Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:47,458
[MUSIC]
2
00:02:07,500 --> 00:02:17,458
[MUSIC]
3
00:02:37,500 --> 00:02:47,458
[MUSIC]
4
00:03:07,458 --> 00:03:17,458
[BLANK_AUDIO]
5
00:03:39,416 --> 00:03:45,708
[BLANK_AUDIO]
6
00:03:55,458 --> 00:03:57,416
Be gentle, Hannah.
7
00:03:58,416 --> 00:04:01,583
[BLANK_AUDIO]
8
00:04:06,958 --> 00:04:07,208
[MUSIC]
9
00:04:15,500 --> 00:04:18,666
[BLANK_AUDIO]
10
00:04:28,000 --> 00:04:28,416
[MUSIC]
11
00:04:36,083 --> 00:04:39,583
[MUSIC]
12
00:04:48,416 --> 00:04:51,458
[MUSIC]
13
00:04:55,458 --> 00:04:58,291
[BLANK_AUDIO]
14
00:05:05,500 --> 00:05:10,916
[MUSIC]
15
00:05:21,458 --> 00:05:25,375
Invoke you by your
great names to come to our aid.
16
00:05:26,166 --> 00:05:31,916
Defeat the Romans, destroy their
ships, their engines of war, and their soldiers.
17
00:05:33,458 --> 00:05:35,666
We will prevail.
18
00:05:37,375 --> 00:05:40,250
[BLANK_AUDIO]
19
00:05:40,333 --> 00:05:42,833
[MUSIC]
20
00:05:42,916 --> 00:05:45,541
[BLANK_AUDIO]
21
00:06:01,750 --> 00:06:02,083
I know.
22
00:06:04,875 --> 00:06:04,916
[BLANK_AUDIO]
23
00:06:06,833 --> 00:06:08,125
You did not make an offering today.
24
00:06:09,000 --> 00:06:10,833
I prefer to sacrifice a Roman.
25
00:06:12,583 --> 00:06:16,000
[BLANK_AUDIO]
26
00:06:21,500 --> 00:06:25,458
[MUSIC]
27
00:06:25,541 --> 00:06:27,416
[BLANK_AUDIO]
28
00:06:27,500 --> 00:06:27,875
[MUSIC]
29
00:06:27,958 --> 00:06:30,500
[BLANK_AUDIO] Where you are, I am too.
30
00:06:31,375 --> 00:06:32,875
[MUSIC]
31
00:06:32,958 --> 00:06:34,958
[BLANK_AUDIO]
32
00:06:35,041 --> 00:06:35,375
[MUSIC]
33
00:06:35,458 --> 00:06:39,416
[BLANK_AUDIO] And where you
are, I am too, forever, my wife.
34
00:06:39,500 --> 00:06:49,375
[MUSIC]
35
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
[MUSIC]
36
00:07:04,916 --> 00:07:12,333
[BLANK_AUDIO]
37
00:07:12,416 --> 00:07:14,625
[BLANK_AUDIO]
38
00:07:16,916 --> 00:07:17,833
The wind is too strong.
39
00:07:18,041 --> 00:07:19,125
Furl sail and strike water.
40
00:07:19,750 --> 00:07:21,208
Furl sail, strike water.
41
00:07:21,833 --> 00:07:23,791
Furl sail and strike water.
42
00:07:24,875 --> 00:07:31,500
[BLANK_AUDIO]
43
00:07:31,583 --> 00:07:33,375
Strike water.
44
00:07:36,208 --> 00:07:40,458
[BLANK_AUDIO]
45
00:07:44,458 --> 00:07:52,750
[MUSIC]
46
00:08:01,458 --> 00:08:04,125
They have no lands
but the ones they've stolen.
47
00:08:05,125 --> 00:08:08,291
Wherever they go, they
leave destruction and call it peace.
48
00:08:09,291 --> 00:08:13,875
[BLANK_AUDIO] This is the
last free city in Africa, Nova.
49
00:08:15,416 --> 00:08:17,708
Today, we go into battle.
50
00:08:19,458 --> 00:08:23,625
Pray that your God is with
you, if he is not, he is no God.
51
00:08:24,958 --> 00:08:26,666
[LAUGHTER]
52
00:08:27,541 --> 00:08:30,791
We've nothing to
fear, but death is, we are not.
53
00:08:32,458 --> 00:08:33,291
But we are.
54
00:08:35,291 --> 00:08:36,041
Death is not.
55
00:08:37,083 --> 00:08:38,125
[BLANK_AUDIO]
56
00:08:39,500 --> 00:08:41,083
Stay together and listen for my command.
57
00:08:41,375 --> 00:08:42,958
[BLANK_AUDIO]
58
00:08:43,041 --> 00:08:45,583
[BLANK_AUDIO]
59
00:08:45,666 --> 00:08:46,708
Rise up and you're head out.
60
00:08:47,416 --> 00:08:59,083
[BLANK_AUDIO]
61
00:08:59,166 --> 00:09:11,041
[MUSIC] [BLANK_AUDIO]
62
00:09:43,458 --> 00:09:47,791
[BLANK_AUDIO]
63
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
[INAUDIBLE]
64
00:09:57,458 --> 00:09:59,000
Release.
65
00:10:02,250 --> 00:10:03,166
[BLANK_AUDIO]
66
00:10:09,333 --> 00:10:11,125
[BLANK_AUDIO]
67
00:10:11,208 --> 00:10:37,916
[BLANK_AUDIO] [BLANK_AUDIO]
68
00:10:38,000 --> 00:10:42,333
Raise the tower.
69
00:10:42,958 --> 00:10:43,750
Raise the tower.
70
00:10:44,458 --> 00:10:51,000
[BLANK_AUDIO]
71
00:10:51,083 --> 00:10:59,500
[BLANK_AUDIO]
72
00:11:00,458 --> 00:11:01,416
Back to stone.
73
00:11:01,833 --> 00:11:02,625
Back to stone.
74
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
[BLANK_AUDIO]
75
00:11:10,500 --> 00:11:21,583
[BLANK_AUDIO]
76
00:11:22,375 --> 00:11:23,416
Drop, drop range.
77
00:11:23,625 --> 00:11:24,708
The drop range is stuck.
78
00:11:27,291 --> 00:11:29,833
[BLANK_AUDIO]
79
00:11:32,458 --> 00:11:34,291
[BLANK_AUDIO]
80
00:11:42,958 --> 00:11:50,333
[BLANK_AUDIO]
81
00:11:50,416 --> 00:11:55,791
[BLANK_AUDIO]
82
00:12:03,500 --> 00:12:07,541
[BLANK_AUDIO]
83
00:12:07,625 --> 00:12:16,708
[BLANK_AUDIO]
84
00:12:24,625 --> 00:12:27,000
[BLANK_AUDIO]
85
00:12:40,416 --> 00:12:44,583
[BLANK_AUDIO]
86
00:12:44,666 --> 00:12:45,375
[BLANK_AUDIO]
87
00:12:55,458 --> 00:12:56,625
[BLANK_AUDIO]
88
00:12:56,708 --> 00:13:25,083
[BLANK_AUDIO] [BLANK_AUDIO]
89
00:13:25,166 --> 00:13:29,166
[BLANK_AUDIO]
90
00:13:37,500 --> 00:13:48,500
[BLANK_AUDIO]
91
00:13:48,583 --> 00:13:51,416
[BLANK_AUDIO]
92
00:14:02,250 --> 00:14:08,416
[BLANK_AUDIO]
93
00:14:08,500 --> 00:14:08,625
[BLANK_AUDIO]
94
00:14:24,541 --> 00:14:29,958
[BLANK_AUDIO]
95
00:14:30,041 --> 00:14:31,833
[BLANK_AUDIO]
96
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
I'll wait for you.
97
00:14:41,708 --> 00:14:43,458
[BLANK_AUDIO]
98
00:14:43,541 --> 00:14:43,791
[BLANK_AUDIO]
99
00:14:58,500 --> 00:15:09,625
[BLANK_AUDIO]
100
00:15:09,708 --> 00:15:12,333
[BLANK_AUDIO]
101
00:15:20,333 --> 00:15:23,458
[BLANK_AUDIO]
102
00:15:23,541 --> 00:15:25,125
[BLANK_AUDIO]
103
00:15:40,458 --> 00:15:50,833
[BLANK_AUDIO]
104
00:15:50,916 --> 00:15:57,750
[BLANK_AUDIO]
105
00:16:02,166 --> 00:16:09,708
[BLANK_AUDIO]
106
00:16:09,791 --> 00:16:15,500
[BLANK_AUDIO]
107
00:16:22,791 --> 00:16:26,875
[BLANK_AUDIO]
108
00:16:26,958 --> 00:16:29,083
[BLANK_AUDIO]
109
00:16:43,458 --> 00:16:55,125
[BLANK_AUDIO]
110
00:16:55,208 --> 00:17:01,791
[BLANK_AUDIO]
111
00:17:04,458 --> 00:17:10,750
[BLANK_AUDIO]
112
00:17:10,833 --> 00:17:25,416
[BLANK_AUDIO]
113
00:17:25,500 --> 00:17:28,250
[BLANK_AUDIO]
114
00:17:28,333 --> 00:17:36,000
[BLANK_AUDIO]
115
00:17:36,083 --> 00:17:41,083
[BLANK_AUDIO]
116
00:18:02,416 --> 00:18:07,833
[BLANK_AUDIO]
117
00:18:07,916 --> 00:18:08,875
[BLANK_AUDIO]
118
00:18:17,166 --> 00:18:20,625
[BLANK_AUDIO]
119
00:18:20,708 --> 00:18:24,541
[BLANK_AUDIO]
120
00:18:42,375 --> 00:18:48,333
[BLANK_AUDIO]
121
00:18:48,416 --> 00:18:56,250
[BLANK_AUDIO]
122
00:18:56,333 --> 00:18:58,166
[BLANK_AUDIO]
123
00:19:01,458 --> 00:19:03,083
What damage have they done you?
124
00:19:09,416 --> 00:19:12,666
[BLANK_AUDIO]
125
00:19:12,750 --> 00:19:15,333
[BLANK_AUDIO]
126
00:19:15,416 --> 00:19:16,541
[BLANK_AUDIO]
127
00:19:16,625 --> 00:19:16,916
Lift up.
128
00:19:17,625 --> 00:19:18,208
Easy, easy.
129
00:19:18,666 --> 00:19:19,083
Hold that.
130
00:19:22,333 --> 00:19:23,708
[BLANK_AUDIO]
131
00:19:23,791 --> 00:19:25,916
[BLANK_AUDIO]
132
00:19:27,083 --> 00:19:27,375
Alley shots.
133
00:19:29,500 --> 00:19:30,166
[BLANK_AUDIO]
134
00:19:31,458 --> 00:19:32,416
I am sorry my son.
135
00:19:32,500 --> 00:19:34,958
[BLANK_AUDIO]
136
00:19:35,041 --> 00:19:35,583
[BLANK_AUDIO]
137
00:19:35,666 --> 00:19:35,833
Hmm.
138
00:19:37,083 --> 00:19:37,666
I have not long.
139
00:19:39,458 --> 00:19:39,500
[BLANK_AUDIO]
140
00:19:39,708 --> 00:19:43,875
This galley is sailing
us to something I cannot endure.
141
00:19:44,208 --> 00:19:47,500
I am ready to be taken to another place.
142
00:19:47,958 --> 00:19:49,000
Stay here a while longer.
143
00:19:49,875 --> 00:19:50,666
[BLANK_AUDIO]
144
00:19:50,750 --> 00:19:51,916
[BLANK_AUDIO]
145
00:19:52,000 --> 00:19:52,916
[BLANK_AUDIO]
146
00:19:53,000 --> 00:19:53,125
[BLANK_AUDIO]
147
00:19:53,208 --> 00:19:56,625
I remember well when
you first were brought to us.
148
00:19:57,541 --> 00:20:01,208
A lonely boy from the
desert, guileless, afraid.
149
00:20:02,458 --> 00:20:06,625
You embraced everything we taught you.
150
00:20:07,958 --> 00:20:08,000
[BLANK_AUDIO]
151
00:20:08,291 --> 00:20:09,541
You found that he shut love.
152
00:20:09,791 --> 00:20:12,125
Your soul was replenished.
153
00:20:13,750 --> 00:20:14,208
[BLANK_AUDIO]
154
00:20:14,291 --> 00:20:15,333
[BLANK_AUDIO]
155
00:20:15,416 --> 00:20:15,458
[BLANK_AUDIO]
156
00:20:15,541 --> 00:20:19,583
When I die, my ancestors
will meet me in the next world.
157
00:20:21,000 --> 00:20:21,916
[BLANK_AUDIO]
158
00:20:22,208 --> 00:20:23,333
Who will meet you?
159
00:20:24,000 --> 00:20:24,375
I know.
160
00:20:25,666 --> 00:20:25,708
[BLANK_AUDIO]
161
00:20:25,750 --> 00:20:26,666
I am done.
162
00:20:27,666 --> 00:20:30,458
Do not let them change what you are.
163
00:20:30,833 --> 00:20:38,916
[BLANK_AUDIO]
164
00:20:39,000 --> 00:20:40,625
[BLANK_AUDIO]
165
00:20:40,708 --> 00:20:45,708
[BLANK_AUDIO]
166
00:20:45,791 --> 00:20:49,166
[BLANK_AUDIO]
167
00:20:49,250 --> 00:20:51,333
[LAUGHTER]
168
00:20:51,416 --> 00:20:55,875
[BLANK_AUDIO]
169
00:20:55,958 --> 00:20:56,000
[BLANK_AUDIO]
170
00:20:56,041 --> 00:20:57,000
[ Dolores screaming] [ LalOLLE screaming]
171
00:20:57,083 --> 00:20:59,125
[BLANK_AUDIO]
172
00:20:59,208 --> 00:20:59,375
[ALARM beeps]
173
00:20:59,416 --> 00:20:59,458
[MUSIC THReads Do Bit]
174
00:20:59,500 --> 00:21:00,916
[Me to the dont power] (thunder rumbling)
175
00:21:02,750 --> 00:21:04,000
You seen this boy?
176
00:21:06,166 --> 00:21:08,250
(dramatic music)
177
00:21:09,916 --> 00:21:11,166
Imo, Imo!
178
00:21:13,750 --> 00:21:18,291
You must go alone now, Hano.
179
00:21:23,000 --> 00:21:24,333
Never let them find you.
180
00:21:29,541 --> 00:21:31,166
Go, go.
181
00:21:35,250 --> 00:21:38,250
(dramatic music)
182
00:21:59,500 --> 00:22:15,916
(dramatic music)
183
00:22:15,958 --> 00:22:16,000
(singing in foreign language)
184
00:22:29,500 --> 00:22:40,500
(dramatic music)
185
00:22:40,583 --> 00:22:42,875
(dramatic music)
186
00:23:00,958 --> 00:23:01,000
(dramatic music)
187
00:23:08,958 --> 00:23:15,666
(dramatic music)
188
00:23:15,750 --> 00:23:26,291
(crowd chanting)
189
00:23:27,750 --> 00:23:28,125
In Brigata.
190
00:23:28,833 --> 00:23:30,916
(crowd chanting)
191
00:23:31,375 --> 00:23:31,875
Emperor Caracol.
192
00:23:34,416 --> 00:23:35,041
General Acasis.
193
00:23:36,125 --> 00:23:38,000
I have taken Numidia in your names,
194
00:23:39,125 --> 00:23:41,666
but your dominion may
eclipse that of every emperor
195
00:23:41,750 --> 00:23:42,791
that came before you.
196
00:23:43,583 --> 00:23:44,708
Crown him with laurels, brother.
197
00:23:47,666 --> 00:23:53,583
(crowd cheering)
198
00:23:58,875 --> 00:24:00,958
(crowd cheering)
199
00:24:03,416 --> 00:24:04,583
In honor of your conquest,
200
00:24:06,416 --> 00:24:07,625
there will be games in the Colosseum.
201
00:24:09,708 --> 00:24:11,166
I require no games in my honor.
202
00:24:12,583 --> 00:24:15,166
Serving the Senate and the people of Rome
203
00:24:16,041 --> 00:24:17,166
is honor enough for me.
204
00:24:18,125 --> 00:24:19,458
You are too modest, Acasis.
205
00:24:21,375 --> 00:24:23,666
Does not suit a general
as accomplished as yourself.
206
00:24:26,041 --> 00:24:27,375
Your glory is yours, not mine.
207
00:24:28,875 --> 00:24:30,958
I only ask for some respite from war
208
00:24:32,166 --> 00:24:33,291
to spend time with my wife.
209
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
Your wife, yes.
210
00:24:36,250 --> 00:24:38,125
Remember the
privileges we have granted her?
211
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
Where is she now to
ignore such an occasion?
212
00:24:41,583 --> 00:24:43,500
There are victories yet still to come.
213
00:24:46,416 --> 00:24:46,708
Persia.
214
00:24:49,125 --> 00:24:49,458
India.
215
00:24:51,916 --> 00:24:53,916
Both must be conquered.
216
00:24:54,500 --> 00:24:58,208
Rome has so many subjects.
217
00:24:59,666 --> 00:25:00,416
She must feed them.
218
00:25:02,416 --> 00:25:03,458
They can eat war.
219
00:25:04,625 --> 00:25:05,833
(horn blaring)
220
00:25:07,708 --> 00:25:09,958
Your triumphs will be celebrated
221
00:25:10,041 --> 00:25:12,958
as a tribute to the
greatness of the Roman people.
222
00:25:24,375 --> 00:25:26,708
(crowd cheering)
223
00:25:53,958 --> 00:25:59,416
(intense music)
224
00:25:59,958 --> 00:26:04,000
Macrinus of
Fisters, master of gladiators.
225
00:26:05,291 --> 00:26:06,666
(crowd cheering)
226
00:26:23,958 --> 00:26:26,500
(intense music)
227
00:26:27,000 --> 00:26:27,750
No mistake votes.
228
00:26:31,458 --> 00:26:34,000
(intense music)
229
00:26:34,083 --> 00:26:42,708
(crowd cheering)
230
00:26:44,916 --> 00:26:48,541
You go out of the town councilors.
231
00:26:49,583 --> 00:26:51,000
Distinguished guests.
232
00:26:51,458 --> 00:26:54,708
You gotta write a
pack, citizens of Antia.
233
00:26:58,958 --> 00:27:04,458
Behold the fate of
the conquered enemies of Rome.
234
00:27:06,416 --> 00:27:09,916
The barbarian, you
idiots, and their chief,
235
00:27:10,375 --> 00:27:14,166
their new god, Lord.
236
00:27:15,041 --> 00:27:17,125
(intense music)
237
00:27:21,458 --> 00:27:29,833
(crowd cheering)
238
00:27:29,916 --> 00:27:31,791
(intense music)
239
00:27:31,875 --> 00:27:32,166
(screaming)
240
00:27:32,250 --> 00:27:37,250
(intense music)
241
00:27:37,333 --> 00:27:40,916
(intense music)
242
00:27:40,958 --> 00:27:41,000
(intense music)
243
00:27:51,458 --> 00:28:03,750
(intense music)
244
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
(intense music)
245
00:28:05,916 --> 00:28:09,041
(intense music)
246
00:28:21,458 --> 00:28:26,458
[screaming]
247
00:28:26,541 --> 00:28:36,250
Which one is interesting?
248
00:28:38,708 --> 00:28:53,666
[screaming] [screaming]
249
00:29:03,458 --> 00:29:04,041
I'll fire.
250
00:29:21,458 --> 00:29:24,916
[screaming]
251
00:29:26,458 --> 00:29:26,791
Hold.
252
00:29:27,375 --> 00:29:28,083
Here goes there.
253
00:29:30,166 --> 00:29:30,458
General.
254
00:29:51,458 --> 00:30:06,375
[music playing]
255
00:30:07,125 --> 00:30:07,583
My lady.
256
00:30:16,458 --> 00:30:18,583
I thank the gods that
brought you back home safe.
257
00:30:20,000 --> 00:30:23,750
Thank the army they protected me.
258
00:30:24,208 --> 00:30:27,458
Let me feed you.
259
00:30:49,458 --> 00:30:53,333
[screaming]
260
00:30:55,458 --> 00:30:55,791
Go.
261
00:30:57,291 --> 00:30:57,875
To the wall.
262
00:31:09,458 --> 00:31:10,833
The arena is a sacred temple.
263
00:31:12,041 --> 00:31:15,458
For the bravest of you, the
road to glory runs through the arena.
264
00:31:16,791 --> 00:31:20,708
The arena turns slaves into
gladiators and gladiators into free men.
265
00:31:28,000 --> 00:31:28,500
You have worms.
266
00:31:33,833 --> 00:31:34,500
I know this one.
267
00:31:35,583 --> 00:31:36,458
He eats monkeys.
268
00:31:46,458 --> 00:31:49,041
[thunder]
269
00:31:51,041 --> 00:31:52,458
Go. Sit. Eat.
270
00:32:16,833 --> 00:32:21,916
[thunder]
271
00:32:22,000 --> 00:32:33,041
[whimpering]
272
00:32:33,125 --> 00:32:36,000
[screaming]
273
00:32:46,458 --> 00:32:50,000
[screaming]
274
00:32:53,458 --> 00:32:54,083
You.
275
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
I know. Get up.
276
00:33:05,041 --> 00:33:08,041
What is your native
language? I speak them all.
277
00:33:12,708 --> 00:33:14,916
You don't answer because
you can't or because you won't.
278
00:33:17,958 --> 00:33:18,666
All right.
279
00:33:19,958 --> 00:33:22,500
Violence is the universal language.
280
00:33:22,916 --> 00:33:25,291
Vigo, put him through his paces.
281
00:33:26,125 --> 00:33:28,458
He can fight an ape.
Let's see if he can fight a man.
282
00:33:47,125 --> 00:33:48,458
[sighing]
283
00:34:16,583 --> 00:34:19,375
[laughing]
284
00:34:19,458 --> 00:34:24,125
[laughing]
285
00:34:24,208 --> 00:34:35,833
[grunting]
286
00:34:35,916 --> 00:34:39,250
The arena!
287
00:34:45,041 --> 00:34:45,541
Very good.
288
00:34:47,750 --> 00:34:48,208
Very good.
289
00:34:51,000 --> 00:34:52,166
Close him down.
290
00:34:56,208 --> 00:34:59,125
Bring him to me.
291
00:35:04,458 --> 00:35:04,958
Ah!
292
00:35:09,000 --> 00:35:09,666
Strong jaw.
293
00:35:12,375 --> 00:35:13,041
Good arms.
294
00:35:14,833 --> 00:35:15,458
Better smell.
295
00:35:19,458 --> 00:35:20,458
Ah, you would do well.
296
00:35:22,000 --> 00:35:22,833
It is an art.
297
00:35:24,208 --> 00:35:24,958
Choosing gladiators.
298
00:35:27,166 --> 00:35:28,500
Some choose entertainers.
299
00:35:29,708 --> 00:35:31,125
Some choose brute force.
300
00:35:31,666 --> 00:35:32,541
I choose rage.
301
00:35:37,708 --> 00:35:41,083
Crowd loves blood and they love
those who love blood as much as they do.
302
00:35:41,166 --> 00:35:42,791
And you, my friend, rage,
303
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
pours out of you like...
304
00:35:47,791 --> 00:35:48,458
like milk.
305
00:35:50,458 --> 00:35:52,041
From a horse tit.
306
00:35:53,583 --> 00:35:54,541
You will be quite the fighter.
307
00:35:55,166 --> 00:35:55,916
Not for you.
308
00:35:57,375 --> 00:35:58,791
You're right. You do not fight for me.
309
00:35:59,875 --> 00:36:02,458
I put you in the ring. You
fight or you die. The choice is yours.
310
00:36:02,875 --> 00:36:08,583
But whose head could I give
you that would satisfy this fury?
311
00:36:09,583 --> 00:36:10,708
The entire Roman armies.
312
00:36:12,250 --> 00:36:14,166
[laughing]
313
00:36:15,166 --> 00:36:15,375
Too much.
314
00:36:15,458 --> 00:36:18,958
The general will do.
315
00:36:20,416 --> 00:36:20,625
General?
316
00:36:22,458 --> 00:36:23,250
General Acacis?
317
00:36:26,875 --> 00:36:32,750
Use your rage in my service, then
you will have his head ready for your sword.
318
00:36:34,541 --> 00:36:36,916
Serve me and host serve you. Deny me.
319
00:36:39,166 --> 00:36:41,166
And you will die.
320
00:36:43,791 --> 00:36:44,458
At times I will wish you the best.
321
00:36:45,458 --> 00:36:47,625
You should abandon me
rather than fight their wars.
322
00:36:48,125 --> 00:36:49,041
I've made my choice.
323
00:36:51,583 --> 00:36:53,291
I can live with it.
324
00:36:56,958 --> 00:37:00,291
But my patience
with those two is at an end.
325
00:37:03,875 --> 00:37:04,166
Letter.
326
00:37:05,583 --> 00:37:07,208
You may go to your quarters now.
327
00:37:08,000 --> 00:37:09,041
We need nothing more.
328
00:37:16,458 --> 00:37:19,541
To hear wives and mothers
mourning their dead on that beach at Numidia.
329
00:37:23,041 --> 00:37:23,291
Silla.
330
00:37:29,458 --> 00:37:30,000
No more.
331
00:37:31,958 --> 00:37:38,250
I will not waste another
generation of young men for their vanity.
332
00:37:39,708 --> 00:37:44,208
If I fight another
campaign, it must be to depose them.
333
00:37:46,791 --> 00:37:48,000
When will your troops arrive?
334
00:37:49,666 --> 00:37:51,166
We landed Austrian ten days.
335
00:37:52,208 --> 00:37:54,916
How many of them
will be loyal to you alone?
336
00:37:57,750 --> 00:37:58,500
All of them.
337
00:38:01,250 --> 00:38:03,666
The empress do not
have the support of the people.
338
00:38:04,833 --> 00:38:08,375
The people are weary of
the madness, of the tyranny.
339
00:38:08,458 --> 00:38:13,583
What is the dream of Rome?
340
00:38:14,666 --> 00:38:15,458
That people are not free.
341
00:38:39,458 --> 00:38:40,333
Enjoy yourselves, everyone.
342
00:38:41,500 --> 00:38:42,541
To excess.
343
00:38:43,916 --> 00:38:44,416
Thank you.
344
00:38:44,916 --> 00:38:54,500
Thank you.
345
00:38:57,083 --> 00:38:57,291
Wow.
346
00:39:01,708 --> 00:39:02,000
Please.
347
00:39:03,208 --> 00:39:03,416
Drink.
348
00:39:04,041 --> 00:39:04,250
Ah!
349
00:39:04,583 --> 00:39:05,208
Excuse me.
350
00:39:07,458 --> 00:39:09,833
I knew the
provinces were not enough for you.
351
00:39:10,708 --> 00:39:12,291
I'm just here for the games.
352
00:39:12,458 --> 00:39:13,125
Ah, well.
353
00:39:14,333 --> 00:39:15,333
You won't be disappointed.
354
00:39:15,708 --> 00:39:18,958
Rome has all the games
that men like you like to play.
355
00:39:19,041 --> 00:39:20,791
Men like me, Thrax, men like us.
356
00:39:21,291 --> 00:39:24,458
I know nothing happens in
Rome unless you've tasted it first.
357
00:39:36,458 --> 00:39:39,875
[crowd cheering]
358
00:39:41,541 --> 00:39:42,541
How's my purpose here?
359
00:39:43,125 --> 00:39:44,333
We'll find out. It's only now.
360
00:39:49,500 --> 00:39:51,083
What's this we hear
about you being interested
361
00:39:51,166 --> 00:39:54,041
in standing for
election to the Senate, Macalus?
362
00:39:55,000 --> 00:39:57,791
Me? No. No, I'm not.
363
00:39:58,208 --> 00:40:00,416
I don't even know how to use an abacus.
364
00:40:00,500 --> 00:40:05,458
But I do understand that it's
customary for your guests to make wages.
365
00:40:06,500 --> 00:40:09,375
How large a sum did you have in mind?
366
00:40:11,375 --> 00:40:12,916
A thousand gold denarii?
367
00:40:13,000 --> 00:40:13,250
Two.
368
00:40:16,291 --> 00:40:16,458
Two?
369
00:40:19,291 --> 00:40:20,041
Denarii.
370
00:40:20,125 --> 00:40:20,458
Mmm.
371
00:40:37,583 --> 00:40:38,166
Stand back!
372
00:40:39,250 --> 00:40:40,333
Stand back!
373
00:40:41,833 --> 00:40:47,083
My emperors, lords,
ladies and gentlemen, and senators,
374
00:40:47,750 --> 00:40:52,458
for your
entertainment, the art of combat.
375
00:40:55,083 --> 00:41:02,333
May I present the barbarian
versus from my own stable, the mighty Vitek!
376
00:41:02,833 --> 00:41:04,291
[crowd cheering]
377
00:41:10,500 --> 00:41:11,375
This is your radiator.
378
00:41:11,958 --> 00:41:13,958
It is.
379
00:41:16,333 --> 00:41:19,375
Three rounds, hand to hand. Swords!
380
00:41:20,916 --> 00:41:23,166
We want swords to fight to the death.
381
00:41:25,291 --> 00:41:29,583
No quarter to be
offered or given. Fight now.
382
00:41:32,458 --> 00:41:35,458
Brother, I am the king of the gods.
383
00:41:38,333 --> 00:41:39,458
Let's not kill each
other for their amusement.
384
00:42:11,708 --> 00:42:16,000
[crowd cheering]
385
00:42:16,083 --> 00:42:16,458
[yelling]
386
00:42:16,541 --> 00:42:22,958
[crash]
387
00:42:23,041 --> 00:42:29,916
[crowd cheering]
388
00:42:30,000 --> 00:42:31,750
[crash]
389
00:42:31,833 --> 00:42:33,583
[crowd cheering] [crash]
390
00:42:34,458 --> 00:42:37,458
[CRASHING]
391
00:42:37,541 --> 00:42:38,583
[GUNSHOT]
392
00:42:38,666 --> 00:42:44,875
[CROWD CHEERING]
393
00:42:44,958 --> 00:42:45,791
[CROWD CHEERING]
394
00:42:45,875 --> 00:42:46,500
Remarkable!
395
00:42:48,166 --> 00:42:48,875
[CROWD CHEERING]
396
00:42:50,208 --> 00:42:50,791
Remarkable!
397
00:42:52,833 --> 00:42:54,666
Drex, you looked expensive for her.
398
00:42:56,333 --> 00:42:56,708
Congratulations.
399
00:42:57,375 --> 00:42:57,791
Thank you.
400
00:42:59,500 --> 00:42:59,916
Remarkable.
401
00:43:05,583 --> 00:43:06,291
From where do you hail?
402
00:43:12,791 --> 00:43:13,083
Speak.
403
00:43:17,541 --> 00:43:18,166
I said speak.
404
00:43:18,500 --> 00:43:19,375
He is from the colonies.
405
00:43:20,041 --> 00:43:22,208
Your Majesty, his native
tongue is all he understands.
406
00:43:29,458 --> 00:43:31,708
The gates of hell are open night and day.
407
00:43:32,958 --> 00:43:38,416
Smooth is the descent and easiest away.
408
00:43:43,083 --> 00:43:51,000
But to come back from hell
and view the cheerful skies in this,
409
00:43:51,416 --> 00:43:53,875
the task and mighty labor lies.
410
00:43:53,958 --> 00:44:00,000
[PANTING]
411
00:44:01,958 --> 00:44:02,666
Virgil, your Majesty.
412
00:44:04,291 --> 00:44:04,666
Poetry!
413
00:44:06,083 --> 00:44:07,583
[LAUGHTER]
414
00:44:08,333 --> 00:44:09,666
Very clever, my goodness.
415
00:44:09,916 --> 00:44:10,416
Thank you.
416
00:44:12,250 --> 00:44:14,500
I've grown so
bored, but you surprised me.
417
00:44:15,125 --> 00:44:17,791
To amuse you is my only wish.
418
00:44:17,875 --> 00:44:19,208
We are amused. We are amused.
419
00:44:21,666 --> 00:44:22,500
We are amused.
420
00:44:24,250 --> 00:44:29,500
And we all look forward to
seeing your poet perform in the arena.
421
00:44:30,125 --> 00:44:32,375
As do I, your Majesties.
422
00:44:33,625 --> 00:44:34,083
Thank you.
423
00:44:35,708 --> 00:44:37,958
Vigo, come with me.
424
00:44:49,958 --> 00:44:53,833
[PANTING]
425
00:44:56,958 --> 00:44:58,916
You fought well
today, but you were lucky too.
426
00:45:02,041 --> 00:45:03,333
The lines you recited.
427
00:45:04,583 --> 00:45:06,375
You didn't learn
that in Africa. I know that.
428
00:45:08,000 --> 00:45:09,458
A good verse travels far.
429
00:45:10,750 --> 00:45:11,500
Who taught you poetry?
430
00:45:12,458 --> 00:45:13,833
A captioned Roman officer.
431
00:45:15,208 --> 00:45:18,958
I was posted guard over him, and
he used to tell us tales to pass the time.
432
00:45:20,708 --> 00:45:21,833
And what became of this prison?
433
00:45:22,208 --> 00:45:23,208
How we ate him.
434
00:45:24,916 --> 00:45:26,041
As barbarians do.
435
00:45:26,250 --> 00:45:27,625
As barbarians do.
436
00:45:28,500 --> 00:45:29,291
And where were you born?
437
00:45:30,583 --> 00:45:34,250
Why does my past matter if it is
my future to die for you in the arena?
438
00:45:40,958 --> 00:45:43,916
Tell me what you survive for Roman money.
439
00:45:44,958 --> 00:45:50,708
A gladiator can buy his own freedom.
440
00:45:52,500 --> 00:45:52,958
His liberty.
441
00:45:55,333 --> 00:45:56,166
The Roman dream.
442
00:45:57,291 --> 00:46:01,250
The slave dreams not of
freedom, but of a slave to call his own.
443
00:46:02,583 --> 00:46:03,000
Cicero.
444
00:46:05,166 --> 00:46:06,708
Is that what you
were raised on, Maccrelas?
445
00:46:08,333 --> 00:46:09,916
What did you have to do for Roman money?
446
00:46:10,958 --> 00:46:13,875
You promised me a head.
447
00:46:14,833 --> 00:46:15,958
Earn your keep and
you can have anyone's head.
448
00:46:41,875 --> 00:46:50,541
Father, protect us and guide us.
449
00:47:00,125 --> 00:47:00,291
Senators.
450
00:47:02,125 --> 00:47:02,500
My lady.
451
00:47:03,958 --> 00:47:11,958
I wish we were meeting in better times.
452
00:47:13,791 --> 00:47:14,916
Better times will come.
453
00:47:16,750 --> 00:47:18,500
And why are we here?
454
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
To take back the city.
455
00:47:23,083 --> 00:47:27,083
And restore Rome to where she should be.
456
00:47:28,125 --> 00:47:29,166
An exciting venture.
457
00:47:29,916 --> 00:47:31,458
When? On the final day of the games.
When? On the final day of the games. When?
458
00:47:32,166 --> 00:47:33,375
On the final day of the games.
459
00:47:34,666 --> 00:47:36,375
My army waits for my command at Ostia.
460
00:47:37,583 --> 00:47:39,416
Five thousand soldiers loyal to me.
461
00:47:41,833 --> 00:47:46,250
We'll enter Rome and then the
Colosseum where they will arrest the emperors for
462
00:47:46,333 --> 00:47:49,333
their crimes against
the Senate and their people.
463
00:47:51,458 --> 00:47:55,166
This plan is ambitious and risky.
464
00:47:56,416 --> 00:47:58,875
Rome will be yours
to administer and to...
465
00:47:58,958 --> 00:48:03,208
Marcus Aurelius talked of
restoring power to the Senate.
466
00:48:03,791 --> 00:48:06,708
But that was a
generation ago. Much has changed.
467
00:48:08,208 --> 00:48:10,750
The people have not seen hope.
468
00:48:12,291 --> 00:48:13,375
For many years.
469
00:48:13,625 --> 00:48:14,416
But with time.
470
00:48:16,125 --> 00:48:16,875
And guidance.
471
00:48:18,166 --> 00:48:21,666
Lucilla, you are the
daughter of Marcus Aurelius.
472
00:48:22,125 --> 00:48:23,625
He had my loyalty.
473
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
And so do you.
474
00:48:30,625 --> 00:48:31,541
Senator Thraxx.
475
00:48:33,791 --> 00:48:36,375
Politics follows power, my lady.
476
00:48:38,125 --> 00:48:40,458
Take back what is rightfully yours.
477
00:48:41,958 --> 00:48:44,333
And the Senate will support you.
478
00:48:45,291 --> 00:48:45,958
Thank you.
479
00:49:05,083 --> 00:49:12,458
When I was told of this
place, you never mentioned the stink.
480
00:49:14,958 --> 00:49:15,958
That would be Hanos.
481
00:49:19,958 --> 00:49:22,541
Well, you'll have
to put up with me as I am.
482
00:49:25,083 --> 00:49:30,166
And what's that up there? A wolf?
483
00:49:32,583 --> 00:49:34,500
The twins there, they were outcasts.
484
00:49:36,125 --> 00:49:37,166
Left in the hills to die.
485
00:49:39,458 --> 00:49:42,083
That wolf found them.
She suckled them on her milk.
486
00:49:44,333 --> 00:49:46,041
Raised by an
animal that's in their blood.
487
00:49:47,250 --> 00:49:48,083
How do you know this place?
488
00:49:50,666 --> 00:49:51,958
I know the chaos they brought.
489
00:49:53,791 --> 00:49:55,750
This city infects everything it touches.
490
00:49:56,791 --> 00:49:58,333
I never dreamt it would be so big.
491
00:49:58,958 --> 00:50:01,958
Don't fall for it. This city is diseased.
492
00:50:43,291 --> 00:50:55,958
The No way!
493
00:51:14,625 --> 00:51:14,833
Ah!
494
00:51:18,000 --> 00:51:22,208
Stare speakers and happy honeyfuckers.
495
00:51:23,041 --> 00:51:25,041
Ah, the barbarian.
496
00:51:25,125 --> 00:51:25,916
I haven't forgotten.
497
00:51:26,000 --> 00:51:26,541
I always repay my debts.
498
00:51:26,625 --> 00:51:28,208
I was merely going to suggest
499
00:51:28,291 --> 00:51:30,416
that perhaps your luck might change,
500
00:51:30,500 --> 00:51:32,000
shall we say double of things.
501
00:51:35,250 --> 00:51:41,208
(laughing)
502
00:51:41,291 --> 00:51:45,958
(dramatic music)
503
00:52:05,833 --> 00:52:08,791
(yelling)
504
00:52:08,875 --> 00:52:13,541
Light up, light up.
505
00:52:44,416 --> 00:52:45,208
(dramatic music)
506
00:52:45,291 --> 00:52:46,333
Lay, lay.
507
00:52:47,166 --> 00:52:49,666
(horn blaring)
508
00:52:52,375 --> 00:52:56,541
(cheering)
509
00:53:02,750 --> 00:53:03,833
Emperor Katicala,
510
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Emperor Gator,
511
00:53:07,791 --> 00:53:10,000
citizens of Rome.
512
00:53:12,000 --> 00:53:18,041
These sacred games are
held to honor the victory of Rome
513
00:53:18,625 --> 00:53:21,208
over the barbarians of Numidia.
514
00:53:21,583 --> 00:53:27,500
(yelling)
515
00:53:28,125 --> 00:53:30,875
And honor Rome's legionary commander,
516
00:53:31,791 --> 00:53:33,791
General Eustace Acacius.
517
00:53:34,166 --> 00:53:36,583
(cheering)
518
00:53:36,958 --> 00:53:39,125
And with him, Lucilla,
519
00:53:40,000 --> 00:53:42,791
the daughter of Emperor Marcus Aurelius.
520
00:53:44,291 --> 00:53:47,500
(cheering)
521
00:53:49,500 --> 00:53:49,791
Acacius.
522
00:53:51,333 --> 00:53:51,541
General.
523
00:53:53,375 --> 00:54:01,000
(cheering)
524
00:54:01,750 --> 00:54:10,000
Speak to them.
525
00:54:10,583 --> 00:54:12,666
(cheering)
526
00:54:21,375 --> 00:54:24,833
I am not an orator or a politician.
527
00:54:27,000 --> 00:54:27,666
I am a soldier.
528
00:54:31,458 --> 00:54:35,333
I've seen bravery in
men and women during war,
529
00:54:37,041 --> 00:54:38,166
and even once in this arena.
530
00:54:40,083 --> 00:54:41,875
So if you ask anything of the gods,
531
00:54:44,000 --> 00:54:45,333
ask for that same bravery.
532
00:54:45,708 --> 00:54:48,000
(dramatic music)
533
00:54:48,625 --> 00:54:49,875
Because Rome needs it now.
534
00:54:51,041 --> 00:54:53,708
(cheering)
535
00:55:13,083 --> 00:55:13,791
(cheering)
536
00:55:13,875 --> 00:55:15,000
From the South Gate,
537
00:55:16,208 --> 00:55:20,125
bakers from the
stable of Matronos of Vistrus.
538
00:55:29,541 --> 00:55:32,833
(cheering)
539
00:55:33,458 --> 00:55:38,708
From the stables of
Emperors Calicalla and Gator themselves,
540
00:55:39,625 --> 00:55:43,916
the undefeated
champion, Glissero the Destroyer.
541
00:55:45,916 --> 00:55:47,708
(explosions)
542
00:55:48,000 --> 00:55:53,041
(dramatic music)
543
00:55:53,125 --> 00:55:53,291
Oh!
544
00:55:55,666 --> 00:56:04,416
(cheering)
545
00:56:04,500 --> 00:56:04,958
(explosions)
546
00:56:05,041 --> 00:56:16,333
(cheering) (explosions)
547
00:56:17,000 --> 00:56:17,208
Oh!
548
00:56:19,875 --> 00:56:20,625
Help, Jesus!
549
00:56:22,208 --> 00:56:23,375
(explosions)
550
00:56:23,458 --> 00:56:28,208
(cheering)
551
00:56:33,750 --> 00:56:40,000
Hold together and when
the charges break for the wall.
552
00:56:40,916 --> 00:56:41,666
Why should I?
553
00:56:44,500 --> 00:56:48,458
(explosions) Hold, hold!
554
00:56:51,541 --> 00:56:51,875
Cows!
555
00:56:54,041 --> 00:57:03,083
(explosions)
556
00:57:03,125 --> 00:57:03,166
(cheering)
557
00:57:03,208 --> 00:57:09,375
(explosions)
558
00:57:09,458 --> 00:57:09,500
(yelling)
559
00:57:09,541 --> 00:57:10,833
(explosions)
560
00:57:10,916 --> 00:57:11,208
(groaning)
561
00:57:15,625 --> 00:57:26,791
(explosions)
562
00:57:26,875 --> 00:57:31,000
(yelling)
563
00:57:31,083 --> 00:57:34,666
(yelling)
564
00:57:34,750 --> 00:57:35,041
(explosions)
565
00:57:35,125 --> 00:57:35,791
(laughing)
566
00:57:35,875 --> 00:57:41,000
(growling)
567
00:57:46,000 --> 00:57:48,458
(cheering)
568
00:57:48,541 --> 00:57:50,541
(explosion)
569
00:57:50,625 --> 00:57:53,833
(growling)
570
00:58:15,625 --> 00:58:34,166
(explosions)
571
00:58:34,250 --> 00:58:37,458
(yelling)
572
00:58:37,541 --> 00:58:38,416
(explosions)
573
00:58:38,500 --> 00:58:51,541
(yelling) (yelling)
574
00:58:51,625 --> 00:58:54,250
(explosions)
575
00:58:54,333 --> 00:59:03,750
(yelling)
576
00:59:04,666 --> 00:59:07,000
Brother, is that poet, is it not?
577
00:59:08,583 --> 00:59:09,416
I can't remember.
578
00:59:10,666 --> 00:59:11,541
That night was a blur.
579
00:59:13,583 --> 00:59:16,250
The gates of hell are open night and day.
580
00:59:17,250 --> 00:59:18,916
Smooth as I forget.
581
00:59:20,083 --> 00:59:21,000
Smooth as the scent.
582
00:59:22,500 --> 00:59:23,458
Smooth as the scent.
583
00:59:24,958 --> 00:59:25,750
Easy as the way.
584
00:59:34,000 --> 00:59:34,458
Kill!
585
00:59:36,458 --> 00:59:36,875
(explosions)
586
00:59:42,875 --> 00:59:52,958
(yelling)
587
00:59:53,041 --> 00:59:55,583
(explosions)
588
00:59:55,666 --> 00:59:59,833
(yelling)
589
00:59:59,916 --> 01:00:03,875
(yelling)
590
01:00:03,958 --> 01:00:05,541
(yelling)
591
01:00:05,625 --> 01:00:08,500
(explosions)
592
01:00:08,583 --> 01:00:10,500
(yelling)
593
01:00:12,583 --> 01:00:16,041
(yelling)
594
01:00:16,791 --> 01:00:17,000
Brother.
595
01:00:18,083 --> 01:00:20,791
(yelling)
596
01:00:21,000 --> 01:00:21,250
You sit.
597
01:00:22,958 --> 01:00:23,666
Shall we show mercy?
598
01:00:24,791 --> 01:00:25,000
Mercy.
599
01:00:27,208 --> 01:00:29,833
(yelling)
600
01:00:29,916 --> 01:00:34,000
(explosion)
601
01:00:41,083 --> 01:00:41,833
No mercy!
602
01:00:43,458 --> 01:00:45,125
Your life has been spared by the gods.
603
01:00:45,208 --> 01:00:46,916
I will sooner face your blade
604
01:00:47,458 --> 01:00:48,916
than accept Roman mercy.
605
01:00:54,666 --> 01:00:56,833
(yelling)
606
01:00:56,916 --> 01:00:59,958
(explosion) (yelling)
607
01:01:05,250 --> 01:01:05,500
Kill!
608
01:01:06,125 --> 01:01:06,375
Kill!
609
01:01:07,000 --> 01:01:07,333
Kill!
610
01:01:07,916 --> 01:01:08,125
Kill!
611
01:01:08,625 --> 01:01:08,958
Kill!
612
01:01:09,500 --> 01:01:09,833
Kill!
613
01:01:10,375 --> 01:01:10,750
Kill!
614
01:01:11,208 --> 01:01:11,541
Kill!
615
01:01:12,041 --> 01:01:12,250
Kill!
616
01:01:16,708 --> 01:01:19,625
(yelling)
617
01:01:23,791 --> 01:01:23,833
(yelling)
618
01:01:23,875 --> 01:01:29,291
(explosion)
619
01:01:40,333 --> 01:01:46,833
(yelling)
620
01:01:56,583 --> 01:01:58,333
The road to freedom
doesn't run through the arena.
621
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Leads to this.
622
01:02:06,291 --> 01:02:06,833
Go to yourself.
623
01:02:08,916 --> 01:02:14,750
(yelling)
624
01:02:14,833 --> 01:02:23,041
(panting)
625
01:02:29,500 --> 01:02:33,000
Now let's go.
626
01:02:45,541 --> 01:02:46,958
(panting)
627
01:02:47,041 --> 01:02:49,625
Gates of hell are open night and day.
628
01:02:50,750 --> 01:02:52,166
Smooth as the descent.
629
01:02:53,416 --> 01:02:54,333
Easiest away.
630
01:02:59,750 --> 01:03:00,458
Dad, Dad.
631
01:03:01,500 --> 01:03:04,833
And I bought you an
maximus, the single road.
632
01:03:12,833 --> 01:03:24,208
(somber music)
633
01:03:24,916 --> 01:03:26,208
It's got to end our gentle.
634
01:03:28,833 --> 01:03:30,166
(explosion)
635
01:03:37,208 --> 01:03:40,250
(somber music)
636
01:03:40,958 --> 01:03:41,583
Lucius is safe.
637
01:03:47,250 --> 01:03:56,166
(somber music)
638
01:03:59,916 --> 01:03:59,958
Lucius.
639
01:04:00,708 --> 01:04:03,333
(somber music)
640
01:04:07,250 --> 01:04:10,500
(somber music)
641
01:04:10,583 --> 01:04:13,083
(screaming)
642
01:04:13,750 --> 01:04:13,958
Lucius.
643
01:04:16,083 --> 01:04:17,916
You're the sole heir to the throne now.
644
01:04:20,250 --> 01:04:22,791
There are men who want to
kill you so they can take power.
645
01:04:24,875 --> 01:04:27,750
I promise I'll bring
you back as soon as I'm safe.
646
01:04:28,333 --> 01:04:30,541
Mother, why can't you come with me?
647
01:04:31,791 --> 01:04:34,166
I have to stay here for your sake.
648
01:04:35,166 --> 01:04:36,250
I'm here for the sake of room.
649
01:04:37,125 --> 01:04:40,208
Remember who you are and that I love you.
650
01:04:41,541 --> 01:04:43,041
I love you.
651
01:04:44,458 --> 01:04:44,625
Come.
652
01:04:48,500 --> 01:04:48,875
Give me your leg.
653
01:04:51,500 --> 01:04:52,791
Go, go.
654
01:04:56,250 --> 01:04:56,458
(screaming)
655
01:05:00,375 --> 01:05:00,500
So.
656
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
(somber music)
657
01:05:04,666 --> 01:05:05,250
What's your name?
658
01:05:09,041 --> 01:05:09,500
I'm Ravi.
659
01:05:10,458 --> 01:05:10,958
I'm Doctor.
660
01:05:12,958 --> 01:05:16,208
Because more men die of infected wounds
661
01:05:16,291 --> 01:05:18,416
than out there in the arena.
662
01:05:20,250 --> 01:05:22,333
This needs to be
cleaned, needs to be stitched,
663
01:05:22,666 --> 01:05:25,250
and it is going to hurt.
664
01:05:27,583 --> 01:05:29,416
This is devil's breath and opium.
665
01:05:30,583 --> 01:05:36,708
It's for the pain you should breathe in.
666
01:05:40,916 --> 01:05:42,708
I've been here so long now.
667
01:05:43,000 --> 01:05:44,333
They don't even notice anymore.
668
01:05:45,416 --> 01:05:47,500
I've done more
amputations than I can count.
669
01:05:49,500 --> 01:05:50,375
Where do you learn your trade?
670
01:05:50,833 --> 01:05:51,500
Why do you ask?
671
01:05:51,958 --> 01:05:53,000
You've got a heavy hand.
672
01:05:54,916 --> 01:05:56,291
I used to be a gladiator myself.
673
01:05:56,375 --> 01:05:56,791
Yeah.
674
01:05:58,000 --> 01:06:01,166
What would you have
bested me in your prime course?
675
01:06:02,791 --> 01:06:05,750
In your current
state, I could best you now.
676
01:06:07,291 --> 01:06:09,958
Luckily for you, I have put down my sword
677
01:06:10,375 --> 01:06:13,625
so now I spend my days saving lives
678
01:06:13,708 --> 01:06:15,541
instead of taking them.
679
01:06:16,750 --> 01:06:18,875
Why such a change so late in life?
680
01:06:20,416 --> 01:06:24,375
What we do in life echoes in eternity.
681
01:06:28,750 --> 01:06:30,000
I feel like I know those words.
682
01:06:32,291 --> 01:06:33,125
I can't take credit.
683
01:06:33,208 --> 01:06:34,916
It's written on one of the tombs.
684
01:06:35,625 --> 01:06:37,208
With the bones of a gladiator.
685
01:06:38,708 --> 01:06:41,583
My champion, I smell devil's breath.
686
01:06:44,333 --> 01:06:44,833
My.
687
01:06:46,666 --> 01:06:49,708
Champion, did you hear that crowd?
688
01:06:53,916 --> 01:06:54,375
Did you hear that crowd?
689
01:06:57,375 --> 01:06:58,000
You have something.
690
01:06:59,000 --> 01:07:00,125
I knew it from the start.
691
01:07:00,666 --> 01:07:01,083
Did you now?
692
01:07:01,166 --> 01:07:09,041
Yes, the Greeks
call it thymos, smoke, rage.
693
01:07:10,666 --> 01:07:12,000
That rage is your gift.
694
01:07:13,375 --> 01:07:17,541
Like the great Achilles, never let it go.
695
01:07:18,875 --> 01:07:22,375
It will carry you
to greatness, my champion.
696
01:07:26,375 --> 01:07:31,625
(fire crackling)
697
01:07:31,708 --> 01:07:33,416
(screaming)
698
01:07:33,500 --> 01:07:38,583
(growling)
699
01:07:43,250 --> 01:07:46,125
Thank you for inviting me.
700
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
This is truly an honor.
701
01:07:49,375 --> 01:07:52,541
(water splashing)
702
01:07:54,166 --> 01:07:56,083
I hear you are the talk of the court.
703
01:07:58,416 --> 01:07:58,625
Yes.
704
01:08:00,375 --> 01:08:01,000
We met before.
705
01:08:02,500 --> 01:08:03,166
Have we?
706
01:08:03,250 --> 01:08:03,708
Long ago.
707
01:08:06,000 --> 01:08:06,250
Where?
708
01:08:07,625 --> 01:08:09,500
I was in the
service of your father's army
709
01:08:09,583 --> 01:08:10,791
on this African campaign.
710
01:08:13,041 --> 01:08:14,125
You served with my father.
711
01:08:15,541 --> 01:08:16,000
(groaning)
712
01:08:18,666 --> 01:08:18,958
Hmm.
713
01:08:20,916 --> 01:08:24,833
I had the privilege
of reading his meditations.
714
01:08:25,458 --> 01:08:25,833
Hmm.
715
01:08:29,500 --> 01:08:33,500
The best revenge is to be unlike him
716
01:08:33,583 --> 01:08:34,916
who performed the injury.
717
01:08:38,208 --> 01:08:40,541
I hear you've been
arming half the legions
718
01:08:40,625 --> 01:08:45,333
in the entire
empire, and here, now, in Rome,
719
01:08:46,375 --> 01:08:49,625
you're gaining
influence by sponsoring gladiators.
720
01:08:50,291 --> 01:08:51,708
I do it for the love of the sport.
721
01:08:53,041 --> 01:08:54,750
And where did you find these gladiators?
722
01:08:56,083 --> 01:09:00,875
They're usually
prisoners of war or vagrants.
723
01:09:01,458 --> 01:09:02,208
Why do you ask?
724
01:09:03,666 --> 01:09:09,125
A man can choose to fight and stay alive.
725
01:09:09,208 --> 01:09:11,375
It's the same in life as
it is in the arena, is it not?
726
01:09:15,708 --> 01:09:16,333
Who is this?
727
01:09:17,291 --> 01:09:18,791
That is my father as a youth.
728
01:09:23,000 --> 01:09:23,916
She had a child.
729
01:09:24,000 --> 01:09:24,291
Hmm.
730
01:09:25,750 --> 01:09:28,541
It's common
knowledge when comatose was killed,
731
01:09:28,625 --> 01:09:29,541
the boy disappeared.
732
01:09:29,791 --> 01:09:30,041
Hmm.
733
01:09:30,416 --> 01:09:31,041
Well, he would care.
734
01:09:31,666 --> 01:09:32,375
Silla would care.
735
01:09:32,750 --> 01:09:33,333
More wine!
736
01:09:33,833 --> 01:09:34,291
More wine.
737
01:09:36,375 --> 01:09:39,208
He was of the royal bloodline, after all.
738
01:09:41,833 --> 01:09:42,458
And his father?
739
01:09:43,500 --> 01:09:44,375
Ostensibly.
740
01:09:46,000 --> 01:09:46,875
Lucius Verus.
741
01:09:47,916 --> 01:09:49,625
You see, it was an arranged marriage.
742
01:09:49,916 --> 01:09:50,833
She was 14.
743
01:09:52,333 --> 01:09:54,166
Females were not his taste.
744
01:09:54,458 --> 01:09:55,625
Not mine, some days.
745
01:09:55,708 --> 01:09:56,083
Not yours.
746
01:09:57,166 --> 01:09:57,208
(laughing)
747
01:09:57,375 --> 01:09:58,083
No, no, no.
748
01:09:58,291 --> 01:10:01,125
By rumor, you see, she took lovers,
749
01:10:01,875 --> 01:10:05,541
and by rumor, the
real father was comatose.
750
01:10:07,291 --> 01:10:08,416
Brotherly love, you see.
751
01:10:09,500 --> 01:10:12,916
If he died, there has to be remains.
752
01:10:14,833 --> 01:10:17,250
And if he lived,
that would make him about...
753
01:10:18,958 --> 01:10:19,916
Well, let's work it out.
754
01:10:20,083 --> 01:10:22,916
He was about 12 when he died.
755
01:10:23,208 --> 01:10:23,458
Yes.
756
01:10:23,875 --> 01:10:26,375
So that would make him...
757
01:10:52,333 --> 01:11:02,250
(dramatic music)
758
01:11:03,375 --> 01:11:04,250
My lady.
759
01:11:05,500 --> 01:11:05,750
Crackers.
760
01:11:07,166 --> 01:11:07,708
Here's the cold.
761
01:11:07,875 --> 01:11:08,375
Thank you.
762
01:11:19,000 --> 01:11:24,750
(dramatic music)
763
01:11:28,000 --> 01:11:28,166
Gladiator.
764
01:11:30,375 --> 01:11:31,416
Do you know me?
765
01:11:34,916 --> 01:11:35,125
Hmm.
766
01:11:40,083 --> 01:11:40,875
Do you have a family?
767
01:11:43,375 --> 01:11:44,541
A wife?
768
01:11:46,375 --> 01:11:46,708
Arishat?
769
01:11:49,041 --> 01:11:49,416
Arishat?
770
01:11:50,583 --> 01:11:52,458
She was killed
under your husband's commands.
771
01:11:56,750 --> 01:11:58,375
For all drowns in its own blood.
772
01:11:58,458 --> 01:12:00,375
And yet you enjoy the
pleasures of the Colosseum.
773
01:12:02,041 --> 01:12:03,625
There's much you do not understand.
774
01:12:04,375 --> 01:12:11,750
(dramatic music)
775
01:12:12,333 --> 01:12:12,541
Duchess.
776
01:12:13,208 --> 01:12:15,208
I do not know who you think I am.
777
01:12:17,250 --> 01:12:20,041
My name is Hano, and I have no mother
778
01:12:20,125 --> 01:12:21,208
or none that I can remember.
779
01:12:25,000 --> 01:12:25,541
(dramatic music)
780
01:12:28,083 --> 01:12:29,291
I'm so sorry.
781
01:12:30,291 --> 01:12:31,583
If you're somewhere here,
782
01:12:32,375 --> 01:12:33,916
I would tell you not to grieve him,
783
01:12:34,625 --> 01:12:36,583
for he would not be
the boy that you sent away.
784
01:12:36,666 --> 01:12:38,208
That boy is dead.
785
01:12:40,958 --> 01:12:42,333
You may think I have little worth.
786
01:12:44,791 --> 01:12:46,416
You may think I betrayed you.
787
01:12:48,375 --> 01:12:50,041
But I need you to know,
788
01:12:51,875 --> 01:12:54,000
if you will not have your mother's love
789
01:12:54,375 --> 01:12:57,250
and take your father's strength,
790
01:12:59,166 --> 01:12:59,375
you need it.
791
01:13:02,750 --> 01:13:06,666
His name was Maximus Decimus Mervidius.
792
01:13:08,333 --> 01:13:09,500
And I see him in you.
793
01:13:10,041 --> 01:13:10,416
Get out.
794
01:13:13,166 --> 01:13:15,250
My lady, we must go at once.
795
01:13:19,291 --> 01:13:20,500
It's just you were loved.
796
01:13:21,625 --> 01:13:23,875
By myself and by your father.
797
01:13:26,458 --> 01:13:27,833
Your name was on his lips.
798
01:13:28,208 --> 01:13:28,875
Get out!
799
01:13:29,958 --> 01:13:30,875
(dramatic music)
800
01:13:35,750 --> 01:13:54,875
(dramatic music)
801
01:13:55,750 --> 01:13:56,458
Lucius is alive.
802
01:13:59,625 --> 01:14:00,333
Are you certain?
803
01:14:01,375 --> 01:14:01,958
Yes.
804
01:14:03,750 --> 01:14:04,791
I know my son.
805
01:14:08,375 --> 01:14:09,458
I spoke to him tonight.
806
01:14:13,375 --> 01:14:16,125
He may be lost to me for what I did.
807
01:14:18,041 --> 01:14:18,666
But he lives.
808
01:14:20,625 --> 01:14:22,500
The third day of the games is tomorrow.
809
01:14:23,458 --> 01:14:24,833
Most fighters won't survive.
810
01:14:25,166 --> 01:14:25,583
The cases.
811
01:14:27,666 --> 01:14:28,333
You must help him.
812
01:14:29,416 --> 01:14:31,000
Help him? Yes.
813
01:14:34,416 --> 01:14:36,333
I failed him then.
814
01:14:37,750 --> 01:14:38,416
I know I did.
815
01:14:41,083 --> 01:14:42,333
I cannot fail him now.
816
01:14:45,750 --> 01:14:46,916
The army is in Ostia.
817
01:14:47,541 --> 01:14:49,666
If we wait a few days.
818
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
He could be dead by then.
819
01:14:54,250 --> 01:14:54,750
The cases.
820
01:14:55,916 --> 01:14:56,291
I would willingly give my life forever.
821
01:14:56,375 --> 01:14:58,541
Willingly give my life from...
822
01:15:00,375 --> 01:15:02,125
But I will not give my sons.
823
01:15:07,416 --> 01:15:07,583
One!
824
01:15:11,666 --> 01:15:12,583
And two!
825
01:15:14,500 --> 01:15:15,083
And one!
826
01:15:16,958 --> 01:15:17,708
And one!
827
01:15:18,541 --> 01:15:19,583
And one!
828
01:15:20,833 --> 01:15:21,500
And two!
829
01:15:22,916 --> 01:15:23,541
And two!
830
01:15:24,791 --> 01:15:25,375
And one!
831
01:15:26,375 --> 01:15:31,291
And one!
832
01:15:31,375 --> 01:15:32,625
You won't get far like this.
833
01:15:34,375 --> 01:15:35,291
Just him.
834
01:15:36,000 --> 01:15:36,291
You go.
835
01:15:37,083 --> 01:15:37,291
Go.
836
01:15:38,583 --> 01:15:41,375
Let's see how far you can
go on your own without your team.
837
01:15:43,916 --> 01:15:44,166
Ready?
838
01:15:45,541 --> 01:15:45,958
One!
839
01:15:47,708 --> 01:15:48,875
And two!
840
01:15:49,458 --> 01:15:50,041
Diamond, diamond!
841
01:15:51,000 --> 01:15:52,500
Come on, more!
842
01:15:58,250 --> 01:15:58,458
More!
843
01:16:11,083 --> 01:16:17,375
Leave it.
844
01:16:35,750 --> 01:16:41,625
Just vinegar, my friend. Ah.
845
01:16:41,875 --> 01:16:44,000
There will be no more opium for you.
846
01:16:45,000 --> 01:16:49,708
There is plenty of pain
waiting for you in the next life.
847
01:16:57,708 --> 01:16:59,000
Are you a free man, Ravi?
848
01:17:00,125 --> 01:17:00,333
Free.
849
01:17:02,958 --> 01:17:03,291
I am.
850
01:17:05,291 --> 01:17:08,833
I laid down my sword and I
swore never to pick it up again.
851
01:17:09,083 --> 01:17:10,291
And yet you choose this home.
852
01:17:10,791 --> 01:17:11,500
Mm-hmm.
853
01:17:12,416 --> 01:17:13,416
What was your home before?
854
01:17:15,000 --> 01:17:15,583
But I'm Asi.
855
01:17:16,583 --> 01:17:17,541
And why don't you go back?
856
01:17:18,833 --> 01:17:19,458
I wish I could.
857
01:17:20,666 --> 01:17:21,375
Asi.
858
01:17:24,625 --> 01:17:25,375
I met a woman.
859
01:17:27,375 --> 01:17:29,000
It's always a woman. Afterwards.
860
01:17:30,041 --> 01:17:32,333
She's from Lomdinium, Britannia.
861
01:17:34,416 --> 01:17:38,000
So now, our sons, they speak only Latin.
862
01:17:39,041 --> 01:17:41,375
My daughter's eyes,
they are as blue as yours.
863
01:17:44,208 --> 01:17:45,041
We are Romans now.
864
01:17:46,333 --> 01:17:48,708
I grew up hearing
stories at my grandfather's knee.
865
01:17:50,750 --> 01:17:52,375
He used to talk the dream that was Rome.
866
01:17:55,375 --> 01:18:01,333
It was so fragile,
you could only whisper it.
867
01:18:02,666 --> 01:18:03,416
Or it would vanish.
868
01:18:05,291 --> 01:18:05,541
So...
869
01:18:07,000 --> 01:18:07,833
What was this dream?
870
01:18:09,625 --> 01:18:12,333
A Rome where all could live
under fair law and be protected.
871
01:18:14,125 --> 01:18:14,958
A Rome with the Senate.
872
01:18:17,625 --> 01:18:18,291
A Rome with hope.
873
01:18:21,375 --> 01:18:23,375
Your grandfather, he sounds like a...
874
01:18:24,375 --> 01:18:26,583
Like a dangerous man.
875
01:18:30,833 --> 01:18:32,166
The odds are against you.
876
01:18:35,000 --> 01:18:36,875
The odds are always against me.
877
01:18:38,000 --> 01:18:39,291
Don't worry old man.
878
01:18:40,500 --> 01:18:45,583
You should get some rest.
879
01:18:47,916 --> 01:18:49,375
Your men will need
you to lead them to me.
880
01:18:54,375 --> 01:19:05,291
[dramatic music]
881
01:19:06,375 --> 01:19:08,041
It's about survival!
882
01:19:09,916 --> 01:19:10,125
Survive!
883
01:19:11,083 --> 01:19:18,166
In the name of Poseidon, we
celebrate the glory of naval war.
884
01:19:19,083 --> 01:19:22,916
May your marches be
ready to listen for my command.
885
01:19:24,375 --> 01:19:26,041
We are together as cool as one, yes?
886
01:19:26,458 --> 01:19:26,708
Yes!
887
01:19:27,458 --> 01:19:27,833
Yes!
888
01:19:29,458 --> 01:19:42,875
Today, we relive the Battle of Salamis!
889
01:19:44,000 --> 01:19:47,791
The Trojans versus the Persians!
890
01:19:48,375 --> 01:19:52,958
[crowd cheering]
891
01:19:53,041 --> 01:19:53,833
Pose out!
892
01:19:55,458 --> 01:19:56,291
And pull!
893
01:19:56,375 --> 01:19:57,083
Pull!
894
01:20:17,666 --> 01:20:18,291
Order on!
895
01:20:19,375 --> 01:20:19,750
Order!
896
01:20:26,375 --> 01:20:30,625
[screaming]
897
01:20:32,375 --> 01:20:33,250
Pull!
898
01:20:34,208 --> 01:20:36,791
[screaming]
899
01:20:36,875 --> 01:20:40,500
Pull!
900
01:20:49,416 --> 01:20:49,458
[screaming]
901
01:20:49,500 --> 01:20:50,083
Pull!
902
01:20:52,375 --> 01:20:53,208
On time!
903
01:20:54,375 --> 01:20:55,375
On time!
904
01:20:58,125 --> 01:20:59,250
Let's die! Ready?
905
01:21:00,250 --> 01:21:01,916
And two more down!
906
01:21:02,583 --> 01:21:04,166
Push in! Push in!
907
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
Get down!
908
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
[explosions]
909
01:21:24,541 --> 01:21:24,708
Pull!
910
01:21:26,250 --> 01:21:26,458
Pull!
911
01:21:28,583 --> 01:21:28,833
Pull!
912
01:21:30,375 --> 01:21:31,041
Don't shoot!
913
01:21:32,208 --> 01:21:33,000
Don't shoot!
914
01:21:34,375 --> 01:21:34,916
Pull!
915
01:21:37,750 --> 01:21:38,375
Pull!
916
01:21:45,375 --> 01:21:46,541
Ready to ram!
917
01:21:49,041 --> 01:21:49,875
And run!
918
01:21:51,083 --> 01:21:51,291
Freeze!
919
01:21:53,541 --> 01:21:55,625
[screaming]
920
01:21:59,375 --> 01:22:00,375
Get him off!
921
01:22:30,666 --> 01:22:31,750
[screaming]
922
01:22:31,833 --> 01:22:32,375
Everybody, be free!
923
01:22:36,875 --> 01:22:38,833
[screaming]
924
01:22:38,916 --> 01:22:47,041
[explosion]
925
01:22:47,125 --> 01:22:50,916
[screaming]
926
01:22:51,000 --> 01:22:53,375
[screaming]
927
01:22:53,458 --> 01:22:53,666
[screaming]
928
01:22:53,750 --> 01:23:06,791
[screaming] [screaming] [explosion]
929
01:23:06,875 --> 01:23:08,916
[screaming]
930
01:23:09,000 --> 01:23:09,291
[screaming]
931
01:23:09,375 --> 01:23:10,500
Just don't react!
932
01:23:13,083 --> 01:23:13,750
[screaming]
933
01:23:13,833 --> 01:23:15,500
Pull, pull.
934
01:23:17,000 --> 01:23:19,333
[screaming]
935
01:23:19,416 --> 01:23:28,333
In the name of the
Emperor, the victor is...
936
01:23:28,916 --> 01:23:30,208
...Hanno!
937
01:23:42,500 --> 01:23:43,791
Forget this!
938
01:23:47,083 --> 01:23:48,750
Who did this?
939
01:23:49,791 --> 01:23:50,458
It was me!
940
01:23:50,833 --> 01:23:51,375
I did it!
941
01:23:51,750 --> 01:23:52,250
I did it!
942
01:23:53,291 --> 01:23:54,375
[screaming]
943
01:23:58,666 --> 01:24:01,250
Gaeta will want
retribution for all of you.
944
01:24:01,791 --> 01:24:04,000
Did you learn to shoot the
same place you learned to recite poetry?
945
01:24:04,750 --> 01:24:07,541
Be glad it wasn't me or
that arrow would have found you.
946
01:24:23,291 --> 01:24:23,583
Be seated.
947
01:24:26,375 --> 01:24:27,375
I have news for you.
948
01:24:28,541 --> 01:24:32,541
[music playing]
949
01:24:32,625 --> 01:24:33,625
He's here, sir.
950
01:24:38,375 --> 01:24:39,625
Oh, you're here.
951
01:24:41,833 --> 01:24:42,333
Back in the...
952
01:24:43,666 --> 01:24:44,375
...work.
953
01:24:46,875 --> 01:24:47,625
Yes, I'm listening.
954
01:24:49,291 --> 01:24:50,666
You know this is my house now.
955
01:24:52,166 --> 01:24:54,250
Your debt to me is over 10,000 denarii.
956
01:24:54,625 --> 01:24:55,291
You know that.
957
01:24:55,375 --> 01:24:59,958
I have other things. Cattle. Art!
958
01:25:00,500 --> 01:25:01,250
Truth, then.
959
01:25:02,166 --> 01:25:03,375
What do you want?
960
01:25:03,791 --> 01:25:05,500
Truth. That's what I want.
961
01:25:07,000 --> 01:25:10,500
Nothing happens in
Rome without your knowledge.
962
01:25:12,000 --> 01:25:13,250
You have the senator's trust.
963
01:25:15,083 --> 01:25:16,250
You have Lucilla's trust.
964
01:25:17,375 --> 01:25:19,041
More importantly, you have my trust.
965
01:25:22,166 --> 01:25:25,458
You wish my loyalty.
966
01:25:26,333 --> 01:25:30,000
I own your house.
967
01:25:31,375 --> 01:25:32,958
I want your loyalty.
968
01:25:37,750 --> 01:25:37,958
I...
969
01:25:40,166 --> 01:25:46,291
I have heard of a
plot to dethrone the emperors.
970
01:25:46,375 --> 01:25:47,125
Yes.
971
01:25:48,625 --> 01:25:49,875
But the plan has been delayed.
972
01:25:50,833 --> 01:25:54,541
Our gladiator is to be
rescued from the arena tonight.
973
01:25:55,333 --> 01:25:56,625
I know not one.
974
01:25:56,708 --> 01:25:57,958
I know why. I know who.
975
01:26:01,708 --> 01:26:01,916
Pac.
976
01:26:05,375 --> 01:26:06,375
Quickly.
977
01:26:46,375 --> 01:26:54,041
[ROARING]
978
01:26:56,375 --> 01:26:58,000
Open for the emperor's guard.
979
01:27:21,041 --> 01:27:24,375
[MUSIC PLAYING]
980
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
My lady.
981
01:27:27,375 --> 01:27:28,375
Come with us.
982
01:27:46,375 --> 01:27:48,125
[MUSIC PLAYING]
983
01:27:49,375 --> 01:27:52,291
[MUSIC PLAYING]
984
01:27:52,375 --> 01:28:13,166
[MUSIC PLAYING]
985
01:28:14,791 --> 01:28:19,333
Thanks to the civic virtue
of men like Thrax and Macronus,
986
01:28:20,375 --> 01:28:24,458
your insurrection has been revealed.
987
01:28:26,458 --> 01:28:34,000
The honor, the dignitas
that Rome has bestowed upon you,
988
01:28:35,958 --> 01:28:38,500
all this you have
forfeited by your treachery.
989
01:28:39,041 --> 01:28:45,875
Please, the embracada, torture
me if you want, but do not lecture me.
990
01:28:46,125 --> 01:28:48,375
Your name will be forgotten!
991
01:28:50,500 --> 01:28:52,833
Lost to history!
992
01:28:55,541 --> 01:28:56,708
You are damned, Jimmy.
993
01:28:59,708 --> 01:29:00,083
You laugh.
994
01:29:00,458 --> 01:29:01,250
You damn me.
995
01:29:02,583 --> 01:29:03,375
I don't care.
996
01:29:04,500 --> 01:29:07,750
Everything is forgotten in
time, empires fall, so do emperors.
997
01:29:08,166 --> 01:29:08,625
Why wait?
998
01:29:09,833 --> 01:29:10,625
I will guard him!
999
01:29:13,500 --> 01:29:15,625
Come, come!
1000
01:29:16,708 --> 01:29:17,291
His death must be public.
1001
01:29:17,375 --> 01:29:17,708
Public?
1002
01:29:19,500 --> 01:29:24,500
Hang his entrails from
the city gates and crucify her!
1003
01:29:25,500 --> 01:29:26,916
Crucify her!
1004
01:29:27,000 --> 01:29:27,666
Take them away!
1005
01:29:38,708 --> 01:29:46,375
Thank you, Macronus.
1006
01:29:47,375 --> 01:29:56,541
[MUSIC PLAYING]
1007
01:29:57,375 --> 01:30:02,000
In these last days, I have
come to think of you not as a subject,
1008
01:30:03,375 --> 01:30:04,500
but as a true friend.
1009
01:30:05,041 --> 01:30:05,541
Thank you.
1010
01:30:06,583 --> 01:30:11,333
Thank you so much, but as
a friend, I must counsel caution.
1011
01:30:12,375 --> 01:30:14,333
Akatas is a hero of Rome,
1012
01:30:16,750 --> 01:30:20,708
crucifixion is for thieves, Christians.
1013
01:30:22,291 --> 01:30:22,916
He's too common.
1014
01:30:23,125 --> 01:30:24,666
He is a traitor. He must die.
1015
01:30:25,291 --> 01:30:25,708
I agree.
1016
01:30:26,750 --> 01:30:31,958
Let the gods decide
his fate in the Colosseum.
1017
01:30:38,375 --> 01:30:39,375
Let the gods decide.
1018
01:30:42,375 --> 01:30:46,750
You know, last night I
woke dreaming of the dark river.
1019
01:30:49,208 --> 01:30:53,166
This time, the
first time, I was crossing it.
1020
01:30:53,416 --> 01:30:56,416
You know where I come from?
1021
01:30:57,958 --> 01:31:02,625
Crossing a river, it represents
forgiveness, it represents salvation.
1022
01:31:04,041 --> 01:31:05,333
Oh, where I come from,
it means you're already dead.
1023
01:31:06,375 --> 01:31:08,958
As I saw it, I was not afraid.
1024
01:31:09,666 --> 01:31:12,333
For someone who was
waiting for me on the other side.
1025
01:31:15,250 --> 01:31:38,500
Who is this man?
1026
01:31:40,333 --> 01:31:41,666
Scratched out? I'm sorry. What the hell? Who is this man? I'm sorry. I'm sorry. Who is this
man? Who is this man? Who is this man? Who is this man? What is he? Who is this man? Scratched out.
1027
01:31:43,083 --> 01:31:43,416
Maximus.
1028
01:31:47,375 --> 01:31:48,958
I saw him fight once.
1029
01:31:50,791 --> 01:31:51,416
He was magnificent.
1030
01:31:52,416 --> 01:31:58,916
My time in the arena, it was after
his, but many still talked of him in with Faz.
1031
01:31:59,791 --> 01:32:01,208
Spoke of him.
1032
01:32:03,000 --> 01:32:03,416
What he did.
1033
01:32:05,000 --> 01:32:05,750
I met him once.
1034
01:32:07,541 --> 01:32:08,375
He was kind.
1035
01:32:10,375 --> 01:32:14,041
He bowed to no one.
1036
01:32:17,375 --> 01:32:18,000
Come with me.
1037
01:32:19,708 --> 01:32:21,375
Come with me.
1038
01:32:41,375 --> 01:32:44,375
When a rebel
gladiator dies, we bury them.
1039
01:32:44,875 --> 01:32:45,041
Here.
1040
01:32:45,875 --> 01:32:49,000
What we do in life echoes an eternity.
1041
01:32:56,791 --> 01:33:06,666
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
1042
01:33:07,375 --> 01:33:10,375
This is Argento, Mrs. Scato.
1043
01:33:50,375 --> 01:33:51,916
There.
1044
01:33:54,000 --> 01:33:54,500
And stop.
1045
01:33:56,625 --> 01:34:01,833
For his treason against the lives of the
1046
01:34:01,916 --> 01:34:08,416
emperors and the Roman
state, General Eustace Acacia,
1047
01:34:09,375 --> 01:34:12,541
an enemy of the people.
1048
01:34:15,041 --> 01:34:16,291
We are your ancestors!
1049
01:34:16,375 --> 01:34:18,375
(CHANTING)
1050
01:34:52,000 --> 01:34:54,208
(CHANTING)
1051
01:34:54,291 --> 01:34:55,250
Ray Victus. General.
1052
01:34:56,541 --> 01:34:57,250
Get in!
1053
01:34:59,416 --> 01:35:00,375
(CHANTING)
1054
01:35:18,458 --> 01:35:32,083
(CHANTING)
1055
01:35:32,166 --> 01:35:35,583
From the vanquished city of Numidia,
1056
01:35:36,958 --> 01:35:42,041
the victor of two
conquests in the Colosseum...
1057
01:35:42,375 --> 01:35:44,000
Go now. Vay Victus.
1058
01:35:46,375 --> 01:35:51,833
(CHANTING)
1059
01:35:52,375 --> 01:35:52,875
Hello!
1060
01:35:54,583 --> 01:35:58,541
Oh, Lord, any honour I
have, I will give it to you.
1061
01:35:58,625 --> 01:35:59,125
It's too late.
1062
01:35:59,416 --> 01:36:04,541
The Roman traitor or the barbarian hero?
1063
01:36:05,375 --> 01:36:07,250
Let the gods decide.
1064
01:36:07,541 --> 01:36:08,833
Vay Victus, wait.
1065
01:36:10,583 --> 01:36:11,625
Wait! Wait!
1066
01:36:13,291 --> 01:36:13,708
(CHANTING)
1067
01:36:16,375 --> 01:36:19,208
(CHANTING)
1068
01:36:21,375 --> 01:36:23,958
I am a vessel.
1069
01:36:26,083 --> 01:36:27,291
Fill me with vengeance.
1070
01:36:29,541 --> 01:36:31,000
Invite with the betrayal.
1071
01:36:33,750 --> 01:36:35,375
(CHANTING)
1072
01:36:35,458 --> 01:36:36,500
(CHANTING)
1073
01:36:46,375 --> 01:36:50,583
(CHANTING)
1074
01:36:50,666 --> 01:36:57,041
Pick it up!
1075
01:36:57,541 --> 01:36:59,375
No, no, no, no!
1076
01:36:59,583 --> 01:37:01,000
We love you, Acacia!
1077
01:37:01,458 --> 01:37:03,333
What are you waiting for? He was nice!
1078
01:37:05,041 --> 01:37:05,375
(CHANTING)
1079
01:37:16,375 --> 01:37:19,708
(CHANTING)
1080
01:37:19,791 --> 01:37:36,291
I know who you are.
1081
01:37:37,666 --> 01:37:38,791
Lucius Varys Aurelius.
1082
01:37:46,375 --> 01:37:50,458
(CHANTING)
1083
01:37:52,375 --> 01:37:54,541
Acacia has raised his hand!
1084
01:37:55,500 --> 01:37:57,083
He has surrendered!
1085
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
Let the gods decide!
1086
01:38:16,375 --> 01:38:20,458
(CHANTING)
1087
01:38:25,375 --> 01:38:27,416
The gods have rented their judgement.
1088
01:38:31,375 --> 01:38:31,958
Do what you must.
1089
01:38:34,666 --> 01:38:36,166
But on my death you have to know...
1090
01:38:37,833 --> 01:38:39,375
I love your mother, Lucilla.
1091
01:38:41,625 --> 01:38:42,125
And your father.
1092
01:38:42,375 --> 01:38:45,458
(CHANTING)
1093
01:38:45,916 --> 01:38:46,250
Maximus...
1094
01:38:48,208 --> 01:38:49,750
I would have died for him.
1095
01:38:50,625 --> 01:38:51,750
Kill him!
1096
01:38:52,541 --> 01:38:53,541
That's it, babe!
1097
01:38:55,000 --> 01:39:00,250
(CHANTING)
1098
01:39:06,375 --> 01:39:07,750
Kill him!
1099
01:39:09,666 --> 01:39:10,666
Don't kill him!
1100
01:39:11,375 --> 01:39:12,458
I can't!
1101
01:39:12,541 --> 01:39:12,708
No!
1102
01:39:13,291 --> 01:39:13,750
Kill him!
1103
01:39:16,375 --> 01:39:17,125
Kill him!
1104
01:39:18,375 --> 01:39:18,666
Kill him!
1105
01:39:19,333 --> 01:39:20,250
Kill him!
1106
01:39:20,333 --> 01:39:20,625
Kill him!
1107
01:39:21,500 --> 01:39:21,666
Acacia!
1108
01:39:22,458 --> 01:39:22,916
Acacia!
1109
01:39:23,500 --> 01:39:23,875
Acacia!
1110
01:39:27,250 --> 01:39:28,041
(CHANTING)
1111
01:39:28,125 --> 01:39:30,416
No!
1112
01:39:36,791 --> 01:39:37,000
No!
1113
01:39:38,375 --> 01:39:38,750
Acacia!
1114
01:39:42,375 --> 01:39:43,791
I'll damn you!
1115
01:39:46,250 --> 01:39:48,958
Death will be too good for you!
1116
01:39:53,875 --> 01:39:55,500
Is this how Rome treats its hero?
1117
01:40:00,375 --> 01:40:02,000
Tell me!
1118
01:40:04,541 --> 01:40:08,333
If his life has no
value, what do yours want?
1119
01:40:09,375 --> 01:40:12,958
The gods have spoken!
1120
01:40:23,333 --> 01:40:24,333
(CHANTING)
1121
01:40:38,375 --> 01:40:41,250
(CHANTING)
1122
01:40:47,375 --> 01:40:49,958
For our own safety, we
should return to the palace.
1123
01:41:08,708 --> 01:41:12,375
Stay back! Stay back!
1124
01:41:38,375 --> 01:41:40,375
(CHANTING)
1125
01:42:08,375 --> 01:42:17,458
(CHANTING)
1126
01:42:23,375 --> 01:42:24,750
We had a bargain.
1127
01:42:28,375 --> 01:42:30,333
I gave him to you.
1128
01:42:31,375 --> 01:42:32,208
You let him live.
1129
01:42:32,666 --> 01:42:33,791
And you got what you wanted.
1130
01:42:34,041 --> 01:42:35,291
I always get what I want.
1131
01:42:35,375 --> 01:42:36,333
Why did you let him live?
1132
01:42:37,375 --> 01:42:39,125
You bought a gladiator, not a slave.
1133
01:42:41,666 --> 01:42:43,125
My will is my own.
1134
01:42:45,375 --> 01:42:46,125
Ah.
1135
01:42:47,375 --> 01:42:48,541
How blue is your blood?
1136
01:42:49,875 --> 01:42:53,416
Perhaps the heart of
a Roman beats in that chest.
1137
01:43:00,500 --> 01:43:04,333
The greatest temple
Rome ever built, the Colosseum,
1138
01:43:05,083 --> 01:43:07,833
because this is
what they believe in, power.
1139
01:43:08,625 --> 01:43:12,000
They gather here to watch
the strong strike down of the...
1140
01:43:12,083 --> 01:43:13,083
There has to be something else.
1141
01:43:13,166 --> 01:43:13,916
There is nothing else.
1142
01:43:14,000 --> 01:43:15,333
There has to be another Rome.
1143
01:43:15,416 --> 01:43:16,500
There is no other Rome.
1144
01:43:18,333 --> 01:43:18,625
The dream?
1145
01:43:19,958 --> 01:43:20,583
The dream of Rome?
1146
01:43:21,916 --> 01:43:23,166
It's an old man's fantasy.
1147
01:43:25,250 --> 01:43:26,291
Who are you?
1148
01:43:28,541 --> 01:43:32,125
What was your name before
you traded it for a Roman one?
1149
01:43:33,625 --> 01:43:34,666
You'll never know.
1150
01:43:38,000 --> 01:43:38,750
I have a destiny.
1151
01:43:43,166 --> 01:43:44,750
The gods delivered you to me.
1152
01:43:47,375 --> 01:43:49,458
You will be my instrument.
1153
01:43:50,250 --> 01:43:52,375
I will never be your
instrument in this life for the next.
1154
01:44:02,375 --> 01:44:04,000
That will not be my destiny.
1155
01:44:07,083 --> 01:44:08,500
But I will see your end.
1156
01:44:13,041 --> 01:44:29,666
What else could I do?
1157
01:44:30,375 --> 01:44:33,500
He and his pigs were plotting to kill us.
1158
01:44:33,583 --> 01:44:35,666
Don't you hear them?
They're calling for our heads.
1159
01:44:36,541 --> 01:44:39,250
The Platorians will put down
this crowd like they have every other.
1160
01:44:39,333 --> 01:44:40,166
You brought this on us.
1161
01:44:40,250 --> 01:44:40,416
Shoo!
1162
01:44:40,583 --> 01:44:53,375
Perhaps you should take
Dondys elsewhere to comfort him.
1163
01:45:03,166 --> 01:45:04,583
Forgive my brother's outburst.
1164
01:45:07,208 --> 01:45:09,875
The disease that infects
his loins has spread to his brain.
1165
01:45:11,000 --> 01:45:12,000
Every day gets worse.
1166
01:45:12,208 --> 01:45:13,375
I will reason with him.
1167
01:45:30,750 --> 01:45:31,791
I see you.
1168
01:45:33,958 --> 01:45:35,500
I see you.
1169
01:45:36,958 --> 01:45:38,500
Gotta get on, gotta get on.
1170
01:45:39,083 --> 01:45:40,000
Come on, stand up.
1171
01:45:40,791 --> 01:45:42,083
Get up, get up, not you.
1172
01:45:42,833 --> 01:45:43,916
All right, here you go.
1173
01:45:46,375 --> 01:45:47,916
Now, listen to me.
1174
01:45:49,291 --> 01:45:49,750
What's the matter?
1175
01:45:51,083 --> 01:45:52,125
Nothing's ever mine.
1176
01:45:53,291 --> 01:45:55,041
Everything is ours always.
1177
01:45:55,750 --> 01:45:58,333
Even in the womb, you try it.
1178
01:45:59,375 --> 01:46:05,000
Do I get my umbilicus so
that I couldn't have any more hair?
1179
01:46:05,500 --> 01:46:06,500
You remember that, do you?
1180
01:46:06,791 --> 01:46:07,166
Certainly.
1181
01:46:07,791 --> 01:46:08,166
Sit.
1182
01:46:08,250 --> 01:46:09,250
One cannot forget.
1183
01:46:09,833 --> 01:46:11,166
My conscience compels me.
1184
01:46:12,291 --> 01:46:12,541
What?
1185
01:46:14,083 --> 01:46:14,208
Sit.
1186
01:46:15,041 --> 01:46:21,541
Your brother means to blame
you in front of the entire Senate.
1187
01:46:22,375 --> 01:46:23,708
But I did not do it.
1188
01:46:23,791 --> 01:46:26,000
Well, what's
happening in the streets? The chaos.
1189
01:46:26,833 --> 01:46:27,291
He's lying.
1190
01:46:27,375 --> 01:46:32,916
No testimony can be more
damning than one brother against another.
1191
01:46:33,708 --> 01:46:35,833
That's a lie. He always lies.
1192
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
He can be very persuasive.
1193
01:46:38,750 --> 01:46:40,958
So, what will they do to me?
1194
01:46:41,458 --> 01:46:43,333
I don't dare imagine, but imagine this.
1195
01:46:44,166 --> 01:46:45,500
What will they do to Dondys?
1196
01:46:49,375 --> 01:46:52,291
What will they do to Dondys?
1197
01:46:52,375 --> 01:46:53,083
To Dondys?
1198
01:46:56,708 --> 01:46:57,375
It's your decision.
1199
01:47:22,375 --> 01:47:26,000
(Crowd cheers)
1200
01:47:26,375 --> 01:47:28,708
Help me, young man!
1201
01:47:35,541 --> 01:47:35,583
Brother.
1202
01:47:39,375 --> 01:47:40,541
Put down the blade.
1203
01:47:41,375 --> 01:47:42,333
You lie.
1204
01:47:42,791 --> 01:47:43,416
Give it to me.
1205
01:47:43,500 --> 01:47:44,666
You always lie.
1206
01:47:44,750 --> 01:47:47,583
Give it to me.
1207
01:47:47,666 --> 01:47:49,958
Look at me.
1208
01:47:50,458 --> 01:47:51,000
Look at me.
1209
01:47:51,375 --> 01:47:52,083
Lie!
1210
01:47:52,541 --> 01:47:54,291
Let me break this spell.
1211
01:47:54,708 --> 01:47:54,916
Lie!
1212
01:47:55,250 --> 01:47:55,875
Break this spell.
1213
01:47:56,416 --> 01:47:58,083
I've always protected you.
1214
01:47:58,166 --> 01:47:59,041
Because I love you.
1215
01:48:00,416 --> 01:48:00,875
Come back.
1216
01:48:01,375 --> 01:48:02,291
Help me.
1217
01:48:02,500 --> 01:48:03,375
Help me.
1218
01:48:23,500 --> 01:48:46,333
(Door opens)
1219
01:48:46,416 --> 01:48:46,541
Doucheous.
1220
01:48:47,416 --> 01:48:50,375
Never could have
imagined the fates would lead us here.
1221
01:48:52,958 --> 01:48:54,500
And yet here we are.
1222
01:48:56,625 --> 01:48:58,083
Everything has brought us full circle.
1223
01:48:58,166 --> 01:48:59,958
You sent me away and you had fate.
1224
01:49:01,333 --> 01:49:03,375
Brought me back to
the very ground where he died.
1225
01:49:06,875 --> 01:49:10,541
This ring belonged to my father.
1226
01:49:15,375 --> 01:49:19,375
He gave it to your
father, Maximus, as a token of trust.
1227
01:49:21,833 --> 01:49:24,541
I gave it to Cacius for his valor.
1228
01:49:29,375 --> 01:49:30,750
This ring belonged to my wife.
1229
01:49:34,541 --> 01:49:35,750
I shall wear it next to yours.
1230
01:49:36,375 --> 01:49:41,250
(Chuckles)
1231
01:49:49,375 --> 01:49:51,791
I'm truly sorry for Cacius.
1232
01:49:53,458 --> 01:49:56,000
I could not see the man.
1233
01:49:58,375 --> 01:50:00,041
He was a soldier from...
1234
01:50:02,750 --> 01:50:03,291
There was a plan.
1235
01:50:03,375 --> 01:50:08,916
He was readying troops at
Ostia under the command of Darius Cixtus.
1236
01:50:10,416 --> 01:50:12,250
Troops he was to
lead against the emperors.
1237
01:50:15,291 --> 01:50:18,875
Cacius, Maximus, Marcus Aurelius.
1238
01:50:20,666 --> 01:50:22,041
They lived and died for Rome.
1239
01:50:23,583 --> 01:50:24,458
We all do.
1240
01:50:26,375 --> 01:50:28,333
Is it true they intend to kill you?
1241
01:50:29,375 --> 01:50:36,208
One man or another has had a sword
against my neck since the day my father died.
1242
01:50:39,000 --> 01:50:44,000
But now that I've
found you, it doesn't matter.
1243
01:50:46,458 --> 01:50:47,208
I am not afraid.
1244
01:50:47,833 --> 01:50:50,250
I've become well versed
in losing the things that I love.
1245
01:50:52,416 --> 01:50:54,291
But now that I've found you,
I have no desire to lose you again.
1246
01:50:54,375 --> 01:51:01,333
You stand like him.
1247
01:51:03,291 --> 01:51:03,458
Alert.
1248
01:51:05,458 --> 01:51:05,625
Proud.
1249
01:51:08,708 --> 01:51:10,000
I do not have his strength.
1250
01:51:10,916 --> 01:51:13,541
I wish that were true.
1251
01:51:15,708 --> 01:51:17,833
I wish I were
telling you to free this place.
1252
01:51:21,291 --> 01:51:21,333
(Door creaks)
1253
01:51:21,375 --> 01:51:25,583
(Door creaks) (Door creaks)
1254
01:51:26,375 --> 01:51:28,000
Go now.
1255
01:51:37,125 --> 01:51:37,708
Strength and honor.
1256
01:51:40,708 --> 01:51:41,416
Strength and honor.
1257
01:51:43,666 --> 01:51:44,166
(Door creaks)
1258
01:51:44,250 --> 01:51:45,041
(Door creaks)
1259
01:51:51,375 --> 01:51:54,666
(Door creaks)
1260
01:51:55,166 --> 01:52:02,000
As emperor, I have convened
the Senate to appoint my first consul
1261
01:52:02,083 --> 01:52:05,708
and bestow upon
him the power to administer
1262
01:52:05,791 --> 01:52:09,166
the military and
civic functions of the empire.
1263
01:52:13,375 --> 01:52:17,875
I name Citizen Dardas!
1264
01:52:18,375 --> 01:52:25,083
(Dardas creaks)
1265
01:52:25,500 --> 01:52:26,500
Hail Dardas!
1266
01:52:30,625 --> 01:52:31,916
Hail Dardas!
1267
01:52:34,375 --> 01:52:35,791
Hail Dardas.
1268
01:52:35,875 --> 01:52:36,666
Hail Dardas!
1269
01:52:37,375 --> 01:52:37,958
Hail Dardas!
1270
01:52:43,375 --> 01:52:45,000
As second consul,
1271
01:52:47,583 --> 01:52:48,791
I name
1272
01:52:51,375 --> 01:52:51,791
Citizen
1273
01:52:54,375 --> 01:52:55,416
Macronus.
1274
01:52:58,375 --> 01:53:00,333
Hail Macronus!
1275
01:53:00,833 --> 01:53:01,958
Hail Macronus!
1276
01:53:02,375 --> 01:53:03,500
Hail Macronus!
1277
01:53:05,375 --> 01:53:07,541
There will be a
triumphal parade to celebrate.
1278
01:53:08,416 --> 01:53:09,208
There will be games
1279
01:53:11,375 --> 01:53:12,375
and mass executions.
1280
01:53:16,041 --> 01:53:17,833
Long live the empire.
1281
01:53:20,375 --> 01:53:21,166
Long live the empire.
1282
01:53:23,000 --> 01:53:30,375
Sit down.
1283
01:53:34,625 --> 01:53:37,000
I happen to have,
1284
01:53:40,375 --> 01:53:43,833
with good fortune and not a little skill,
1285
01:53:46,291 --> 01:53:48,583
the remaining emperors here.
1286
01:53:55,375 --> 01:53:57,375
I can speak logic to it.
1287
01:54:03,375 --> 01:54:05,500
And tame the madness in the street.
1288
01:54:05,791 --> 01:54:06,000
But,
1289
01:54:09,125 --> 01:54:10,000
do we still order?
1290
01:54:12,916 --> 01:54:13,791
I must have power
1291
01:54:18,375 --> 01:54:22,500
and command over the Platorian army.
1292
01:54:29,375 --> 01:54:29,875
Ballot?
1293
01:54:32,916 --> 01:54:33,583
Or hand?
1294
01:54:34,291 --> 01:54:37,291
(screams)
1295
01:54:41,375 --> 01:54:43,041
Your humble servant.
1296
01:54:46,375 --> 01:54:49,250
Put your hands down.
1297
01:54:51,625 --> 01:54:52,375
You can sit down.
1298
01:55:02,375 --> 01:55:03,375
So,
1299
01:55:03,791 --> 01:55:04,958
I'm fine.
1300
01:55:07,291 --> 01:55:08,208
Rome must fall.
1301
01:55:11,375 --> 01:55:12,833
I need to only give it a push.
1302
01:55:16,375 --> 01:55:18,041
And after Rome falls,
1303
01:55:20,375 --> 01:55:21,416
what then?
1304
01:55:24,375 --> 01:55:25,583
You are your father's child.
1305
01:55:28,500 --> 01:55:30,291
His dream of Rome was never a dream.
1306
01:55:30,375 --> 01:55:32,708
It was a fiction.
1307
01:55:34,208 --> 01:55:40,041
The best revenge is to become
unlike the one who did the injury.
1308
01:55:40,541 --> 01:55:44,916
I have made myself unlike your father.
1309
01:55:45,791 --> 01:55:46,666
He spoke of dreams,
1310
01:55:47,291 --> 01:55:48,291
I speak of truth,
1311
01:55:48,833 --> 01:55:50,708
and the only truth in my Rome
1312
01:55:52,375 --> 01:55:54,083
is the law of the strongest.
1313
01:55:56,375 --> 01:55:57,333
I was owned
1314
01:55:57,416 --> 01:56:00,916
by an emperor.
1315
01:56:04,541 --> 01:56:06,041
Now I control an empire.
1316
01:56:07,833 --> 01:56:10,416
Where else but in Rome can a man do that?
1317
01:56:16,625 --> 01:56:20,291
Do you recognize
your father's mark on me?
1318
01:56:23,375 --> 01:56:24,333
If there is anything,
1319
01:56:25,875 --> 01:56:28,416
if there is anything you need,
1320
01:56:30,666 --> 01:56:31,916
in these last hours,
1321
01:56:33,375 --> 01:56:34,250
we will provide.
1322
01:56:40,916 --> 01:56:43,458
Your death will
clear my path to the throne.
1323
01:56:45,541 --> 01:56:47,875
Tomorrow, there will be games,
1324
01:56:48,708 --> 01:56:49,583
and at them,
1325
01:56:51,166 --> 01:56:51,375
I will prevail.
1326
01:56:54,375 --> 01:57:06,833
Robbie!
1327
01:57:08,916 --> 01:57:16,416
Can you get me a
message to Ostia by morning?
1328
01:57:17,208 --> 01:57:17,875
What is it, Ostia?
1329
01:57:18,541 --> 01:57:19,250
There is an army.
1330
01:57:21,375 --> 01:57:24,166
I'm asking you to
risk yourself, my friend,
1331
01:57:24,250 --> 01:57:25,791
on the surface of something greater.
1332
01:57:29,333 --> 01:57:30,041
Ride to Ostia.
1333
01:57:31,750 --> 01:57:34,500
Take this ring to General
Darius Sextus, are you listening?
1334
01:57:36,208 --> 01:57:37,541
Darius Sextus?
1335
01:57:38,375 --> 01:57:40,208
You will know it as a caseus's ring.
1336
01:57:44,375 --> 01:57:45,458
And, uh,
1337
01:57:46,375 --> 01:57:47,666
who shall I say is
1338
01:57:48,375 --> 01:57:49,375
sent me with this ring?
1339
01:57:51,375 --> 01:57:55,583
I am Lucius Verus Eradius,
1340
01:57:56,458 --> 01:57:58,416
the Prince of Rome.
1341
01:58:00,250 --> 01:58:03,291
Tell him I am summoning the
army to the defense of a new republic.
1342
01:58:13,250 --> 01:58:14,041
Should I trust you?
1343
01:58:14,125 --> 01:58:14,291
Yes.
1344
01:58:14,583 --> 01:58:14,875
Should I?
1345
01:58:15,375 --> 01:58:15,416
Yes.
1346
01:58:23,041 --> 01:58:24,958
Robbie, I need your keys.
1347
01:58:31,375 --> 01:58:32,375
Thank you.
1348
01:59:08,375 --> 01:59:08,541
No!
1349
01:59:12,375 --> 01:59:13,083
Come back!
1350
01:59:44,750 --> 01:59:45,291
Who gave you this?
1351
01:59:46,750 --> 01:59:47,291
Lucius Verus Eradius?
1352
01:59:47,375 --> 01:59:48,375
The Prince of Rome?
1353
02:00:44,583 --> 02:00:46,125
A street kill, Lucerne.
1354
02:00:49,291 --> 02:00:52,250
Until she dies,
you will never know peace.
1355
02:00:54,583 --> 02:00:55,000
Ever.
1356
02:01:05,375 --> 02:01:09,041
If the people love her,
her death will incite the mob.
1357
02:01:09,291 --> 02:01:11,750
If she dies and the
streets rise up in anger,
1358
02:01:12,000 --> 02:01:13,583
I shall deliver them Caracalla's head,
1359
02:01:13,666 --> 02:01:16,375
and the people shall
acclaim me that my friend is...
1360
02:01:18,541 --> 02:01:21,833
Shall we?
1361
02:01:22,083 --> 02:01:22,333
Yes.
1362
02:01:25,458 --> 02:01:40,125
Today will be your last fight, Champion.
1363
02:01:41,416 --> 02:01:43,333
And our master has bestowed on you.
1364
02:01:45,791 --> 02:01:47,708
The wooden sword of freedom.
1365
02:01:51,375 --> 02:01:53,083
But you have to earn it first.
1366
02:01:54,291 --> 02:01:56,375
Today, you're
going to defend your mother.
1367
02:02:14,708 --> 02:02:22,375
Would all steal a
point? There's still a point!
1368
02:02:43,500 --> 02:02:50,333
Wait for me.
1369
02:03:06,166 --> 02:03:15,750
In honor of the
acclimation of Emperor Caracalla,
1370
02:03:16,375 --> 02:03:21,208
the first council, dondus
and second council, macronuts,
1371
02:03:21,666 --> 02:03:26,333
and as punishment for her
conspiracy against the empire,
1372
02:03:26,833 --> 02:03:31,000
for her calamities, against
the emperor's imperial bloodline,
1373
02:03:31,250 --> 02:03:33,916
and for fermenting military mutiny.
1374
02:03:34,000 --> 02:03:38,541
Along with her husband,
the queen will face divine justice
1375
02:03:38,625 --> 02:03:42,041
at the hands of the praetorian guard.
1376
02:04:07,875 --> 02:04:13,708
I'm not a general,
but we are all soldiers.
1377
02:04:16,500 --> 02:04:21,625
And up until now, we have fought for
nothing more than another day's survival.]
1378
02:04:23,041 --> 02:04:23,958
What will you have us do?
1379
02:04:25,791 --> 02:04:28,708
Well, you can return to yourselves
if you do not wish to fight this battle.
1380
02:04:30,250 --> 02:04:30,625
Or,
1381
02:04:33,291 --> 02:04:34,208
you can join me
1382
02:04:34,375 --> 02:04:38,208
and fight for a
freedom far beyond these walls.
1383
02:04:38,833 --> 02:04:43,375
That once was a time when
honor meant something and road.
1384
02:04:45,958 --> 02:04:50,166
In this road, I no
longer believe that exists.
1385
02:04:50,541 --> 02:04:52,833
We must find it.
1386
02:04:53,291 --> 02:05:00,791
And know this,
where death is, we are not.
1387
02:05:04,083 --> 02:05:07,708
Where we are, death is not.
1388
02:05:09,375 --> 02:05:11,791
By my sword.
1389
02:05:15,208 --> 02:05:15,666
Strength another!
1390
02:05:16,458 --> 02:05:17,166
Strength another!
1391
02:05:18,375 --> 02:05:19,000
Strength another!
1392
02:05:19,916 --> 02:05:20,833
Strength another!
1393
02:05:38,375 --> 02:05:39,416
Get up, guys!
1394
02:05:39,583 --> 02:05:51,291
Let it not be said that
the Emperor is not merciful.
1395
02:05:52,458 --> 02:05:56,666
The Queen will be
granted a single gladiator
1396
02:05:56,750 --> 02:06:00,666
to defend her
against the Praetorian Guard.
1397
02:06:08,375 --> 02:06:13,208
The champion, Hano!
1398
02:07:13,958 --> 02:07:33,291
The Queen will be
granted a single gladiator
1399
02:07:33,375 --> 02:07:33,458
to defend her
against the Praetorian Guard.
1400
02:07:33,541 --> 02:07:35,750
Summon the
cavalry. Put this down at once.
1401
02:07:36,375 --> 02:07:39,166
This is war! Real war!
1402
02:07:42,875 --> 02:07:48,333
The army of Arces is
advancing just outside of Rome, sir.
1403
02:07:50,375 --> 02:07:54,125
We can still out-flank them.
They have only 5,000 troops. No more.
1404
02:07:55,750 --> 02:07:56,666
How many are we?
1405
02:07:57,541 --> 02:07:59,000
6,000, perhaps more.
1406
02:07:59,541 --> 02:08:00,583
Ride to the gate and hold them.
1407
02:08:07,375 --> 02:08:18,000
They are barfing fire at their
1408
02:08:48,708 --> 02:08:52,166
(yelling)
1409
02:08:52,500 --> 02:08:53,416
Go, please, go!
1410
02:09:07,750 --> 02:09:07,833
Delicious.
1411
02:09:10,666 --> 02:09:11,083
Gimme the bowl.
1412
02:09:24,875 --> 02:09:35,958
(yelling)
1413
02:09:36,041 --> 02:09:36,583
Go, my son.
1414
02:09:37,375 --> 02:09:37,625
Losers.
1415
02:09:39,541 --> 02:09:39,791
Pause.
1416
02:09:41,708 --> 02:09:42,750
(yelling)
1417
02:09:48,750 --> 02:09:53,875
(yelling)
1418
02:09:53,958 --> 02:09:58,166
(yelling)
1419
02:09:58,250 --> 02:09:59,625
(yelling)
1420
02:10:18,750 --> 02:10:43,458
(yelling)
1421
02:10:43,541 --> 02:10:45,416
(yelling)
1422
02:10:55,333 --> 02:11:03,041
(yelling)
1423
02:11:13,333 --> 02:11:15,250
Will nothing kill this barbarian?
1424
02:11:15,791 --> 02:11:17,625
Name is Lucius Ferris Aurelius.
1425
02:11:18,500 --> 02:11:20,583
The man does not
become emperor by bloodline alone.
1426
02:11:20,666 --> 02:11:23,791
He must be taken by
force and kept by force.
1427
02:11:23,875 --> 02:11:25,000
Are you such a man as this?
1428
02:11:25,208 --> 02:11:26,500
I don't fight for power.
1429
02:11:27,541 --> 02:11:29,791
I fight to free Rome from men like you
1430
02:11:29,875 --> 02:11:31,041
and to return it to them.
1431
02:11:31,458 --> 02:11:34,125
The gods themselves want Rome reborn.
1432
02:11:34,375 --> 02:11:36,916
They sent me to fulfill that task.
1433
02:11:37,333 --> 02:11:40,791
And what if your
gods sent me here to kill you?
1434
02:11:41,333 --> 02:11:42,041
(yelling)
1435
02:11:42,125 --> 02:11:44,833
It's time to end this, Maconess.
1436
02:11:45,541 --> 02:11:46,500
(yelling)
1437
02:11:48,541 --> 02:12:01,833
(yelling)
1438
02:12:01,916 --> 02:12:04,250
(yelling)
1439
02:12:04,333 --> 02:12:22,875
(yelling) (yelling)
1440
02:12:22,958 --> 02:12:31,416
(dramatic music)
1441
02:12:48,500 --> 02:12:51,708
[screaming]
1442
02:12:54,000 --> 02:12:55,916
Strengthen on her, myself.
1443
02:12:59,416 --> 02:13:04,000
[grunting]
1444
02:13:04,083 --> 02:13:07,250
[grunting]
1445
02:13:07,333 --> 02:13:10,125
[screaming]
1446
02:13:10,208 --> 02:13:43,666
[screaming] [gasping]
1447
02:13:43,750 --> 02:13:44,458
[grunting]
1448
02:13:48,500 --> 02:13:49,500
[grunting]
1449
02:14:18,500 --> 02:14:25,500
[grunting]
1450
02:14:30,208 --> 02:14:31,625
You look to me to speak.
1451
02:14:34,458 --> 02:14:37,750
I know not what to say other
than we have all known too much death.
1452
02:14:39,416 --> 02:14:42,166
Let no more blood be
spilled in the name of tyranny.
1453
02:14:42,583 --> 02:14:43,208
[screaming]
1454
02:14:46,791 --> 02:14:52,583
My grandfather Marcus Aurelius
talked of the dream that would be roamed.
1455
02:14:53,333 --> 02:15:00,083
A dream that my father,
Maximus Decimus Meridius, died for.
1456
02:15:02,291 --> 02:15:02,958
An ideal.
1457
02:15:06,458 --> 02:15:10,000
A city for the many
and a refuge for those in need.
1458
02:15:10,791 --> 02:15:12,666
A home worth fighting for.
1459
02:15:14,375 --> 02:15:18,250
A home that Maximus
spent his life defending.
1460
02:15:20,958 --> 02:15:22,166
That dream is lost.
1461
02:15:26,333 --> 02:15:28,500
But dare we...
1462
02:15:28,583 --> 02:15:29,666
...dare we...
1463
02:15:31,708 --> 02:15:34,041
...rebuild that dream together?
1464
02:15:46,333 --> 02:15:47,291
What say you?
1465
02:15:54,583 --> 02:15:55,291
Hey!
1466
02:15:56,750 --> 02:15:58,208
Hey!
1467
02:15:59,333 --> 02:15:59,916
Hey!
1468
02:16:02,041 --> 02:16:04,541
[screaming]
1469
02:16:04,625 --> 02:16:04,791
Hey!
1470
02:16:05,291 --> 02:16:05,708
Hey!
1471
02:16:11,625 --> 02:17:10,000
[screaming] Mother.
1472
02:17:59,083 --> 02:18:00,791
[Breathing heavily]
1473
02:18:03,500 --> 02:18:04,791
Speak to me, Father.
103122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.