All language subtitles for Cruel.Intentions.2024.S01E05.Epsilon.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,690 Previously on Cruel Intentions. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,069 So you'll be paying Caroline, 3 00:00:09,093 --> 00:00:10,654 your actual daughter, a visit while you're here? 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,596 Yeah, I know, I'm just your stepmother. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,282 I always thought of you as a little bit mine. 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,306 You know what? 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,184 - Fuck that book. - Fuck it. 8 00:00:17,268 --> 00:00:19,061 Fuck Heaven and fuck dictatorships. 9 00:00:19,145 --> 00:00:20,229 Fuck ex-wives. 10 00:00:20,312 --> 00:00:24,024 My dad comes here for Parents' Weekend, so we gotta stop whoever's doing this. 11 00:00:24,108 --> 00:00:25,025 Like, the gay stuff. 12 00:00:25,109 --> 00:00:26,670 I'm not gay. Yeah, I love girls. 13 00:00:26,694 --> 00:00:29,071 - Scott. - Annie Grover. Hi. 14 00:00:29,155 --> 00:00:30,990 I'm so glad I ran into you again. 15 00:00:31,073 --> 00:00:34,034 Guess the heart wants what the heart wants. 16 00:00:34,118 --> 00:00:36,388 We need Annie. She's the vice president's daughter. 17 00:00:36,412 --> 00:00:38,332 We haven't received your RSVP for Heaven tonight. 18 00:00:38,372 --> 00:00:40,666 I don't want to be disappointed in you again. 19 00:00:40,750 --> 00:00:42,936 But I have a plan. Mom, I'm getting Annie Grover. 20 00:00:42,960 --> 00:00:44,170 Welcome to Heaven. 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,179 ♪ My friend has problems With winter and autumn ♪ 22 00:00:53,262 --> 00:00:55,782 ♪ They give him prescriptions They shine bright lights on him ♪ 23 00:00:55,806 --> 00:00:58,142 ♪ They say it's genetic They say he can't help it ♪ 24 00:00:58,225 --> 00:01:00,853 ♪ They say you can catch it But sometimes you're born with it ♪ 25 00:01:00,936 --> 00:01:03,522 ♪ My friend has maladies Rickets and allergies ♪ 26 00:01:03,606 --> 00:01:05,983 ♪ That she dates back to The 17th century ♪ 27 00:01:06,066 --> 00:01:08,402 ♪ Somehow she manages in her misery ♪ 28 00:01:08,486 --> 00:01:10,780 ♪ Strips in the city And shows all her best tricks ♪ 29 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 ♪ With me, well, I'm well Well, I mean I'm in Hell ♪ 30 00:01:13,157 --> 00:01:16,035 ♪ Well, I still have my health At least that's what they tell me ♪ 31 00:01:16,118 --> 00:01:18,370 ♪ If wellness is this What in Hell's name is sickness? ♪ 32 00:01:18,454 --> 00:01:21,665 ♪ But business is business And business runs in the family ♪ 33 00:01:21,749 --> 00:01:24,335 ♪ We tend to bruise easily They say that I'm crazy ♪ 34 00:01:24,418 --> 00:01:27,254 ♪ But they would say anything If it would shut me up ♪ 35 00:01:31,217 --> 00:01:32,927 So chic. 36 00:01:34,178 --> 00:01:35,429 Not for today. 37 00:01:51,737 --> 00:01:52,738 That was good. 38 00:01:53,364 --> 00:01:54,949 - Yeah, that was really good. - Mm-hmm. 39 00:01:56,158 --> 00:01:57,326 I like your mouth shape. 40 00:01:58,744 --> 00:02:00,621 - Thank... Thank you. - Yeah. 41 00:02:01,539 --> 00:02:03,791 So, you're gonna come to the lacrosse game tonight? 42 00:02:04,458 --> 00:02:08,212 - Oh, um, my mom is here, so... - Bring her. 43 00:02:08,295 --> 00:02:09,964 It's the fastest game on two feet, 44 00:02:10,589 --> 00:02:12,466 which I never really understood 45 00:02:12,550 --> 00:02:16,136 because there's more than one player on the team, so wouldn't it make it, like, 46 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 the fastest game on, like, a bunch of feet? 47 00:02:18,764 --> 00:02:19,825 - Hmm. - I don't know. Whatever. 48 00:02:19,849 --> 00:02:20,891 It's... It's the fastest. 49 00:02:21,600 --> 00:02:23,853 Yeah, okay. Yeah, we like fast. 50 00:02:23,936 --> 00:02:25,437 Um, I just don't... 51 00:02:25,521 --> 00:02:26,730 I don't wanna make it weird 52 00:02:26,814 --> 00:02:32,278 'cause I-I may have told my mom that we're, like, hanging out and stuff. 53 00:02:32,361 --> 00:02:34,780 No, yeah. That's... That's awesome 'cause, uh, 54 00:02:34,864 --> 00:02:36,240 like, I told my parents we're... 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,123 - we're hanging out and stuff too, so... - Oh. 56 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 They always really liked you. 57 00:02:40,202 --> 00:02:42,121 Mine always really liked you too. 58 00:02:42,204 --> 00:02:44,415 They're probably gonna want to say hi, you know? 59 00:02:44,498 --> 00:02:46,208 My dad likes to shake hands and stuff. 60 00:02:46,292 --> 00:02:48,252 Yeah, my... my dad likes to shake hands too. 61 00:02:48,335 --> 00:02:50,963 So, I'll see you later then? 62 00:02:51,046 --> 00:02:55,050 Yeah, uh, at dinner and after at the, uh, the hotel. 63 00:02:55,759 --> 00:02:56,969 What? 64 00:02:57,052 --> 00:02:59,597 My parents got me a room just to be closer to them. 65 00:02:59,680 --> 00:03:00,681 - Oh. - Yeah. 66 00:03:00,764 --> 00:03:02,725 It's not, like, too close or anything. 67 00:03:02,808 --> 00:03:04,703 - It's not, like, attached. It's just... - Right. 68 00:03:04,727 --> 00:03:06,562 - Yeah. So... - Oh, okay. 69 00:03:08,647 --> 00:03:11,692 We could hang out there later, but only... only if you want. 70 00:03:11,775 --> 00:03:13,235 At-At the hotel? 71 00:03:13,819 --> 00:03:15,154 Yes. Yeah. 72 00:03:15,237 --> 00:03:17,740 - Uh, yeah, I would. - Cool. 73 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Okay. 74 00:03:23,871 --> 00:03:24,997 - Okay. - Okay. 75 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 - Bye. - Bye. 76 00:03:32,922 --> 00:03:35,382 Excuse me, miss, this is really strange, 77 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 but you look almost identical to this girl I know. 78 00:03:37,718 --> 00:03:39,428 Cassidy Featherstone. 79 00:03:39,511 --> 00:03:41,805 Oh, I get that a lot, but I'm not her. 80 00:03:42,681 --> 00:03:44,433 Okay, wait, how have you been? 81 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 - I've been great. - That's great. 82 00:03:46,185 --> 00:03:48,354 I'm glad you've been great. I've been really great too. 83 00:03:48,437 --> 00:03:50,314 I haven't really seen you around much lately. 84 00:03:50,397 --> 00:03:51,917 Oh, well, I have been. 85 00:03:51,941 --> 00:03:53,317 Have been what? 86 00:03:53,400 --> 00:03:54,443 Around. 87 00:03:54,526 --> 00:03:56,528 - Oh, you have, have you? - Mm-hmm, yeah. 88 00:03:56,612 --> 00:03:58,447 Just, um, not around you. 89 00:03:59,323 --> 00:04:00,407 But have a good weekend. 90 00:04:05,955 --> 00:04:08,958 - Is the bulimia back? - No. I wish. 91 00:04:09,041 --> 00:04:10,459 I think I might be really sick. 92 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Oh, no. 93 00:04:11,627 --> 00:04:13,837 I can't sleep. I'm having heart palpitations. 94 00:04:13,921 --> 00:04:16,090 I know I'm hungry, but I can't keep any food down. 95 00:04:16,674 --> 00:04:18,842 You don't think I'm pregnant, do you? 96 00:04:18,926 --> 00:04:20,010 When did you have sex? 97 00:04:20,094 --> 00:04:22,054 When did... Blandsman! 98 00:04:22,137 --> 00:04:23,138 Who? 99 00:04:23,222 --> 00:04:25,503 Okay, not that there was any real penetration or anything, 100 00:04:25,557 --> 00:04:27,851 but, well, trust me, there was ejaculate everywhere. 101 00:04:27,935 --> 00:04:29,979 I mean, a lot of semen on a lot of surfaces. 102 00:04:30,062 --> 00:04:32,147 So, like it or not, it is medically possible. 103 00:04:33,816 --> 00:04:35,442 Feel that chill in the air? 104 00:04:35,526 --> 00:04:37,569 Yes, yes, Mother's arrival is imminent. 105 00:04:37,653 --> 00:04:39,213 I'm actually excited to see her. 106 00:04:39,279 --> 00:04:41,865 Especially since my mom scheduled a colonic for this weekend. 107 00:04:41,949 --> 00:04:44,177 Apparently, she already moved it twice so she can't move it again. 108 00:04:44,201 --> 00:04:46,346 - Didn't that happen last year? - And the year before that. 109 00:04:46,370 --> 00:04:48,807 Okay, I should probably go home before I throw up so I'm ready for dinner. 110 00:04:48,831 --> 00:04:50,499 Nice, the bulimia is back. 111 00:04:51,709 --> 00:04:53,309 Okay, go get some rest, CeCe. 112 00:04:55,879 --> 00:04:57,774 So, Scott Russell's really the best you could do? 113 00:04:57,798 --> 00:05:00,634 As much as I'd like to take credit for Annie's newfound love life, 114 00:05:00,718 --> 00:05:02,553 I, unfortunately, had nothing to do with it. 115 00:05:03,262 --> 00:05:05,597 But seeing as it does serve my purposes, 116 00:05:05,681 --> 00:05:07,349 maybe you stay out of it. 117 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 So, you're calling off the bet? 118 00:05:09,893 --> 00:05:10,978 That's a forfeit. 119 00:05:11,061 --> 00:05:12,938 No, I'm taking a gentleman's intermission. 120 00:05:14,106 --> 00:05:16,859 - What the fuck's that? - Leave her alone this weekend. 121 00:05:16,942 --> 00:05:19,486 Oh, so you don't want a fourth with your three-way with Mommy? 122 00:05:19,570 --> 00:05:20,904 You said you were bored. 123 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 I'm giving you a chance to regroup. 124 00:05:23,032 --> 00:05:24,158 I don't need to regroup. 125 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 - Take one. - What if I don't wanna? 126 00:05:26,201 --> 00:05:27,411 You can't win this weekend. 127 00:05:29,204 --> 00:05:31,290 So, Mommy's really got you that stressed, huh? 128 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 Lucien... ...I have this meticulously planned out, 129 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 and I don't need your grubby little fingers in the pot. 130 00:05:38,380 --> 00:05:42,134 Scott Russell is not gonna get in the way 131 00:05:42,926 --> 00:05:46,388 of me getting what you promised me, Caroline. 132 00:05:46,472 --> 00:05:50,225 And I wish you nothing but success in your future endeavors. 133 00:05:56,398 --> 00:05:58,442 Guess I'll have to go entertain myself. 134 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 - Hey. - Oh, hey, dude. What's up? 135 00:06:10,829 --> 00:06:14,041 Oh, I just got some fraternity business here for you, Mr. President. 136 00:06:14,124 --> 00:06:16,085 Okay, one sec. 137 00:06:16,877 --> 00:06:18,504 How's everything going with Annie? 138 00:06:18,587 --> 00:06:20,172 Dude, pretty good. 139 00:06:20,255 --> 00:06:22,415 We were making out earlier and it was, like... 140 00:06:23,217 --> 00:06:24,343 It was hot. 141 00:06:24,426 --> 00:06:26,470 - I can only imagine. - Yeah, she's awesome. 142 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 And she kind of reminds me of, like... like my mom. 143 00:06:29,473 --> 00:06:32,309 Or, uh, Christina Aguilera. 144 00:06:33,352 --> 00:06:34,978 - Well, she certainly has it all. - Yeah. 145 00:06:35,062 --> 00:06:37,343 Look, I just need your signature here just to reimburse me 146 00:06:37,397 --> 00:06:38,816 for everything I got for the luau. 147 00:06:38,899 --> 00:06:39,900 Okay. 148 00:06:46,698 --> 00:06:49,451 Whoa, that's... that's kind of a lot. 149 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 I got the biggest pig they had. 150 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 You got a pig? 151 00:06:53,622 --> 00:06:55,624 Like from a... like from a pet store? Like... 152 00:06:55,707 --> 00:06:57,268 Dude, I didn't even know they sold those. 153 00:06:57,292 --> 00:06:59,878 Like... Like maybe a guinea pig, but, like, a pig-pig? 154 00:06:59,962 --> 00:07:01,130 That's crazy. 155 00:07:01,213 --> 00:07:02,464 Yeah, I went to a butcher. 156 00:07:03,090 --> 00:07:04,776 You know, this is your first event as president. 157 00:07:04,800 --> 00:07:06,360 I wanna make sure everyone's impressed, 158 00:07:06,385 --> 00:07:09,263 and I also wanna show your dad a good time too, you know? 159 00:07:09,346 --> 00:07:12,099 As a kind of thank-you for everything he's done for me. 160 00:07:12,182 --> 00:07:14,226 Giving me a job after graduation and all. 161 00:07:14,893 --> 00:07:17,938 Dude, you don't need a big pig to impress my dad. 162 00:07:18,021 --> 00:07:19,356 You're my best friend. 163 00:07:19,439 --> 00:07:21,108 That's all he cares about. 164 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 He got a hotel room. 165 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 Look at you, you big slut. 166 00:07:35,956 --> 00:07:38,542 You think so? I... I hope so. 167 00:07:38,625 --> 00:07:40,377 You're gonna fuck Scott. Tonight. 168 00:07:40,460 --> 00:07:41,503 I mean, I don't know. 169 00:07:41,587 --> 00:07:43,088 We've only just kissed. 170 00:07:43,172 --> 00:07:45,441 Well, get ready 'cause you're about to do a lot more. 171 00:07:45,465 --> 00:07:47,176 What if he just meant like hanging out? 172 00:07:47,259 --> 00:07:48,927 You know, he probably invited Blaise. 173 00:07:49,011 --> 00:07:50,613 Well, that'd certainly be interesting because 174 00:07:50,637 --> 00:07:52,514 I'm telling you hotel rooms mean fucking. 175 00:07:52,598 --> 00:07:55,017 Okay, so this is it? 176 00:07:55,851 --> 00:07:56,852 What do I do? 177 00:07:57,644 --> 00:07:59,414 - Shave your legs. Watch some porn. - Caroline. 178 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 What? This is what you wanted. 179 00:08:00,939 --> 00:08:02,858 Okay, what do I wear? 180 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 - Nothing. - Seriously, like, before that. 181 00:08:05,110 --> 00:08:07,154 Okay, we'll go shopping. It'll be fine. 182 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 I know the perfect place. 183 00:08:08,530 --> 00:08:10,341 Okay, well, I have class, but maybe this afternoon? 184 00:08:10,365 --> 00:08:12,177 - Okay. - Do you think that'll give us enough time? 185 00:08:12,201 --> 00:08:14,262 ...and everybody got to sleep on Porthault sheets 186 00:08:14,286 --> 00:08:16,997 because I landed the Carl girl. 187 00:08:17,080 --> 00:08:18,640 That's a great story. It's true. 188 00:08:18,707 --> 00:08:20,435 - She told me that last year... - Who is that? 189 00:08:20,459 --> 00:08:21,686 ...when we all went for dinner. 190 00:08:21,710 --> 00:08:23,313 Apparently my mother is overly punctual this year. 191 00:08:23,337 --> 00:08:25,607 It was right before the waiter spilled that bowl of bisque 192 00:08:25,631 --> 00:08:27,007 all down my back, remember? 193 00:08:27,090 --> 00:08:28,930 Hard to forget that scream. 194 00:08:29,009 --> 00:08:31,887 I hope we're going somewhere with a nice gazpacho on the menu this year, 195 00:08:31,970 --> 00:08:33,489 just in case... ...'cause, you know, 196 00:08:33,513 --> 00:08:35,825 stain potential is greater, but it's definitely easier on the skin. 197 00:08:35,849 --> 00:08:37,851 I'm so sorry, CeCe. I thought I told you. 198 00:08:37,935 --> 00:08:39,853 Unfortunately, we have other plans this year. 199 00:08:39,937 --> 00:08:41,021 Oh. 200 00:08:41,104 --> 00:08:42,104 Oh. 201 00:08:44,233 --> 00:08:45,067 That's, uh... That's... 202 00:08:45,150 --> 00:08:47,420 Yeah, I should probably stay in just in case I throw up again. 203 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 I'm not bulimic. 204 00:08:48,946 --> 00:08:50,322 Clearly. 205 00:08:50,405 --> 00:08:51,490 Right. 206 00:08:53,533 --> 00:08:54,868 I'll bring you a doggie bag. 207 00:08:55,953 --> 00:08:57,496 Caroline. 208 00:08:58,163 --> 00:09:00,374 I'd like to introduce you to Annie Grover, 209 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 one of our very favorite PNMs. 210 00:09:02,542 --> 00:09:04,582 Oh, it's so nice to finally meet you, Mrs. Merteuil. 211 00:09:05,170 --> 00:09:07,839 I'm so happy that you and your mother are joining us for dinner. 212 00:09:09,675 --> 00:09:11,009 Oh, my God. 213 00:09:11,093 --> 00:09:13,595 I'm sorry. I'm so sorry. I completely forgot. 214 00:09:13,679 --> 00:09:16,098 My mom wants to have dinner with Scott's family tonight. 215 00:09:17,641 --> 00:09:20,644 Oh. Oh, Caroline didn't tell me. 216 00:09:21,270 --> 00:09:23,105 I'm actually just finding out too. 217 00:09:25,107 --> 00:09:26,942 Again, I'm-I'm so sorry. 218 00:09:27,025 --> 00:09:29,111 It's just, once my mom sets her mind on a plan, 219 00:09:29,194 --> 00:09:30,988 it's kind of hard to talk her out of it. 220 00:09:31,071 --> 00:09:34,241 But thank you so much again for the invitation. 221 00:09:34,324 --> 00:09:37,327 Um, and I'll see you later for the stuff? 222 00:09:38,453 --> 00:09:39,453 Okay. 223 00:09:43,000 --> 00:09:45,127 - You told me this was a done deal. - I'll handle it. 224 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 I cleared my schedule for this. 225 00:09:46,712 --> 00:09:48,338 I'll get it done. 226 00:09:50,257 --> 00:09:52,884 Cannot believe I drove all the way down here. 227 00:09:53,969 --> 00:09:55,804 Girls, you have changed something down here. 228 00:09:55,887 --> 00:09:57,472 Is it the crown molding? 229 00:09:57,556 --> 00:09:59,141 How are you doing? 230 00:10:06,815 --> 00:10:07,899 All right. 231 00:10:07,983 --> 00:10:10,193 Hey, man. Keep it up. I'm totally feeling Hawaii. 232 00:10:11,820 --> 00:10:13,196 Nice pig. 233 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 Aloha, Lucien. 234 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 So, I see you got Scott a new look. 235 00:10:18,827 --> 00:10:20,037 Very presidential. 236 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 I guess if it worked for Abraham Lincoln then, uh... 237 00:10:23,373 --> 00:10:25,533 I can't even pretend to know what you're talking about. 238 00:10:26,168 --> 00:10:28,879 It's the new beard. I think I prefer him clean-shaven. 239 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 Abe? With that chin? 240 00:10:32,174 --> 00:10:33,508 I get it. 241 00:10:33,592 --> 00:10:36,362 Scott suddenly gets eyes for Annie Grover just before his very conservative, 242 00:10:36,386 --> 00:10:39,890 very-likely-homophobic father comes into town to see his two best boys. 243 00:10:39,973 --> 00:10:41,516 So, what's your timeline on it? 244 00:10:41,600 --> 00:10:42,934 There's no timeline on true love. 245 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 Bullshit. 246 00:10:44,102 --> 00:10:45,771 Maybe Scott really likes Annie. 247 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 And what's in it for you? 248 00:10:47,189 --> 00:10:48,273 Nothing. 249 00:10:48,357 --> 00:10:51,485 Maybe a very sought-after job in the congressman's office? 250 00:10:51,568 --> 00:10:52,652 Oh, no. He, uh... 251 00:10:53,236 --> 00:10:54,613 He already offered me the job. 252 00:10:54,696 --> 00:10:57,532 Oh, offered you the job as in, "negotiate your salary" kind of way, 253 00:10:57,616 --> 00:10:59,868 or a little pat on the back and, 254 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 "Any friend of my son has a place in my administration," kind of way? 255 00:11:03,663 --> 00:11:05,123 Stay out of it. 256 00:11:05,207 --> 00:11:06,559 I just want to make sure that 257 00:11:06,583 --> 00:11:08,502 your Scott's girl Friday is over by Monday. 258 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 Or what, Lucien? 259 00:11:10,587 --> 00:11:12,047 I guess we'll see, won't we? 260 00:11:17,719 --> 00:11:19,279 Did you need instructions? 261 00:11:20,764 --> 00:11:21,932 No. 262 00:11:22,432 --> 00:11:23,266 Press the button. 263 00:11:23,350 --> 00:11:25,394 I don't need instructions per se 264 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 because I did look it up, extensively even. 265 00:11:27,771 --> 00:11:29,356 But I guess the thing I'm wondering is 266 00:11:29,439 --> 00:11:32,734 how set in stone the whole "up to five days after" thing is. 267 00:11:33,527 --> 00:11:35,529 - What? - It's been more than five days. 268 00:11:36,113 --> 00:11:37,781 How many more days? 269 00:11:37,864 --> 00:11:40,117 Five... teen. 270 00:11:41,660 --> 00:11:43,203 Fiveteen? Wh-What is that? 271 00:11:43,286 --> 00:11:44,287 Fifteen. 272 00:11:45,080 --> 00:11:46,081 Okay. 273 00:11:46,832 --> 00:11:48,917 - Give or take a week or three. - Right. 274 00:11:49,000 --> 00:11:52,671 Well, that's gonna be more of a plan C situation. 275 00:11:52,754 --> 00:11:54,754 And you'll need a positive pregnancy test for that. 276 00:11:54,798 --> 00:11:56,591 I don't really think I'm pregnant. 277 00:11:56,675 --> 00:11:59,177 So, why do you need to end a nonexistent pregnancy? 278 00:11:59,261 --> 00:12:02,222 I was hoping. But it's a pipe dream. 279 00:12:02,305 --> 00:12:04,266 I-I'm sorry. Did you want to be pregnant? 280 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 At least then it would be treatable. 281 00:12:06,518 --> 00:12:09,604 Right now, I'm looking down the barrel of a worrying array of symptoms. 282 00:12:09,688 --> 00:12:12,774 Yes, they may come and go, but that seems even worse. 283 00:12:12,858 --> 00:12:13,859 Level with me here. 284 00:12:13,942 --> 00:12:16,194 It could potentially be pretty serious, right? 285 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Lady, I'm a pharmacist. 286 00:12:23,952 --> 00:12:25,162 Useless. 287 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 - Oh. - Thank God you're here. 288 00:12:35,881 --> 00:12:37,048 I was just calling you. 289 00:12:37,132 --> 00:12:39,384 Okay, I have no idea what I'm doing. 290 00:12:39,468 --> 00:12:40,844 Um, what about this one? 291 00:12:42,012 --> 00:12:43,513 Whatever you think. 292 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 I just don't know what he would like, you know? 293 00:12:45,765 --> 00:12:48,810 Like, I-I also picked out this one, but it might be too much. 294 00:12:48,894 --> 00:12:50,228 Like maybe it's not me? 295 00:12:50,770 --> 00:12:52,063 Mmm, it's fine. 296 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 It's just kind of nothing. 297 00:12:58,153 --> 00:13:00,197 Um, are you okay? 298 00:13:01,907 --> 00:13:05,243 Being a Delta Phi is more than just parties and lingerie, Annie. 299 00:13:06,495 --> 00:13:07,746 It's a commitment. 300 00:13:07,829 --> 00:13:10,081 It's about honor and loyalty. 301 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 Is this about dinner? 302 00:13:13,126 --> 00:13:15,795 You know, this rush process is about getting to know one another. 303 00:13:16,379 --> 00:13:18,089 Maybe we just have different values. 304 00:13:19,841 --> 00:13:21,176 Was your mom really that mad? 305 00:13:21,259 --> 00:13:22,511 This isn't about her. 306 00:13:23,762 --> 00:13:25,388 I've been a good friend to you. 307 00:13:25,972 --> 00:13:28,016 I've been there for you and supported you and... 308 00:13:31,686 --> 00:13:32,687 I have to go. 309 00:13:33,730 --> 00:13:35,190 I'm meeting my mother for high tea. 310 00:13:36,191 --> 00:13:37,234 Good luck. 311 00:13:45,867 --> 00:13:47,285 Ellen, you were saying? 312 00:13:47,369 --> 00:13:49,913 Oh, I just wanted to thank Caroline. 313 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 - Annie said the nicest things. - Mom. 314 00:13:52,541 --> 00:13:55,794 Oh, well, it's been so much fun getting to know her. Really. 315 00:13:55,877 --> 00:13:57,212 Well, I'm glad she has you 316 00:13:57,295 --> 00:13:59,714 and that she seems to be finding her footing. 317 00:13:59,798 --> 00:14:03,093 Even if it has to be at Delta instead of Sigma. 318 00:14:03,176 --> 00:14:04,886 Oh, but you know what they say? 319 00:14:04,970 --> 00:14:07,305 It's Sigma for a night, Delta for life. 320 00:14:07,389 --> 00:14:09,951 - I think it's the opposite. - I don't. 321 00:14:09,975 --> 00:14:13,853 Well, if all Deltas are like yours, I suppose that it's all right. 322 00:14:15,105 --> 00:14:16,314 Yes. 323 00:14:16,398 --> 00:14:21,319 Yes, we are very proud of our Caroline and who she's become. 324 00:14:21,903 --> 00:14:24,155 But she did used to call me crying every weekend... 325 00:14:24,239 --> 00:14:25,907 ...to come home. 326 00:14:25,991 --> 00:14:27,576 Freshman year was really hard for me. 327 00:14:27,659 --> 00:14:30,996 Yeah, it was like the baby bird needed to be pushed from the nest. 328 00:14:31,079 --> 00:14:34,583 But now look at her. She's President of Delta Phi. 329 00:14:34,666 --> 00:14:36,209 You must be proud of your son too. 330 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Annie's told me all about Lucien. 331 00:14:37,919 --> 00:14:40,171 Um, does anyone want some more tea? 332 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 My stepson, Lucien. 333 00:14:43,174 --> 00:14:45,885 Yes, he's a... he's a very spirited young man. 334 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 Oh, yes. 335 00:14:47,387 --> 00:14:50,599 You know, they say that blending families can be complicated, 336 00:14:50,682 --> 00:14:52,892 but I have got to tell you, ours... 337 00:14:53,602 --> 00:14:55,437 - ours is the exception, right? - Mmm. Mm-hmm. 338 00:14:55,520 --> 00:14:57,080 - Mmm. That's so nice. - Mmm. 339 00:14:57,105 --> 00:14:58,273 Thanks. 340 00:14:58,356 --> 00:14:59,649 Here you are. 341 00:14:59,733 --> 00:15:03,153 - Oh, Ellen, please. Let me. - Oh, nonsense. It's my treat. 342 00:15:03,236 --> 00:15:06,197 Plus, we can't take gifts. You know how it is. 343 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 Fine. I'll let you get it this time. 344 00:15:10,118 --> 00:15:12,829 It'll give us an excuse to get the families together in DC. 345 00:15:12,912 --> 00:15:14,432 - Mmm. - Over the holidays perhaps? 346 00:15:14,456 --> 00:15:18,293 We usually travel for the holidays, but this has been great. 347 00:15:19,502 --> 00:15:23,089 It certainly has, as brief as it was. 348 00:15:27,761 --> 00:15:28,928 If you'll excuse me. 349 00:15:31,931 --> 00:15:34,643 Have you, um, tried the tea at Claridge's in London? 350 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 I think it's the best. 351 00:15:39,939 --> 00:15:41,024 Caroline? 352 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Are you okay? 353 00:15:50,909 --> 00:15:51,910 I'm fine. 354 00:15:52,535 --> 00:15:55,830 Um, your mom seems nice. 355 00:15:55,914 --> 00:15:58,500 It's hard to imagine that she's the same woman with, 356 00:15:58,583 --> 00:16:01,002 you know, the tennis coach stuff. 357 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 I have a confession to make. 358 00:16:02,712 --> 00:16:03,880 Okay. 359 00:16:03,963 --> 00:16:06,091 My mother is a master manipulator. 360 00:16:06,174 --> 00:16:08,885 - She's a lobbyist. - And she's very good at what she does. 361 00:16:09,969 --> 00:16:11,197 When she found out we were friends, 362 00:16:11,221 --> 00:16:13,098 she convinced me to set this whole thing up. 363 00:16:13,890 --> 00:16:16,518 She's been pushing for an in with your dad. 364 00:16:17,143 --> 00:16:19,270 It's why she was so angry at the change of plans 365 00:16:19,354 --> 00:16:21,754 and why she's been working you and your mother all afternoon. 366 00:16:23,525 --> 00:16:24,818 I just wanted to apologize. 367 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 That's pretty fucked up. 368 00:16:28,113 --> 00:16:30,949 I should have never put you in this position. 369 00:16:31,533 --> 00:16:33,868 And I should have never used our friendship like this. 370 00:16:34,703 --> 00:16:37,956 I should have just said no and suffered the consequences. 371 00:16:41,960 --> 00:16:43,461 Well, thank you for telling me. 372 00:16:46,214 --> 00:16:48,800 Well, I'm glad your mom said no. 373 00:16:50,301 --> 00:16:52,804 I don't care how disappointed my mother is in me. 374 00:16:55,849 --> 00:16:57,600 Our friendship is more important. 375 00:17:02,939 --> 00:17:04,733 I just really hope you can forgive me. 376 00:17:18,163 --> 00:17:21,291 - Oh! - Let's go, Dad. Nice shot. 377 00:17:21,374 --> 00:17:23,418 I used to call that one the Arc of the Covenant. 378 00:17:23,501 --> 00:17:25,628 You see that? The perfect spin. 379 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 Stunning, sir. What a shot. 380 00:17:27,255 --> 00:17:28,339 Oh, thank you, Blaise. 381 00:17:28,423 --> 00:17:29,424 Sailed right through. 382 00:17:29,507 --> 00:17:32,802 Uh, it's kind of like when you brought HR 10-0-2 to the floor last year. 383 00:17:32,886 --> 00:17:35,013 Right. You studied that one closely. 384 00:17:35,096 --> 00:17:36,431 Congressman. 385 00:17:36,514 --> 00:17:38,033 - Lucien! - Really good to see you again, sir. 386 00:17:38,057 --> 00:17:40,035 - It's been way too long. - Please, son, call me John. 387 00:17:40,059 --> 00:17:41,895 - Oh, if you insist, John. - I do. I do. 388 00:17:41,978 --> 00:17:43,521 Hey, I was hoping I'd see you today. 389 00:17:43,605 --> 00:17:46,399 I ran into your father on the back nine at the club the other day. 390 00:17:46,483 --> 00:17:48,043 Ooh, had to suffer the slow play. 391 00:17:48,067 --> 00:17:50,820 - Yeah, that guy always took forever. - Oh, he's a good man. 392 00:17:50,904 --> 00:17:53,364 He tells me you're a senior this year, huh? A finance major. 393 00:17:53,448 --> 00:17:56,242 Yes, he wanted me in finance, so here I am in finance. 394 00:17:56,326 --> 00:17:57,636 But I gotta tell you, I've been flirting 395 00:17:57,660 --> 00:17:59,579 with the idea of getting into politics instead. 396 00:17:59,662 --> 00:18:02,332 Well, just say the word if you want to get serious. 397 00:18:02,415 --> 00:18:05,251 I've always got a place for a friend of Scott's in my administration. 398 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 That's awfully kind of you, John. 399 00:18:07,378 --> 00:18:09,380 I... I'll have to get back to you on that soon. 400 00:18:09,464 --> 00:18:11,132 All right, Lucien. 401 00:18:11,216 --> 00:18:12,801 You want a celebrity shot, or what? 402 00:18:14,260 --> 00:18:15,929 - Hell yeah, buddy. - Come on. All right. 403 00:18:17,180 --> 00:18:18,556 Okay. 404 00:18:21,893 --> 00:18:24,979 - There ya go. - That was easy. 405 00:18:28,900 --> 00:18:30,735 Well, this has been a real pleasure. 406 00:18:31,528 --> 00:18:35,406 And, um, Annie, I'm so happy to finally have a face 407 00:18:35,490 --> 00:18:37,534 to put to the name of all of Caroline's stories. 408 00:18:37,617 --> 00:18:40,411 Thank you for taking such good care of my baby. 409 00:18:41,037 --> 00:18:42,121 Of course. 410 00:18:44,582 --> 00:18:46,584 Um, you know what I was thinking actually, Mom? 411 00:18:46,668 --> 00:18:49,104 We should invite them to the Christmas tree lighting ceremony. 412 00:18:49,128 --> 00:18:50,922 That way Dad can meet Caroline too. 413 00:18:51,005 --> 00:18:53,258 And Claudia, of course. The whole family. 414 00:18:54,050 --> 00:18:55,176 Oh, sure, hon. 415 00:18:55,260 --> 00:18:56,427 That sounds fun. 416 00:18:56,511 --> 00:18:58,263 Uh, we have a big dinner after. 417 00:18:58,346 --> 00:19:00,682 I'll have one of the social secretaries set it up. 418 00:19:00,765 --> 00:19:02,058 Oh, that sounds wonderful. 419 00:19:02,141 --> 00:19:04,435 I'm sure my husband will absolutely love that. 420 00:19:04,519 --> 00:19:05,520 Thank you. 421 00:19:05,603 --> 00:19:07,105 Mine too. 422 00:19:07,188 --> 00:19:08,356 Excuse me. 423 00:19:14,070 --> 00:19:15,070 Lucien. 424 00:19:16,865 --> 00:19:19,176 Oh, hi. You need another drink? Something a bit stronger, maybe? 425 00:19:19,200 --> 00:19:21,136 I told you, I had nothing to do with Scott and Annie. 426 00:19:21,160 --> 00:19:23,329 Whatever you're doing, back off. 427 00:19:23,413 --> 00:19:25,498 - It isn't funny. - Really? Because it tickled me. 428 00:19:25,582 --> 00:19:27,417 Leave the tickling to the perverts. 429 00:19:27,500 --> 00:19:29,043 Love that documentary. 430 00:19:32,088 --> 00:19:34,328 You will not steal this job from me, you understand that? 431 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 Relax, Blaise. I'm just having some fun. 432 00:19:36,467 --> 00:19:37,787 I have an entire weekend to kill. 433 00:19:40,179 --> 00:19:42,599 This is my fucking livelihood. 434 00:19:42,682 --> 00:19:43,683 Wow. 435 00:19:44,601 --> 00:19:46,978 You know, family really does bring out the worst in people. 436 00:19:48,646 --> 00:19:49,731 I mean it. 437 00:20:02,285 --> 00:20:03,745 Thought you loved Mussolini. 438 00:20:03,828 --> 00:20:04,829 Hmm? 439 00:20:04,913 --> 00:20:06,289 I do. 440 00:20:07,123 --> 00:20:08,333 You all right? 441 00:20:08,416 --> 00:20:09,416 What? 442 00:20:09,876 --> 00:20:11,336 I miss your running commentary. 443 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 Really? 444 00:20:15,924 --> 00:20:16,924 CeCe, are you sick? 445 00:20:17,967 --> 00:20:18,968 Do I look sick? 446 00:20:19,469 --> 00:20:21,822 I have been feeling kind of sick, but everyone says I'm fine. 447 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 No, you look good. I mean, fine. I mean... 448 00:20:24,933 --> 00:20:26,267 You do look pale. 449 00:20:27,101 --> 00:20:28,394 More pale than usual? 450 00:20:29,854 --> 00:20:31,189 Have you eaten? 451 00:20:31,272 --> 00:20:34,484 I was supposed to eat, but my best friend disinvited me from dinner. 452 00:20:34,567 --> 00:20:36,027 Let me get you something to eat. 453 00:20:36,110 --> 00:20:37,236 No, I'm sorry. I should go. 454 00:20:37,320 --> 00:20:40,949 Because I know you're talking to me, but it's just sounding like, frankly, 455 00:20:41,032 --> 00:20:43,409 echoes in the hallways of my brain right now. 456 00:20:43,493 --> 00:20:44,410 Is that a song? 457 00:20:44,494 --> 00:20:45,870 I'm sure it's not. 458 00:20:46,621 --> 00:20:50,291 Okay. 459 00:20:50,375 --> 00:20:51,542 Oh, shit. 460 00:20:55,505 --> 00:20:57,799 I just don't know what to do about her. 461 00:20:57,882 --> 00:20:59,175 And she skulks. 462 00:20:59,676 --> 00:21:03,012 I wasn't suspicious until she started acting all suspicious. 463 00:21:03,972 --> 00:21:05,181 She's so... 464 00:21:05,682 --> 00:21:07,433 She's just so sneaky. 465 00:21:08,685 --> 00:21:10,770 No, I suppose it's in their nature. 466 00:21:14,649 --> 00:21:16,985 It suits you. The necklace. 467 00:21:18,403 --> 00:21:20,154 I'm glad I gave it to you. 468 00:21:22,198 --> 00:21:23,199 Thank you. 469 00:21:23,908 --> 00:21:24,909 I love it. 470 00:21:27,829 --> 00:21:28,871 What are you having? 471 00:21:29,372 --> 00:21:31,040 Maybe the fish? 472 00:21:31,958 --> 00:21:34,043 Gosh. Everything looks awful. 473 00:21:34,961 --> 00:21:36,087 How do they prepare that? 474 00:21:36,170 --> 00:21:38,339 With wine, hopefully. 475 00:21:48,141 --> 00:21:50,101 - That looks good. What is that? - It's chicken. 476 00:21:50,184 --> 00:21:52,329 - Oh, yeah, I can see how that's a chicken. - Do you want a bite? 477 00:21:52,353 --> 00:21:53,353 Yes, I do. 478 00:21:54,230 --> 00:21:55,898 Look at that. 479 00:21:55,982 --> 00:21:58,818 Look at these two, huh? Sweet as pie. 480 00:21:58,901 --> 00:22:00,778 - She is a gift from God. - Oh. 481 00:22:00,862 --> 00:22:02,655 My husband and I certainly think so. 482 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 We know He works in mysterious ways. 483 00:22:05,033 --> 00:22:06,701 So I'm a mystery to you? 484 00:22:06,784 --> 00:22:08,286 Just the outfit. 485 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 I think you look really beautiful. 486 00:22:12,415 --> 00:22:14,268 You see, that's all he's needed. 487 00:22:14,292 --> 00:22:16,210 - Mm-hmm. - A good girl in his life 488 00:22:16,294 --> 00:22:18,046 after all that bad business last year. 489 00:22:18,129 --> 00:22:20,506 Oh, that was so awful. 490 00:22:20,590 --> 00:22:21,799 How are you feeling, Scott? 491 00:22:21,883 --> 00:22:24,469 Mmm. I feel really good. Yeah, why? 492 00:22:26,846 --> 00:22:27,846 He's been great. 493 00:22:28,347 --> 00:22:30,349 Well, thanks to you, Blaise. 494 00:22:30,433 --> 00:22:31,976 Thanks for being such a good friend. 495 00:22:32,060 --> 00:22:33,978 Keeping him on the straight and narrow. 496 00:22:34,062 --> 00:22:35,782 Yes. Real straight and real narrow. 497 00:22:35,813 --> 00:22:36,939 - Hmm. - Lucien! 498 00:22:37,690 --> 00:22:39,293 Hey. Pull up a chair. Join us. 499 00:22:39,317 --> 00:22:42,528 I would love to, but, unfortunately, I'm late for my own family affair. 500 00:22:42,612 --> 00:22:43,780 Attaboy. 501 00:22:43,863 --> 00:22:47,051 Remember what I said, just say the word if you want to get serious about politics. 502 00:22:47,075 --> 00:22:48,795 You know, I-I thought about it and, 503 00:22:48,826 --> 00:22:51,579 uh, I really should follow in the old man's footsteps. 504 00:22:51,662 --> 00:22:52,747 So, finance, here I come. 505 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 But, uh, Blaise, here, he's the real politico of the house. 506 00:22:55,625 --> 00:22:58,044 You should be sure to nail him down before your son does. 507 00:22:58,544 --> 00:23:00,296 You know, when he becomes president. 508 00:23:00,379 --> 00:23:01,714 I'm already president. 509 00:23:01,798 --> 00:23:03,049 I meant of the country. 510 00:23:03,132 --> 00:23:04,550 Fair enough. 511 00:23:04,634 --> 00:23:06,761 Blaise, why don't you give my office a call on Monday? 512 00:23:06,844 --> 00:23:08,304 We'll, uh, sort it all out. 513 00:23:08,387 --> 00:23:09,722 You must be Mrs. Grover. 514 00:23:09,806 --> 00:23:12,391 - I am. What a pleasure. - Annie's told me so much about you. 515 00:23:12,475 --> 00:23:15,645 - Yes. Nice to meet you. - Pleasure to meet you too. 516 00:23:19,273 --> 00:23:20,775 Sorry I'm late. 517 00:23:23,361 --> 00:23:25,530 Good to see you. Well, uh, 518 00:23:26,572 --> 00:23:28,658 someone smells nice. What is that? 519 00:23:28,741 --> 00:23:30,827 Bal áVersailles and barely concealed rage. 520 00:23:30,910 --> 00:23:32,453 Well, I'm glad I missed it. 521 00:23:32,537 --> 00:23:35,373 Let's get you a drink, so the fun can begin. 522 00:23:36,124 --> 00:23:38,960 - Oh, here. Share mine. - Very generous. 523 00:23:39,043 --> 00:23:40,920 Oh, it's dry anyway. 524 00:23:41,003 --> 00:23:42,255 I prefer mine filthy. 525 00:23:42,338 --> 00:23:44,257 We should toast. 526 00:23:44,340 --> 00:23:45,550 To what? 527 00:23:45,633 --> 00:23:48,177 To a well-won dinner in DC with the vice president. 528 00:23:48,261 --> 00:23:52,098 Which apparently would not have been possible without Lucien. 529 00:23:52,181 --> 00:23:53,891 I hear Annie Grover's a fan. 530 00:23:53,975 --> 00:23:55,977 Mmm. Fan, friend, Lucien will fuck anything. 531 00:23:56,060 --> 00:23:57,645 Oh, Caroline, please. 532 00:23:57,728 --> 00:23:59,605 Just sit still. Look pretty. 533 00:24:00,356 --> 00:24:02,396 I might just get some drinks for the table. 534 00:24:12,869 --> 00:24:14,036 What do you want? 535 00:24:16,122 --> 00:24:17,349 I want what everyone wants. 536 00:24:17,373 --> 00:24:20,543 Love. A trip to Disneyland. To be able to piss in peace. 537 00:24:20,626 --> 00:24:23,129 Just tell me what the game is so we can deal. 538 00:24:24,755 --> 00:24:26,090 There's no deal. 539 00:24:26,174 --> 00:24:27,484 You wanted a job, you got the job. 540 00:24:27,508 --> 00:24:28,902 Yeah, I didn't need your help. 541 00:24:28,926 --> 00:24:30,553 I'm not gonna let you hold that over me. 542 00:24:30,636 --> 00:24:33,347 So I take the job, you're angry. I get you the job, you're angry. 543 00:24:33,848 --> 00:24:35,474 You see how that's a toxic cycle, right? 544 00:24:36,726 --> 00:24:37,935 Just tell me why. 545 00:24:38,019 --> 00:24:39,520 I'm a nice person. 546 00:24:41,606 --> 00:24:43,232 You are not a nice person. 547 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 Let's just say I realized that you needed the job, 548 00:24:45,735 --> 00:24:48,529 and so I decided to help a poor brother out. 549 00:24:51,490 --> 00:24:53,159 What's that supposed to mean? 550 00:24:54,118 --> 00:24:56,287 I'm frat treasurer. Things started to come together, 551 00:24:56,370 --> 00:24:58,930 like how many reimbursement checks Scott was signing over to you. 552 00:24:59,582 --> 00:25:00,750 I got a big pig. 553 00:25:01,250 --> 00:25:02,936 I'm rich, so I don't really know what things cost, 554 00:25:02,960 --> 00:25:06,714 but my gut's telling me that a big pig doesn't cost over three grand. 555 00:25:07,798 --> 00:25:10,801 - What the fuck do you want? - Relax. 556 00:25:11,761 --> 00:25:13,930 I've done a lot worse than embezzle money from people 557 00:25:14,013 --> 00:25:15,407 that don't need it and won't miss it. 558 00:25:15,431 --> 00:25:16,515 Hmm. 559 00:25:20,102 --> 00:25:22,438 Do not fuck me, Lucien. 560 00:25:24,065 --> 00:25:25,149 You're not my type, Blaise. 561 00:25:25,233 --> 00:25:28,486 But, uh, nice try. 562 00:25:38,246 --> 00:25:39,497 How's the patient? 563 00:25:40,289 --> 00:25:42,166 A little bit better. Um, I was just thinking 564 00:25:42,250 --> 00:25:44,210 about how FDR got us out of the Great Depression 565 00:25:44,293 --> 00:25:45,628 and he was in a wheelchair. 566 00:25:46,254 --> 00:25:48,339 Polio is not really a thing anymore. 567 00:25:48,422 --> 00:25:50,549 And your legs seem good. 568 00:25:51,259 --> 00:25:53,177 Really? Even in this weird gown? 569 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 It kind of hits at a weird... 570 00:25:55,304 --> 00:25:57,431 My mom's having a colonic. 571 00:25:58,099 --> 00:25:59,433 Okay. 572 00:26:02,770 --> 00:26:05,123 You know, you don't have to stay. I'll be fine now. I have cookies. 573 00:26:05,147 --> 00:26:06,792 Um, I'm sure you have better things to do. 574 00:26:06,816 --> 00:26:08,985 What, like leftovers and dating apps? 575 00:26:09,068 --> 00:26:10,486 No, that's okay. I can stay here. 576 00:26:10,569 --> 00:26:12,738 So, if it's not polio, what do you think it is? 577 00:26:13,239 --> 00:26:14,532 When did it start? 578 00:26:16,075 --> 00:26:18,637 Now that I'm thinking of it, right after we left the bar the other night. 579 00:26:18,661 --> 00:26:19,912 Are you feeling sick too? 580 00:26:20,413 --> 00:26:22,224 - Do you think we were poisoned? - I don't think so. 581 00:26:22,248 --> 00:26:24,017 I ate the mixed nuts on the bar before you got there. 582 00:26:24,041 --> 00:26:25,543 I don't think it was the nuts. 583 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 What if something's really wrong with me? 584 00:26:27,378 --> 00:26:29,046 I've never felt this way before. 585 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 I'm sorry, I just... I really don't know what's happening to me. 586 00:26:32,300 --> 00:26:34,260 Hey, hey. It's okay. Just take a deep breath. 587 00:26:34,343 --> 00:26:36,178 That's good. 588 00:26:37,596 --> 00:26:38,597 Now breathe in. 589 00:26:40,599 --> 00:26:41,767 Breathe out. 590 00:26:42,977 --> 00:26:44,770 Yeah, I think that's breathing. 591 00:26:44,854 --> 00:26:46,147 And now, breathe in. 592 00:26:49,191 --> 00:26:50,985 Okay. So that's good. 593 00:26:51,068 --> 00:26:53,148 Now how's that? You feel better? 594 00:26:55,531 --> 00:26:56,532 No. 595 00:27:01,078 --> 00:27:03,497 It's nice. Nice in here. 596 00:27:03,581 --> 00:27:05,166 Yeah, it's beautiful. 597 00:27:06,542 --> 00:27:07,960 Hotels, they really make you... 598 00:27:09,879 --> 00:27:10,880 think sometimes. 599 00:27:10,963 --> 00:27:13,883 Yeah, it really makes you feel adult, you know? 600 00:27:13,966 --> 00:27:16,886 That monkey from Dunston Checks In has gotta be dead by now, right? 601 00:27:16,969 --> 00:27:18,849 Oh, I don't... I don't think I've seen that one. 602 00:27:18,929 --> 00:27:22,850 I heard somewhere that that monkey hated bare feet, which is like... 603 00:27:22,933 --> 00:27:24,393 like, did somebody kick him or... 604 00:27:24,477 --> 00:27:26,062 Maybe you should be a vet. 605 00:27:26,687 --> 00:27:29,648 Yeah. Yeah, I just... I don't really like war. 606 00:27:30,691 --> 00:27:31,609 Right. 607 00:27:31,692 --> 00:27:33,736 Right. 608 00:27:34,445 --> 00:27:36,864 Uh, do you want a drink? 609 00:27:36,947 --> 00:27:38,157 - Yeah. - Okay. 610 00:27:38,240 --> 00:27:39,950 Sorry, I'm kind of nervous. 611 00:27:40,034 --> 00:27:41,577 No, me-me too. 612 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 - That's for you. - Thanks. 613 00:27:48,376 --> 00:27:49,543 Um, well, cheers to Dunston. 614 00:27:49,627 --> 00:27:51,420 Yeah, his-his real name was Sam. 615 00:27:52,088 --> 00:27:53,381 Okay, then, uh, cheers to Sam. 616 00:27:53,464 --> 00:27:54,673 Cheers to Sam. 617 00:28:02,390 --> 00:28:03,891 Uh, Annie, I, uh... 618 00:28:08,354 --> 00:28:09,480 I really like you. 619 00:28:09,980 --> 00:28:11,565 I really like you too. 620 00:28:12,525 --> 00:28:13,526 No, I... 621 00:28:14,402 --> 00:28:16,153 I, like, I really like you. 622 00:28:16,237 --> 00:28:20,616 Like, more than just the shape of your mouth. 623 00:28:21,617 --> 00:28:22,617 You know, 624 00:28:23,577 --> 00:28:26,372 I like your whole thing. 625 00:28:27,873 --> 00:28:29,250 I like your whole thing too. 626 00:28:33,421 --> 00:28:35,005 I... Uh... 627 00:28:35,089 --> 00:28:36,465 Uh, no, I'm sorry, I just... 628 00:28:36,549 --> 00:28:38,384 No, no. I'm-I'm... I'm good. 629 00:28:45,808 --> 00:28:48,648 I've been working on your father, but you're gonna have to do your part. 630 00:28:48,727 --> 00:28:51,480 You know, spend some quality family time. 631 00:28:52,189 --> 00:28:53,774 I don't think he wants that. 632 00:28:53,858 --> 00:28:54,858 Mmm. 633 00:28:55,192 --> 00:28:56,986 He just wants to know that you're motivated 634 00:28:57,069 --> 00:28:59,905 to be the kind of man that we both know you are. 635 00:29:00,531 --> 00:29:02,575 Well, I can be any kind of man that you want. 636 00:29:02,658 --> 00:29:04,702 It's one of the things I like most about you. 637 00:29:04,785 --> 00:29:06,620 Just love quality family time. 638 00:29:06,704 --> 00:29:09,665 Caroline, I'm just trying to help your brother get his car back. 639 00:29:09,748 --> 00:29:10,875 Mmm. 640 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 Give me till we get back from Gstaad. 641 00:29:13,669 --> 00:29:15,754 I think you overestimate your power. 642 00:29:15,838 --> 00:29:18,007 Oh, trust me. I've got my ways. 643 00:29:18,966 --> 00:29:20,009 How can I ever thank you? 644 00:29:21,886 --> 00:29:22,970 You've earned it. 645 00:29:25,431 --> 00:29:28,058 I did it. I did it. 646 00:29:29,268 --> 00:29:30,478 I did it all. 647 00:29:31,770 --> 00:29:34,315 I'm the one who got you exactly what you wanted. 648 00:29:35,274 --> 00:29:37,276 I orchestrated this entire thing for you. 649 00:29:38,194 --> 00:29:39,714 You wanted someone better than Rourke. 650 00:29:40,196 --> 00:29:42,781 You wanted an inside track, so I got you Annie Grover. 651 00:29:43,574 --> 00:29:45,177 Why do you think Lucien's even bothering with her? 652 00:29:45,201 --> 00:29:47,286 Because I told him to. 653 00:29:48,579 --> 00:29:49,705 I got you your fucking tea, 654 00:29:49,788 --> 00:29:51,600 and when her mother didn't want anything to do with you, 655 00:29:51,624 --> 00:29:52,666 I got you your dinner. 656 00:29:53,209 --> 00:29:55,849 You couldn't even get a meeting with the vice president. 657 00:29:56,670 --> 00:29:58,590 I got you in. I got you the vice president's ear. 658 00:29:58,672 --> 00:30:00,257 I did it. I got you everything! 659 00:30:04,345 --> 00:30:06,180 You got me the wife. 660 00:30:27,952 --> 00:30:30,204 She always makes everything about her. 661 00:30:30,287 --> 00:30:34,416 You know, last I checked, you were just the wife. 662 00:30:45,094 --> 00:30:46,387 I like this little... 663 00:30:46,470 --> 00:30:48,031 ...strappy thing you got going on. 664 00:30:48,055 --> 00:30:49,598 Oh, thank you. 665 00:30:50,349 --> 00:30:52,476 Um, I have to tell you something though. 666 00:30:52,977 --> 00:30:55,604 I-I've never done this before. 667 00:30:55,688 --> 00:30:58,983 What, like, in a hotel room or... 668 00:30:59,066 --> 00:31:00,150 Anywhere. 669 00:31:01,277 --> 00:31:02,277 Oh. 670 00:31:03,237 --> 00:31:05,531 I haven't done it anywhere either, so... 671 00:31:05,614 --> 00:31:06,949 Okay. 672 00:31:07,032 --> 00:31:10,077 I just... I want... I want everything to be good for you, Annie. 673 00:31:10,828 --> 00:31:11,912 Oh, it is. 674 00:31:11,996 --> 00:31:13,289 So... 675 00:31:24,800 --> 00:31:26,844 - Everything okay? - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah... 676 00:31:28,846 --> 00:31:30,764 Scott? 677 00:31:30,848 --> 00:31:32,284 - Yeah, it's getting... It's nothing. - What's... 678 00:31:32,308 --> 00:31:33,702 - What's wrong? Did I... - It's just... 679 00:31:33,726 --> 00:31:35,036 - Nothing. Nothing. - Did I do something? 680 00:31:35,060 --> 00:31:36,687 I just gotta go. I gotta... I gotta go. 681 00:31:45,863 --> 00:31:50,200 ♪ You can bend me Shake me anyway you wanna ♪ 682 00:31:50,284 --> 00:31:51,869 ♪ Make me over ♪ 683 00:31:51,952 --> 00:31:53,412 Home sweet home. 684 00:31:54,496 --> 00:31:55,789 You sure you're gonna be okay? 685 00:31:56,540 --> 00:31:57,416 Yeah. 686 00:31:57,499 --> 00:32:00,461 Thank you so much for this. You should go. You have an early class. 687 00:32:00,544 --> 00:32:02,796 Yeah, I really don't think you should be all by yourself. 688 00:32:02,880 --> 00:32:04,548 The house is full of sisters. 689 00:32:04,632 --> 00:32:06,568 They're my best friends, so you don't need to worry. 690 00:32:06,592 --> 00:32:08,344 Well, I know I don't have to, but I'm gonna. 691 00:32:09,219 --> 00:32:10,947 I think you're the nicest person I've ever met. 692 00:32:10,971 --> 00:32:13,474 I'm not that nice. 693 00:32:14,308 --> 00:32:16,453 Anyway, I'm sure the blood tests are gonna come back fine. 694 00:32:16,477 --> 00:32:18,103 You should try not to stress about it. 695 00:32:18,187 --> 00:32:20,165 I'm not stressed. I've been stressed my whole life. 696 00:32:20,189 --> 00:32:22,429 I actually do really well with stress. This isn't stress. 697 00:32:22,483 --> 00:32:24,276 Well, whatever it is, we'll figure it out. 698 00:32:24,360 --> 00:32:25,694 Right, thanks. 699 00:32:28,405 --> 00:32:30,449 No, no, no, no, keep it. It's fine. 700 00:32:33,494 --> 00:32:35,037 Okay. 701 00:32:56,725 --> 00:32:57,726 How are you? 702 00:32:58,435 --> 00:33:00,479 I have a lot to do, Lucien. 703 00:33:02,314 --> 00:33:03,816 Dinner was interesting. 704 00:33:04,733 --> 00:33:06,485 It was exactly what I thought it would be. 705 00:33:11,573 --> 00:33:13,802 - You don't have to do this, you know? - I have a lot to do, Lucien. 706 00:33:13,826 --> 00:33:16,787 Between rush and formal, please, so if you'll excuse me. 707 00:33:17,538 --> 00:33:19,957 - Your mother's a cunt. - Yeah, I know. 708 00:33:20,040 --> 00:33:21,226 You don't have to tell me that. 709 00:33:21,250 --> 00:33:23,752 No, Caroline. Your mother is a fucking cunt. 710 00:33:44,106 --> 00:33:46,233 It's okay. 711 00:33:50,863 --> 00:33:51,864 It's okay. 712 00:34:06,837 --> 00:34:08,464 You haven't won yet. 713 00:34:16,138 --> 00:34:17,347 Okay then. 714 00:34:19,266 --> 00:34:20,350 Game on. 715 00:34:34,323 --> 00:34:36,283 - Thought you were with Annie. - Leave me alone. 716 00:34:36,366 --> 00:34:38,994 - Scott, what's going on? - Stay the fuck away from me. 717 00:34:54,176 --> 00:34:55,976 You realize you're sitting in the dark, right? 718 00:34:56,428 --> 00:34:58,782 It's what people do when they're having a crisis, Lucien. 719 00:34:58,806 --> 00:35:00,265 - It's cinematic. - Okay then. 720 00:35:00,349 --> 00:35:02,518 Well, I'll let you enjoy. 721 00:35:04,102 --> 00:35:05,521 I'm worried about my health. 722 00:35:07,314 --> 00:35:09,000 I'd love to tell you my condition has improved, 723 00:35:09,024 --> 00:35:12,236 but it's actually declining, insofar as I can now add fainting 724 00:35:12,319 --> 00:35:15,364 in Professor Chadwick's office to a long list of symptoms. 725 00:35:15,447 --> 00:35:16,841 We were in the infirmary all evening. 726 00:35:16,865 --> 00:35:20,160 They ran a battery of tests, useless, all of them, by the way. 727 00:35:20,244 --> 00:35:22,096 And the doctor seems to think it's stress related. 728 00:35:22,120 --> 00:35:24,623 But like I told Professor Chadwick, I'm great under stress. 729 00:35:24,706 --> 00:35:27,352 - I thrive under stress. I revel in stress. - Do you need me for this, or can I... 730 00:35:27,376 --> 00:35:29,479 What I don't understand is why I'm suddenly falling apart 731 00:35:29,503 --> 00:35:31,922 like a used car in it's a hundred-thousandth mile. 732 00:35:32,005 --> 00:35:33,399 I don't even know what I would have done 733 00:35:33,423 --> 00:35:35,443 if Professor Chadwick hadn't stayed with me the whole time 734 00:35:35,467 --> 00:35:37,761 and taught me how to breathe and fed me cookies. 735 00:35:38,387 --> 00:35:40,639 So, the history professor fed you cookies? 736 00:35:40,722 --> 00:35:42,951 He drove me home and told me we'd figure out what's wrong with me. 737 00:35:42,975 --> 00:35:44,810 And I'd like to believe him. I really would. 738 00:35:44,893 --> 00:35:46,562 He's the smartest person I know. 739 00:35:47,563 --> 00:35:50,732 You know, talking about this is actually making me feel kind of sick again. 740 00:35:50,816 --> 00:35:52,919 I know people think I'm being hyperbolic when I say this, 741 00:35:52,943 --> 00:35:55,279 but I really am thinking I could die tonight. 742 00:35:57,656 --> 00:35:59,032 I'll probably be fine though. 743 00:36:00,617 --> 00:36:01,617 I'll just sit here. 744 00:36:02,494 --> 00:36:03,495 Okay then. 745 00:36:04,037 --> 00:36:08,125 Well, I'll let you sit here and, uh, be in love with your professor. 746 00:36:08,208 --> 00:36:10,544 But, Lucien, I'm ill. 747 00:36:12,462 --> 00:36:15,299 No. No, that... 748 00:36:15,799 --> 00:36:18,343 No, that's... Absolutely not. No! 749 00:36:18,927 --> 00:36:20,367 What do you know about love anyways? 750 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 And no. No. 751 00:36:24,808 --> 00:36:26,894 Absolutely not. No, no. 752 00:36:31,064 --> 00:36:33,400 If it isn't the next first Mrs. Russell. 753 00:36:34,443 --> 00:36:35,527 What's wrong? You okay? 754 00:36:35,611 --> 00:36:37,404 I'm not talking to you about this. 755 00:36:37,905 --> 00:36:38,739 What's happened? 756 00:36:38,822 --> 00:36:40,616 I'm going to talk to Caroline. 757 00:36:41,158 --> 00:36:44,198 I don't think that's a really good idea. She's having a bit of a rough night. 758 00:36:45,954 --> 00:36:47,748 You can talk to me though. 759 00:36:47,831 --> 00:36:50,250 I think that's a terrible idea for all involved. 760 00:36:52,586 --> 00:36:54,421 Well, how about I walk with you? 761 00:36:55,213 --> 00:36:56,465 No talking. 762 00:36:58,133 --> 00:36:59,217 Not a word. 763 00:37:02,137 --> 00:37:05,933 ♪ Every me and every you ♪ 764 00:37:06,600 --> 00:37:11,021 ♪ Every me and every you ♪ 765 00:37:11,104 --> 00:37:15,025 ♪ Every me ♪ 766 00:37:15,567 --> 00:37:19,655 ♪ Sucker love is known to swing ♪ 767 00:37:20,322 --> 00:37:24,368 ♪ Prone to cling and waste these things ♪ 768 00:37:24,868 --> 00:37:28,830 ♪ Pucker up for heaven's sake ♪ 769 00:37:28,914 --> 00:37:32,960 ♪ There's never been so much at stake ♪ 770 00:37:34,127 --> 00:37:36,546 You like that? 771 00:37:36,630 --> 00:37:39,800 - How bad do you want it? - Fuck me, Lucien! That's good. 772 00:37:39,883 --> 00:37:42,386 Oh, fuck me. 773 00:37:42,469 --> 00:37:45,097 Oh, my God. 774 00:37:52,270 --> 00:37:55,565 Oh, what are you doing to me? 775 00:37:57,025 --> 00:38:00,696 ♪ Every me ♪ 776 00:38:01,571 --> 00:38:05,409 ♪ Every me and every you ♪ 777 00:38:05,951 --> 00:38:09,997 ♪ Every me ♪ 778 00:38:17,504 --> 00:38:19,089 Next on Cruel Intentions. 779 00:38:19,172 --> 00:38:20,298 Happy Birthday. 780 00:38:20,382 --> 00:38:21,758 The theme is "Paradise Lost." 781 00:38:21,842 --> 00:38:23,653 I really hope everything goes smoothly tonight. 782 00:38:23,677 --> 00:38:25,929 This party is gonna blow your mind. 783 00:38:26,013 --> 00:38:27,115 I look forward to being blown. 784 00:38:27,139 --> 00:38:29,242 I just needed a signature real quick 'cause I'm out a lot of money. 785 00:38:29,266 --> 00:38:30,350 Cover it yourself. 786 00:38:30,434 --> 00:38:31,828 I'll get to it when I get to it, okay? 787 00:38:31,852 --> 00:38:33,020 He's a man, CeCe. 788 00:38:33,103 --> 00:38:36,064 And men, beyond all reason, and above all else, want one thing. 789 00:38:36,148 --> 00:38:37,149 To fuck. 790 00:38:37,232 --> 00:38:39,234 Lucien Belmont, the boy who cares for nothing. 791 00:38:39,317 --> 00:38:41,361 Well, maybe I care about you. 792 00:38:41,445 --> 00:38:43,822 You don't have the upper hand anymore, Caroline. 793 00:38:43,905 --> 00:38:45,282 I'm done playing by your rules. 794 00:38:45,949 --> 00:38:47,909 You are the stuff nightmares are made of. 59883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.