All language subtitles for Frostys.Winter.Wonderland.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:07,180 Pass the snow tire. 2 00:00:26,700 --> 00:00:28,360 He's not going to come to life. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,800 Of course not. He's not Frosty the Snowman. 4 00:00:32,420 --> 00:00:34,820 Only the real Frosty can come to life. 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,300 I wish he'd come back from the North Pole. 6 00:00:38,900 --> 00:00:41,580 Yeah, it's not warm here anymore. He wouldn't melt. 7 00:00:41,640 --> 00:00:47,060 He said he'd come back again someday. I wonder if he really meant it. 8 00:00:47,800 --> 00:00:49,360 Well, certainly he meant it. 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,360 You all remember that day Frosty left. 10 00:01:13,680 --> 00:01:16,760 I sure do miss all those boys and girls. 11 00:01:17,080 --> 00:01:21,440 I've been up here such a long time. 12 00:01:21,660 --> 00:01:24,120 I told them I'd be back again someday. 13 00:01:24,420 --> 00:01:26,420 But when will someday come? 14 00:01:35,360 --> 00:01:37,560 "City A Winter Wonderland." 15 00:01:37,620 --> 00:01:39,420 "First Snow Of Season." 16 00:01:39,820 --> 00:01:42,700 Hey, someday is today. 17 00:01:46,220 --> 00:01:51,160 So, Frosty sat down and wrote a letter to all his old friends. 18 00:01:52,000 --> 00:01:56,720 Dear Kids, I just heard the good news about all that nice cold wheather So I'm comin' back, love Frosty 19 00:01:57,120 --> 00:02:00,420 Yup! Frosty's coming back! 20 00:02:01,060 --> 00:02:04,900 And when the kids realized that Frosty was coming back... 21 00:02:05,120 --> 00:02:07,820 it really was a Winter Wonderland. 22 00:02:08,100 --> 00:02:11,780 It was wonderful for many reasons. But most of all... 23 00:02:11,960 --> 00:02:15,240 because Frosty wasn't going to be lonely anymore. 24 00:02:15,820 --> 00:02:19,900 See, he had a very special surprise in store for him. 25 00:02:21,080 --> 00:02:25,680 You've heard the old familiar tale, how Frosty came to life. 26 00:02:27,820 --> 00:02:29,980 But do you know the story... 27 00:02:30,440 --> 00:02:33,840 of how Frosty took a wife? 28 00:03:20,980 --> 00:03:22,240 You know, when you're a kid... 29 00:03:22,440 --> 00:03:25,740 winter is one of the four best seasons of the year. 30 00:03:26,400 --> 00:03:30,400 But when you're a snowman, winter is the only season of the year. 31 00:03:31,920 --> 00:03:33,960 Watch, here comes one now. 32 00:03:34,140 --> 00:03:37,240 With Frosty here, the sound of winter laughter... 33 00:03:37,280 --> 00:03:39,460 was soon ringing through the meadow. 34 00:03:40,280 --> 00:03:45,880 But there was one person who got very jealous. 35 00:03:48,140 --> 00:03:53,680 Jack Frost, that icy artist who paints the world white every winter. 36 00:03:54,960 --> 00:03:57,600 Why is that snowman getting all the credit? 37 00:03:57,720 --> 00:04:00,260 Why don't the children love me? 38 00:04:00,420 --> 00:04:03,480 I'm the one who makes winter wonderful. 39 00:04:09,360 --> 00:04:12,760 Frosty was still the fastest belly-whopper in the world. 40 00:04:16,360 --> 00:04:18,120 We're winning. 41 00:04:23,240 --> 00:04:25,400 I'll show him. 42 00:04:36,360 --> 00:04:37,860 Oh. Hello. 43 00:04:38,280 --> 00:04:41,020 Did you make that neat wind all by yourself? 44 00:04:41,360 --> 00:04:45,080 Why, of course, I did. I'm Jack Frost. 45 00:04:45,460 --> 00:04:49,380 I'm wonderful. Why, I can do anything wintry. 46 00:04:49,560 --> 00:04:54,460 Blow winds, freeze ponds, make blizzards so deep... 47 00:04:54,620 --> 00:04:57,940 they'll close down all the schools. 48 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 Boy, he's just a big bragger. 49 00:05:01,900 --> 00:05:04,240 Yeah. Frosty's lots more fun. 50 00:05:04,420 --> 00:05:08,040 - Come on, Frosty, let's go. - Hop aboard. 51 00:05:12,500 --> 00:05:15,160 Yeah, winter's no fun without Frosty. 52 00:05:16,780 --> 00:05:20,120 Frosty. That's all I hear. 53 00:05:20,300 --> 00:05:22,300 A stupid snowman takes my place... 54 00:05:22,460 --> 00:05:26,860 just because he has that silly magic hat that brought him to life. 55 00:05:27,080 --> 00:05:31,320 That hat, yes. 56 00:05:31,540 --> 00:05:36,160 I'll eliminate the hat and that will be that. 57 00:05:42,060 --> 00:05:44,460 That night, it was so beautiful... 58 00:05:44,600 --> 00:05:47,720 they all went for a sleigh ride out to the skating park. 59 00:05:53,760 --> 00:05:55,860 But, Frosty, there are two horses. 60 00:05:56,360 --> 00:05:58,720 I could never count. 61 00:06:02,380 --> 00:06:06,360 When it came to skating, Frosty was the tops. 62 00:06:06,660 --> 00:06:10,700 - Can you make a figure eight, Frosty? - I can try. 63 00:06:27,080 --> 00:06:29,660 You're right, Frosty. You can't count. 64 00:06:33,900 --> 00:06:38,000 Now, if I could just aim my north wind... 65 00:06:38,020 --> 00:06:40,520 at that magic hat. 66 00:06:45,300 --> 00:06:46,920 Get behind me, quick. 67 00:06:51,740 --> 00:06:53,080 Got it! 68 00:06:53,200 --> 00:06:55,740 Frosty's magic silk hat! 69 00:06:57,800 --> 00:07:00,060 It's mine! It's mine! 70 00:07:02,320 --> 00:07:05,420 There was so much snow blowing around... 71 00:07:05,600 --> 00:07:09,860 that Jack Frost didn't see that he had the wrong hat. 72 00:07:10,780 --> 00:07:12,800 Ignore me, will they? 73 00:07:13,120 --> 00:07:16,920 Now those children won't have any winter friends. 74 00:07:18,680 --> 00:07:23,980 And wearing a horse's hat, he took off for other, faraway wintry places. 75 00:07:24,000 --> 00:07:27,580 And as for the kids, the next day they began to notice... 76 00:07:27,580 --> 00:07:30,840 something different about their friend Frosty. 77 00:07:34,380 --> 00:07:37,980 - Suppertime, Frosty. Mom wants us home. - Yup. 78 00:07:38,400 --> 00:07:41,480 - Good night, Frosty. See you tomorrow. - Yup. 79 00:07:42,020 --> 00:07:43,500 What's the matter, Frosty? 80 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 "Yup. Yup." Doesn't sound like you. 81 00:07:46,420 --> 00:07:50,180 It's just that every night when you go home and leave me... 82 00:07:50,720 --> 00:07:52,320 I miss you something awful. 83 00:07:52,660 --> 00:07:57,160 - Yes, but you can't come indoors with us. - You'd melt, Frosty. 84 00:07:57,520 --> 00:08:01,700 I know. But when you're all together inside... 85 00:08:01,940 --> 00:08:04,120 and I'm all alone outside... 86 00:08:06,260 --> 00:08:07,940 Poor Frosty. 87 00:08:08,900 --> 00:08:11,640 Do you know what you need, Frosty? A wife. 88 00:08:12,180 --> 00:08:15,680 - What's a wife? - A Mrs. Frosty, you know? 89 00:08:16,180 --> 00:08:19,260 Someone you think is very beautiful, who thinks you're very handsome... 90 00:08:19,580 --> 00:08:21,660 and will love you back when you love her. 91 00:08:22,140 --> 00:08:24,140 What a great invention. 92 00:08:27,540 --> 00:08:32,480 So the next morning they began to build a beautiful snow-wife... 93 00:08:32,840 --> 00:08:36,440 designed to Frosty's very own specifications. 94 00:08:37,220 --> 00:08:39,100 Kind of round and plump... 95 00:08:39,680 --> 00:08:42,680 with the top of her head coming just above here. 96 00:08:47,320 --> 00:08:50,140 Everybody put everything together. 97 00:08:50,420 --> 00:08:52,960 They were ready for the finishing touches. 98 00:08:53,440 --> 00:08:54,280 There. 99 00:08:55,520 --> 00:08:58,686 Her eyes were two beautiful blue beads... 100 00:08:58,686 --> 00:09:01,080 from Elsie's favorite necklace. 101 00:09:02,080 --> 00:09:05,740 They were just plastic, but they sparkled like sapphires. 102 00:09:06,320 --> 00:09:08,080 Her cute little nose was a thimble. 103 00:09:08,960 --> 00:09:12,000 And her mouth was made from some of Mom's pink yarn. 104 00:09:12,880 --> 00:09:16,800 And an old dust mop became a coiffure. That's a hairdo, you know. 105 00:09:19,000 --> 00:09:21,940 She's beautiful. What's her name? 106 00:09:22,440 --> 00:09:25,040 - Cleopatra? - Nah. 107 00:09:25,320 --> 00:09:27,540 - Emantrude? - Nah. 108 00:09:28,000 --> 00:09:30,200 - Minnehaha? - Nah. 109 00:09:33,460 --> 00:09:34,740 Cornflakes? 110 00:09:35,080 --> 00:09:37,260 Cornflakes? 111 00:09:37,800 --> 00:09:40,100 How about... Crystal? 112 00:09:40,900 --> 00:09:41,960 Yeah! 113 00:09:41,960 --> 00:09:43,900 - Crystal. - That's great. 114 00:09:47,920 --> 00:09:49,360 Hello, Crystal. 115 00:09:52,020 --> 00:09:53,260 Crystal? 116 00:09:57,100 --> 00:09:58,600 Only one thing. 117 00:09:59,600 --> 00:10:03,160 She's not all living like I am. 118 00:10:03,420 --> 00:10:06,760 Not that it's important, but it's important. 119 00:10:07,900 --> 00:10:11,660 - Maybe a hat would bring her to life. - A lady's hat. 120 00:10:13,900 --> 00:10:16,160 Yap says we can use hers. 121 00:10:17,740 --> 00:10:22,720 There must have been some magic in that pretty hat they found... 122 00:10:29,560 --> 00:10:30,620 Nothing. 123 00:10:32,160 --> 00:10:32,940 Nothing. 124 00:10:36,340 --> 00:10:39,320 It was a nice idea anyway. 125 00:10:42,780 --> 00:10:46,340 Yeah, things were pretty sad for Frosty. 126 00:10:46,880 --> 00:10:50,760 And to make matters worse, miles and miles away... 127 00:10:50,960 --> 00:10:55,520 in another part of winter, Jack Frost sat down to rest for a minute... 128 00:10:56,040 --> 00:10:59,340 and for the first time he got a good look at that hat. 129 00:11:03,240 --> 00:11:07,740 This isn't the magic hat. This is a horse's hat. 130 00:11:08,360 --> 00:11:13,380 Somebody's been horsing around with Jack Frost. 131 00:11:13,620 --> 00:11:15,800 Now, who did it? It's him. 132 00:11:16,100 --> 00:11:18,500 That frosted snowman did it. 133 00:11:21,300 --> 00:11:25,260 I'll show them, though, that nobody makes a fool of Jack Frost. 134 00:11:26,100 --> 00:11:28,320 When I get through... 135 00:11:28,320 --> 00:11:33,140 there'll be no more Frosty the Snowman. 136 00:11:41,820 --> 00:11:45,520 Poor Frosty, he didn't know about Jack Frost's plans. 137 00:11:45,740 --> 00:11:48,520 And even if he had known, he wouldn't have cared... 138 00:11:49,340 --> 00:11:53,000 for all his thoughts were about his beloved, still silent, Crystal. 139 00:11:53,200 --> 00:11:58,220 Crystal, I don't care if you're not all living. 140 00:11:58,900 --> 00:12:00,360 Frosty reached down... 141 00:12:00,920 --> 00:12:04,720 and brought up a lovely bouquet of frost flowers... 142 00:12:05,060 --> 00:12:06,840 which he had made from the snow. 143 00:12:09,460 --> 00:12:13,620 And suddenly, as the wintry stars twinkled down... 144 00:12:14,140 --> 00:12:15,820 Frosty's gift of love... 145 00:12:17,340 --> 00:12:20,780 those simple flowers, worked an icy miracle. 146 00:12:22,760 --> 00:12:25,400 Happy birthday. 147 00:12:26,960 --> 00:12:30,220 Crystal, I've been waiting all day. 148 00:12:30,860 --> 00:12:34,120 - What kept you? - Frosty. 149 00:12:34,440 --> 00:12:37,900 I thought you'd never think of those flowers. 150 00:12:40,040 --> 00:12:43,860 There never were two happier snow-people. 151 00:12:45,680 --> 00:12:49,360 Hey, everybody. We're gonna have a wedding. 152 00:12:49,740 --> 00:12:51,140 A wedding! 153 00:13:11,980 --> 00:13:13,840 Oh, no. 154 00:13:22,420 --> 00:13:26,180 Oh, Frosty. What's he done to you? 155 00:13:28,160 --> 00:13:33,300 No more Frosty. 156 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 No more Frosty? 157 00:13:40,260 --> 00:13:43,580 That's ridiculous. You have a wife... 158 00:13:43,660 --> 00:13:47,440 except for the formalities, that is, to help you now. 159 00:13:47,920 --> 00:13:48,680 There. 160 00:13:49,720 --> 00:13:54,220 Everyone knows the groom should have a flower in his buttonhole. 161 00:13:54,820 --> 00:13:58,900 That's just to say, "I love you, Frosty." 162 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Happy birthday. 163 00:14:02,580 --> 00:14:03,800 What? 164 00:14:04,140 --> 00:14:07,740 That's impossible. Isn't it? 165 00:14:11,280 --> 00:14:13,900 Wait. Come back here. 166 00:14:14,680 --> 00:14:17,400 You darn snowpersons! 167 00:14:24,040 --> 00:14:27,480 Drat. I've been outfrosted again. 168 00:14:34,740 --> 00:14:38,440 Hey, everybody, it's time for that wedding. 169 00:14:40,300 --> 00:14:43,560 - A wedding. - We're gonna need a preacher. Come on. 170 00:14:48,320 --> 00:14:51,580 They were going to hold the wedding that very night. 171 00:14:54,340 --> 00:14:59,140 Finally Parson Brown showed up, but when he saw Frosty and Crystal... 172 00:14:59,600 --> 00:15:00,240 Dear me. 173 00:15:00,720 --> 00:15:04,540 I didn't know you were snowpersons. I'm only allowed to marry real persons. 174 00:15:05,420 --> 00:15:08,100 It just wouldn't be legal if I tied this knot. 175 00:15:11,080 --> 00:15:13,720 - Doggone. - Oh, dear. 176 00:15:14,620 --> 00:15:16,160 Seems to me that the right parson... 177 00:15:16,320 --> 00:15:20,340 to marry a snowman to a snowwoman would be a snow-parson. 178 00:15:21,700 --> 00:15:23,020 I'll help you build him. 179 00:15:25,580 --> 00:15:27,520 And so they all pitched in. 180 00:15:28,160 --> 00:15:30,020 One, two, three. 181 00:15:30,380 --> 00:15:33,060 There was the nicest snow-parson you ever did see. 182 00:15:33,840 --> 00:15:36,740 And then to make him all living... 183 00:15:37,280 --> 00:15:40,340 A parson's not a parson, till he holds the Good Book in his hand. 184 00:15:45,460 --> 00:15:48,820 - Happy birthday. - Hooray. 185 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 A wedding. 186 00:15:50,280 --> 00:15:53,880 Now the competition will be double. 187 00:15:54,980 --> 00:15:57,000 No. I won't allow it. 188 00:15:57,240 --> 00:16:03,100 I will not allow it. I am the most powerful thing in winter. 189 00:16:07,080 --> 00:16:10,680 There's cold wind nipping at my nose. 190 00:16:11,740 --> 00:16:13,240 You must be him. 191 00:16:13,720 --> 00:16:14,980 Jack Frost. 192 00:16:17,020 --> 00:16:19,220 Finally I'm getting some attention. 193 00:16:19,600 --> 00:16:20,900 Attention? 194 00:16:21,260 --> 00:16:24,380 Why, you're the most important person here. 195 00:16:24,720 --> 00:16:29,140 - We couldn't even begin without you. - What? 196 00:16:29,500 --> 00:16:32,120 It was so good of you to come to our wedding. 197 00:16:32,340 --> 00:16:34,640 It's about to start, you know. 198 00:16:35,780 --> 00:16:38,320 What are you talking about? 199 00:16:38,560 --> 00:16:44,460 Well, you'd turn that wind down a bit, it would be a lot easier to be heard. 200 00:16:44,860 --> 00:16:47,600 All right, but just for a minute. 201 00:16:49,980 --> 00:16:51,860 What a neat idea. 202 00:16:52,680 --> 00:16:56,300 - What are you whispering about? - Tell him. 203 00:16:58,260 --> 00:17:00,900 The bride's made of winter... 204 00:17:01,180 --> 00:17:03,700 and the groom's made of winter... 205 00:17:04,280 --> 00:17:06,100 and the parson's made of winter... 206 00:17:06,540 --> 00:17:09,880 the whole wedding party should be wintry. 207 00:17:10,120 --> 00:17:11,420 And so... 208 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 Would you be the best man? 209 00:17:15,180 --> 00:17:16,300 What? Me? 210 00:17:17,040 --> 00:17:19,300 Best man. Could you? 211 00:17:20,780 --> 00:17:22,680 What do you mean, could I? 212 00:17:22,820 --> 00:17:27,060 - I've always been the best man. - Thank you, little friend. 213 00:17:28,100 --> 00:17:32,140 - Friend? - You've made us very happy. 214 00:17:35,400 --> 00:17:37,140 Hey, everybody! 215 00:17:37,780 --> 00:17:39,240 Happy birthday. 216 00:17:39,240 --> 00:17:41,240 Happy birthday!!! 217 00:17:41,900 --> 00:17:45,240 And so the wedding commenced. 218 00:17:47,080 --> 00:17:50,160 Over the ground lies a mantle of white. 219 00:17:51,480 --> 00:17:55,000 A heaven of diamonds shine down through the night. 220 00:19:15,480 --> 00:19:19,180 I now pronounce you snowman and wife. 221 00:19:22,500 --> 00:19:25,020 And they lived happily ever after. 222 00:19:25,520 --> 00:19:28,200 Through January, February... 223 00:19:28,320 --> 00:19:31,220 March, and way into April. 224 00:19:32,100 --> 00:19:34,700 This was the year winter almost didn't end. 225 00:19:36,440 --> 00:19:37,720 Ohh, Frosty! 226 00:19:37,880 --> 00:19:41,860 When the thermometer gets all reddish, it's time for us to go. 227 00:19:42,200 --> 00:19:46,280 Wait, friends. I can fix that. 228 00:19:49,040 --> 00:19:51,320 Winter never has to end. 229 00:19:52,020 --> 00:19:56,020 With me around, this fun can go on forever. 230 00:19:58,700 --> 00:20:03,520 And it did. It went on and on, till some folks started to get worried. 231 00:20:04,100 --> 00:20:07,280 It was up to Parson Brown to set those winter friends straight. 232 00:20:07,820 --> 00:20:09,600 Winter never end? 233 00:20:10,420 --> 00:20:14,120 That might be fun for you, but what about all the trees... 234 00:20:14,560 --> 00:20:18,320 with new green leaves inside them just busting to be born? 235 00:20:19,100 --> 00:20:22,340 And what about the seeds and the bulbs deep in the ground? 236 00:20:22,960 --> 00:20:27,520 Nature made them a promise, that someday they'd be pretty flowers. 237 00:20:28,700 --> 00:20:30,800 Can you imagine how you'd feel... 238 00:20:30,940 --> 00:20:34,180 if someone broke such a promise to you? 239 00:20:34,180 --> 00:20:38,760 I didn't mean to hurt anybody. I like the flowers... 240 00:20:39,020 --> 00:20:42,220 even though I never get a chance to see them. 241 00:20:42,720 --> 00:20:46,340 He's right, Frosty. Parson Brown is right. 242 00:20:46,800 --> 00:20:49,300 It's time for us to go. 243 00:20:49,720 --> 00:20:52,280 We'll miss you all so much. 244 00:20:52,820 --> 00:20:55,620 We'll be back, you'll see. 245 00:20:56,140 --> 00:20:59,180 Now, come on. No time for long faces. 246 00:21:42,540 --> 00:21:43,900 Stop. 247 00:21:45,580 --> 00:21:47,580 It's you again. 248 00:21:47,580 --> 00:21:50,340 The talking snowman. 249 00:21:51,000 --> 00:21:53,580 You don't surprise me anymore. 250 00:21:54,220 --> 00:21:57,200 Good, and I'd like you to meet Crystal. 251 00:21:57,400 --> 00:22:00,760 Hello. I'm Frosty's snow-wife. 252 00:22:00,900 --> 00:22:03,480 And it is my pleasure, Crystal. 253 00:22:03,760 --> 00:22:07,760 Now, isn't that nice? A snow-wife. 254 00:22:09,420 --> 00:22:11,600 A snow-wife! 255 00:22:28,480 --> 00:22:30,420 Bye. 256 00:22:35,800 --> 00:22:39,220 And when Jack Frost also left for the North Pole... 257 00:22:39,440 --> 00:22:44,160 the gentle warmth of springtime erased his magic work for another year. 258 00:22:44,920 --> 00:22:49,060 And soon the Winter Wonderland was only a memory. 259 00:22:49,420 --> 00:22:53,500 But it was a good memory, and good memories can never die. 260 00:22:53,980 --> 00:22:58,420 Because we all know that on one not-so-far-away day... 261 00:22:58,640 --> 00:23:01,400 that first snowflake will fall. 262 00:23:04,160 --> 00:23:05,140 Then... 263 00:23:13,540 --> 00:23:16,260 May all your winters be wonderful. 264 00:23:16,280 --> 00:23:18,260 And frosty, too. 20139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.