Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
The End
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Let's go.
3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
Let's go.
4
00:01:30,000 --> 00:01:59,980
Let's go.
5
00:01:59,980 --> 00:02:01,980
Let's go.
6
00:02:01,980 --> 00:02:03,980
Let's go.
7
00:02:03,980 --> 00:02:05,980
Let's go.
8
00:02:05,980 --> 00:02:07,980
Ich bin ein anständiger Mann.
9
00:02:10,980 --> 00:02:12,780
Im Ernst.
10
00:02:13,980 --> 00:02:15,400
Heirate mich.
11
00:02:15,400 --> 00:02:31,400
Let's go.
12
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
Let's go.
13
00:02:33,400 --> 00:02:37,400
Let's go.
14
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
Let's go.
15
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
Let's go.
16
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
Let's go.
17
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
Let's go.
18
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
Hey.
19
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Was für Sie.
20
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
Danke.
21
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
Danke schön.
22
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
Danke schön.
23
00:02:53,400 --> 00:03:01,400
Let's go.
24
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
Let's go.
25
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Let's go.
26
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
Let's go.
27
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
Let's go.
28
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
Let's go.
29
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
Let's go.
30
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
Let's go.
31
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
Let's go.
32
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Let's go.
33
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Let's go.
34
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
Let's go.
35
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
Let's go.
36
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
Let's go.
37
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Let's go.
38
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Let's go.
39
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
Let's go.
40
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Let's go.
41
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Let's go.
42
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Let's go.
43
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Let's go.
44
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
Let's go.
45
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Wie gefährlich lebst du eigentlich?
46
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
Nicht gefährlicher als jeder andere.
47
00:03:29,400 --> 00:03:31,400
Und was ist mit dem Drohbrief?
48
00:03:31,400 --> 00:03:36,400
Was ist der erste? Garantiert doch der letzte.
49
00:03:36,400 --> 00:03:39,400
Und wer ist diese Anna Palme?
50
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
Keine Ahnung.
51
00:03:41,400 --> 00:03:46,400
Ach, schön hier oben.
52
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Komm hoch.
53
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Nein.
54
00:03:48,400 --> 00:03:51,400
Vertraust du mir nicht?
55
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Nein.
56
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Vertrauen?
57
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Dir?
58
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Niemals.
59
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
Komm schon.
60
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Ich wiege mehr als du denkst.
61
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Ich bin stark.
62
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Okay.
63
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
Ach.
64
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Nein, nein.
65
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Ach komm.
66
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Warum bist du eigentlich Polizist geworden?
67
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
Oh.
68
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Alles okay?
69
00:04:07,400 --> 00:04:09,400
Ja, das war so wie jetzt.
70
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
Mir tat der Hintern weh.
71
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
Die italienische oder die schwedische Seite?
72
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
Beide.
73
00:04:14,400 --> 00:04:18,400
Ich hatte fünf Jahre lang drauf gesessen und Jura gepockt.
74
00:04:18,400 --> 00:04:23,400
Und der Job bei der Polizei hörte sich etwas beweglicher an.
75
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Wer zuerst bei der Strandhütte ist?
76
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Nein.
77
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Nein.
78
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Nein.
79
00:04:33,400 --> 00:04:36,400
мной�or.
80
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
sabem zehn Tage können.
81
00:04:38,400 --> 00:04:41,400
retrasen Sie verworldern.
82
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Sie sind frei.
83
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Schnell 않아zu.
84
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
Wenn es in einer Frage geht, will ich noch einmal wach OR auf?
85
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
five Tage können Sie?
86
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Yes.
87
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Yes.
88
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
Thank you.
89
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Yes.
90
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Yes.
91
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
Oh, man.
92
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
Hey.
93
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
Yes.
94
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Oh, man.
95
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Yes.
96
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
Oh, man.
97
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
Oh, man.
98
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Herr Sundblatt ist da.
99
00:05:02,400 --> 00:05:07,400
Mhm.
100
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Mhm.
101
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Danke.
102
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Danke.
103
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Ich denke noch zwei.
104
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
Ich denke noch zwei.
105
00:05:12,400 --> 00:05:13,900
Ich meine, da drüben auch noch.
106
00:05:13,900 --> 00:05:15,400
Warte, warte.
107
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
Ich meine, da drüber.
108
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
Herr Sundblatt?
109
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Ich bin Eva Backmann.
110
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Ja.
111
00:05:19,400 --> 00:05:24,300
I was going to angle and then I was tofällig something Roses entdeckt under the Holzstapel.
112
00:05:25,300 --> 00:05:26,300
How was your name?
113
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Backmann.
114
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Eva Backmann.
115
00:05:32,900 --> 00:05:34,600
Your friend has done it seriously.
116
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
A Angler found Anna Palmes Leiche.
117
00:05:37,600 --> 00:05:41,600
The Angler is also the Clutch reporter from Expressen.
118
00:05:41,900 --> 00:05:42,600
Sundblatt.
119
00:05:42,700 --> 00:05:44,300
But from the brief he is not yet, right?
120
00:05:44,500 --> 00:05:45,000
No.
121
00:05:47,400 --> 00:05:48,700
I had to warn you.
122
00:05:48,700 --> 00:05:51,900
Aber wir wussten doch nicht einmal, welche Anna gemeint war.
123
00:05:52,000 --> 00:05:52,400
Methode?
124
00:05:52,500 --> 00:05:53,100
Messerstiche.
125
00:05:54,100 --> 00:05:56,300
Rücken, Bauch, Hals.
126
00:05:56,400 --> 00:05:57,300
Klingt nach Blutrausch.
127
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Was sagt die Spurensicherung?
128
00:05:59,100 --> 00:06:02,000
Wir müssen noch warten, aber große Hoffnung mache ich mir nicht.
129
00:06:03,800 --> 00:06:09,400
Trockener Boden, keine Fußspuren, kein Zeichen von Kampf, keine Tatwaffe.
130
00:06:11,400 --> 00:06:12,800
Sie war offenbar joggen.
131
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
Als sie nach Hause kam, wurde sie überrascht.
132
00:06:15,700 --> 00:06:16,800
Wer leitet die Ermittlungen?
133
00:06:17,200 --> 00:06:18,400
Dreimal darfst du raten.
134
00:06:18,700 --> 00:06:20,900
Der Brief war an dich persönlich adressiert.
135
00:06:21,000 --> 00:06:21,700
Der Brief war an dich persönlich adressiert.
136
00:06:21,700 --> 00:06:23,000
ете sich natürlich für Sie.
137
00:06:37,400 --> 00:06:38,300
Der Brief war an dich nicht.
138
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
Joggington
139
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Eva?
140
00:07:06,400 --> 00:07:10,400
Hi, I'm Connor. I'm just arrived. Is there something new?
141
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
We know only that he's probably right now.
142
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
Right now? Yeah, we'll have him soon.
143
00:07:16,400 --> 00:07:19,400
And how does it look at the phone?
144
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Nothing.
145
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
And the brief?
146
00:07:23,400 --> 00:07:28,400
No fingerprints, normal paper, normal paper.
147
00:07:28,400 --> 00:07:33,400
There are about 40.000 offices in Sweden.
148
00:07:33,400 --> 00:07:38,400
Warum schickt dieser Typ einen Brief und redet davon, jemanden zu töten, noch bevor er die Tat begangen hat?
149
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
Und warum gerade an mich?
150
00:07:40,400 --> 00:07:45,400
Wir können nicht ausschließen, dass es jemand aus deinem Umfeld oder aus deiner Vergangenheit ist.
151
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
Aus meiner Vergangenheit?
152
00:07:47,400 --> 00:07:52,400
Vielleicht jemand, den du mal eingebuchtet hast.
153
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
Oder vielleicht jemand, der meinen Namen aus der Zeitung kennt.
154
00:07:55,400 --> 00:07:59,400
Oh ja, der berühmte Barbarotti.
155
00:07:59,400 --> 00:08:02,400
Connor, ich muss noch was für meine Prüfung tun.
156
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
Ja, eins sag ich dir.
157
00:08:04,400 --> 00:08:07,400
Als Inspektorin wirst du noch weniger Zeit für deinen Mann haben als jetzt.
158
00:08:07,400 --> 00:08:09,400
Ein Grund mehr.
159
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
Gute Nacht, Eva.
160
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
Gute Nacht.
161
00:08:17,400 --> 00:08:21,400
Die Tatwaffe war einschneidig, gerade Klinge, scharf geschliffen.
162
00:08:21,400 --> 00:08:26,400
Zwischen 15 und 18 Zentimeter lang und höchstens zwei Zentimeter an der Breite sind Stellebreite.
163
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Ein Filetiermesser?
164
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
Sieht so aus, ja.
165
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
Die Stiche wurden mit der rechten Hand zugeführt.
166
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
Und woher wissen wir, dass der Mörder keine Frau war?
167
00:08:39,400 --> 00:08:43,400
Das waren ziemlich kräftige Stiche. Dann muss sie extrem gut trainiert gewesen sein.
168
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Hört ihr sicher an. Ihr vergangen?
169
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Nein.
170
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Sicher?
171
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Und sonst?
172
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
Morgen früh kriegst du den Bericht.
173
00:08:57,400 --> 00:09:00,400
Sag mal, stimmt das, dass es der Mörder dir vorher einen Brief geschrieben hat?
174
00:09:00,400 --> 00:09:06,400
Ganzculoin.
175
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
Als ob rappelle was du sagen und also ganz coolmann hatst.
176
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
Dass前 nuclear Service הוא nicht sch avoid.
177
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Sag mal, bestimmtる가 sei.
178
00:09:16,400 --> 00:09:18,400
LWorld kann das nicht damit viezen werden.
179
00:09:18,400 --> 00:09:20,400
B практически nichts.
180
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
Und wann anderen kann das mans punt nicht durchkommen,
181
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
weil viele Putz tän malaise hänt sich.
182
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
Gilt nicht nur meine Paret dice einfach.
183
00:09:27,400 --> 00:09:57,380
Oh, my God.
184
00:09:57,400 --> 00:10:09,080
Du bist vom Joggen gekommen.
185
00:10:12,680 --> 00:10:16,060
Und dann bist du zum Ufer gegangen.
186
00:10:17,980 --> 00:10:19,120
Aber warum?
187
00:10:23,120 --> 00:10:26,520
Hat hier jemand auf dich gewartet, den du kanntest?
188
00:10:27,400 --> 00:10:30,940
Oder hast du etwas Außergewöhnliches gesehen?
189
00:10:34,840 --> 00:10:36,580
Er kam von hinten.
190
00:10:39,620 --> 00:10:43,380
Entweder wollte dir gemeinsam ins Haus.
191
00:10:45,580 --> 00:10:46,660
Du bist vorausgegangen.
192
00:10:46,660 --> 00:10:51,740
Oder er hat dich tatsächlich überrascht.
193
00:10:51,740 --> 00:10:52,280
Ah!
194
00:10:55,760 --> 00:10:56,340
Ah!
195
00:10:56,340 --> 00:10:58,840
Oh my god!
196
00:11:26,340 --> 00:11:40,960
You're welcome, Papa.
197
00:11:42,180 --> 00:11:43,480
What's with the light?
198
00:11:43,540 --> 00:11:44,220
Is there a storm?
199
00:11:44,220 --> 00:11:47,360
And why do you leave the door open?
200
00:11:47,780 --> 00:11:48,300
What's with you?
201
00:11:52,040 --> 00:11:53,120
Have Marianne said no?
202
00:11:54,120 --> 00:11:54,920
Not quite.
203
00:11:55,580 --> 00:11:56,280
Wie nicht ganz?
204
00:12:03,380 --> 00:12:04,680
Übrigens, mein London-Plan steht.
205
00:12:06,420 --> 00:12:07,600
Was denn für ein London-Plan?
206
00:12:08,500 --> 00:12:10,140
Das habe ich dir schon hundertmal erzählt, Papa.
207
00:12:11,220 --> 00:12:12,320
Von London war nie die Rede.
208
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
Ich bin 19. Eigentlich müsste ich gar nicht um Erlaubnis bitten.
209
00:12:17,400 --> 00:12:19,060
Ich kann nicht ewig in diesem Nest bleiben.
210
00:12:20,260 --> 00:12:22,400
Und außerdem hast du gesagt, nach der Schule darf ich machen, was ich will.
211
00:12:22,400 --> 00:12:26,760
Plane, mit Hans Andersson weiterzumachen.
212
00:12:27,100 --> 00:12:29,340
Auch diesmal wirst du mich nicht daran hindern können.
213
00:12:29,580 --> 00:12:30,480
Du hörst mir gar nicht zu, oder?
214
00:12:32,040 --> 00:12:32,440
Papa!
215
00:12:34,180 --> 00:12:34,580
London.
216
00:12:34,960 --> 00:12:35,060
Ja.
217
00:12:35,740 --> 00:12:36,080
Fein.
218
00:12:36,860 --> 00:12:37,180
當然.
219
00:12:37,300 --> 00:12:37,780
virat.
220
00:12:37,860 --> 00:12:38,260
Dann.
221
00:12:49,520 --> 00:12:50,400
Komm.
222
00:12:52,700 --> 00:12:53,100
Komm.
223
00:12:55,540 --> 00:12:56,460
2-3.
224
00:12:56,460 --> 00:13:24,820
Hello, here's Marianne.
225
00:13:24,820 --> 00:13:26,980
Wo bist du? Am Strand. Und du?
226
00:13:27,460 --> 00:13:30,220
Auch am Strand. Aber leider am Falschen.
227
00:13:31,580 --> 00:13:33,560
Wie geht's dir? Ich vermisse dich.
228
00:13:35,700 --> 00:13:38,460
Dann lass uns heiraten. Ich habe eine Scheidung hinter mir.
229
00:13:38,700 --> 00:13:41,760
Das war für meine Kinder nicht leicht, wenn das mit uns schief geht.
230
00:13:41,760 --> 00:13:45,900
Ach, verflucht nochmal. Es gibt nie eine Garantie.
231
00:13:46,940 --> 00:13:49,120
Und ich, ich glaub an uns.
232
00:13:50,060 --> 00:13:51,200
Und was wird aus meiner Arbeit?
233
00:13:51,200 --> 00:13:56,940
Du, äh, du ziehst zu mir. Nach Kümmlinge.
234
00:13:58,520 --> 00:13:59,780
Hier werden auch Kinder geboren.
235
00:14:01,220 --> 00:14:01,960
Und weißt du was?
236
00:14:03,100 --> 00:14:05,260
Die brauchen eine wunderbare Hebamme wie dich.
237
00:14:05,260 --> 00:14:07,520
Du musst mir etwas Zeit geben.
238
00:14:08,960 --> 00:14:10,900
Zeit. Zeit.
239
00:14:13,100 --> 00:14:15,080
Was hat das mit Zeit zu tun?
240
00:14:16,480 --> 00:14:18,340
Entweder du fühlst es oder du fühlst es nicht.
241
00:14:18,340 --> 00:14:21,800
Gunnar, wir lieben uns. Müssen wir deshalb gleich heiraten?
242
00:14:22,800 --> 00:14:24,080
Ach, Marianne, ich...
243
00:14:24,080 --> 00:14:25,960
Lass uns nichts überstürzen.
244
00:14:27,040 --> 00:14:28,080
Aber ich...
245
00:14:29,360 --> 00:14:31,780
Woher willst du wissen, dass es so einfach ist, mit mir zu leben?
246
00:14:32,940 --> 00:14:34,360
Wir haben uns bisher nur unter, ähm,
247
00:14:35,280 --> 00:14:36,780
unter Idealbedingungen getroffen.
248
00:14:39,460 --> 00:14:39,820
Vertrauen.
249
00:14:39,820 --> 00:15:03,460
Ja, das machen wir.
250
00:15:04,460 --> 00:15:05,760
Ich nehm das auf. Keinen Moment.
251
00:15:05,760 --> 00:15:11,040
Es wurden Faserspuren auf Annas Kleidung gefunden.
252
00:15:11,500 --> 00:15:12,880
Könnten von einem Handschuh stammen.
253
00:15:13,920 --> 00:15:15,520
Auf den Drohbriefen keinerlei Spuren.
254
00:15:16,400 --> 00:15:17,320
Die Briefe.
255
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
Die Briefe.
256
00:15:19,860 --> 00:15:21,020
Sie geben ihm ein Machtgefühl.
257
00:15:21,220 --> 00:15:23,080
Bestätigen ihm, dass er schlauer ist als wir.
258
00:15:23,320 --> 00:15:23,880
Als du?
259
00:15:24,640 --> 00:15:26,220
Das Ganze ist wie ein Spiel für ihn.
260
00:15:26,640 --> 00:15:28,680
Er genießt es, andere Menschen zu beherrschen.
261
00:15:28,920 --> 00:15:31,540
Aber die Frage bleibt, warum ausgerechnet du?
262
00:15:32,840 --> 00:15:34,780
Gibt's was Neues über Hans Andersen?
263
00:15:34,780 --> 00:15:38,020
Es gibt 19 Hans Andersens in Kümmlinge.
264
00:15:38,220 --> 00:15:40,080
Zwei von ihnen sind unter zwölf Jahre.
265
00:15:40,560 --> 00:15:42,100
Bleiben noch 17, die so heißen.
266
00:15:42,580 --> 00:15:44,160
Wenn wir uns auf Kümmlinge beschränken.
267
00:15:44,660 --> 00:15:45,300
Ja, was sonst?
268
00:15:46,100 --> 00:15:48,400
Der letzte Brief wurde in Kümmlinge aufgegeben.
269
00:15:48,840 --> 00:15:51,280
Wir können unmöglich alle Andersens in Schweden beschützen.
270
00:15:51,380 --> 00:15:53,580
Wenn du mich fragst, sollten wir Lillyskog einschalten.
271
00:15:53,600 --> 00:15:54,220
Der Profiler.
272
00:15:54,880 --> 00:15:55,400
Vergiss es.
273
00:15:56,280 --> 00:15:57,960
Bis wir den Klugscheißer aufgegleist haben,
274
00:15:58,000 --> 00:15:59,040
ist schon der Nächster ermordet.
275
00:15:59,780 --> 00:16:00,740
Wie du meinst.
276
00:16:00,740 --> 00:16:04,800
Hat einer der Andersens eine Verbindung zu Anna Palma?
277
00:16:05,360 --> 00:16:06,780
Nein, keine Verbindung.
278
00:16:07,540 --> 00:16:09,000
So wie bei meinem Mann und mir.
279
00:16:09,860 --> 00:16:10,360
So schlimm?
280
00:16:11,280 --> 00:16:12,660
Mal ehrlich, Gunnar.
281
00:16:14,000 --> 00:16:16,320
Wieso willst du dir das alles nochmal antun?
282
00:16:17,120 --> 00:16:17,560
Heiraten?
283
00:16:18,520 --> 00:16:18,740
Mhm.
284
00:16:19,900 --> 00:16:20,740
Ja, weil das...
285
00:16:21,480 --> 00:16:24,140
Ich würde dich auch ohne Trauschein nehmen.
286
00:16:24,140 --> 00:16:26,600
Café?
287
00:16:51,600 --> 00:16:52,880
Mörder.
288
00:16:52,880 --> 00:17:04,760
Eva, Gunnar.
289
00:17:05,480 --> 00:17:06,120
Bist du da?
290
00:17:07,260 --> 00:17:07,820
Ja.
291
00:17:08,120 --> 00:17:09,280
Du musst das nicht tun.
292
00:17:09,760 --> 00:17:11,260
Wofür haben wir die Verstärkung bekommen?
293
00:17:14,000 --> 00:17:16,720
Zu Hause feuert meine Tochter ihre Abschiedsparty.
294
00:17:17,520 --> 00:17:19,080
Und da stehe ich sowieso nur im Weg.
295
00:17:19,080 --> 00:17:23,500
Wie viele der Häuser werden jetzt bewacht?
296
00:17:24,180 --> 00:17:24,860
Alle 17.
297
00:17:29,460 --> 00:17:33,120
Ich kann nicht glauben, dass uns der Täter eine Chance gibt, anders uns zu retten.
298
00:17:34,500 --> 00:17:35,740
Du meinst, der ist schon tot?
299
00:17:35,740 --> 00:17:44,980
Oder wir haben bei Anna am Tatort etwas übersehen.
300
00:17:45,380 --> 00:17:46,340
Irgendeine Spur.
301
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
Irgendetwas, das uns anders und retten könnte.
302
00:17:50,200 --> 00:17:54,840
Oh, nee, das ist das jetzt.
303
00:17:57,260 --> 00:17:57,960
Moment.
304
00:17:57,960 --> 00:18:10,100
Hans Andersson?
305
00:18:10,540 --> 00:18:10,740
Ja.
306
00:18:14,240 --> 00:18:15,160
Okay.
307
00:18:20,600 --> 00:18:25,960
Herr Hauptkommissar, bei allem Respekt, das...
308
00:18:25,960 --> 00:18:26,560
Ach was!
309
00:18:26,560 --> 00:18:28,560
Aber das...
310
00:18:28,560 --> 00:18:30,560
Das hat doch damit überhaupt...
311
00:18:31,440 --> 00:18:32,040
Ja, wie Sie meinen.
312
00:18:33,360 --> 00:18:33,920
Ich verstehe.
313
00:18:34,900 --> 00:18:35,740
Ja, wiederhören.
314
00:18:37,100 --> 00:18:38,140
So ein Schrott!
315
00:18:38,620 --> 00:18:39,220
Was ist denn?
316
00:18:41,200 --> 00:18:42,740
Ich soll mir mal frei nehmen.
317
00:18:43,360 --> 00:18:43,680
Was?
318
00:18:44,680 --> 00:18:49,240
Ich soll mir systematischere Gedanken machen, warum die Briefe ausgerechnet an mich adressiert sind.
319
00:18:49,340 --> 00:18:50,760
Finde ich gar nicht mal so dumm.
320
00:18:51,520 --> 00:18:53,740
Wenn der Mörder dich kennt, musst du ihn doch auch kennen.
321
00:18:53,740 --> 00:18:55,460
Ich kenn ihn aber nicht, Herr Gott, nochmal.
322
00:18:56,560 --> 00:19:00,720
Das weißt du erst, wenn du dein ganzes Leben durchforstet hast.
323
00:19:00,720 --> 00:19:10,540
Wo bleibst du denn?
324
00:19:10,660 --> 00:19:11,260
Tut mir leid.
325
00:19:11,900 --> 00:19:12,500
Wann geht dein Flug?
326
00:19:12,740 --> 00:19:13,400
In zwei Stunden.
327
00:19:14,060 --> 00:19:14,920
Ich hab ein Taxi gerufen.
328
00:19:16,400 --> 00:19:16,800
Ja.
329
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
Ruf an, wenn du in London bist.
330
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
Bei dir ist doch eh mal besetzt.
331
00:19:23,960 --> 00:19:24,460
Nein.
332
00:19:25,460 --> 00:19:26,540
Nur wenn du umrufst.
333
00:19:28,820 --> 00:19:30,220
Sarah, komm her.
334
00:19:31,100 --> 00:19:31,520
Komm her.
335
00:19:39,740 --> 00:19:40,960
Pass auf dich auf, okay?
336
00:19:41,640 --> 00:19:42,100
Mach ich.
337
00:19:42,100 --> 00:19:59,580
portasãy nicht mehr.
338
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
Nein.
339
00:20:01,660 --> 00:20:02,700
Ich pretty much wie schön war zu können.
340
00:20:06,040 --> 00:20:07,760
Nicht schwach.
341
00:20:07,760 --> 00:20:37,740
Let's go.
342
00:20:37,760 --> 00:20:40,420
Angeklagter schlägt Polizisten hina.
343
00:21:00,500 --> 00:21:02,140
Meine Feinde.
344
00:21:07,760 --> 00:21:27,780
Ich bin's, dein Vater. Du erinnerst dich?
345
00:21:27,780 --> 00:21:31,020
Papa, ich bin auf eine total geile Party eingeladen worden.
346
00:21:31,160 --> 00:21:32,840
Pobo heißt der Typ. Er ist total cool.
347
00:21:33,720 --> 00:21:36,320
Und was macht Pobo? Außer cool zu sein.
348
00:21:36,760 --> 00:21:37,500
Er ist Musiker.
349
00:21:37,880 --> 00:21:39,960
Okay. Bei der Londoner Phänomenie?
350
00:21:40,340 --> 00:21:41,800
Nein, im Club. Er ist DJ.
351
00:21:42,480 --> 00:21:44,280
Übrigens, aus dem Praktikum ist nichts geworden.
352
00:21:44,380 --> 00:21:45,900
Aber ich bekomme vielleicht auch einen Job im Club.
353
00:21:46,060 --> 00:21:48,100
Im Club? Was für ein Club?
354
00:21:48,100 --> 00:21:51,060
Sarah, du bist erst 19.
355
00:21:51,760 --> 00:21:54,060
Ich will nicht wissen, was du mit 19 gemacht hast.
356
00:21:55,100 --> 00:21:56,500
Genau deshalb mache ich mir ja Gedanken.
357
00:21:57,120 --> 00:21:58,980
Ich muss jetzt Schluss machen. Hab dich lieb.
358
00:22:06,420 --> 00:22:08,280
Sarah, kann ich noch ein Bier haben?
359
00:22:08,280 --> 00:22:12,960
Weißt du, wo Roffe steckt?
360
00:22:14,100 --> 00:22:14,660
Warum?
361
00:22:15,600 --> 00:22:16,800
Wir haben gemeinsam gesessen.
362
00:22:18,580 --> 00:22:19,100
Bruder.
363
00:22:20,980 --> 00:22:22,060
In Göteborg.
364
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
Ich schulde ihm 5000 Kröten.
365
00:22:26,500 --> 00:22:28,100
Hab's ihm versprochen, sobald ich rauskomme.
366
00:22:28,100 --> 00:22:37,820
Danke.
367
00:22:58,100 --> 00:23:04,600
Hier sind 60 Namen von Leuten, mit denen ich irgendwann nicht zurechtgekommen bin.
368
00:23:05,840 --> 00:23:08,220
Man sollte nicht glauben, dass man so viele Feinde hat.
369
00:23:08,360 --> 00:23:09,860
Und? Stehe ich auch auf der Liste?
370
00:23:10,020 --> 00:23:11,860
Ganz oben. Gleich nach Roffe.
371
00:23:12,300 --> 00:23:12,740
Roffe?
372
00:23:13,620 --> 00:23:16,140
Ja, dem Rocker, der mich im Gerichtssaal erwürgen wollte.
373
00:23:17,000 --> 00:23:21,960
Als ich Andersons Haus bewacht habe, ist genauso ein Motorrad vorbeigerauscht, wie er damals fuhr.
374
00:23:22,600 --> 00:23:23,880
Und du glaubst, das war er?
375
00:23:23,980 --> 00:23:25,540
Zurzeit glaube ich alles und nichts.
376
00:23:25,540 --> 00:23:28,140
Wie geht's eigentlich unseren Andersons?
377
00:23:28,420 --> 00:23:29,380
Alle noch wohlauf.
378
00:23:30,060 --> 00:23:32,840
Das Problem ist, dass wir die Überwachung einstellen müssen.
379
00:23:33,100 --> 00:23:33,360
Was?
380
00:23:34,340 --> 00:23:35,500
Wenigstens noch zwei Tage.
381
00:23:35,640 --> 00:23:36,720
Kam von ganz oben.
382
00:23:39,200 --> 00:23:40,780
Ich nehm's auf meine Kappe.
383
00:23:42,620 --> 00:23:44,140
Heute ist mein großer Tag.
384
00:23:45,400 --> 00:23:46,020
Deine Prüfung?
385
00:23:46,140 --> 00:23:46,380
Ja.
386
00:23:48,640 --> 00:23:49,780
Das schaffst du schon.
387
00:23:55,540 --> 00:23:56,760
Tut.
388
00:23:57,140 --> 00:24:09,080
Ich zeig.
389
00:24:09,080 --> 00:24:10,260
Du ja.
390
00:24:10,340 --> 00:24:10,940
Bitte.
391
00:24:13,080 --> 00:24:14,780
Du jazuh.
392
00:24:14,780 --> 00:24:15,100
Dahin.
393
00:24:15,340 --> 00:24:15,680
Du ja,
394
00:24:15,880 --> 00:24:16,580
Du ja.
395
00:24:16,580 --> 00:24:20,240
transmittek
396
00:24:20,240 --> 00:24:50,220
Thank you.
397
00:24:50,240 --> 00:25:11,360
Rafa?
398
00:25:20,240 --> 00:25:30,240
Rafa?
399
00:25:30,240 --> 00:25:40,240
Rafa?
400
00:25:40,240 --> 00:26:00,240
Rafa?
401
00:26:00,240 --> 00:26:08,240
Rafa?
402
00:26:08,240 --> 00:26:22,240
Thank you.
403
00:26:22,240 --> 00:26:34,240
Thank you.
404
00:26:34,240 --> 00:26:42,240
Rafa?
405
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
Rafa?
406
00:26:44,240 --> 00:26:52,240
Rafa?
407
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
Rafa?
408
00:26:54,240 --> 00:27:04,240
Rafa?
409
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
Rafa?
410
00:27:06,240 --> 00:27:14,240
Rafa?
411
00:27:14,240 --> 00:27:16,240
Rafa?
412
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Rafa?
413
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Rafa?
414
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
Rafa?
415
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
Rafa?
416
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
Rafa?
417
00:27:21,240 --> 00:27:22,240
Rafa?
418
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
Rafa?
419
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
Rafa?
420
00:27:24,240 --> 00:27:25,240
Rafa?
421
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
Rafa?
422
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
Rafa?
423
00:27:27,240 --> 00:27:28,240
Rafa?
424
00:27:28,240 --> 00:27:31,240
Guna Babarock.
425
00:27:31,240 --> 00:27:35,240
Wer spricht da?
426
00:27:35,240 --> 00:27:40,240
Rafa?
427
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
Wer sind Sie?
428
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
Where are you?
429
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
My name is Sundblatt.
430
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
From Kümmelinge Expressen.
431
00:27:44,240 --> 00:27:45,240
What do you want?
432
00:27:45,240 --> 00:27:48,240
I have information, where the murder has been told him,
433
00:27:48,240 --> 00:27:49,240
whom he will bring him.
434
00:27:49,240 --> 00:27:50,240
What?
435
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
I have information, where...
436
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
Yes, I'm not taub.
437
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
Where do you have this information?
438
00:27:54,240 --> 00:27:55,240
I have to not remember,
439
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
that it's strafable,
440
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
my case to make it happen.
441
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
What do you want?
442
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
I want to know,
443
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
that two people were killed.
444
00:28:00,240 --> 00:28:01,240
Now listen to me well.
445
00:28:01,240 --> 00:28:02,240
I...
446
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
I...
447
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
I don't know.
448
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
I'm going to tell you.
449
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
I'm going to tell you.
450
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
That's the best way,
451
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
we would work together.
452
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
The Briefe are personally directed,
453
00:28:09,240 --> 00:28:10,240
as I understand.
454
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Hand geschrieben.
455
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
In Großbuchstaben.
456
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Stimmt das?
457
00:28:31,240 --> 00:28:33,240
Guten Morgen, Herr Inspektor.
458
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
Geht's gut?
459
00:28:34,240 --> 00:28:36,240
Ersparen Sie mir den Smalltalk.
460
00:28:40,240 --> 00:28:43,240
Wir haben vier Seiten zu der Story geplant.
461
00:28:43,240 --> 00:28:46,240
Wir wollen gerne Ihre Briefe drin haben.
462
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Ich denke,
463
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
das wird Ihnen helfen,
464
00:28:48,240 --> 00:28:49,240
diese Bestie zu erwischen.
465
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
Ich bin mir nicht sicher,
466
00:28:50,240 --> 00:28:52,240
ob wir Sie veröffentlichen wollen.
467
00:28:52,240 --> 00:28:54,240
Aber natürlich wollen wir das.
468
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Sie wollen doch nicht,
469
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
dass wir irgendeinen Scheiß über Sie schreiben.
470
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
Sagen Sie,
471
00:28:58,240 --> 00:29:01,240
warum schreibt dieser Psychopath ausgerechnet Ihnen?
472
00:29:01,240 --> 00:29:03,240
Wer sagt, dass er ein Psychopath ist?
473
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Herr Inspektor,
474
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
es bringt doch nichts,
475
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
wenn Sie mir Informationen vorenthalten.
476
00:29:06,240 --> 00:29:09,240
Gibt es schon ein zweites Opfer,
477
00:29:09,240 --> 00:29:11,240
das Sie nicht schützen konnten?
478
00:29:16,240 --> 00:29:18,240
Wir stellen sich doch nicht so an!
479
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Das ist die Mailbox von Eva Backmann.
480
00:29:23,240 --> 00:29:25,240
Bitte sprechen Sie nach dem Brief.
481
00:29:25,240 --> 00:29:27,240
Eva, wir müssen uns treffen.
482
00:29:27,240 --> 00:29:29,240
Ich hab dir etwas Wichtiges zu erzählen.
483
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
Okay?
484
00:29:30,240 --> 00:29:31,240
Ciao.
485
00:29:31,240 --> 00:29:32,240
Ciao.
486
00:30:01,240 --> 00:30:02,240
Wer sind Sie?
487
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Warum laufen Sie mir nach?
488
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
Was wollen Sie?
489
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
Ich bin vom Kümlinge-Expressen.
490
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Sundblatt!
491
00:30:06,240 --> 00:30:07,240
Geh mir aus den Augen!
492
00:30:10,240 --> 00:30:14,240
Jemand hat Sundblatt die Info zugesteckt.
493
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
Jemand aus unseren eigenen Reihen.
494
00:30:15,240 --> 00:30:17,240
Wenn ich dich sage,
495
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
diesen Maulwurf in die Hände kriege...
496
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Verdammt noch mal!
497
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Was kam bei Roffe raus?
498
00:30:23,240 --> 00:30:25,240
Diabetes im Entstadium.
499
00:30:25,240 --> 00:30:28,240
Da kann keiner Pflege mehr was zu Leide tun.
500
00:30:28,240 --> 00:30:30,240
Du kriegst doch wohl kein schlechtes Gewissen.
501
00:30:31,240 --> 00:30:33,240
Dieser ewige Bandenkrieg!
502
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
Was kam bei Roffe raus?
503
00:30:34,240 --> 00:30:37,240
Diabetes, im Landstadion.
504
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
Da kann keiner Pflege mehr was zuleide tun.
505
00:30:39,240 --> 00:30:41,240
Da kann keiner Pflege mehr was zu Leide tun.
506
00:30:41,240 --> 00:30:43,240
Du kriegst doch wohl kein schlechtes Gewissen.
507
00:30:43,240 --> 00:30:46,240
Dieser ewige Bandenkrieg.
508
00:30:46,240 --> 00:30:51,240
His enemies have been finished in the house.
509
00:30:51,240 --> 00:30:56,240
I had to worry about that he will be destroyed.
510
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
He was very close to the drugs.
511
00:30:58,240 --> 00:31:01,240
Not only from his nature.
512
00:31:01,240 --> 00:31:03,240
How did your test go?
513
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
I have a good feeling.
514
00:31:05,240 --> 00:31:07,240
That's all.
515
00:31:07,240 --> 00:31:10,240
And later they will get the best notes.
516
00:31:10,240 --> 00:31:12,240
And where you want to go?
517
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
There was just one in there.
518
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Get out of there.
519
00:31:22,240 --> 00:31:24,240
era.
520
00:31:24,240 --> 00:31:26,680
T scripts,
521
00:31:26,680 --> 00:31:51,680
Hello, Axel.
522
00:31:51,680 --> 00:31:57,680
Du hast vielleicht Nerven, dich hier blicken zu lassen.
523
00:31:57,680 --> 00:32:00,680
Ich brauche deine Hilfe.
524
00:32:00,680 --> 00:32:04,680
Ah ja? Wobei?
525
00:32:04,680 --> 00:32:07,680
Dir einen Schädel einzuschlagen?
526
00:32:07,680 --> 00:32:12,680
Können wir die Vergangenheit nicht endlich ruhen lassen?
527
00:32:12,680 --> 00:32:15,680
Ich warte immer noch auf eine Entschuldigung.
528
00:32:15,680 --> 00:32:18,680
Okay.
529
00:32:18,680 --> 00:32:22,680
Es tut mir leid, dass ich dir damals hellinnah ausgespannt habe.
530
00:32:22,680 --> 00:32:24,680
Zufrieden?
531
00:32:24,680 --> 00:32:27,680
Sehe ich so aus?
532
00:32:27,680 --> 00:32:28,680
Woher sollte ich wissen, dass du...
533
00:32:28,680 --> 00:32:32,680
Emotionale Intelligenz nennt man sowas, mein Lieber?
534
00:32:34,680 --> 00:32:37,680
Ich hab dir einen großen Gefallen getan.
535
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
Hm?
536
00:32:38,680 --> 00:32:40,680
Die Ehe mit ihr war die reinste Hölle.
537
00:32:40,680 --> 00:32:43,680
Oh, wem das wohl gelegen haben mag?
538
00:32:43,680 --> 00:32:46,680
Ich brauche deinen Rat als Linguist.
539
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
Komm, hau ab.
540
00:32:48,680 --> 00:32:52,680
Was hältst du von einem Mörder,
541
00:32:52,680 --> 00:32:55,680
der seine Opfer namentlich ankündigt?
542
00:32:55,680 --> 00:32:57,680
Per Brief.
543
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
Zeig hier.
544
00:32:58,680 --> 00:33:00,680
Ein 38-jähriger Südschwede.
545
00:33:00,680 --> 00:33:02,680
Wie kommst du darauf?
546
00:33:02,680 --> 00:33:17,680
Die Formulierung stammt aus Korne.
547
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
Und die 38 Jahre?
548
00:33:18,680 --> 00:33:20,680
Das Durchschnittsalter eines Manners in diesem Lande liegt bei 39.
549
00:33:20,680 --> 00:33:21,680
Okay.
550
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Ich hab ein Jahr abgezogen, weil Verbrecher normalerweise jünger sind als der Durchschnitt.
551
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
Hm?
552
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Wegen dem Testosteron.
553
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
Ja.
554
00:33:25,680 --> 00:33:26,680
Ja.
555
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Ja.
556
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
Ja.
557
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
Ja.
558
00:33:29,680 --> 00:33:30,680
Ja.
559
00:33:30,680 --> 00:33:31,680
Ja.
560
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
Ja.
561
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
Ja.
562
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
Ja.
563
00:33:34,680 --> 00:33:36,680
Ich hab ein Jahr abgezogen, weil Verbrecher normalerweise jünger sind als der Durchschnitt.
564
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Hm?
565
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
Wegen dem Testosteron.
566
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
Ja.
567
00:33:39,680 --> 00:33:40,680
Ja.
568
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
Ja.
569
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Ja.
570
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
Ja.
571
00:33:43,680 --> 00:33:44,680
Ja.
572
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
Ja.
573
00:33:45,680 --> 00:33:46,680
Ja.
574
00:33:46,680 --> 00:33:47,680
Ja.
575
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Ja.
576
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
Ja.
577
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
Ja.
578
00:33:50,680 --> 00:33:51,680
Ja.
579
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
Ja.
580
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Ja.
581
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
Ja.
582
00:34:18,680 --> 00:34:20,680
Was machst du da?
583
00:34:20,680 --> 00:34:21,680
Den Maulwurf suchen.
584
00:34:21,680 --> 00:34:22,680
Spinnst du?
585
00:34:22,680 --> 00:34:26,680
Dieser Vollidiot von Klatschreporter behauptet, ich sei in die Morde verstrickt.
586
00:34:26,680 --> 00:34:27,680
Reg dich ab.
587
00:34:27,680 --> 00:34:29,680
Ich will, dass er observiert wird.
588
00:34:29,680 --> 00:34:30,680
Wozu?
589
00:34:30,680 --> 00:34:32,680
Erstens, um die undichte Stelle herauszubekommen.
590
00:34:32,680 --> 00:34:36,680
Und zweitens, weil ich Informationen habe, dass der Täter aus Südschweden starrt.
591
00:34:36,680 --> 00:34:37,680
So wie der Klatschreporter?
592
00:34:37,680 --> 00:34:38,680
Ganz genau.
593
00:34:38,680 --> 00:34:42,680
Und rein zufällig war er auch derjenige, der Anna Peiner entdeckt hat.
594
00:34:42,680 --> 00:34:45,680
Sundblatt bringt Menschen um, damit er Schlagzellen machen kann?
595
00:34:45,680 --> 00:34:46,680
Ja.
596
00:34:46,680 --> 00:34:47,680
Ja.
597
00:34:47,680 --> 00:34:48,680
Gleichzeitig möchte ich mich in die Pfanne hauen.
598
00:34:48,680 --> 00:34:49,680
Arsch.
599
00:34:49,680 --> 00:34:50,680
Du kannst die Überwachung von Hans Andersson einstellen.
600
00:34:50,680 --> 00:34:51,680
Er darf leben.
601
00:34:51,680 --> 00:34:54,680
Ich werde stattdessen Ole und Lena Borg töten.
602
00:34:54,680 --> 00:35:13,680
Und auch darin wirst du mich nicht hindern können.
603
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
Hey!
604
00:35:14,680 --> 00:35:17,680
Du kannst die Überwachung von Hans Andersson einstellen.
605
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
Er darf leben.
606
00:35:18,680 --> 00:35:21,680
Ich werde stattdessen Ole und Lena Borg töten.
607
00:35:21,680 --> 00:35:23,680
Und auch darin wirst du mich nicht hindern können.
608
00:35:26,680 --> 00:35:27,680
Hey!
609
00:35:43,680 --> 00:35:46,680
Ole und Lena Borg sind ein Ehepaar.
610
00:35:46,680 --> 00:35:48,680
Wir konnten sie aber noch nicht erreichen.
611
00:35:49,680 --> 00:35:52,680
Dieser Mistkerl zwingt uns noch seiner Pfeife zu tanzen.
612
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
Als seien wir Marionetten.
613
00:35:54,680 --> 00:35:56,680
Sollen wir die andersens weiter bewachen?
614
00:35:56,680 --> 00:35:57,680
Ja.
615
00:35:57,680 --> 00:35:58,680
Aber...
616
00:35:58,680 --> 00:35:59,680
Kein aber.
617
00:35:59,680 --> 00:36:02,680
Ich werde nicht zulassen, dass noch jemand stirbt.
618
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
Gute Nacht.
619
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Gute Nacht.
620
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
Töckl.
621
00:36:16,680 --> 00:36:17,680
Töckl.
622
00:36:17,680 --> 00:36:18,680
Töckl.
623
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
Töckl.
624
00:36:20,680 --> 00:36:21,680
Töckl.
625
00:36:23,680 --> 00:36:24,680
Töckl.
626
00:36:26,680 --> 00:36:27,680
Was soll das?
627
00:36:27,680 --> 00:36:29,680
Herr Barbarotti, wir sollten uns unterhalten.
628
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
Unsere Leser sind neu.
629
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
Unsere Leser können mich kreuzweise.
630
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
Können Sie es wiederholen?
631
00:36:33,680 --> 00:36:36,680
Ist der Kille ein Freund von Ihnen!
632
00:36:38,680 --> 00:36:41,680
Ich habe Sie nicht verstanden, Herr Barbarotti.
633
00:36:43,680 --> 00:36:49,680
Very good, that's enough. Come, let's go.
634
00:36:49,680 --> 00:36:51,680
That's what you did, man.
635
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
Congratulations.
636
00:37:01,680 --> 00:37:03,680
Where to?
637
00:37:03,680 --> 00:37:06,680
For the report, because of the body damage.
638
00:37:07,680 --> 00:37:10,680
The policeman is unconscious.
639
00:37:10,680 --> 00:37:16,680
Der Chef hat gesagt, bis auf Weiteres bist du von den Ermittlungen abgezogen.
640
00:37:16,680 --> 00:37:19,680
Du sollst dich von der Presse fernhalten
641
00:37:19,680 --> 00:37:23,680
und auf dem Revier sollst du dich vorerst auch nicht blicken lassen.
642
00:37:24,680 --> 00:37:27,680
Sieh mich nicht so an, ich bin nur der Überbringer.
643
00:37:28,680 --> 00:37:30,680
Das geht schon den ganzen Morgen so.
644
00:37:33,680 --> 00:37:35,680
Die ganze Welt will plötzlich ein Interview.
645
00:37:36,680 --> 00:37:38,680
Hast du diesem Reporter die Fresse poliert?
646
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
Nein.
647
00:37:40,680 --> 00:37:42,680
Schade. Er hätte es verdient.
648
00:37:43,680 --> 00:37:45,680
Ich muss jetzt los.
649
00:37:46,680 --> 00:37:47,680
Eva!
650
00:37:48,680 --> 00:37:50,680
Du hältst mich doch auf dem Laufenden, ja?
651
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Erlaubt ist es mir nicht.
652
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
Was soll das heißen?
653
00:37:53,680 --> 00:37:55,680
Es gibt sowieso nichts Neues.
654
00:37:55,680 --> 00:37:58,680
Außer, dass Ole und Lina Bock in Urlaub gefahren sind.
655
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Eva!
656
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
Neulich.
657
00:38:04,680 --> 00:38:05,680
Neulich.
658
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
Was du gesagt hast.
659
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
Mit dem Trauerschein.
660
00:38:13,680 --> 00:38:14,680
Ja?
661
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Ist schon okay.
662
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
Hey Marianne.
663
00:38:18,680 --> 00:38:28,680
Du darfst nicht glauben, was in der Zeitung steht.
664
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Du bist Polizist.
665
00:38:29,680 --> 00:38:31,680
Ich fang langsam an, das zu begreifen.
666
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
Ich hab diesen Lügner nur geschubst, das ist alles.
667
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Geschubst?
668
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
So kenn ich dich gar nicht.
669
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
Was soll das heißen?
670
00:38:35,680 --> 00:38:37,680
Du hast doch gesagt, du lebst nicht gefährlicher als andere.
671
00:38:37,680 --> 00:38:39,680
Du musst nichts beschönigen.
672
00:38:39,680 --> 00:38:40,680
Ich muss es einfach nur wissen.
673
00:38:40,680 --> 00:38:41,680
Ja, vielleicht hast du recht.
674
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
Ich liebe dich.
675
00:38:42,680 --> 00:38:43,680
Tschüss.
676
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
Pass auf dich auf.
677
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
Pass auf dich auf.
678
00:38:45,680 --> 00:38:47,680
Pass auf dich auf.
679
00:39:15,680 --> 00:39:23,680
Es ist eine Vermisstenmeldung eingegangen. Ole und Lina Bock sind nicht an ihrem Urlaubsort
680
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
angekommen.
681
00:39:24,680 --> 00:39:25,680
Schickt mir Verstärkung.
682
00:39:25,680 --> 00:39:27,680
Ich werde im Haus Bock nach Hinweisen suchen.
683
00:39:28,680 --> 00:39:31,680
Die Kollegen von der Spurensicherung sind schon unterwegs.
684
00:39:35,680 --> 00:39:40,680
Ole Bock hat einen Zwillingsbruder, Kalle. Könnt ihr bitte herausfinden, wo er sich aufhält?
685
00:39:46,680 --> 00:40:03,680
Na, da ist zuviazberry.
686
00:40:03,680 --> 00:40:08,680
Warum immer ruft sie nicht an?
687
00:40:09,680 --> 00:40:12,680
Welche Fremskunku?
688
00:40:12,680 --> 00:40:42,660
Oh, my God.
689
00:40:42,680 --> 00:40:43,200
Hey.
690
00:40:43,900 --> 00:40:44,800
Ich muss mit dir reden.
691
00:40:45,960 --> 00:40:46,640
Ja, komm.
692
00:40:51,960 --> 00:40:55,240
Ole und Lena Borg sind nicht an ihrem Urlaubsort angekommen.
693
00:40:56,480 --> 00:40:58,080
Ihr Auto ist auf der Fähre geblieben.
694
00:40:59,780 --> 00:41:00,140
Okay.
695
00:41:04,960 --> 00:41:10,860
Wäre ich ein Pessimist, dann würde ich jetzt sagen, dass sie auf der Fähre ermordet und dann über Bord geworfen wurden.
696
00:41:10,860 --> 00:41:13,360
Gibt es eine Verbindung zu Anna Palme?
697
00:41:13,840 --> 00:41:14,220
Nein.
698
00:41:15,860 --> 00:41:17,520
Was wissen wir über das Ehepaar?
699
00:41:18,320 --> 00:41:21,520
Ole Borg ist Mitte 30 und Professor für Philosophie.
700
00:41:21,800 --> 00:41:23,500
Seine Frau Lena ist Krankenschwester.
701
00:41:24,440 --> 00:41:26,220
Die Kollegen durchsuchen gerade ihr Haus.
702
00:41:28,280 --> 00:41:33,400
Ole hat einen Zwillingsbruder, Kalle, dem du übrigens einen Besuch abstatten könntest.
703
00:41:34,380 --> 00:41:35,700
Informell, versteht sich.
704
00:41:35,700 --> 00:41:36,900
Ja.
705
00:41:56,580 --> 00:41:57,140
Ja?
706
00:41:57,140 --> 00:42:01,460
Kalle Borg geht nicht an sein Handy.
707
00:42:01,920 --> 00:42:04,240
Er sollte mehrere Tage auf die Jagd gegangen sein.
708
00:42:04,840 --> 00:42:05,460
Ins Kuglund.
709
00:42:05,640 --> 00:42:06,180
Ja, ich weiß.
710
00:42:07,100 --> 00:42:07,740
Ich bin schon da.
711
00:42:08,260 --> 00:42:09,060
Bei dem Wetter?
712
00:42:10,600 --> 00:42:11,300
Ja, klar.
713
00:42:11,700 --> 00:42:13,780
Ich hoffe, du hast eine rote Weste eingepackt.
714
00:42:13,920 --> 00:42:14,880
Ach, Mist.
715
00:42:15,740 --> 00:42:18,280
Na, dann hoffen wir mal, dass dich keiner mit Wild verwechselt.
716
00:42:18,520 --> 00:42:20,020
Ja, sehr witzig.
717
00:42:20,300 --> 00:42:20,560
Tschüss.
718
00:42:20,560 --> 00:42:22,060
Kalle Borg!
719
00:42:50,560 --> 00:42:56,780
Kalle Borg!
720
00:43:20,560 --> 00:43:34,160
Kalle Borg!
721
00:43:34,160 --> 00:43:35,340
Kalle Borg!
722
00:43:35,340 --> 00:43:35,860
sophiert bringoru!
723
00:43:37,860 --> 00:43:39,920
Girl Borg!
724
00:43:43,620 --> 00:43:45,380
Tier team team team team team team team team team team
725
00:43:45,380 --> 00:43:46,020
to you!
726
00:43:46,020 --> 00:43:47,040
choirifuth,
727
00:43:47,040 --> 00:43:47,240
richtig?
728
00:43:47,240 --> 00:43:48,620
Wo Job!
729
00:43:48,620 --> 00:43:49,080
Tour Gorg!
730
00:43:49,080 --> 00:43:49,380
Überall die Aufungan piano Jäden!
731
00:43:49,380 --> 00:43:49,700
Verrだけ были sie mit 2 Training!
732
00:43:49,700 --> 00:43:50,220
Das portfollgens!
733
00:43:50,220 --> 00:44:20,200
I'm going to die.
734
00:44:20,220 --> 00:44:27,220
Thank you.
735
00:44:27,220 --> 00:44:33,220
The Gegend is full with Wikinger-Gräbern,
736
00:44:33,220 --> 00:44:35,220
who are sometimes unused.
737
00:44:35,220 --> 00:44:38,220
No Stein, but only the Löcher.
738
00:44:38,220 --> 00:44:41,220
It's a little bit.
739
00:44:41,220 --> 00:44:45,220
Can you say it?
740
00:44:45,220 --> 00:44:48,220
Not Rocher.
741
00:44:48,220 --> 00:44:50,220
Australische Marke?
742
00:44:50,220 --> 00:44:52,220
Ja.
743
00:44:52,220 --> 00:44:56,220
Meine Frau und ich sind vor sieben Jahren ausgewandert.
744
00:44:56,220 --> 00:45:00,220
Ist das nicht ungewöhnlich für einen eineigen Zwilling?
745
00:45:00,220 --> 00:45:03,220
Sich so weit vom Ruder zu entfernen?
746
00:45:03,220 --> 00:45:06,220
Wenn wir uns sehen, ist es, als wären wir nie getrennt gewesen.
747
00:45:06,220 --> 00:45:08,220
Einmal im Jahr treffen wir uns.
748
00:45:08,220 --> 00:45:10,220
Darum bin ich jetzt hier.
749
00:45:10,220 --> 00:45:11,220
Wann haben Sie Ole zuletzt gesehen?
750
00:45:11,220 --> 00:45:14,220
Vor einem Jahr.
751
00:45:14,220 --> 00:45:16,220
Sie werden verabredet.
752
00:45:16,220 --> 00:45:19,220
Hier?
753
00:45:19,220 --> 00:45:20,220
Mhm.
754
00:45:20,220 --> 00:45:24,220
Ole ist kein Jäger, aber liebt die Natur.
755
00:45:24,220 --> 00:45:26,220
Ich schieße Wildhasen, wir fischen.
756
00:45:26,220 --> 00:45:27,220
Zeiten im Wald.
757
00:45:27,220 --> 00:45:29,220
Reden.
758
00:45:31,220 --> 00:45:35,220
Glauben Sie, dass, ähm ...
759
00:45:35,220 --> 00:45:39,220
... dass Ole und Lena ...
760
00:45:39,220 --> 00:45:42,220
Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.
761
00:45:42,220 --> 00:45:44,220
Tut mir leid.
762
00:45:44,220 --> 00:45:45,220
Hm?
763
00:45:45,220 --> 00:45:48,220
Was ist das denn?
764
00:45:48,220 --> 00:45:49,220
Stop!
765
00:45:49,220 --> 00:45:50,220
Stop!
766
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Stop!
767
00:45:51,220 --> 00:45:52,220
Stop!
768
00:45:52,220 --> 00:45:53,220
Stop!
769
00:45:53,220 --> 00:45:54,220
Hi.
770
00:45:54,220 --> 00:45:55,220
Hi.
771
00:45:55,220 --> 00:45:56,220
Hi.
772
00:45:56,220 --> 00:45:57,220
Hi.
773
00:45:57,220 --> 00:45:58,220
Es ist Lena Baugh.
774
00:45:58,220 --> 00:45:59,220
Sie wurde vermutlich erwürgt.
775
00:45:59,220 --> 00:46:00,220
Was ist mit dem Ehemann?
776
00:46:00,220 --> 00:46:02,220
Sie suchen immer noch nach seiner Leiche.
777
00:46:02,220 --> 00:46:03,220
Er hat die Methode gewechselt.
778
00:46:03,220 --> 00:46:04,220
Du solltest jetzt gehen.
779
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
Die Kollegen sind gleich da.
780
00:46:05,220 --> 00:46:06,220
Seid ihr an den Handygesprächen dran?
781
00:46:06,220 --> 00:46:07,220
Mhm.
782
00:46:07,220 --> 00:46:08,220
Ja.
783
00:46:08,220 --> 00:46:09,220
Seid ihr an den Handygesprächen dran?
784
00:46:09,220 --> 00:46:10,220
Mhm.
785
00:46:10,220 --> 00:46:11,220
Ja.
786
00:46:11,220 --> 00:46:13,220
Wenn beim Ehepaar Borg die gleiche Nummer ist, ...
787
00:46:13,220 --> 00:46:14,220
... ist, dann ist das.
788
00:46:14,220 --> 00:46:15,220
Das ist das.
789
00:46:15,220 --> 00:46:16,220
Ja.
790
00:46:16,220 --> 00:46:17,220
Das ist Lena Baugh.
791
00:46:17,220 --> 00:46:19,220
Sie wurde vermutlich erwürgt.
792
00:46:19,220 --> 00:46:20,220
Was ist mit dem Ehemann?
793
00:46:20,220 --> 00:46:23,220
Sie suchen immer noch nach seiner Leiche.
794
00:46:23,220 --> 00:46:28,220
Er hat die Methode gewechselt.
795
00:46:28,220 --> 00:46:30,220
Du solltest jetzt gehen.
796
00:46:30,220 --> 00:46:32,220
Die Kollegen sind gleich da.
797
00:46:32,220 --> 00:46:34,220
Seid ihr an den Handygesprächen dran?
798
00:46:34,220 --> 00:46:35,220
Mhm.
799
00:46:35,220 --> 00:46:36,220
Ja.
800
00:46:36,220 --> 00:46:40,220
Wenn beim Ehepaar Borg die gleiche Nummer wie beim ersten Opfer auftaucht, dann ...
801
00:46:40,220 --> 00:46:42,220
Dann bekommst du umgehend Bescheid.
802
00:46:42,220 --> 00:46:45,220
Keine Sorge.
803
00:46:45,220 --> 00:46:48,220
Der Mörder muss das Ehepaar gekannt haben.
804
00:46:48,220 --> 00:46:50,220
Wie kommst du darauf?
805
00:46:50,220 --> 00:46:53,220
Sie müssen ihm vertraut haben.
806
00:46:53,220 --> 00:46:55,220
Vielleicht.
807
00:46:55,220 --> 00:46:57,220
Geh jetzt.
808
00:46:58,220 --> 00:46:59,220
Ja.
809
00:47:06,220 --> 00:47:07,220
Um intentar.
810
00:47:07,220 --> 00:47:11,220
cool.
811
00:47:11,220 --> 00:47:28,220
Du wirst ein crater.
812
00:47:28,220 --> 00:47:33,220
Ich bin arsenal total, hier.
813
00:47:33,220 --> 00:47:40,220
Hello, this is Marianne. Please speak to the beep.
814
00:47:40,220 --> 00:47:43,220
Hello, Marianne.
815
00:47:43,220 --> 00:47:46,220
I hope it will be fine.
816
00:47:46,220 --> 00:47:49,220
I think of you.
817
00:47:49,220 --> 00:47:52,220
Bye.
818
00:48:00,220 --> 00:48:02,220
What do you want here?
819
00:48:02,220 --> 00:48:03,220
You're private.
820
00:48:03,220 --> 00:48:05,220
Mick, I've missed you.
821
00:48:05,220 --> 00:48:06,220
You've missed me.
822
00:48:06,220 --> 00:48:07,220
You've missed me.
823
00:48:07,220 --> 00:48:08,220
You've missed me.
824
00:48:08,220 --> 00:48:12,220
Yes, but not with the hands.
825
00:48:12,220 --> 00:48:13,220
Neu?
826
00:48:13,220 --> 00:48:14,220
Why?
827
00:48:14,220 --> 00:48:16,220
Where are you from?
828
00:48:16,220 --> 00:48:17,220
The Ohr.
829
00:48:17,220 --> 00:48:18,220
Yes?
830
00:48:18,220 --> 00:48:20,220
That I don't have to laugh.
831
00:48:20,220 --> 00:48:21,220
Why, please?
832
00:48:21,220 --> 00:48:22,220
You are the Maulwurf.
833
00:48:22,220 --> 00:48:24,220
You're not so.
834
00:48:24,220 --> 00:48:28,220
You've got your nose from the beginning to the thing with the briefs.
835
00:48:28,220 --> 00:48:30,220
I think you should have a therapist.
836
00:48:30,220 --> 00:48:34,220
From whom should Sunblatt get the information?
837
00:48:34,220 --> 00:48:36,220
From the murder itself.
838
00:48:36,220 --> 00:48:37,220
Have you thought about it?
839
00:48:37,220 --> 00:48:39,220
You're a genius.
840
00:48:39,220 --> 00:49:04,220
The
841
00:49:04,220 --> 00:49:16,220
I don't know if you found the Eyepa Borg already.
842
00:49:16,220 --> 00:49:19,220
Now there is only one.
843
00:49:19,220 --> 00:49:21,220
Gunnar.
844
00:49:34,220 --> 00:49:51,220
Gunnar?
845
00:49:51,220 --> 00:49:54,220
Gunnar?
846
00:49:54,220 --> 00:49:59,220
Was ist los?
847
00:49:59,220 --> 00:50:08,220
Ich weiß nicht.
848
00:50:08,220 --> 00:50:12,220
Ich war wie festgefroren.
849
00:50:12,220 --> 00:50:14,220
Ich konnte mich nicht bewegen.
850
00:50:14,220 --> 00:50:18,220
Wie geht's dir jetzt?
851
00:50:18,220 --> 00:50:21,220
Ich tau langsam auf.
852
00:50:21,220 --> 00:50:24,220
Du musst zum Arzt.
853
00:50:24,220 --> 00:50:26,220
Hier.
854
00:50:29,220 --> 00:50:32,220
Er schreibt Gunnar?
855
00:50:32,220 --> 00:50:33,220
Ja.
856
00:50:33,220 --> 00:50:38,220
Entweder meint er irgendeinen Gunnar oder mich.
857
00:50:38,220 --> 00:50:44,220
Du musst wirklich zum Arzt gehen.
858
00:50:44,220 --> 00:50:47,220
Du siehst nicht normal aus.
859
00:50:47,220 --> 00:50:49,220
Ist genetisch bedingt.
860
00:50:49,220 --> 00:50:52,220
Und was es denn du nochmal zusammenbrichst?
861
00:50:52,220 --> 00:51:01,220
Es muss doch jemanden geben, bei dem du für ein paar Tage unterkommen kannst.
862
00:51:01,220 --> 00:51:04,220
Kommt nicht in Frage.
863
00:51:04,220 --> 00:51:07,220
Ich komm schon zurecht.
864
00:51:07,220 --> 00:51:22,220
Du könntest mir wenigstens den Kasten abnehmen, du fauler Sack.
865
00:51:22,220 --> 00:51:23,220
Ja.
866
00:51:23,220 --> 00:51:29,220
Na, du alter Nichtraucher.
867
00:51:29,220 --> 00:51:35,220
Erinnerst du dich noch daran, dass wir den ersten Joint mit Helena geraucht haben?
868
00:51:35,220 --> 00:51:36,220
Du bist völlig paranoid geworden.
869
00:51:36,220 --> 00:51:37,220
Ja.
870
00:51:37,220 --> 00:51:38,220
Jetzt bin ich's auch ohne.
871
00:51:38,220 --> 00:51:39,220
Ich hab sie so geliebt.
872
00:51:39,220 --> 00:51:40,220
Helena.
873
00:51:40,220 --> 00:51:41,220
Helena.
874
00:51:41,220 --> 00:51:42,220
Ja.
875
00:51:42,220 --> 00:51:43,220
Helena.
876
00:51:43,220 --> 00:51:44,220
Ja.
877
00:51:44,220 --> 00:51:45,220
Ja.
878
00:51:45,220 --> 00:51:50,220
Erinnerst du dich noch daran, dass wir den ersten Joint mit Helena geraucht haben?
879
00:51:50,220 --> 00:51:52,220
Du bist völlig paranoid geworden.
880
00:51:52,220 --> 00:51:53,220
Ja.
881
00:51:53,220 --> 00:51:58,220
Jetzt bin ich's auch ohne.
882
00:51:58,220 --> 00:52:03,220
Ich hab sie so geliebt.
883
00:52:03,220 --> 00:52:04,220
Helena.
884
00:52:04,220 --> 00:52:05,220
Ja.
885
00:52:05,220 --> 00:52:06,220
Helene.
886
00:52:06,220 --> 00:52:07,220
Ich muss machen.
887
00:52:07,220 --> 00:52:08,220
Ja.
888
00:52:08,220 --> 00:52:09,220
Du und deine Konfirmandenblase.
889
00:52:09,220 --> 00:52:10,220
Ja.
890
00:52:10,220 --> 00:52:11,220
Ja.
891
00:52:11,220 --> 00:52:12,220
Ja.
892
00:52:12,220 --> 00:52:13,220
Ja.
893
00:52:13,220 --> 00:52:14,220
Ja.
894
00:52:14,220 --> 00:52:15,220
Ja.
895
00:52:15,220 --> 00:52:16,220
Ja.
896
00:52:16,220 --> 00:52:18,220
Du und deine Konfirmandenblase.
897
00:52:18,220 --> 00:52:19,220
Ja.
898
00:52:19,220 --> 00:52:20,220
Ja.
899
00:52:34,220 --> 00:52:35,220
Ja.
900
00:52:35,220 --> 00:52:46,220
Ja.
901
00:52:46,220 --> 00:52:47,220
Ja.
902
00:52:47,220 --> 00:52:48,220
Ja.
903
00:52:48,220 --> 00:52:49,220
Ja.
904
00:52:49,220 --> 00:52:51,220
Ja.
905
00:52:51,220 --> 00:52:52,220
Hen?
906
00:52:52,220 --> 00:52:55,220
Was ist das?
907
00:52:55,220 --> 00:52:57,220
So spinnst du jetzt?
908
00:52:57,220 --> 00:53:01,220
Ich komme mir ja nicht zu nah.
909
00:53:01,220 --> 00:53:02,320
Ich warne dich.
910
00:53:04,220 --> 00:53:06,220
Au, oh man!
911
00:53:06,220 --> 00:53:10,220
Wieso hast du mich nicht gleich auf die Liste gesetzt, du Arschloch?
912
00:53:10,220 --> 00:53:12,220
Mein Gott, ist das schlecht.
913
00:53:12,220 --> 00:53:16,220
Der beste Freund, der zum schlimmsten Feind wurde.
914
00:53:16,220 --> 00:53:18,220
Mann!
915
00:53:18,220 --> 00:53:22,220
Weil ich auch sonst keinen Grund gehabt hätte, mich noch mal zu nähen, oder?
916
00:53:22,220 --> 00:53:26,220
Sag, dass das nicht wahr ist.
917
00:53:26,220 --> 00:53:28,220
Es ist nicht wahr, du Vollidiot.
918
00:53:28,220 --> 00:53:32,220
Ich hab Schriftproben angefertigt.
919
00:53:32,220 --> 00:53:36,220
Das macht man so, um mehr über den Täter und seine Technik auszufinden.
920
00:53:36,220 --> 00:53:38,220
Okay?
921
00:53:40,220 --> 00:53:42,220
Hilf mir auf, komm.
922
00:53:46,220 --> 00:53:48,220
Okay.
923
00:53:52,220 --> 00:53:54,220
Jetzt sind wir quitt.
924
00:53:54,220 --> 00:54:00,220
Übrigens, euer Täter ist ein Linkshänder, der einen auf Rechtshänder macht.
925
00:54:02,220 --> 00:54:04,220
Ein Linkshänder?
926
00:54:08,220 --> 00:54:10,220
Scheiße!
927
00:54:10,220 --> 00:54:12,220
Ein Linkshänder!
928
00:54:12,220 --> 00:54:14,220
Hallo?
929
00:54:14,220 --> 00:54:16,220
Ist da jemand?
930
00:54:16,220 --> 00:54:18,220
Ja.
931
00:54:18,220 --> 00:54:22,220
Ist das ein guter Platz hier? Was glauben Sie?
932
00:54:22,220 --> 00:54:24,220
Liegt man hier gut?
933
00:54:24,220 --> 00:54:25,220
Ja.
934
00:54:25,220 --> 00:54:26,220
Ja.
935
00:54:26,220 --> 00:54:28,220
Ich denke schon.
936
00:54:28,220 --> 00:54:30,220
Kannst du mir sagen, wieso wir uns gingen?
937
00:54:30,220 --> 00:54:32,220
Kannst du mir sagen, wieso wir uns gingen?
938
00:54:32,220 --> 00:54:34,220
Ja.
939
00:54:34,220 --> 00:54:36,220
Ist das ein guter Platz hier? Was glauben Sie?
940
00:54:36,220 --> 00:54:38,220
Liegt man hier gut?
941
00:54:38,220 --> 00:54:40,220
Ja.
942
00:54:40,220 --> 00:54:42,220
Ich denke schon.
943
00:54:42,220 --> 00:54:58,220
Kannst du mir sagen, wieso wir uns ausgerechnet hier treffen?
944
00:54:58,220 --> 00:55:00,220
Ja.
945
00:55:00,220 --> 00:55:02,220
Das erwartet keiner.
946
00:55:02,220 --> 00:55:06,220
Den habe ich auf Lenaborgs Schreibtisch gefunden.
947
00:55:06,220 --> 00:55:08,220
Aber beeil dich, bevor jemand merkt, dass was fehlt.
948
00:55:08,220 --> 00:55:18,220
Danke für alles, Eva.
949
00:55:18,220 --> 00:55:20,220
Ja.
950
00:55:20,220 --> 00:55:22,220
Ja.
951
00:55:22,220 --> 00:55:24,220
Ja.
952
00:55:24,220 --> 00:55:26,220
Ja.
953
00:55:26,220 --> 00:55:28,220
Ja.
954
00:55:28,220 --> 00:55:30,220
Ja.
955
00:55:30,220 --> 00:55:32,220
Ja.
956
00:55:32,220 --> 00:55:34,220
Ja.
957
00:55:34,220 --> 00:55:36,220
Ja.
958
00:55:48,220 --> 00:55:50,220
Lena, dir gehört mein Herz.
959
00:55:54,220 --> 00:55:58,220
Liebe Lena, du bist das Beste, was mir jemals passiert ist.
960
00:55:58,220 --> 00:56:00,220
Ich liebe dich, Gunnar.
961
00:56:00,220 --> 00:56:02,220
Bitte, Eva, geh ran.
962
00:56:02,220 --> 00:56:04,220
Oh mein Scheiß.
963
00:56:08,220 --> 00:56:12,220
Es gibt eine Verbindung zwischen einem gewissen Gunnar Lund und Lena Borg.
964
00:56:12,220 --> 00:56:15,220
So wie es aussieht, bin ich nicht der Gunnar, der sterben soll.
965
00:56:15,220 --> 00:56:18,220
Dieser Gunnar hat eine Sommerhütte, oben auf dem Berg.
966
00:56:18,220 --> 00:56:20,220
Sie haben sich da getroffen und dann...
967
00:56:32,220 --> 00:56:36,220
Er請 nur mit dem Berg, aber又 carbohid sejaid.
968
00:56:36,220 --> 00:56:38,220
Es gibt nur eine neue Änderung...
969
00:56:38,220 --> 00:56:47,260
I need blue and blue.
970
00:57:03,220 --> 00:57:08,180
I press soccer with a few minutes.
971
00:57:08,220 --> 00:57:12,720
Hello?
972
00:57:38,220 --> 00:57:54,220
Wo ist Gunnar, hä?
973
00:57:54,220 --> 00:57:56,220
Wo ist Gunnar?
974
00:57:56,220 --> 00:58:06,220
Sag mal, hast du sie noch alle?
975
00:58:06,220 --> 00:58:08,220
Es blieb keine Zeit.
976
00:58:08,220 --> 00:58:11,220
Weißt du eigentlich, in was für eine Scheiße du mich da reinreitest?
977
00:58:11,220 --> 00:58:13,220
Und das kurz vor meiner Beförderung?
978
00:58:13,220 --> 00:58:15,220
Gunnar Lund und Lena Borg hatten eine Affäre.
979
00:58:15,220 --> 00:58:17,220
Sie haben sich immer hier getroffen.
980
00:58:17,220 --> 00:58:19,220
Die E-Mails lassen keinen Zweifel daran.
981
00:58:19,220 --> 00:58:22,220
Das macht Gunnar Lunds Lebenspartner noch lange nicht zum Mörder.
982
00:58:22,220 --> 00:58:23,220
Lebenspartner?
983
00:58:23,220 --> 00:58:24,220
Ja.
984
00:58:24,220 --> 00:58:26,220
Und das Filetiermesser?
985
00:58:26,220 --> 00:58:29,220
Gunnar, bitte, bleib auf dem Teppich.
986
00:58:29,220 --> 00:58:32,220
Wie viele Schweden besitzen ein Filetiermesser?
987
00:58:32,220 --> 00:58:34,220
Er ist weggerannt.
988
00:58:34,220 --> 00:58:35,220
Kein Wunder.
989
00:58:35,220 --> 00:58:37,220
Schau dich an.
990
00:58:37,220 --> 00:58:41,220
Er dachte, du wärst ein Einbrecher.
991
00:58:41,220 --> 00:58:44,220
Und außerdem, du bist nach wie vor suspendiert.
992
00:58:44,220 --> 00:58:45,220
Vergiss das nicht.
993
00:58:45,220 --> 00:58:46,220
Gunnar Lund ist tot.
994
00:58:46,220 --> 00:58:47,220
Das sagt mir mein Gefühl.
995
00:58:47,220 --> 00:58:49,220
Es gibt nichts, was wir tun können.
996
00:58:49,220 --> 00:58:51,220
Keine Alleingänge mehr.
997
00:58:51,220 --> 00:58:53,220
Ersprochen.
998
00:58:53,220 --> 00:58:56,220
Warum glaube ich dir das nicht?
999
00:58:56,220 --> 00:59:01,220
Fahr doch mal nach Hause.
1000
00:59:01,220 --> 00:59:05,220
Nimmst ein warmes Bad und legst dich schön hin.
1001
00:59:05,220 --> 00:59:08,220
Lies ein Buch oder hör Musik.
1002
00:59:08,220 --> 00:59:15,220
Männer töten, wenn sie jemanden nicht behalten können.
1003
00:59:15,220 --> 00:59:19,220
Frauen töten, um jemanden loszuwerden.
1004
00:59:19,220 --> 00:59:21,220
Mord aus Eifersucht?
1005
00:59:21,220 --> 00:59:26,220
Aber warum hat er denn auch Linas Ehemann Ole getötet?
1006
00:59:26,220 --> 00:59:29,220
Vielleicht kam er ihm in die Quere.
1007
00:59:29,220 --> 00:59:32,220
Du meinst, als er Lena Borg auf der Fähre erwürgt hat?
1008
00:59:32,220 --> 00:59:33,220
Genau.
1009
00:59:33,220 --> 00:59:38,220
Und was hat das erste Opfer mit dem Ganzen zu tun?
1010
00:59:38,220 --> 00:59:39,220
Anna Palme?
1011
00:59:40,220 --> 00:59:41,220
Ja.
1012
00:59:43,220 --> 00:59:44,220
Das weiß ich nicht.
1013
00:59:46,220 --> 00:59:48,220
Und wozu die Drohbriefe?
1014
00:59:54,220 --> 00:59:57,220
Vielleicht, um sich als Serienmörder auszugeben.
1015
01:00:05,220 --> 01:00:08,220
Wie lange sind Sie schon mit Gunnar Lund liiert?
1016
01:00:08,220 --> 01:00:09,220
Über zehn Jahre.
1017
01:00:10,220 --> 01:00:11,220
Glücklich?
1018
01:00:11,220 --> 01:00:12,220
Ja, wir lieben uns sehr.
1019
01:00:15,220 --> 01:00:17,220
Wann haben Sie Ihren Mann zuletzt gesehen?
1020
01:00:18,220 --> 01:00:19,220
Das war letzten Dienstag.
1021
01:00:19,220 --> 01:00:22,220
Er sagte, dass er auf eine Tagung muss.
1022
01:00:23,220 --> 01:00:26,220
Wissen Sie, dass Ihr Mann eine Affäre mit einer Frau hat?
1023
01:00:28,220 --> 01:00:29,220
Seit wann wissen Sie davon?
1024
01:00:29,220 --> 01:00:30,220
Seit einem halben Jahr.
1025
01:00:31,220 --> 01:00:32,220
Und Sie sind nicht eifersüchtig?
1026
01:00:33,220 --> 01:00:34,220
Nein.
1027
01:00:35,220 --> 01:00:36,220
Gunnar ist bisexuell und...
1028
01:00:36,220 --> 01:00:40,220
Ja, ich habe das akzeptiert, weil ich ihn liebe.
1029
01:00:42,220 --> 01:00:46,220
Lunds Lebensgefährte hat ein wasserdichtes Alibi und ist kein Linkshänder.
1030
01:00:47,220 --> 01:00:48,220
Außerdem fehlt das Motiv.
1031
01:00:48,220 --> 01:00:50,220
Die beiden scheinen eine offene Ehe geführt zu haben.
1032
01:00:51,220 --> 01:00:52,220
Offene Ehe?
1033
01:00:52,220 --> 01:00:53,220
Ja.
1034
01:00:53,220 --> 01:00:54,220
Hallo!
1035
01:00:54,220 --> 01:00:55,220
Au!
1036
01:00:55,220 --> 01:00:56,220
Scheiße!
1037
01:00:56,220 --> 01:00:57,220
Hey!
1038
01:00:57,220 --> 01:00:58,220
Seit wann fliegen Engel so tief?
1039
01:00:58,220 --> 01:00:59,220
Seitdem Sie Feierabend haben.
1040
01:00:59,220 --> 01:01:00,220
Riesenhunger.
1041
01:01:00,220 --> 01:01:01,220
Ihr?
1042
01:01:01,220 --> 01:01:02,220
Her damit.
1043
01:01:02,220 --> 01:01:03,220
Danke.
1044
01:01:03,220 --> 01:01:04,220
Bitte.
1045
01:01:04,220 --> 01:01:05,220
Gunnar, wir müssen anstoßen.
1046
01:01:05,220 --> 01:01:06,220
Ah ja?
1047
01:01:06,220 --> 01:01:07,220
Ab sofort darfst du mich mit Inspektorin ansprechen.
1048
01:01:07,220 --> 01:01:08,220
Gratuliere.
1049
01:01:08,220 --> 01:01:09,220
Herzlichen Glückwunsch.
1050
01:01:09,220 --> 01:01:10,220
Danke.
1051
01:01:10,220 --> 01:01:11,220
Danke.
1052
01:01:11,220 --> 01:01:12,220
Danke.
1053
01:01:12,220 --> 01:01:13,220
Danke.
1054
01:01:13,220 --> 01:01:14,220
Bitte.
1055
01:01:14,220 --> 01:01:15,220
Gunnar, wir müssen anstoßen.
1056
01:01:15,220 --> 01:01:16,220
Ah ja?
1057
01:01:16,220 --> 01:01:19,220
Ab sofort darfst du mich mit Inspektorin ansprechen.
1058
01:01:19,220 --> 01:01:20,220
Gratuliere.
1059
01:01:20,220 --> 01:01:21,220
Herzlichen Glückwunsch.
1060
01:01:21,220 --> 01:01:22,220
Danke.
1061
01:01:22,220 --> 01:01:23,220
Oder auch Zeit.
1062
01:01:23,220 --> 01:01:24,220
Ein Hoch.
1063
01:01:24,220 --> 01:01:25,220
Auf Inspektorin Backmann.
1064
01:01:25,220 --> 01:01:26,220
Hoch.
1065
01:01:26,220 --> 01:01:27,220
Hoch.
1066
01:01:27,220 --> 01:01:28,220
Hoch.
1067
01:01:28,220 --> 01:01:31,220
Wo hast denn du deinen Mann gelassen?
1068
01:01:31,220 --> 01:01:34,220
Der ist mit meinen Jungs lieber zum Hockey.
1069
01:01:35,220 --> 01:01:36,220
Hm.
1070
01:01:36,220 --> 01:01:37,220
Ich hab ne Idee.
1071
01:01:37,220 --> 01:01:38,220
Die Gründe.
1072
01:01:39,220 --> 01:01:42,220
Das ist nicht alles.
1073
01:01:42,220 --> 01:01:47,220
Der Kümmlinge Expressen hat seine Anzeige zurückgezogen.
1074
01:01:47,220 --> 01:01:49,220
Du kannst morgen wieder zur Arbeit.
1075
01:01:49,220 --> 01:01:50,220
Hm.
1076
01:01:50,220 --> 01:01:53,220
Dabei wollte ich mich krankschreiben lassen.
1077
01:01:53,220 --> 01:01:58,220
Außerdem hat der Expressen endlich zugegeben, dass die Infos direkt vom Mörder kamen.
1078
01:01:58,220 --> 01:01:59,220
Hm.
1079
01:01:59,220 --> 01:02:01,220
Hat sich Gunnar Lund inzwischen gemeldet?
1080
01:02:01,220 --> 01:02:02,220
Nein.
1081
01:02:03,220 --> 01:02:05,220
Und seit einer Woche hat ihn niemand mehr gesehen.
1082
01:02:09,220 --> 01:02:10,220
Hey.
1083
01:02:11,220 --> 01:02:12,220
Hm.
1084
01:02:12,220 --> 01:02:13,220
Was ist das?
1085
01:02:13,220 --> 01:02:14,220
Was ganz Feines.
1086
01:02:14,220 --> 01:02:15,220
Aha.
1087
01:02:19,220 --> 01:02:20,220
Jetzt kommt das gut.
1088
01:02:25,220 --> 01:02:26,220
Auf deine Beförderung.
1089
01:02:27,220 --> 01:02:28,220
Skull.
1090
01:02:28,220 --> 01:02:29,220
Skull.
1091
01:02:29,220 --> 01:02:30,220
Skull.
1092
01:02:30,220 --> 01:02:47,220
Ik-
1093
01:02:47,220 --> 01:02:50,220
Doe.
1094
01:02:50,220 --> 01:02:54,220
You can dance, you can dance
1095
01:02:54,220 --> 01:02:58,220
Having the time of your life
1096
01:02:58,220 --> 01:03:03,220
See that girl, watch that sea
1097
01:03:03,220 --> 01:03:08,220
Dig in the Dancing Queen
1098
01:03:13,220 --> 01:03:17,220
Friday night and the lights are low
1099
01:03:17,220 --> 01:03:22,220
Looking out for a place to go
1100
01:03:22,220 --> 01:03:25,220
Where they play the right music
1101
01:03:25,220 --> 01:03:27,220
Getting in the swing
1102
01:03:27,220 --> 01:03:30,220
You'll come to look for a king
1103
01:03:32,220 --> 01:03:36,220
Anybody could be that guy
1104
01:03:36,220 --> 01:03:40,220
Got his young and the music's...
1105
01:03:47,220 --> 01:04:05,220
Thank you, my friend
1106
01:04:05,220 --> 01:04:25,220
Good morning
1107
01:04:25,220 --> 01:04:26,220
Good morning
1108
01:04:26,220 --> 01:04:28,220
Good morning
1109
01:04:28,220 --> 01:04:29,220
Thanks
1110
01:04:29,220 --> 01:04:32,220
Good morning
1111
01:04:32,220 --> 01:04:34,220
Good morning
1112
01:04:34,220 --> 01:04:35,220
I thought often
1113
01:04:35,220 --> 01:04:37,220
They were coming back to me
1114
01:04:37,220 --> 01:04:39,220
I read it and got me
1115
01:04:39,220 --> 01:04:42,220
Can we see you next week?
1116
01:04:42,220 --> 01:04:44,220
Good morning
1117
01:04:44,220 --> 01:04:46,220
Abgemacht.
1118
01:04:46,220 --> 01:04:48,220
Pass auf dich auf.
1119
01:04:48,220 --> 01:04:50,220
Du auch.
1120
01:05:06,220 --> 01:05:08,220
Morgen.
1121
01:05:08,220 --> 01:05:10,220
Morgen.
1122
01:05:10,220 --> 01:05:14,220
Du siehst gut aus.
1123
01:05:14,220 --> 01:05:18,220
Tue ich immer, wenn ich verkatert bin.
1124
01:05:22,220 --> 01:05:24,220
Wegen heute Nacht?
1125
01:05:24,220 --> 01:05:26,220
Schwamm drüber.
1126
01:05:30,220 --> 01:05:34,220
Welche Frau kann einem Mann wie mir schon widerstehen?
1127
01:05:34,220 --> 01:05:36,220
Pff.
1128
01:05:40,220 --> 01:05:54,220
Tja, es scheint auch glückliche Ehen zu geben.
1129
01:05:54,220 --> 01:05:58,220
Alles nur eine Frage des Vertrauens.
1130
01:05:58,220 --> 01:06:00,220
Pff.
1131
01:06:00,220 --> 01:06:02,220
Pff.
1132
01:06:02,220 --> 01:06:04,220
Pff.
1133
01:06:04,220 --> 01:06:06,220
Pff.
1134
01:06:06,220 --> 01:06:08,220
Tja, es scheint auch glückliche Ehen zu geben.
1135
01:06:08,220 --> 01:06:10,220
Alles nur eine Frage des Vertrauens.
1136
01:06:10,220 --> 01:06:12,220
Pff.
1137
01:06:12,220 --> 01:06:14,220
Pff.
1138
01:06:14,220 --> 01:06:16,220
Pff.
1139
01:06:16,220 --> 01:06:18,220
Okay.
1140
01:06:18,220 --> 01:06:20,220
Was ist?
1141
01:06:28,220 --> 01:06:30,220
Hey.
1142
01:06:30,220 --> 01:06:31,220
Wie sieht's aus?
1143
01:06:31,220 --> 01:06:32,220
Ja, Schussloch im Kopf.
1144
01:06:32,220 --> 01:06:34,220
Eintritt Stirn, Austritt Hinterkopf.
1145
01:06:34,220 --> 01:06:38,220
Das gleiche liegt mindestens eine Woche da.
1146
01:06:38,220 --> 01:06:42,220
Aber da Möwen alles Fresse sind, kann man leider noch nicht viel sagen.
1147
01:06:42,220 --> 01:06:44,220
Geschoss oder Hülse?
1148
01:06:44,220 --> 01:06:45,220
Irgendwas?
1149
01:06:45,220 --> 01:06:46,220
Nichts.
1150
01:06:46,220 --> 01:06:47,220
Wir suchen.
1151
01:06:47,220 --> 01:06:49,220
Sicher, dass es Gunnar Lund ist?
1152
01:06:49,220 --> 01:06:51,220
Steht zumindest in seinem Ausweis.
1153
01:06:51,220 --> 01:06:56,220
Eine Hinrichtung.
1154
01:06:56,220 --> 01:07:01,220
Und schon wieder eine andere Methode.
1155
01:07:01,220 --> 01:07:03,220
Er ist kein Serientäter.
1156
01:07:03,220 --> 01:07:05,220
Er tut nur so, als ob.
1157
01:07:05,220 --> 01:07:09,220
Ole und Lena Borg haben die Fähre am Sonntag genommen.
1158
01:07:09,220 --> 01:07:13,220
Der Täter hat Gunnar Lund schon mehrere Tage vorher erschossen.
1159
01:07:13,220 --> 01:07:18,220
In Wahrheit hatten wir nicht die geringste Chance.
1160
01:07:18,220 --> 01:07:21,220
Alle Opfer waren längst tot, als ich die Briefe bekam.
1161
01:07:21,220 --> 01:07:23,220
Aber es muss doch Zeugen geben.
1162
01:07:23,220 --> 01:07:26,220
Irgendjemanden, der was gesehen hat.
1163
01:07:26,220 --> 01:07:28,220
Verdammt!
1164
01:07:35,220 --> 01:07:37,220
Haben Sie es mit einem Serienmörder zu tun?
1165
01:07:37,220 --> 01:07:38,220
Nein.
1166
01:07:38,220 --> 01:07:39,220
Wie kommen Sie darauf?
1167
01:07:39,220 --> 01:07:42,220
Darauf können wir zwar Zeit leider nicht näher eingehen.
1168
01:07:42,220 --> 01:07:44,220
Wir haben schon vier Tote.
1169
01:07:44,220 --> 01:07:45,220
Wann fängt für Sie eine Serie an?
1170
01:07:45,220 --> 01:07:47,220
Akademische Diskussionen helfen uns nicht weiter.
1171
01:07:47,220 --> 01:07:48,220
Wie ist Gunnar Lund gestorben?
1172
01:07:48,220 --> 01:07:51,220
Sie könnten uns nicht länger die Fakten vorenthalten.
1173
01:08:12,220 --> 01:08:20,220
Ich hab das keine Fakten vorenthalten im Verbllenthalten.
1174
01:08:22,220 --> 01:08:24,220
Ich komme nämlich zum Ziel aus.
1175
01:08:24,220 --> 01:08:54,200
Let's go.
1176
01:08:54,220 --> 01:09:01,360
Ah, es geschehen noch. Zeichen und Wunder.
1177
01:09:02,100 --> 01:09:02,380
Wieso?
1178
01:09:03,120 --> 01:09:05,140
Normalerweise rufst du nur an, wenn du Geld brauchst.
1179
01:09:05,360 --> 01:09:06,060
Das stimmt nicht.
1180
01:09:07,060 --> 01:09:10,020
Aber wenn wir schon davon reden, ich brauch dringend 500 Pfund.
1181
01:09:11,600 --> 01:09:13,920
500 Pfund? Und wofür?
1182
01:09:14,860 --> 01:09:16,040
Das kann ich dir nicht sagen.
1183
01:09:17,020 --> 01:09:17,720
Warum nicht?
1184
01:09:18,300 --> 01:09:18,680
Warum?
1185
01:09:19,520 --> 01:09:19,920
Sarah.
1186
01:09:21,180 --> 01:09:23,360
Nur dieses eine Mal, Papa. Jetzt mach doch kein...
1187
01:09:23,360 --> 01:09:24,200
Ich mache gar nichts.
1188
01:09:24,460 --> 01:09:26,480
Ich möchte nur wissen, wofür du das Geld brauchst.
1189
01:09:28,840 --> 01:09:31,620
Und was ist das eigentlich für eine komische Frisur?
1190
01:09:32,760 --> 01:09:35,380
Weißt du was, vergiss es. Dann borg ich mir das Geld halt woanders.
1191
01:09:35,860 --> 01:09:38,160
Ach, Sarah, jetzt spiel nicht die beleidigte Leberwurst.
1192
01:09:38,540 --> 01:09:39,400
Vertraust du mir oder nicht?
1193
01:09:39,680 --> 01:09:41,780
Brauchst du das Geld etwa für deinen DJ-Freund?
1194
01:09:41,800 --> 01:09:43,860
Du hast null emotionale Intelligenz, weißt du das?
1195
01:09:43,860 --> 01:09:45,520
Gefolgealer P Stephanis, wir sollte genau sein.
1196
01:10:04,800 --> 01:10:06,140
Lass in München зачем es fährt?
1197
01:10:06,140 --> 01:10:07,500
Juck die leidigte Leberwurst.
1198
01:10:07,500 --> 01:10:09,520
Ich schaue auf dieульт Saturn im Widow.
1199
01:10:09,520 --> 01:10:18,520
Don't leave me! Don't leave me!
1200
01:10:34,520 --> 01:10:36,520
What did you lose?
1201
01:10:36,520 --> 01:10:40,520
Die Zentrale hat mich abgestellt. Zu ihrem persönlichen Schutz.
1202
01:10:43,520 --> 01:10:45,520
Willkommen daheim.
1203
01:10:45,520 --> 01:10:47,520
Habe ich was verpasst?
1204
01:10:47,520 --> 01:10:50,520
Nur 500 Rückmeldungen auf den Fernsehbericht mit dir.
1205
01:10:50,520 --> 01:10:52,520
Plötzlich haben alle was gesehen.
1206
01:10:52,520 --> 01:10:55,520
Das war kein Bericht. Das war ein Überfall.
1207
01:10:55,520 --> 01:10:57,520
Was Brauchbares?
1208
01:10:57,520 --> 01:11:00,520
Absolut nichts. Noch was.
1209
01:11:00,520 --> 01:11:04,520
Die Kollegen vom Wasserschutz haben die Suche nach Ole Borgs Gleiche eingestellt.
1210
01:11:04,520 --> 01:11:07,520
Was? Kommt nicht in Frage.
1211
01:11:07,520 --> 01:11:09,520
Was guckst du denn da?
1212
01:11:09,520 --> 01:11:14,520
Einer der Urlauber hat auf der Fähre gefilmt, wo das Ehepaar Borg umgebracht wurde.
1213
01:11:14,520 --> 01:11:17,520
Aha. Fahr mal zurück.
1214
01:11:22,520 --> 01:11:24,520
Das sind sie. Ole und Lena Borg.
1215
01:11:26,520 --> 01:11:30,520
Verrückt. Sie wussten nicht, dass es ihre letzte Reise sein würde.
1216
01:11:30,520 --> 01:11:39,520
Vermutlich wurden sie kurz danach umgebracht. An einer Stelle, die von nirgendwo auf der Fähre zu sehen ist. Nicht mal von der Steuerkabine aus.
1217
01:11:39,520 --> 01:11:41,520
Ja.
1218
01:11:47,520 --> 01:11:49,520
Irgendetwas stört mich daran.
1219
01:11:49,520 --> 01:11:52,520
Vergiss es, Gunnar. Glaubst du, wir haben nichts besseres zu tun?
1220
01:11:52,520 --> 01:11:54,520
Was besseres, als ein Serienmader zu schnappen?
1221
01:11:54,520 --> 01:11:57,520
Jetzt hör mir mal gut zu. Ich mach diesen Job seit 20 Jahren.
1222
01:11:57,520 --> 01:11:58,520
Ich weiß, ja.
1223
01:11:58,520 --> 01:12:00,520
Ich kenne diese Gewässer.
1224
01:12:00,520 --> 01:12:03,520
Die Strömung hätte die Leiche längst anspülen müssen. Aber da war nichts, Gunnar.
1225
01:12:03,520 --> 01:12:06,520
Nicht mal ein Stück Fetzen von der Kleidung. Gar nichts.
1226
01:12:06,520 --> 01:12:09,520
Ja?
1227
01:12:10,520 --> 01:12:13,520
Oh, wie schön. Ich bin auf dem Weg. Ja?
1228
01:12:16,520 --> 01:12:17,520
Gut, dank dir.
1229
01:12:33,520 --> 01:12:34,520
Arjanne?
1230
01:12:34,520 --> 01:12:49,520
Ich will mit dir alt werden.
1231
01:12:49,520 --> 01:12:51,520
Was?
1232
01:12:51,520 --> 01:13:06,520
Eine kleine Kirche. Nur du und ich und unsere Kinder.
1233
01:13:06,520 --> 01:13:08,520
Ich hab mich im Krankenhaus beworben.
1234
01:13:08,520 --> 01:13:09,520
In Kömmlinge?
1235
01:13:09,520 --> 01:13:10,520
Ja.
1236
01:13:10,520 --> 01:13:26,520
Was war das?
1237
01:13:26,520 --> 01:13:27,520
Was?
1238
01:13:27,520 --> 01:13:29,520
Hast du es nicht gehört?
1239
01:13:29,520 --> 01:13:31,520
Warte.
1240
01:13:31,520 --> 01:13:32,520
Warte.
1241
01:14:01,520 --> 01:14:02,520
Sarah.
1242
01:14:02,520 --> 01:14:03,520
Was machst du denn hier?
1243
01:14:03,520 --> 01:14:16,520
Ich hatte London satt und wollte dich überraschen.
1244
01:14:16,520 --> 01:14:20,520
Aber da du ja deiner eigenen Tochter nicht traust, musste ich mir das Geld für den Rückflug von
1245
01:14:20,520 --> 01:14:22,520
Po-Bo leihen.
1246
01:14:22,520 --> 01:14:23,520
Hallo.
1247
01:14:23,520 --> 01:14:24,520
Hallo.
1248
01:14:24,520 --> 01:14:25,520
Hallo.
1249
01:14:25,520 --> 01:14:26,520
Entschuldigung, ich wollte dich stören.
1250
01:14:26,520 --> 01:14:27,520
Überhaupt nicht.
1251
01:14:27,520 --> 01:14:41,520
Schön, dass du wieder da bist.
1252
01:14:41,520 --> 01:14:42,520
Komm her.
1253
01:14:42,520 --> 01:14:56,520
Was haben die vom Labor gesagt?
1254
01:14:56,520 --> 01:15:06,520
Die Faserspuren auf der Kleidung vom ersten Opfer. Die stammen von einem Golf-Handschuh dieses Typs.
1255
01:15:06,520 --> 01:15:07,520
Ja, und?
1256
01:15:07,520 --> 01:15:12,520
Die Marke ist relativ exklusiv. Und der Vertrieb läuft ausschließlich übers Internet.
1257
01:15:12,520 --> 01:15:16,520
Ich hab vom Hersteller hier die Kundenliste bekommen. Wer weiß, vielleicht ist einer davon...
1258
01:15:16,520 --> 01:15:21,520
Der Täter. Gute Arbeit. Wo ist Gunnar?
1259
01:15:21,520 --> 01:15:27,520
Er ist zu Ole Borgs Cousine. Die hat sich auf den Fernsehbericht hin gemeldet. Klang irgendwie dringend.
1260
01:15:36,520 --> 01:15:48,520
Inspektor Barbarotti. Sie wollen eine Aussage machen?
1261
01:15:48,520 --> 01:15:50,520
Es war ein Missverständnis.
1262
01:15:50,520 --> 01:15:52,520
Aber meine Kollegin hat mir gesagt, dass...
1263
01:15:52,520 --> 01:15:54,520
Gehen Sie. Es war ein Irrtum.
1264
01:15:54,520 --> 01:15:57,520
Wir können das Gespräch auch gerne im Revier fortführen.
1265
01:15:57,520 --> 01:16:20,520
Können Sie für meine Sicherheit garantieren?
1266
01:16:20,520 --> 01:16:23,520
Nur wenn ich weiß, worum es geht.
1267
01:16:23,520 --> 01:16:26,520
Ich wünschte, Ole wäre tot.
1268
01:16:26,520 --> 01:16:29,520
Und seinem Bruder gleich mit.
1269
01:16:29,520 --> 01:16:31,520
Bitte?
1270
01:16:31,520 --> 01:16:36,520
Ole und Kalle sind keine Menschen, die uns einer verstehen würde.
1271
01:16:36,520 --> 01:16:43,520
Sie sind hochintelligent und verachten ihre Mitwelt und ihre Moral.
1272
01:16:43,520 --> 01:16:45,520
Vor allem Ole.
1273
01:16:45,520 --> 01:16:47,520
Worauf wollen Sie hinaus?
1274
01:16:47,520 --> 01:16:50,520
Sie waren zwei Angeber.
1275
01:16:50,520 --> 01:16:54,520
Die darum wetteiferten, wer der Beste war.
1276
01:16:54,520 --> 01:16:57,520
Ich war immer nur ihre blöde Cousine, die nichts kapierte.
1277
01:16:57,520 --> 01:17:03,520
Eines Tages spätten sie mir einen üblen Streich.
1278
01:17:03,520 --> 01:17:07,520
Ich bekam so einen Schreck, dass ich...
1279
01:17:07,520 --> 01:17:09,520
dass ich mich einnässte.
1280
01:17:09,520 --> 01:17:12,520
Meine Katze war ausgenommen wie die Fische.
1281
01:17:12,520 --> 01:17:14,520
Meine Katze war ausgenommen wie die Fische.
1282
01:17:18,520 --> 01:17:21,520
Meine waren unzertrennlich.
1283
01:17:21,520 --> 01:17:24,520
Ihre Eltern versuchten, dem entgegenzuwirken.
1284
01:17:24,520 --> 01:17:27,520
Aber sie hatten nie andere Freunde.
1285
01:17:27,520 --> 01:17:39,520
Kalle lernte eine Frau kennen und zogen mit ihr nach Australien.
1286
01:17:39,520 --> 01:17:42,520
Für Ole war das eine Art Verrat.
1287
01:17:42,520 --> 01:17:43,520
Verrat?
1288
01:17:43,520 --> 01:17:47,520
Und was hat das Ganze mit dem Mord an Ole und Lena zu tun?
1289
01:17:47,520 --> 01:17:49,520
Ole dominierte sie.
1290
01:17:49,520 --> 01:17:52,520
Sie war wie sein Eigentum.
1291
01:17:52,520 --> 01:17:57,520
Sie erzählte mir, dass sie ihn verlassen will.
1292
01:17:57,520 --> 01:18:11,520
Ja?
1293
01:18:11,520 --> 01:18:13,520
Ole Borg ist unser Mann.
1294
01:18:13,520 --> 01:18:27,520
Was du nicht sagst.
1295
01:18:27,520 --> 01:18:30,520
Wir haben nie seine Leiche gefunden, weil er nie umgebracht wurde.
1296
01:18:30,520 --> 01:18:32,520
So, so.
1297
01:18:32,520 --> 01:18:34,520
Du weißt Bescheid?
1298
01:18:34,520 --> 01:18:36,520
Ja, er ist auf der Kundenliste der Golfernschuhe.
1299
01:18:36,520 --> 01:18:39,520
Ich werde noch mal seinem Zwillingsbruder einen Besuch abstatten.
1300
01:18:39,520 --> 01:18:41,520
Gunnar, nicht allein.
1301
01:18:41,520 --> 01:18:42,520
Hallo?
1302
01:18:42,520 --> 01:18:43,520
Eva?
1303
01:18:43,520 --> 01:18:44,520
Hallo?
1304
01:19:06,520 --> 01:19:19,520
Haben Sie meinen Bruder gefunden?
1305
01:19:25,520 --> 01:19:27,520
Ist er tot?
1306
01:19:27,520 --> 01:19:30,520
Ihr Bruder lebt.
1307
01:19:30,520 --> 01:19:34,520
Er tötet seine Frau aus krankhafter Eifersucht.
1308
01:19:34,520 --> 01:19:40,520
Und täuscht gleichzeitig durch einen Brief seinen eigenen Tod vor.
1309
01:19:40,520 --> 01:19:44,520
Danach erschießt er den Liebhaber.
1310
01:19:44,520 --> 01:19:50,520
Und um vom Motiv abzulenken und das Ganze als Serienmord darzustellen,
1311
01:19:50,520 --> 01:19:53,520
bringt ihr Bruder eine unbeteiligte dritte Person um.
1312
01:19:53,520 --> 01:19:55,520
Anna Palme.
1313
01:19:55,520 --> 01:20:10,520
Die Briefe dienten nur dazu, dass ich viel Zeit damit verschwende, mein Umfeld zu verdächtigen.
1314
01:20:10,520 --> 01:20:14,520
Nebenbei hetzt ihr Bruder auch noch die Presse auf mich.
1315
01:20:14,520 --> 01:20:24,520
Um die Verwirrung komplett zu machen, bringt er dann noch irgendeinen Andersson als mögliches Opfer ins Spiel.
1316
01:20:24,520 --> 01:20:27,520
Der verbreitetste Name in Schweden.
1317
01:20:27,520 --> 01:20:35,520
Und jetzt ist Ihr Bruder in Australien, nicht wahr?
1318
01:20:35,520 --> 01:20:39,520
Mit Ihrem Pass konnte er Schweden problemlos verlassen.
1319
01:20:39,520 --> 01:20:41,520
Und Sie haben ihm dabei geholfen.
1320
01:20:45,520 --> 01:20:47,520
Was soll ich machen? Er ist mein Bruder.
1321
01:20:47,520 --> 01:20:49,520
Er war ein Mörder.
1322
01:20:49,520 --> 01:20:52,520
Er bat mich ihm zu helfen, aber ich wollte nicht.
1323
01:20:52,520 --> 01:20:55,520
Da hat er mich mit der Pistole bedroht.
1324
01:20:55,520 --> 01:20:59,520
Er hat mir nie verziehen, dass ich nach Australien bin.
1325
01:20:59,520 --> 01:21:09,520
Als ihn seine Frau verlassen wollte, da musste er den Verstand verloren haben.
1326
01:21:09,520 --> 01:21:38,520
Und wie war das noch gleich? Mit den Wikingergräbern?
1327
01:21:39,520 --> 01:21:41,520
Der Wikingergräber?
1328
01:21:45,520 --> 01:21:46,520
Linkshänder?
1329
01:22:09,520 --> 01:22:11,520
Als die questionable aunque Kirsten und听était ist spät,
1330
01:22:11,520 --> 01:22:15,520
auf Bildschirr.
1331
01:22:15,520 --> 01:22:16,520
Ah, auf!
1332
01:22:24,520 --> 01:22:27,520
Wo ist Ihr Bruder?
1333
01:22:28,520 --> 01:22:32,520
Der wird in deinem Dreckswoch gleich eingeschlafen sein!
1334
01:22:32,520 --> 01:22:36,540
12
1335
01:22:36,540 --> 01:22:41,720
12
1336
01:22:41,720 --> 01:22:47,820
13
1337
01:22:47,820 --> 01:22:53,960
12
1338
01:22:53,960 --> 01:23:23,940
Oh, my God.
1339
01:23:23,960 --> 01:23:53,600
Aber warum wollte Ola auch noch seinen Zwillingsbruder Kalle ermorden?
1340
01:23:54,680 --> 01:23:56,800
Weil er sich zweimal von ihm verraten fühlte.
1341
01:23:57,500 --> 01:23:59,140
Das erste Mal, als er nach Australien ging.
1342
01:23:59,740 --> 01:24:03,080
Das zweite Mal, weil er ihm nicht helfen wollte, den Mord an seiner Frau zu vertuschen.
1343
01:24:03,080 --> 01:24:14,880
Ja, das ist ein Maler hier.
1344
01:24:14,880 --> 01:24:24,460
Deine Freunde von der Presse sind gleich da.
1345
01:24:25,000 --> 01:24:25,420
Und?
1346
01:24:25,780 --> 01:24:27,720
Was erzählst du ihnen, wie du das geschafft hast?
1347
01:24:27,720 --> 01:24:31,720
Emotionale Intelligenz.
1348
01:24:33,720 --> 01:24:36,600
Na komm.
1349
01:24:36,600 --> 01:24:38,600
Ja?
1350
01:24:38,600 --> 01:24:54,600
Ja?
1351
01:24:54,600 --> 01:25:04,780
Wer ist da?
1352
01:25:04,780 --> 01:25:05,780
Ja.
1353
01:25:05,780 --> 01:25:06,780
Ja.
1354
01:25:06,780 --> 01:25:07,780
Ja.
1355
01:25:07,780 --> 01:25:10,380
Jemand, von dem Sie es am wenigsten erwarten würden.
1356
01:25:11,760 --> 01:25:12,460
Papa Rott.
1357
01:25:12,460 --> 01:25:25,340
Was haben Sie hier verloren?
1358
01:25:25,340 --> 01:25:30,980
Ich wollte Sie fragen, ob es irgendetwas gibt, das ich für Sie tun kann.
1359
01:25:31,220 --> 01:25:32,600
Wegen Ihnen war ich in der Hölle.
1360
01:25:34,400 --> 01:25:36,860
Und jetzt wollen Sie wissen, was Sie für mich tun können?
1361
01:25:36,860 --> 01:25:45,920
Gut.
1362
01:25:45,920 --> 01:25:47,920
Rechts, rechts, rechts.
1363
01:25:48,200 --> 01:25:48,700
Hinter rechts.
1364
01:25:49,580 --> 01:25:50,280
Weiter rechts.
1365
01:25:50,840 --> 01:25:51,520
Wieder.
1366
01:25:51,780 --> 01:25:52,480
Wieder rechts.
1367
01:25:52,480 --> 01:26:13,240
Und?
1368
01:26:13,240 --> 01:26:17,660
Kimlinger hat eine neue Hebamme.
1369
01:26:17,660 --> 01:26:37,260
Nein.
1370
01:26:37,260 --> 01:26:38,380
Bis.
1371
01:26:38,380 --> 01:26:38,780
Sorry.
1372
01:26:38,780 --> 01:26:39,200
No.
1373
01:26:39,200 --> 01:26:41,120
Dos, kas.
1374
01:26:41,120 --> 01:26:42,160
Oder?
1375
01:26:42,160 --> 01:26:42,540
No.
1376
01:26:42,540 --> 01:26:43,820
Das war an.
1377
01:26:44,120 --> 01:26:45,360
wiem
1378
01:26:45,360 --> 01:26:49,680
Knocks on a purple door
1379
01:26:49,680 --> 01:26:54,480
A door that shouldn't be there anymore
1380
01:26:54,480 --> 01:27:00,620
Ten thousand miles away from the end
1381
01:27:00,620 --> 01:27:06,820
Ten thousand thoughts meant to be sent
1382
01:27:06,820 --> 01:27:14,360
The past gets buried by the waves
1383
01:27:15,360 --> 01:27:17,260
See you next time
1384
01:27:17,260 --> 01:27:27,860
See you next time
85358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.