Acacia! 1114 01:39:42,375 --> 01:39:43,791 I'll damn you! 1115 01:39:46,250 --> 01:39:48,958 Death will be too good for you! 1116 01:39:53,875 --> 01:39:55,500 Is this how Rome treats its hero? 1117 01:40:00,375 --> 01:40:02,000 Tell me! 1118 01:40:04,541 --> 01:40:08,333 If his life has no value, what do yours want? 1119 01:40:09,375 --> 01:40:12,958 The gods have spoken! 1120 01:40:23,333 --> 01:40:24,333 (CHANTING) 1121 01:40:38,375 --> 01:40:41,250 (CHANTING) 1122 01:40:47,375 --> 01:40:49,958 For our own safety, we should return to the palace. 1123 01:41:08,708 --> 01:41:12,375 Stay back! Stay back! 1124 01:41:38,375 --> 01:41:40,375 (CHANTING) 1125 01:42:08,375 --> 01:42:17,458 (CHANTING) 1126 01:42:23,375 --> 01:42:24,750 We had a bargain. 1127 01:42:28,375 --> 01:42:30,333 I gave him to you. 1128 01:42:31,375 --> 01:42:32,208 You let him live. 1129 01:42:32,666 --> 01:42:33,791 And you got what you wanted. 1130 01:42:34,041 --> 01:42:35,291 I always get what I want. 1131 01:42:35,375 --> 01:42:36,333 Why did you let him live? 1132 01:42:37,375 --> 01:42:39,125 You bought a gladiator, not a slave. 1133 01:42:41,666 --> 01:42:43,125 My will is my own. 1134 01:42:45,375 --> 01:42:46,125 Ah. 1135 01:42:47,375 --> 01:42:48,541 How blue is your blood? 1136 01:42:49,875 --> 01:42:53,416 Perhaps the heart of a Roman beats in that chest. 1137 01:43:00,500 --> 01:43:04,333 The greatest temple Rome ever built, the Colosseum, 1138 01:43:05,083 --> 01:43:07,833 because this is what they believe in, power. 1139 01:43:08,625 --> 01:43:12,000 They gather here to watch the strong strike down of the... 1140 01:43:12,083 --> 01:43:13,083 There has to be something else. 1141 01:43:13,166 --> 01:43:13,916 There is nothing else. 1142 01:43:14,000 --> 01:43:15,333 There has to be another Rome. 1143 01:43:15,416 --> 01:43:16,500 There is no other Rome. 1144 01:43:18,333 --> 01:43:18,625 The dream? 1145 01:43:19,958 --> 01:43:20,583 The dream of Rome? 1146 01:43:21,916 --> 01:43:23,166 It's an old man's fantasy. 1147 01:43:25,250 --> 01:43:26,291 Who are you? 1148 01:43:28,541 --> 01:43:32,125 What was your name before you traded it for a Roman one? 1149 01:43:33,625 --> 01:43:34,666 You'll never know. 1150 01:43:38,000 --> 01:43:38,750 I have a destiny. 1151 01:43:43,166 --> 01:43:44,750 The gods delivered you to me. 1152 01:43:47,375 --> 01:43:49,458 You will be my instrument. 1153 01:43:50,250 --> 01:43:52,375 I will never be your instrument in this life for the next. 1154 01:44:02,375 --> 01:44:04,000 That will not be my destiny. 1155 01:44:07,083 --> 01:44:08,500 But I will see your end. 1156 01:44:13,041 --> 01:44:29,666 What else could I do? 1157 01:44:30,375 --> 01:44:33,500 He and his pigs were plotting to kill us. 1158 01:44:33,583 --> 01:44:35,666 Don't you hear them? They're calling for our heads. 1159 01:44:36,541 --> 01:44:39,250 The Platorians will put down this crowd like they have every other. 1160 01:44:39,333 --> 01:44:40,166 You brought this on us. 1161 01:44:40,250 --> 01:44:40,416 Shoo! 1162 01:44:40,583 --> 01:44:53,375 Perhaps you should take Dondys elsewhere to comfort him. 1163 01:45:03,166 --> 01:45:04,583 Forgive my brother's outburst. 1164 01:45:07,208 --> 01:45:09,875 The disease that infects his loins has spread to his brain. 1165 01:45:11,000 --> 01:45:12,000 Every day gets worse. 1166 01:45:12,208 --> 01:45:13,375 I will reason with him. 1167 01:45:30,750 --> 01:45:31,791 I see you. 1168 01:45:33,958 --> 01:45:35,500 I see you. 1169 01:45:36,958 --> 01:45:38,500 Gotta get on, gotta get on. 1170 01:45:39,083 --> 01:45:40,000 Come on, stand up. 1171 01:45:40,791 --> 01:45:42,083 Get up, get up, not you. 1172 01:45:42,833 --> 01:45:43,916 All right, here you go. 1173 01:45:46,375 --> 01:45:47,916 Now, listen to me. 1174 01:45:49,291 --> 01:45:49,750 What's the matter? 1175 01:45:51,083 --> 01:45:52,125 Nothing's ever mine. 1176 01:45:53,291 --> 01:45:55,041 Everything is ours always. 1177 01:45:55,750 --> 01:45:58,333 Even in the womb, you try it. 1178 01:45:59,375 --> 01:46:05,000 Do I get my umbilicus so that I couldn't have any more hair? 1179 01:46:05,500 --> 01:46:06,500 You remember that, do you? 1180 01:46:06,791 --> 01:46:07,166 Certainly. 1181 01:46:07,791 --> 01:46:08,166 Sit. 1182 01:46:08,250 --> 01:46:09,250 One cannot forget. 1183 01:46:09,833 --> 01:46:11,166 My conscience compels me. 1184 01:46:12,291 --> 01:46:12,541 What? 1185 01:46:14,083 --> 01:46:14,208 Sit. 1186 01:46:15,041 --> 01:46:21,541 Your brother means to blame you in front of the entire Senate. 1187 01:46:22,375 --> 01:46:23,708 But I did not do it. 1188 01:46:23,791 --> 01:46:26,000 Well, what's happening in the streets? The chaos. 1189 01:46:26,833 --> 01:46:27,291 He's lying. 1190 01:46:27,375 --> 01:46:32,916 No testimony can be more damning than one brother against another. 1191 01:46:33,708 --> 01:46:35,833 That's a lie. He always lies. 1192 01:46:36,041 --> 01:46:37,625 He can be very persuasive. 1193 01:46:38,750 --> 01:46:40,958 So, what will they do to me? 1194 01:46:41,458 --> 01:46:43,333 I don't dare imagine, but imagine this. 1195 01:46:44,166 --> 01:46:45,500 What will they do to Dondys? 1196 01:46:49,375 --> 01:46:52,291 What will they do to Dondys? 1197 01:46:52,375 --> 01:46:53,083 To Dondys? 1198 01:46:56,708 --> 01:46:57,375 It's your decision. 1199 01:47:22,375 --> 01:47:26,000 (Crowd cheers) 1200 01:47:26,375 --> 01:47:28,708 Help me, young man! 1201 01:47:35,541 --> 01:47:35,583 Brother. 1202 01:47:39,375 --> 01:47:40,541 Put down the blade. 1203 01:47:41,375 --> 01:47:42,333 You lie. 1204 01:47:42,791 --> 01:47:43,416 Give it to me. 1205 01:47:43,500 --> 01:47:44,666 You always lie. 1206 01:47:44,750 --> 01:47:47,583 Give it to me. 1207 01:47:47,666 --> 01:47:49,958 Look at me. 1208 01:47:50,458 --> 01:47:51,000 Look at me. 1209 01:47:51,375 --> 01:47:52,083 Lie! 1210 01:47:52,541 --> 01:47:54,291 Let me break this spell. 1211 01:47:54,708 --> 01:47:54,916 Lie! 1212 01:47:55,250 --> 01:47:55,875 Break this spell. 1213 01:47:56,416 --> 01:47:58,083 I've always protected you. 1214 01:47:58,166 --> 01:47:59,041 Because I love you. 1215 01:48:00,416 --> 01:48:00,875 Come back. 1216 01:48:01,375 --> 01:48:02,291 Help me. 1217 01:48:02,500 --> 01:48:03,375 Help me. 1218 01:48:23,500 --> 01:48:46,333 (Door opens) 1219 01:48:46,416 --> 01:48:46,541 Doucheous. 1220 01:48:47,416 --> 01:48:50,375 Never could have imagined the fates would lead us here. 1221 01:48:52,958 --> 01:48:54,500 And yet here we are. 1222 01:48:56,625 --> 01:48:58,083 Everything has brought us full circle. 1223 01:48:58,166 --> 01:48:59,958 You sent me away and you had fate. 1224 01:49:01,333 --> 01:49:03,375 Brought me back to the very ground where he died. 1225 01:49:06,875 --> 01:49:10,541 This ring belonged to my father. 1226 01:49:15,375 --> 01:49:19,375 He gave it to your father, Maximus, as a token of trust. 1227 01:49:21,833 --> 01:49:24,541 I gave it to Cacius for his valor. 1228 01:49:29,375 --> 01:49:30,750 This ring belonged to my wife. 1229 01:49:34,541 --> 01:49:35,750 I shall wear it next to yours. 1230 01:49:36,375 --> 01:49:41,250 (Chuckles) 1231 01:49:49,375 --> 01:49:51,791 I'm truly sorry for Cacius. 1232 01:49:53,458 --> 01:49:56,000 I could not see the man. 1233 01:49:58,375 --> 01:50:00,041 He was a soldier from... 1234 01:50:02,750 --> 01:50:03,291 There was a plan. 1235 01:50:03,375 --> 01:50:08,916 He was readying troops at Ostia under the command of Darius Cixtus. 1236 01:50:10,416 --> 01:50:12,250 Troops he was to lead against the emperors. 1237 01:50:15,291 --> 01:50:18,875 Cacius, Maximus, Marcus Aurelius. 1238 01:50:20,666 --> 01:50:22,041 They lived and died for Rome. 1239 01:50:23,583 --> 01:50:24,458 We all do. 1240 01:50:26,375 --> 01:50:28,333 Is it true they intend to kill you? 1241 01:50:29,375 --> 01:50:36,208 One man or another has had a sword against my neck since the day my father died. 1242 01:50:39,000 --> 01:50:44,000 But now that I've found you, it doesn't matter. 1243 01:50:46,458 --> 01:50:47,208 I am not afraid. 1244 01:50:47,833 --> 01:50:50,250 I've become well versed in losing the things that I love. 1245 01:50:52,416 --> 01:50:54,291 But now that I've found you, I have no desire to lose you again. 1246 01:50:54,375 --> 01:51:01,333 You stand like him. 1247 01:51:03,291 --> 01:51:03,458 Alert. 1248 01:51:05,458 --> 01:51:05,625 Proud. 1249 01:51:08,708 --> 01:51:10,000 I do not have his strength. 1250 01:51:10,916 --> 01:51:13,541 I wish that were true. 1251 01:51:15,708 --> 01:51:17,833 I wish I were telling you to free this place. 1252 01:51:21,291 --> 01:51:21,333 (Door creaks) 1253 01:51:21,375 --> 01:51:25,583 (Door creaks) (Door creaks) 1254 01:51:26,375 --> 01:51:28,000 Go now. 1255 01:51:37,125 --> 01:51:37,708 Strength and honor. 1256 01:51:40,708 --> 01:51:41,416 Strength and honor. 1257 01:51:43,666 --> 01:51:44,166 (Door creaks) 1258 01:51:44,250 --> 01:51:45,041 (Door creaks) 1259 01:51:51,375 --> 01:51:54,666 (Door creaks) 1260 01:51:55,166 --> 01:52:02,000 As emperor, I have convened the Senate to appoint my first consul 1261 01:52:02,083 --> 01:52:05,708 and bestow upon him the power to administer 1262 01:52:05,791 --> 01:52:09,166 the military and civic functions of the empire. 1263 01:52:13,375 --> 01:52:17,875 I name Citizen Dardas! 1264 01:52:18,375 --> 01:52:25,083 (Dardas creaks) 1265 01:52:25,500 --> 01:52:26,500 Hail Dardas! 1266 01:52:30,625 --> 01:52:31,916 Hail Dardas! 1267 01:52:34,375 --> 01:52:35,791 Hail Dardas. 1268 01:52:35,875 --> 01:52:36,666 Hail Dardas! 1269 01:52:37,375 --> 01:52:37,958 Hail Dardas! 1270 01:52:43,375 --> 01:52:45,000 As second consul, 1271 01:52:47,583 --> 01:52:48,791 I name 1272 01:52:51,375 --> 01:52:51,791 Citizen 1273 01:52:54,375 --> 01:52:55,416 Macronus. 1274 01:52:58,375 --> 01:53:00,333 Hail Macronus! 1275 01:53:00,833 --> 01:53:01,958 Hail Macronus! 1276 01:53:02,375 --> 01:53:03,500 Hail Macronus! 1277 01:53:05,375 --> 01:53:07,541 There will be a triumphal parade to celebrate. 1278 01:53:08,416 --> 01:53:09,208 There will be games 1279 01:53:11,375 --> 01:53:12,375 and mass executions. 1280 01:53:16,041 --> 01:53:17,833 Long live the empire. 1281 01:53:20,375 --> 01:53:21,166 Long live the empire. 1282 01:53:23,000 --> 01:53:30,375 Sit down. 1283 01:53:34,625 --> 01:53:37,000 I happen to have, 1284 01:53:40,375 --> 01:53:43,833 with good fortune and not a little skill, 1285 01:53:46,291 --> 01:53:48,583 the remaining emperors here. 1286 01:53:55,375 --> 01:53:57,375 I can speak logic to it. 1287 01:54:03,375 --> 01:54:05,500 And tame the madness in the street. 1288 01:54:05,791 --> 01:54:06,000 But, 1289 01:54:09,125 --> 01:54:10,000 do we still order? 1290 01:54:12,916 --> 01:54:13,791 I must have power 1291 01:54:18,375 --> 01:54:22,500 and command over the Platorian army. 1292 01:54:29,375 --> 01:54:29,875 Ballot? 1293 01:54:32,916 --> 01:54:33,583 Or hand? 1294 01:54:34,291 --> 01:54:37,291 (screams) 1295 01:54:41,375 --> 01:54:43,041 Your humble servant. 1296 01:54:46,375 --> 01:54:49,250 Put your hands down. 1297 01:54:51,625 --> 01:54:52,375 You can sit down. 1298 01:55:02,375 --> 01:55:03,375 So, 1299 01:55:03,791 --> 01:55:04,958 I'm fine. 1300 01:55:07,291 --> 01:55:08,208 Rome must fall. 1301 01:55:11,375 --> 01:55:12,833 I need to only give it a push. 1302 01:55:16,375 --> 01:55:18,041 And after Rome falls, 1303 01:55:20,375 --> 01:55:21,416 what then? 1304 01:55:24,375 --> 01:55:25,583 You are your father's child. 1305 01:55:28,500 --> 01:55:30,291 His dream of Rome was never a dream. 1306 01:55:30,375 --> 01:55:32,708 It was a fiction. 1307 01:55:34,208 --> 01:55:40,041 The best revenge is to become unlike the one who did the injury. 1308 01:55:40,541 --> 01:55:44,916 I have made myself unlike your father. 1309 01:55:45,791 --> 01:55:46,666 He spoke of dreams, 1310 01:55:47,291 --> 01:55:48,291 I speak of truth, 1311 01:55:48,833 --> 01:55:50,708 and the only truth in my Rome 1312 01:55:52,375 --> 01:55:54,083 is the law of the strongest. 1313 01:55:56,375 --> 01:55:57,333 I was owned 1314 01:55:57,416 --> 01:56:00,916 by an emperor. 1315 01:56:04,541 --> 01:56:06,041 Now I control an empire. 1316 01:56:07,833 --> 01:56:10,416 Where else but in Rome can a man do that? 1317 01:56:16,625 --> 01:56:20,291 Do you recognize your father's mark on me? 1318 01:56:23,375 --> 01:56:24,333 If there is anything, 1319 01:56:25,875 --> 01:56:28,416 if there is anything you need, 1320 01:56:30,666 --> 01:56:31,916 in these last hours, 1321 01:56:33,375 --> 01:56:34,250 we will provide. 1322 01:56:40,916 --> 01:56:43,458 Your death will clear my path to the throne. 1323 01:56:45,541 --> 01:56:47,875 Tomorrow, there will be games, 1324 01:56:48,708 --> 01:56:49,583 and at them, 1325 01:56:51,166 --> 01:56:51,375 I will prevail. 1326 01:56:54,375 --> 01:57:06,833 Robbie! 1327 01:57:08,916 --> 01:57:16,416 Can you get me a message to Ostia by morning? 1328 01:57:17,208 --> 01:57:17,875 What is it, Ostia? 1329 01:57:18,541 --> 01:57:19,250 There is an army. 1330 01:57:21,375 --> 01:57:24,166 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1331 01:57:24,250 --> 01:57:25,791 on the surface of something greater. 1332 01:57:29,333 --> 01:57:30,041 Ride to Ostia. 1333 01:57:31,750 --> 01:57:34,500 Take this ring to General Darius Sextus, are you listening? 1334 01:57:36,208 --> 01:57:37,541 Darius Sextus? 1335 01:57:38,375 --> 01:57:40,208 You will know it as a caseus's ring. 1336 01:57:44,375 --> 01:57:45,458 And, uh, 1337 01:57:46,375 --> 01:57:47,666 who shall I say is 1338 01:57:48,375 --> 01:57:49,375 sent me with this ring? 1339 01:57:51,375 --> 01:57:55,583 I am Lucius Verus Eradius, 1340 01:57:56,458 --> 01:57:58,416 the Prince of Rome. 1341 01:58:00,250 --> 01:58:03,291 Tell him I am summoning the army to the defense of a new republic. 1342 01:58:13,250 --> 01:58:14,041 Should I trust you? 1343 01:58:14,125 --> 01:58:14,291 Yes. 1344 01:58:14,583 --> 01:58:14,875 Should I? 1345 01:58:15,375 --> 01:58:15,416 Yes. 1346 01:58:23,041 --> 01:58:24,958 Robbie, I need your keys. 1347 01:58:31,375 --> 01:58:32,375 Thank you. 1348 01:59:08,375 --> 01:59:08,541 No! 1349 01:59:12,375 --> 01:59:13,083 Come back! 1350 01:59:44,750 --> 01:59:45,291 Who gave you this? 1351 01:59:46,750 --> 01:59:47,291 Lucius Verus Eradius? 1352 01:59:47,375 --> 01:59:48,375 The Prince of Rome? 1353 02:00:44,583 --> 02:00:46,125 A street kill, Lucerne. 1354 02:00:49,291 --> 02:00:52,250 Until she dies, you will never know peace. 1355 02:00:54,583 --> 02:00:55,000 Ever. 1356 02:01:05,375 --> 02:01:09,041 If the people love her, her death will incite the mob. 1357 02:01:09,291 --> 02:01:11,750 If she dies and the streets rise up in anger, 1358 02:01:12,000 --> 02:01:13,583 I shall deliver them Caracalla's head, 1359 02:01:13,666 --> 02:01:16,375 and the people shall acclaim me that my friend is... 1360 02:01:18,541 --> 02:01:21,833 Shall we? 1361 02:01:22,083 --> 02:01:22,333 Yes. 1362 02:01:25,458 --> 02:01:40,125 Today will be your last fight, Champion. 1363 02:01:41,416 --> 02:01:43,333 And our master has bestowed on you. 1364 02:01:45,791 --> 02:01:47,708 The wooden sword of freedom. 1365 02:01:51,375 --> 02:01:53,083 But you have to earn it first. 1366 02:01:54,291 --> 02:01:56,375 Today, you're going to defend your mother. 1367 02:02:14,708 --> 02:02:22,375 Would all steal a point? There's still a point! 1368 02:02:43,500 --> 02:02:50,333 Wait for me. 1369 02:03:06,166 --> 02:03:15,750 In honor of the acclimation of Emperor Caracalla, 1370 02:03:16,375 --> 02:03:21,208 the first council, dondus and second council, macronuts, 1371 02:03:21,666 --> 02:03:26,333 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1372 02:03:26,833 --> 02:03:31,000 for her calamities, against the emperor's imperial bloodline, 1373 02:03:31,250 --> 02:03:33,916 and for fermenting military mutiny. 1374 02:03:34,000 --> 02:03:38,541 Along with her husband, the queen will face divine justice 1375 02:03:38,625 --> 02:03:42,041 at the hands of the praetorian guard. 1376 02:04:07,875 --> 02:04:13,708 I'm not a general, but we are all soldiers. 1377 02:04:16,500 --> 02:04:21,625 And up until now, we have fought for nothing more than another day's survival.] 1378 02:04:23,041 --> 02:04:23,958 What will you have us do? 1379 02:04:25,791 --> 02:04:28,708 Well, you can return to yourselves if you do not wish to fight this battle. 1380 02:04:30,250 --> 02:04:30,625 Or, 1381 02:04:33,291 --> 02:04:34,208 you can join me 1382 02:04:34,375 --> 02:04:38,208 and fight for a freedom far beyond these walls. 1383 02:04:38,833 --> 02:04:43,375 That once was a time when honor meant something and road. 1384 02:04:45,958 --> 02:04:50,166 In this road, I no longer believe that exists. 1385 02:04:50,541 --> 02:04:52,833 We must find it. 1386 02:04:53,291 --> 02:05:00,791 And know this, where death is, we are not. 1387 02:05:04,083 --> 02:05:07,708 Where we are, death is not. 1388 02:05:09,375 --> 02:05:11,791 By my sword. 1389 02:05:15,208 --> 02:05:15,666 Strength another! 1390 02:05:16,458 --> 02:05:17,166 Strength another! 1391 02:05:18,375 --> 02:05:19,000 Strength another! 1392 02:05:19,916 --> 02:05:20,833 Strength another! 1393 02:05:38,375 --> 02:05:39,416 Get up, guys! 1394 02:05:39,583 --> 02:05:51,291 Let it not be said that the Emperor is not merciful. 1395 02:05:52,458 --> 02:05:56,666 The Queen will be granted a single gladiator 1396 02:05:56,750 --> 02:06:00,666 to defend her against the Praetorian Guard. 1397 02:06:08,375 --> 02:06:13,208 The champion, Hano! 1398 02:07:13,958 --> 02:07:33,291 The Queen will be granted a single gladiator 1399 02:07:33,375 --> 02:07:33,458 to defend her against the Praetorian Guard. 1400 02:07:33,541 --> 02:07:35,750 Summon the cavalry. Put this down at once. 1401 02:07:36,375 --> 02:07:39,166 This is war! Real war! 1402 02:07:42,875 --> 02:07:48,333 The army of Arces is advancing just outside of Rome, sir. 1403 02:07:50,375 --> 02:07:54,125 We can still out-flank them. They have only 5,000 troops. No more. 1404 02:07:55,750 --> 02:07:56,666 How many are we? 1405 02:07:57,541 --> 02:07:59,000 6,000, perhaps more. 1406 02:07:59,541 --> 02:08:00,583 Ride to the gate and hold them. 1407 02:08:07,375 --> 02:08:18,000 They are barfing fire at their 1408 02:08:48,708 --> 02:08:52,166 (yelling) 1409 02:08:52,500 --> 02:08:53,416 Go, please, go! 1410 02:09:07,750 --> 02:09:07,833 Delicious. 1411 02:09:10,666 --> 02:09:11,083 Gimme the bowl. 1412 02:09:24,875 --> 02:09:35,958 (yelling) 1413 02:09:36,041 --> 02:09:36,583 Go, my son. 1414 02:09:37,375 --> 02:09:37,625 Losers. 1415 02:09:39,541 --> 02:09:39,791 Pause. 1416 02:09:41,708 --> 02:09:42,750 (yelling) 1417 02:09:48,750 --> 02:09:53,875 (yelling) 1418 02:09:53,958 --> 02:09:58,166 (yelling) 1419 02:09:58,250 --> 02:09:59,625 (yelling) 1420 02:10:18,750 --> 02:10:43,458 (yelling) 1421 02:10:43,541 --> 02:10:45,416 (yelling) 1422 02:10:55,333 --> 02:11:03,041 (yelling) 1423 02:11:13,333 --> 02:11:15,250 Will nothing kill this barbarian? 1424 02:11:15,791 --> 02:11:17,625 Name is Lucius Ferris Aurelius. 1425 02:11:18,500 --> 02:11:20,583 The man does not become emperor by bloodline alone. 1426 02:11:20,666 --> 02:11:23,791 He must be taken by force and kept by force. 1427 02:11:23,875 --> 02:11:25,000 Are you such a man as this? 1428 02:11:25,208 --> 02:11:26,500 I don't fight for power. 1429 02:11:27,541 --> 02:11:29,791 I fight to free Rome from men like you 1430 02:11:29,875 --> 02:11:31,041 and to return it to them. 1431 02:11:31,458 --> 02:11:34,125 The gods themselves want Rome reborn. 1432 02:11:34,375 --> 02:11:36,916 They sent me to fulfill that task. 1433 02:11:37,333 --> 02:11:40,791 And what if your gods sent me here to kill you? 1434 02:11:41,333 --> 02:11:42,041 (yelling) 1435 02:11:42,125 --> 02:11:44,833 It's time to end this, Maconess. 1436 02:11:45,541 --> 02:11:46,500 (yelling) 1437 02:11:48,541 --> 02:12:01,833 (yelling) 1438 02:12:01,916 --> 02:12:04,250 (yelling) 1439 02:12:04,333 --> 02:12:22,875 (yelling) (yelling) 1440 02:12:22,958 --> 02:12:31,416 (dramatic music) 1441 02:12:48,500 --> 02:12:51,708 [screaming] 1442 02:12:54,000 --> 02:12:55,916 Strengthen on her, myself. 1443 02:12:59,416 --> 02:13:04,000 [grunting] 1444 02:13:04,083 --> 02:13:07,250 [grunting] 1445 02:13:07,333 --> 02:13:10,125 [screaming] 1446 02:13:10,208 --> 02:13:43,666 [screaming] [gasping] 1447 02:13:43,750 --> 02:13:44,458 [grunting] 1448 02:13:48,500 --> 02:13:49,500 [grunting] 1449 02:14:18,500 --> 02:14:25,500 [grunting] 1450 02:14:30,208 --> 02:14:31,625 You look to me to speak. 1451 02:14:34,458 --> 02:14:37,750 I know not what to say other than we have all known too much death. 1452 02:14:39,416 --> 02:14:42,166 Let no more blood be spilled in the name of tyranny. 1453 02:14:42,583 --> 02:14:43,208 [screaming] 1454 02:14:46,791 --> 02:14:52,583 My grandfather Marcus Aurelius talked of the dream that would be roamed. 1455 02:14:53,333 --> 02:15:00,083 A dream that my father, Maximus Decimus Meridius, died for. 1456 02:15:02,291 --> 02:15:02,958 An ideal. 1457 02:15:06,458 --> 02:15:10,000 A city for the many and a refuge for those in need. 1458 02:15:10,791 --> 02:15:12,666 A home worth fighting for. 1459 02:15:14,375 --> 02:15:18,250 A home that Maximus spent his life defending. 1460 02:15:20,958 --> 02:15:22,166 That dream is lost. 1461 02:15:26,333 --> 02:15:28,500 But dare we... 1462 02:15:28,583 --> 02:15:29,666 ...dare we... 1463 02:15:31,708 --> 02:15:34,041 ...rebuild that dream together? 1464 02:15:46,333 --> 02:15:47,291 What say you? 1465 02:15:54,583 --> 02:15:55,291 Hey! 1466 02:15:56,750 --> 02:15:58,208 Hey! 1467 02:15:59,333 --> 02:15:59,916 Hey! 1468 02:16:02,041 --> 02:16:04,541 [screaming] 1469 02:16:04,625 --> 02:16:04,791 Hey! 1470 02:16:05,291 --> 02:16:05,708 Hey! 1471 02:16:11,625 --> 02:17:10,000 [screaming] Mother. 1472 02:17:59,083 --> 02:18:00,791 [Breathing heavily] 1473 02:18:03,500 --> 02:18:04,791 Speak to me, Father. 103122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.