All language subtitles for Contempt – Håkan Nesser Inspector Barbarotti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,340 The End 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Let's go. 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 Let's go. 4 00:01:30,000 --> 00:01:59,980 Let's go. 5 00:01:59,980 --> 00:02:01,980 Let's go. 6 00:02:01,980 --> 00:02:03,980 Let's go. 7 00:02:03,980 --> 00:02:05,980 Let's go. 8 00:02:05,980 --> 00:02:07,980 Ich bin ein anständiger Mann. 9 00:02:10,980 --> 00:02:12,780 Im Ernst. 10 00:02:13,980 --> 00:02:15,400 Heirate mich. 11 00:02:15,400 --> 00:02:31,400 Let's go. 12 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 Let's go. 13 00:02:33,400 --> 00:02:37,400 Let's go. 14 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 Let's go. 15 00:02:39,400 --> 00:02:41,400 Let's go. 16 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 Let's go. 17 00:02:43,400 --> 00:02:45,400 Let's go. 18 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 Hey. 19 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Was für Sie. 20 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 Danke. 21 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 Danke schön. 22 00:02:51,400 --> 00:02:53,400 Danke schön. 23 00:02:53,400 --> 00:03:01,400 Let's go. 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 Let's go. 25 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 Let's go. 26 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 Let's go. 27 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 Let's go. 28 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Let's go. 29 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 Let's go. 30 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 Let's go. 31 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Let's go. 32 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Let's go. 33 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 Let's go. 34 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Let's go. 35 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 Let's go. 36 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 Let's go. 37 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Let's go. 38 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Let's go. 39 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 Let's go. 40 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Let's go. 41 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 Let's go. 42 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 Let's go. 43 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Let's go. 44 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 Let's go. 45 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Wie gefährlich lebst du eigentlich? 46 00:03:26,400 --> 00:03:29,400 Nicht gefährlicher als jeder andere. 47 00:03:29,400 --> 00:03:31,400 Und was ist mit dem Drohbrief? 48 00:03:31,400 --> 00:03:36,400 Was ist der erste? Garantiert doch der letzte. 49 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 Und wer ist diese Anna Palme? 50 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 Keine Ahnung. 51 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Ach, schön hier oben. 52 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 Komm hoch. 53 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Nein. 54 00:03:48,400 --> 00:03:51,400 Vertraust du mir nicht? 55 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 Nein. 56 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Vertrauen? 57 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Dir? 58 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Niemals. 59 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Komm schon. 60 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Ich wiege mehr als du denkst. 61 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Ich bin stark. 62 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 Okay. 63 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 Ach. 64 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 Nein, nein. 65 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Ach komm. 66 00:04:02,400 --> 00:04:05,400 Warum bist du eigentlich Polizist geworden? 67 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 Oh. 68 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Alles okay? 69 00:04:07,400 --> 00:04:09,400 Ja, das war so wie jetzt. 70 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 Mir tat der Hintern weh. 71 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 Die italienische oder die schwedische Seite? 72 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 Beide. 73 00:04:14,400 --> 00:04:18,400 Ich hatte fünf Jahre lang drauf gesessen und Jura gepockt. 74 00:04:18,400 --> 00:04:23,400 Und der Job bei der Polizei hörte sich etwas beweglicher an. 75 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Wer zuerst bei der Strandhütte ist? 76 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Nein. 77 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Nein. 78 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Nein. 79 00:04:33,400 --> 00:04:36,400 мной�or. 80 00:04:36,400 --> 00:04:38,400 sabem zehn Tage können. 81 00:04:38,400 --> 00:04:41,400 retrasen Sie verworldern. 82 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Sie sind frei. 83 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Schnell 않아zu. 84 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 Wenn es in einer Frage geht, will ich noch einmal wach OR auf? 85 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 five Tage können Sie? 86 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Yes. 87 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Yes. 88 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 Thank you. 89 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Yes. 90 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Yes. 91 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 Oh, man. 92 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Hey. 93 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Yes. 94 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Oh, man. 95 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 Yes. 96 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Oh, man. 97 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 Oh, man. 98 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 Herr Sundblatt ist da. 99 00:05:02,400 --> 00:05:07,400 Mhm. 100 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Mhm. 101 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Danke. 102 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Danke. 103 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Ich denke noch zwei. 104 00:05:11,400 --> 00:05:12,400 Ich denke noch zwei. 105 00:05:12,400 --> 00:05:13,900 Ich meine, da drüben auch noch. 106 00:05:13,900 --> 00:05:15,400 Warte, warte. 107 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Ich meine, da drüber. 108 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 Herr Sundblatt? 109 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Ich bin Eva Backmann. 110 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Ja. 111 00:05:19,400 --> 00:05:24,300 I was going to angle and then I was tofällig something Roses entdeckt under the Holzstapel. 112 00:05:25,300 --> 00:05:26,300 How was your name? 113 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Backmann. 114 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Eva Backmann. 115 00:05:32,900 --> 00:05:34,600 Your friend has done it seriously. 116 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 A Angler found Anna Palmes Leiche. 117 00:05:37,600 --> 00:05:41,600 The Angler is also the Clutch reporter from Expressen. 118 00:05:41,900 --> 00:05:42,600 Sundblatt. 119 00:05:42,700 --> 00:05:44,300 But from the brief he is not yet, right? 120 00:05:44,500 --> 00:05:45,000 No. 121 00:05:47,400 --> 00:05:48,700 I had to warn you. 122 00:05:48,700 --> 00:05:51,900 Aber wir wussten doch nicht einmal, welche Anna gemeint war. 123 00:05:52,000 --> 00:05:52,400 Methode? 124 00:05:52,500 --> 00:05:53,100 Messerstiche. 125 00:05:54,100 --> 00:05:56,300 Rücken, Bauch, Hals. 126 00:05:56,400 --> 00:05:57,300 Klingt nach Blutrausch. 127 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Was sagt die Spurensicherung? 128 00:05:59,100 --> 00:06:02,000 Wir müssen noch warten, aber große Hoffnung mache ich mir nicht. 129 00:06:03,800 --> 00:06:09,400 Trockener Boden, keine Fußspuren, kein Zeichen von Kampf, keine Tatwaffe. 130 00:06:11,400 --> 00:06:12,800 Sie war offenbar joggen. 131 00:06:13,400 --> 00:06:15,200 Als sie nach Hause kam, wurde sie überrascht. 132 00:06:15,700 --> 00:06:16,800 Wer leitet die Ermittlungen? 133 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 Dreimal darfst du raten. 134 00:06:18,700 --> 00:06:20,900 Der Brief war an dich persönlich adressiert. 135 00:06:21,000 --> 00:06:21,700 Der Brief war an dich persönlich adressiert. 136 00:06:21,700 --> 00:06:23,000 ете sich natürlich für Sie. 137 00:06:37,400 --> 00:06:38,300 Der Brief war an dich nicht. 138 00:06:39,200 --> 00:06:40,400 Joggington 139 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 Eva? 140 00:07:06,400 --> 00:07:10,400 Hi, I'm Connor. I'm just arrived. Is there something new? 141 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 We know only that he's probably right now. 142 00:07:13,400 --> 00:07:16,400 Right now? Yeah, we'll have him soon. 143 00:07:16,400 --> 00:07:19,400 And how does it look at the phone? 144 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 Nothing. 145 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 And the brief? 146 00:07:23,400 --> 00:07:28,400 No fingerprints, normal paper, normal paper. 147 00:07:28,400 --> 00:07:33,400 There are about 40.000 offices in Sweden. 148 00:07:33,400 --> 00:07:38,400 Warum schickt dieser Typ einen Brief und redet davon, jemanden zu töten, noch bevor er die Tat begangen hat? 149 00:07:38,400 --> 00:07:40,400 Und warum gerade an mich? 150 00:07:40,400 --> 00:07:45,400 Wir können nicht ausschließen, dass es jemand aus deinem Umfeld oder aus deiner Vergangenheit ist. 151 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Aus meiner Vergangenheit? 152 00:07:47,400 --> 00:07:52,400 Vielleicht jemand, den du mal eingebuchtet hast. 153 00:07:52,400 --> 00:07:55,400 Oder vielleicht jemand, der meinen Namen aus der Zeitung kennt. 154 00:07:55,400 --> 00:07:59,400 Oh ja, der berühmte Barbarotti. 155 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 Connor, ich muss noch was für meine Prüfung tun. 156 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 Ja, eins sag ich dir. 157 00:08:04,400 --> 00:08:07,400 Als Inspektorin wirst du noch weniger Zeit für deinen Mann haben als jetzt. 158 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 Ein Grund mehr. 159 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Gute Nacht, Eva. 160 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 Gute Nacht. 161 00:08:17,400 --> 00:08:21,400 Die Tatwaffe war einschneidig, gerade Klinge, scharf geschliffen. 162 00:08:21,400 --> 00:08:26,400 Zwischen 15 und 18 Zentimeter lang und höchstens zwei Zentimeter an der Breite sind Stellebreite. 163 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Ein Filetiermesser? 164 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 Sieht so aus, ja. 165 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Die Stiche wurden mit der rechten Hand zugeführt. 166 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 Und woher wissen wir, dass der Mörder keine Frau war? 167 00:08:39,400 --> 00:08:43,400 Das waren ziemlich kräftige Stiche. Dann muss sie extrem gut trainiert gewesen sein. 168 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 Hört ihr sicher an. Ihr vergangen? 169 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Nein. 170 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Sicher? 171 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Und sonst? 172 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 Morgen früh kriegst du den Bericht. 173 00:08:57,400 --> 00:09:00,400 Sag mal, stimmt das, dass es der Mörder dir vorher einen Brief geschrieben hat? 174 00:09:00,400 --> 00:09:06,400 Ganzculoin. 175 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 Als ob rappelle was du sagen und also ganz coolmann hatst. 176 00:09:12,400 --> 00:09:15,400 Dass前 nuclear Service הוא nicht sch avoid. 177 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 Sag mal, bestimmtる가 sei. 178 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 LWorld kann das nicht damit viezen werden. 179 00:09:18,400 --> 00:09:20,400 B практически nichts. 180 00:09:20,400 --> 00:09:23,400 Und wann anderen kann das mans punt nicht durchkommen, 181 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 weil viele Putz tän malaise hänt sich. 182 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Gilt nicht nur meine Paret dice einfach. 183 00:09:27,400 --> 00:09:57,380 Oh, my God. 184 00:09:57,400 --> 00:10:09,080 Du bist vom Joggen gekommen. 185 00:10:12,680 --> 00:10:16,060 Und dann bist du zum Ufer gegangen. 186 00:10:17,980 --> 00:10:19,120 Aber warum? 187 00:10:23,120 --> 00:10:26,520 Hat hier jemand auf dich gewartet, den du kanntest? 188 00:10:27,400 --> 00:10:30,940 Oder hast du etwas Außergewöhnliches gesehen? 189 00:10:34,840 --> 00:10:36,580 Er kam von hinten. 190 00:10:39,620 --> 00:10:43,380 Entweder wollte dir gemeinsam ins Haus. 191 00:10:45,580 --> 00:10:46,660 Du bist vorausgegangen. 192 00:10:46,660 --> 00:10:51,740 Oder er hat dich tatsächlich überrascht. 193 00:10:51,740 --> 00:10:52,280 Ah! 194 00:10:55,760 --> 00:10:56,340 Ah! 195 00:10:56,340 --> 00:10:58,840 Oh my god! 196 00:11:26,340 --> 00:11:40,960 You're welcome, Papa. 197 00:11:42,180 --> 00:11:43,480 What's with the light? 198 00:11:43,540 --> 00:11:44,220 Is there a storm? 199 00:11:44,220 --> 00:11:47,360 And why do you leave the door open? 200 00:11:47,780 --> 00:11:48,300 What's with you? 201 00:11:52,040 --> 00:11:53,120 Have Marianne said no? 202 00:11:54,120 --> 00:11:54,920 Not quite. 203 00:11:55,580 --> 00:11:56,280 Wie nicht ganz? 204 00:12:03,380 --> 00:12:04,680 Übrigens, mein London-Plan steht. 205 00:12:06,420 --> 00:12:07,600 Was denn für ein London-Plan? 206 00:12:08,500 --> 00:12:10,140 Das habe ich dir schon hundertmal erzählt, Papa. 207 00:12:11,220 --> 00:12:12,320 Von London war nie die Rede. 208 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 Ich bin 19. Eigentlich müsste ich gar nicht um Erlaubnis bitten. 209 00:12:17,400 --> 00:12:19,060 Ich kann nicht ewig in diesem Nest bleiben. 210 00:12:20,260 --> 00:12:22,400 Und außerdem hast du gesagt, nach der Schule darf ich machen, was ich will. 211 00:12:22,400 --> 00:12:26,760 Plane, mit Hans Andersson weiterzumachen. 212 00:12:27,100 --> 00:12:29,340 Auch diesmal wirst du mich nicht daran hindern können. 213 00:12:29,580 --> 00:12:30,480 Du hörst mir gar nicht zu, oder? 214 00:12:32,040 --> 00:12:32,440 Papa! 215 00:12:34,180 --> 00:12:34,580 London. 216 00:12:34,960 --> 00:12:35,060 Ja. 217 00:12:35,740 --> 00:12:36,080 Fein. 218 00:12:36,860 --> 00:12:37,180 當然. 219 00:12:37,300 --> 00:12:37,780 virat. 220 00:12:37,860 --> 00:12:38,260 Dann. 221 00:12:49,520 --> 00:12:50,400 Komm. 222 00:12:52,700 --> 00:12:53,100 Komm. 223 00:12:55,540 --> 00:12:56,460 2-3. 224 00:12:56,460 --> 00:13:24,820 Hello, here's Marianne. 225 00:13:24,820 --> 00:13:26,980 Wo bist du? Am Strand. Und du? 226 00:13:27,460 --> 00:13:30,220 Auch am Strand. Aber leider am Falschen. 227 00:13:31,580 --> 00:13:33,560 Wie geht's dir? Ich vermisse dich. 228 00:13:35,700 --> 00:13:38,460 Dann lass uns heiraten. Ich habe eine Scheidung hinter mir. 229 00:13:38,700 --> 00:13:41,760 Das war für meine Kinder nicht leicht, wenn das mit uns schief geht. 230 00:13:41,760 --> 00:13:45,900 Ach, verflucht nochmal. Es gibt nie eine Garantie. 231 00:13:46,940 --> 00:13:49,120 Und ich, ich glaub an uns. 232 00:13:50,060 --> 00:13:51,200 Und was wird aus meiner Arbeit? 233 00:13:51,200 --> 00:13:56,940 Du, äh, du ziehst zu mir. Nach Kümmlinge. 234 00:13:58,520 --> 00:13:59,780 Hier werden auch Kinder geboren. 235 00:14:01,220 --> 00:14:01,960 Und weißt du was? 236 00:14:03,100 --> 00:14:05,260 Die brauchen eine wunderbare Hebamme wie dich. 237 00:14:05,260 --> 00:14:07,520 Du musst mir etwas Zeit geben. 238 00:14:08,960 --> 00:14:10,900 Zeit. Zeit. 239 00:14:13,100 --> 00:14:15,080 Was hat das mit Zeit zu tun? 240 00:14:16,480 --> 00:14:18,340 Entweder du fühlst es oder du fühlst es nicht. 241 00:14:18,340 --> 00:14:21,800 Gunnar, wir lieben uns. Müssen wir deshalb gleich heiraten? 242 00:14:22,800 --> 00:14:24,080 Ach, Marianne, ich... 243 00:14:24,080 --> 00:14:25,960 Lass uns nichts überstürzen. 244 00:14:27,040 --> 00:14:28,080 Aber ich... 245 00:14:29,360 --> 00:14:31,780 Woher willst du wissen, dass es so einfach ist, mit mir zu leben? 246 00:14:32,940 --> 00:14:34,360 Wir haben uns bisher nur unter, ähm, 247 00:14:35,280 --> 00:14:36,780 unter Idealbedingungen getroffen. 248 00:14:39,460 --> 00:14:39,820 Vertrauen. 249 00:14:39,820 --> 00:15:03,460 Ja, das machen wir. 250 00:15:04,460 --> 00:15:05,760 Ich nehm das auf. Keinen Moment. 251 00:15:05,760 --> 00:15:11,040 Es wurden Faserspuren auf Annas Kleidung gefunden. 252 00:15:11,500 --> 00:15:12,880 Könnten von einem Handschuh stammen. 253 00:15:13,920 --> 00:15:15,520 Auf den Drohbriefen keinerlei Spuren. 254 00:15:16,400 --> 00:15:17,320 Die Briefe. 255 00:15:18,660 --> 00:15:19,660 Die Briefe. 256 00:15:19,860 --> 00:15:21,020 Sie geben ihm ein Machtgefühl. 257 00:15:21,220 --> 00:15:23,080 Bestätigen ihm, dass er schlauer ist als wir. 258 00:15:23,320 --> 00:15:23,880 Als du? 259 00:15:24,640 --> 00:15:26,220 Das Ganze ist wie ein Spiel für ihn. 260 00:15:26,640 --> 00:15:28,680 Er genießt es, andere Menschen zu beherrschen. 261 00:15:28,920 --> 00:15:31,540 Aber die Frage bleibt, warum ausgerechnet du? 262 00:15:32,840 --> 00:15:34,780 Gibt's was Neues über Hans Andersen? 263 00:15:34,780 --> 00:15:38,020 Es gibt 19 Hans Andersens in Kümmlinge. 264 00:15:38,220 --> 00:15:40,080 Zwei von ihnen sind unter zwölf Jahre. 265 00:15:40,560 --> 00:15:42,100 Bleiben noch 17, die so heißen. 266 00:15:42,580 --> 00:15:44,160 Wenn wir uns auf Kümmlinge beschränken. 267 00:15:44,660 --> 00:15:45,300 Ja, was sonst? 268 00:15:46,100 --> 00:15:48,400 Der letzte Brief wurde in Kümmlinge aufgegeben. 269 00:15:48,840 --> 00:15:51,280 Wir können unmöglich alle Andersens in Schweden beschützen. 270 00:15:51,380 --> 00:15:53,580 Wenn du mich fragst, sollten wir Lillyskog einschalten. 271 00:15:53,600 --> 00:15:54,220 Der Profiler. 272 00:15:54,880 --> 00:15:55,400 Vergiss es. 273 00:15:56,280 --> 00:15:57,960 Bis wir den Klugscheißer aufgegleist haben, 274 00:15:58,000 --> 00:15:59,040 ist schon der Nächster ermordet. 275 00:15:59,780 --> 00:16:00,740 Wie du meinst. 276 00:16:00,740 --> 00:16:04,800 Hat einer der Andersens eine Verbindung zu Anna Palma? 277 00:16:05,360 --> 00:16:06,780 Nein, keine Verbindung. 278 00:16:07,540 --> 00:16:09,000 So wie bei meinem Mann und mir. 279 00:16:09,860 --> 00:16:10,360 So schlimm? 280 00:16:11,280 --> 00:16:12,660 Mal ehrlich, Gunnar. 281 00:16:14,000 --> 00:16:16,320 Wieso willst du dir das alles nochmal antun? 282 00:16:17,120 --> 00:16:17,560 Heiraten? 283 00:16:18,520 --> 00:16:18,740 Mhm. 284 00:16:19,900 --> 00:16:20,740 Ja, weil das... 285 00:16:21,480 --> 00:16:24,140 Ich würde dich auch ohne Trauschein nehmen. 286 00:16:24,140 --> 00:16:26,600 Café? 287 00:16:51,600 --> 00:16:52,880 Mörder. 288 00:16:52,880 --> 00:17:04,760 Eva, Gunnar. 289 00:17:05,480 --> 00:17:06,120 Bist du da? 290 00:17:07,260 --> 00:17:07,820 Ja. 291 00:17:08,120 --> 00:17:09,280 Du musst das nicht tun. 292 00:17:09,760 --> 00:17:11,260 Wofür haben wir die Verstärkung bekommen? 293 00:17:14,000 --> 00:17:16,720 Zu Hause feuert meine Tochter ihre Abschiedsparty. 294 00:17:17,520 --> 00:17:19,080 Und da stehe ich sowieso nur im Weg. 295 00:17:19,080 --> 00:17:23,500 Wie viele der Häuser werden jetzt bewacht? 296 00:17:24,180 --> 00:17:24,860 Alle 17. 297 00:17:29,460 --> 00:17:33,120 Ich kann nicht glauben, dass uns der Täter eine Chance gibt, anders uns zu retten. 298 00:17:34,500 --> 00:17:35,740 Du meinst, der ist schon tot? 299 00:17:35,740 --> 00:17:44,980 Oder wir haben bei Anna am Tatort etwas übersehen. 300 00:17:45,380 --> 00:17:46,340 Irgendeine Spur. 301 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 Irgendetwas, das uns anders und retten könnte. 302 00:17:50,200 --> 00:17:54,840 Oh, nee, das ist das jetzt. 303 00:17:57,260 --> 00:17:57,960 Moment. 304 00:17:57,960 --> 00:18:10,100 Hans Andersson? 305 00:18:10,540 --> 00:18:10,740 Ja. 306 00:18:14,240 --> 00:18:15,160 Okay. 307 00:18:20,600 --> 00:18:25,960 Herr Hauptkommissar, bei allem Respekt, das... 308 00:18:25,960 --> 00:18:26,560 Ach was! 309 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Aber das... 310 00:18:28,560 --> 00:18:30,560 Das hat doch damit überhaupt... 311 00:18:31,440 --> 00:18:32,040 Ja, wie Sie meinen. 312 00:18:33,360 --> 00:18:33,920 Ich verstehe. 313 00:18:34,900 --> 00:18:35,740 Ja, wiederhören. 314 00:18:37,100 --> 00:18:38,140 So ein Schrott! 315 00:18:38,620 --> 00:18:39,220 Was ist denn? 316 00:18:41,200 --> 00:18:42,740 Ich soll mir mal frei nehmen. 317 00:18:43,360 --> 00:18:43,680 Was? 318 00:18:44,680 --> 00:18:49,240 Ich soll mir systematischere Gedanken machen, warum die Briefe ausgerechnet an mich adressiert sind. 319 00:18:49,340 --> 00:18:50,760 Finde ich gar nicht mal so dumm. 320 00:18:51,520 --> 00:18:53,740 Wenn der Mörder dich kennt, musst du ihn doch auch kennen. 321 00:18:53,740 --> 00:18:55,460 Ich kenn ihn aber nicht, Herr Gott, nochmal. 322 00:18:56,560 --> 00:19:00,720 Das weißt du erst, wenn du dein ganzes Leben durchforstet hast. 323 00:19:00,720 --> 00:19:10,540 Wo bleibst du denn? 324 00:19:10,660 --> 00:19:11,260 Tut mir leid. 325 00:19:11,900 --> 00:19:12,500 Wann geht dein Flug? 326 00:19:12,740 --> 00:19:13,400 In zwei Stunden. 327 00:19:14,060 --> 00:19:14,920 Ich hab ein Taxi gerufen. 328 00:19:16,400 --> 00:19:16,800 Ja. 329 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 Ruf an, wenn du in London bist. 330 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Bei dir ist doch eh mal besetzt. 331 00:19:23,960 --> 00:19:24,460 Nein. 332 00:19:25,460 --> 00:19:26,540 Nur wenn du umrufst. 333 00:19:28,820 --> 00:19:30,220 Sarah, komm her. 334 00:19:31,100 --> 00:19:31,520 Komm her. 335 00:19:39,740 --> 00:19:40,960 Pass auf dich auf, okay? 336 00:19:41,640 --> 00:19:42,100 Mach ich. 337 00:19:42,100 --> 00:19:59,580 portasãy nicht mehr. 338 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 Nein. 339 00:20:01,660 --> 00:20:02,700 Ich pretty much wie schön war zu können. 340 00:20:06,040 --> 00:20:07,760 Nicht schwach. 341 00:20:07,760 --> 00:20:37,740 Let's go. 342 00:20:37,760 --> 00:20:40,420 Angeklagter schlägt Polizisten hina. 343 00:21:00,500 --> 00:21:02,140 Meine Feinde. 344 00:21:07,760 --> 00:21:27,780 Ich bin's, dein Vater. Du erinnerst dich? 345 00:21:27,780 --> 00:21:31,020 Papa, ich bin auf eine total geile Party eingeladen worden. 346 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 Pobo heißt der Typ. Er ist total cool. 347 00:21:33,720 --> 00:21:36,320 Und was macht Pobo? Außer cool zu sein. 348 00:21:36,760 --> 00:21:37,500 Er ist Musiker. 349 00:21:37,880 --> 00:21:39,960 Okay. Bei der Londoner Phänomenie? 350 00:21:40,340 --> 00:21:41,800 Nein, im Club. Er ist DJ. 351 00:21:42,480 --> 00:21:44,280 Übrigens, aus dem Praktikum ist nichts geworden. 352 00:21:44,380 --> 00:21:45,900 Aber ich bekomme vielleicht auch einen Job im Club. 353 00:21:46,060 --> 00:21:48,100 Im Club? Was für ein Club? 354 00:21:48,100 --> 00:21:51,060 Sarah, du bist erst 19. 355 00:21:51,760 --> 00:21:54,060 Ich will nicht wissen, was du mit 19 gemacht hast. 356 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 Genau deshalb mache ich mir ja Gedanken. 357 00:21:57,120 --> 00:21:58,980 Ich muss jetzt Schluss machen. Hab dich lieb. 358 00:22:06,420 --> 00:22:08,280 Sarah, kann ich noch ein Bier haben? 359 00:22:08,280 --> 00:22:12,960 Weißt du, wo Roffe steckt? 360 00:22:14,100 --> 00:22:14,660 Warum? 361 00:22:15,600 --> 00:22:16,800 Wir haben gemeinsam gesessen. 362 00:22:18,580 --> 00:22:19,100 Bruder. 363 00:22:20,980 --> 00:22:22,060 In Göteborg. 364 00:22:24,400 --> 00:22:25,920 Ich schulde ihm 5000 Kröten. 365 00:22:26,500 --> 00:22:28,100 Hab's ihm versprochen, sobald ich rauskomme. 366 00:22:28,100 --> 00:22:37,820 Danke. 367 00:22:58,100 --> 00:23:04,600 Hier sind 60 Namen von Leuten, mit denen ich irgendwann nicht zurechtgekommen bin. 368 00:23:05,840 --> 00:23:08,220 Man sollte nicht glauben, dass man so viele Feinde hat. 369 00:23:08,360 --> 00:23:09,860 Und? Stehe ich auch auf der Liste? 370 00:23:10,020 --> 00:23:11,860 Ganz oben. Gleich nach Roffe. 371 00:23:12,300 --> 00:23:12,740 Roffe? 372 00:23:13,620 --> 00:23:16,140 Ja, dem Rocker, der mich im Gerichtssaal erwürgen wollte. 373 00:23:17,000 --> 00:23:21,960 Als ich Andersons Haus bewacht habe, ist genauso ein Motorrad vorbeigerauscht, wie er damals fuhr. 374 00:23:22,600 --> 00:23:23,880 Und du glaubst, das war er? 375 00:23:23,980 --> 00:23:25,540 Zurzeit glaube ich alles und nichts. 376 00:23:25,540 --> 00:23:28,140 Wie geht's eigentlich unseren Andersons? 377 00:23:28,420 --> 00:23:29,380 Alle noch wohlauf. 378 00:23:30,060 --> 00:23:32,840 Das Problem ist, dass wir die Überwachung einstellen müssen. 379 00:23:33,100 --> 00:23:33,360 Was? 380 00:23:34,340 --> 00:23:35,500 Wenigstens noch zwei Tage. 381 00:23:35,640 --> 00:23:36,720 Kam von ganz oben. 382 00:23:39,200 --> 00:23:40,780 Ich nehm's auf meine Kappe. 383 00:23:42,620 --> 00:23:44,140 Heute ist mein großer Tag. 384 00:23:45,400 --> 00:23:46,020 Deine Prüfung? 385 00:23:46,140 --> 00:23:46,380 Ja. 386 00:23:48,640 --> 00:23:49,780 Das schaffst du schon. 387 00:23:55,540 --> 00:23:56,760 Tut. 388 00:23:57,140 --> 00:24:09,080 Ich zeig. 389 00:24:09,080 --> 00:24:10,260 Du ja. 390 00:24:10,340 --> 00:24:10,940 Bitte. 391 00:24:13,080 --> 00:24:14,780 Du jazuh. 392 00:24:14,780 --> 00:24:15,100 Dahin. 393 00:24:15,340 --> 00:24:15,680 Du ja, 394 00:24:15,880 --> 00:24:16,580 Du ja. 395 00:24:16,580 --> 00:24:20,240 transmittek 396 00:24:20,240 --> 00:24:50,220 Thank you. 397 00:24:50,240 --> 00:25:11,360 Rafa? 398 00:25:20,240 --> 00:25:30,240 Rafa? 399 00:25:30,240 --> 00:25:40,240 Rafa? 400 00:25:40,240 --> 00:26:00,240 Rafa? 401 00:26:00,240 --> 00:26:08,240 Rafa? 402 00:26:08,240 --> 00:26:22,240 Thank you. 403 00:26:22,240 --> 00:26:34,240 Thank you. 404 00:26:34,240 --> 00:26:42,240 Rafa? 405 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 Rafa? 406 00:26:44,240 --> 00:26:52,240 Rafa? 407 00:26:52,240 --> 00:26:54,240 Rafa? 408 00:26:54,240 --> 00:27:04,240 Rafa? 409 00:27:04,240 --> 00:27:06,240 Rafa? 410 00:27:06,240 --> 00:27:14,240 Rafa? 411 00:27:14,240 --> 00:27:16,240 Rafa? 412 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 Rafa? 413 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 Rafa? 414 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 Rafa? 415 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 Rafa? 416 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 Rafa? 417 00:27:21,240 --> 00:27:22,240 Rafa? 418 00:27:22,240 --> 00:27:23,240 Rafa? 419 00:27:23,240 --> 00:27:24,240 Rafa? 420 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 Rafa? 421 00:27:25,240 --> 00:27:26,240 Rafa? 422 00:27:26,240 --> 00:27:27,240 Rafa? 423 00:27:27,240 --> 00:27:28,240 Rafa? 424 00:27:28,240 --> 00:27:31,240 Guna Babarock. 425 00:27:31,240 --> 00:27:35,240 Wer spricht da? 426 00:27:35,240 --> 00:27:40,240 Rafa? 427 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 Wer sind Sie? 428 00:27:41,240 --> 00:27:42,240 Where are you? 429 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 My name is Sundblatt. 430 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 From Kümmelinge Expressen. 431 00:27:44,240 --> 00:27:45,240 What do you want? 432 00:27:45,240 --> 00:27:48,240 I have information, where the murder has been told him, 433 00:27:48,240 --> 00:27:49,240 whom he will bring him. 434 00:27:49,240 --> 00:27:50,240 What? 435 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 I have information, where... 436 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 Yes, I'm not taub. 437 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 Where do you have this information? 438 00:27:54,240 --> 00:27:55,240 I have to not remember, 439 00:27:55,240 --> 00:27:56,240 that it's strafable, 440 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 my case to make it happen. 441 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 What do you want? 442 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 I want to know, 443 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 that two people were killed. 444 00:28:00,240 --> 00:28:01,240 Now listen to me well. 445 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 I... 446 00:28:02,240 --> 00:28:03,240 I... 447 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 I don't know. 448 00:28:04,240 --> 00:28:05,240 I'm going to tell you. 449 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 I'm going to tell you. 450 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 That's the best way, 451 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 we would work together. 452 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 The Briefe are personally directed, 453 00:28:09,240 --> 00:28:10,240 as I understand. 454 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 Hand geschrieben. 455 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 In Großbuchstaben. 456 00:28:12,240 --> 00:28:13,240 Stimmt das? 457 00:28:31,240 --> 00:28:33,240 Guten Morgen, Herr Inspektor. 458 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 Geht's gut? 459 00:28:34,240 --> 00:28:36,240 Ersparen Sie mir den Smalltalk. 460 00:28:40,240 --> 00:28:43,240 Wir haben vier Seiten zu der Story geplant. 461 00:28:43,240 --> 00:28:46,240 Wir wollen gerne Ihre Briefe drin haben. 462 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 Ich denke, 463 00:28:47,240 --> 00:28:48,240 das wird Ihnen helfen, 464 00:28:48,240 --> 00:28:49,240 diese Bestie zu erwischen. 465 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 Ich bin mir nicht sicher, 466 00:28:50,240 --> 00:28:52,240 ob wir Sie veröffentlichen wollen. 467 00:28:52,240 --> 00:28:54,240 Aber natürlich wollen wir das. 468 00:28:54,240 --> 00:28:55,240 Sie wollen doch nicht, 469 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 dass wir irgendeinen Scheiß über Sie schreiben. 470 00:28:57,240 --> 00:28:58,240 Sagen Sie, 471 00:28:58,240 --> 00:29:01,240 warum schreibt dieser Psychopath ausgerechnet Ihnen? 472 00:29:01,240 --> 00:29:03,240 Wer sagt, dass er ein Psychopath ist? 473 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Herr Inspektor, 474 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 es bringt doch nichts, 475 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 wenn Sie mir Informationen vorenthalten. 476 00:29:06,240 --> 00:29:09,240 Gibt es schon ein zweites Opfer, 477 00:29:09,240 --> 00:29:11,240 das Sie nicht schützen konnten? 478 00:29:16,240 --> 00:29:18,240 Wir stellen sich doch nicht so an! 479 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Das ist die Mailbox von Eva Backmann. 480 00:29:23,240 --> 00:29:25,240 Bitte sprechen Sie nach dem Brief. 481 00:29:25,240 --> 00:29:27,240 Eva, wir müssen uns treffen. 482 00:29:27,240 --> 00:29:29,240 Ich hab dir etwas Wichtiges zu erzählen. 483 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 Okay? 484 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 Ciao. 485 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 Ciao. 486 00:30:01,240 --> 00:30:02,240 Wer sind Sie? 487 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 Warum laufen Sie mir nach? 488 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 Was wollen Sie? 489 00:30:04,240 --> 00:30:05,240 Ich bin vom Kümlinge-Expressen. 490 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Sundblatt! 491 00:30:06,240 --> 00:30:07,240 Geh mir aus den Augen! 492 00:30:10,240 --> 00:30:14,240 Jemand hat Sundblatt die Info zugesteckt. 493 00:30:14,240 --> 00:30:15,240 Jemand aus unseren eigenen Reihen. 494 00:30:15,240 --> 00:30:17,240 Wenn ich dich sage, 495 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 diesen Maulwurf in die Hände kriege... 496 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 Verdammt noch mal! 497 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Was kam bei Roffe raus? 498 00:30:23,240 --> 00:30:25,240 Diabetes im Entstadium. 499 00:30:25,240 --> 00:30:28,240 Da kann keiner Pflege mehr was zu Leide tun. 500 00:30:28,240 --> 00:30:30,240 Du kriegst doch wohl kein schlechtes Gewissen. 501 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 Dieser ewige Bandenkrieg! 502 00:30:33,240 --> 00:30:34,240 Was kam bei Roffe raus? 503 00:30:34,240 --> 00:30:37,240 Diabetes, im Landstadion. 504 00:30:37,240 --> 00:30:39,240 Da kann keiner Pflege mehr was zuleide tun. 505 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 Da kann keiner Pflege mehr was zu Leide tun. 506 00:30:41,240 --> 00:30:43,240 Du kriegst doch wohl kein schlechtes Gewissen. 507 00:30:43,240 --> 00:30:46,240 Dieser ewige Bandenkrieg. 508 00:30:46,240 --> 00:30:51,240 His enemies have been finished in the house. 509 00:30:51,240 --> 00:30:56,240 I had to worry about that he will be destroyed. 510 00:30:56,240 --> 00:30:58,240 He was very close to the drugs. 511 00:30:58,240 --> 00:31:01,240 Not only from his nature. 512 00:31:01,240 --> 00:31:03,240 How did your test go? 513 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 I have a good feeling. 514 00:31:05,240 --> 00:31:07,240 That's all. 515 00:31:07,240 --> 00:31:10,240 And later they will get the best notes. 516 00:31:10,240 --> 00:31:12,240 And where you want to go? 517 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 There was just one in there. 518 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Get out of there. 519 00:31:22,240 --> 00:31:24,240 era. 520 00:31:24,240 --> 00:31:26,680 T scripts, 521 00:31:26,680 --> 00:31:51,680 Hello, Axel. 522 00:31:51,680 --> 00:31:57,680 Du hast vielleicht Nerven, dich hier blicken zu lassen. 523 00:31:57,680 --> 00:32:00,680 Ich brauche deine Hilfe. 524 00:32:00,680 --> 00:32:04,680 Ah ja? Wobei? 525 00:32:04,680 --> 00:32:07,680 Dir einen Schädel einzuschlagen? 526 00:32:07,680 --> 00:32:12,680 Können wir die Vergangenheit nicht endlich ruhen lassen? 527 00:32:12,680 --> 00:32:15,680 Ich warte immer noch auf eine Entschuldigung. 528 00:32:15,680 --> 00:32:18,680 Okay. 529 00:32:18,680 --> 00:32:22,680 Es tut mir leid, dass ich dir damals hellinnah ausgespannt habe. 530 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 Zufrieden? 531 00:32:24,680 --> 00:32:27,680 Sehe ich so aus? 532 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 Woher sollte ich wissen, dass du... 533 00:32:28,680 --> 00:32:32,680 Emotionale Intelligenz nennt man sowas, mein Lieber? 534 00:32:34,680 --> 00:32:37,680 Ich hab dir einen großen Gefallen getan. 535 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 Hm? 536 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 Die Ehe mit ihr war die reinste Hölle. 537 00:32:40,680 --> 00:32:43,680 Oh, wem das wohl gelegen haben mag? 538 00:32:43,680 --> 00:32:46,680 Ich brauche deinen Rat als Linguist. 539 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 Komm, hau ab. 540 00:32:48,680 --> 00:32:52,680 Was hältst du von einem Mörder, 541 00:32:52,680 --> 00:32:55,680 der seine Opfer namentlich ankündigt? 542 00:32:55,680 --> 00:32:57,680 Per Brief. 543 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Zeig hier. 544 00:32:58,680 --> 00:33:00,680 Ein 38-jähriger Südschwede. 545 00:33:00,680 --> 00:33:02,680 Wie kommst du darauf? 546 00:33:02,680 --> 00:33:17,680 Die Formulierung stammt aus Korne. 547 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 Und die 38 Jahre? 548 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 Das Durchschnittsalter eines Manners in diesem Lande liegt bei 39. 549 00:33:20,680 --> 00:33:21,680 Okay. 550 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Ich hab ein Jahr abgezogen, weil Verbrecher normalerweise jünger sind als der Durchschnitt. 551 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 Hm? 552 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Wegen dem Testosteron. 553 00:33:24,680 --> 00:33:25,680 Ja. 554 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 Ja. 555 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Ja. 556 00:33:27,680 --> 00:33:28,680 Ja. 557 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 Ja. 558 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 Ja. 559 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 Ja. 560 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 Ja. 561 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 Ja. 562 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 Ja. 563 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 Ich hab ein Jahr abgezogen, weil Verbrecher normalerweise jünger sind als der Durchschnitt. 564 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 Hm? 565 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 Wegen dem Testosteron. 566 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 Ja. 567 00:33:39,680 --> 00:33:40,680 Ja. 568 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 Ja. 569 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Ja. 570 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 Ja. 571 00:33:43,680 --> 00:33:44,680 Ja. 572 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Ja. 573 00:33:45,680 --> 00:33:46,680 Ja. 574 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 Ja. 575 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 Ja. 576 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 Ja. 577 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 Ja. 578 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Ja. 579 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Ja. 580 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 Ja. 581 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Ja. 582 00:34:18,680 --> 00:34:20,680 Was machst du da? 583 00:34:20,680 --> 00:34:21,680 Den Maulwurf suchen. 584 00:34:21,680 --> 00:34:22,680 Spinnst du? 585 00:34:22,680 --> 00:34:26,680 Dieser Vollidiot von Klatschreporter behauptet, ich sei in die Morde verstrickt. 586 00:34:26,680 --> 00:34:27,680 Reg dich ab. 587 00:34:27,680 --> 00:34:29,680 Ich will, dass er observiert wird. 588 00:34:29,680 --> 00:34:30,680 Wozu? 589 00:34:30,680 --> 00:34:32,680 Erstens, um die undichte Stelle herauszubekommen. 590 00:34:32,680 --> 00:34:36,680 Und zweitens, weil ich Informationen habe, dass der Täter aus Südschweden starrt. 591 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 So wie der Klatschreporter? 592 00:34:37,680 --> 00:34:38,680 Ganz genau. 593 00:34:38,680 --> 00:34:42,680 Und rein zufällig war er auch derjenige, der Anna Peiner entdeckt hat. 594 00:34:42,680 --> 00:34:45,680 Sundblatt bringt Menschen um, damit er Schlagzellen machen kann? 595 00:34:45,680 --> 00:34:46,680 Ja. 596 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 Ja. 597 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 Gleichzeitig möchte ich mich in die Pfanne hauen. 598 00:34:48,680 --> 00:34:49,680 Arsch. 599 00:34:49,680 --> 00:34:50,680 Du kannst die Überwachung von Hans Andersson einstellen. 600 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 Er darf leben. 601 00:34:51,680 --> 00:34:54,680 Ich werde stattdessen Ole und Lena Borg töten. 602 00:34:54,680 --> 00:35:13,680 Und auch darin wirst du mich nicht hindern können. 603 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 Hey! 604 00:35:14,680 --> 00:35:17,680 Du kannst die Überwachung von Hans Andersson einstellen. 605 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 Er darf leben. 606 00:35:18,680 --> 00:35:21,680 Ich werde stattdessen Ole und Lena Borg töten. 607 00:35:21,680 --> 00:35:23,680 Und auch darin wirst du mich nicht hindern können. 608 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 Hey! 609 00:35:43,680 --> 00:35:46,680 Ole und Lena Borg sind ein Ehepaar. 610 00:35:46,680 --> 00:35:48,680 Wir konnten sie aber noch nicht erreichen. 611 00:35:49,680 --> 00:35:52,680 Dieser Mistkerl zwingt uns noch seiner Pfeife zu tanzen. 612 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 Als seien wir Marionetten. 613 00:35:54,680 --> 00:35:56,680 Sollen wir die andersens weiter bewachen? 614 00:35:56,680 --> 00:35:57,680 Ja. 615 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 Aber... 616 00:35:58,680 --> 00:35:59,680 Kein aber. 617 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 Ich werde nicht zulassen, dass noch jemand stirbt. 618 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 Gute Nacht. 619 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Gute Nacht. 620 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Töckl. 621 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 Töckl. 622 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 Töckl. 623 00:36:19,680 --> 00:36:20,680 Töckl. 624 00:36:20,680 --> 00:36:21,680 Töckl. 625 00:36:23,680 --> 00:36:24,680 Töckl. 626 00:36:26,680 --> 00:36:27,680 Was soll das? 627 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 Herr Barbarotti, wir sollten uns unterhalten. 628 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 Unsere Leser sind neu. 629 00:36:30,680 --> 00:36:32,680 Unsere Leser können mich kreuzweise. 630 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Können Sie es wiederholen? 631 00:36:33,680 --> 00:36:36,680 Ist der Kille ein Freund von Ihnen! 632 00:36:38,680 --> 00:36:41,680 Ich habe Sie nicht verstanden, Herr Barbarotti. 633 00:36:43,680 --> 00:36:49,680 Very good, that's enough. Come, let's go. 634 00:36:49,680 --> 00:36:51,680 That's what you did, man. 635 00:36:59,680 --> 00:37:01,680 Congratulations. 636 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 Where to? 637 00:37:03,680 --> 00:37:06,680 For the report, because of the body damage. 638 00:37:07,680 --> 00:37:10,680 The policeman is unconscious. 639 00:37:10,680 --> 00:37:16,680 Der Chef hat gesagt, bis auf Weiteres bist du von den Ermittlungen abgezogen. 640 00:37:16,680 --> 00:37:19,680 Du sollst dich von der Presse fernhalten 641 00:37:19,680 --> 00:37:23,680 und auf dem Revier sollst du dich vorerst auch nicht blicken lassen. 642 00:37:24,680 --> 00:37:27,680 Sieh mich nicht so an, ich bin nur der Überbringer. 643 00:37:28,680 --> 00:37:30,680 Das geht schon den ganzen Morgen so. 644 00:37:33,680 --> 00:37:35,680 Die ganze Welt will plötzlich ein Interview. 645 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 Hast du diesem Reporter die Fresse poliert? 646 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 Nein. 647 00:37:40,680 --> 00:37:42,680 Schade. Er hätte es verdient. 648 00:37:43,680 --> 00:37:45,680 Ich muss jetzt los. 649 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 Eva! 650 00:37:48,680 --> 00:37:50,680 Du hältst mich doch auf dem Laufenden, ja? 651 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Erlaubt ist es mir nicht. 652 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 Was soll das heißen? 653 00:37:53,680 --> 00:37:55,680 Es gibt sowieso nichts Neues. 654 00:37:55,680 --> 00:37:58,680 Außer, dass Ole und Lina Bock in Urlaub gefahren sind. 655 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Eva! 656 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Neulich. 657 00:38:04,680 --> 00:38:05,680 Neulich. 658 00:38:06,680 --> 00:38:07,680 Was du gesagt hast. 659 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 Mit dem Trauerschein. 660 00:38:13,680 --> 00:38:14,680 Ja? 661 00:38:16,680 --> 00:38:17,680 Ist schon okay. 662 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 Hey Marianne. 663 00:38:18,680 --> 00:38:28,680 Du darfst nicht glauben, was in der Zeitung steht. 664 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Du bist Polizist. 665 00:38:29,680 --> 00:38:31,680 Ich fang langsam an, das zu begreifen. 666 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 Ich hab diesen Lügner nur geschubst, das ist alles. 667 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 Geschubst? 668 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 So kenn ich dich gar nicht. 669 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 Was soll das heißen? 670 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 Du hast doch gesagt, du lebst nicht gefährlicher als andere. 671 00:38:37,680 --> 00:38:39,680 Du musst nichts beschönigen. 672 00:38:39,680 --> 00:38:40,680 Ich muss es einfach nur wissen. 673 00:38:40,680 --> 00:38:41,680 Ja, vielleicht hast du recht. 674 00:38:41,680 --> 00:38:42,680 Ich liebe dich. 675 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 Tschüss. 676 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 Pass auf dich auf. 677 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 Pass auf dich auf. 678 00:38:45,680 --> 00:38:47,680 Pass auf dich auf. 679 00:39:15,680 --> 00:39:23,680 Es ist eine Vermisstenmeldung eingegangen. Ole und Lina Bock sind nicht an ihrem Urlaubsort 680 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 angekommen. 681 00:39:24,680 --> 00:39:25,680 Schickt mir Verstärkung. 682 00:39:25,680 --> 00:39:27,680 Ich werde im Haus Bock nach Hinweisen suchen. 683 00:39:28,680 --> 00:39:31,680 Die Kollegen von der Spurensicherung sind schon unterwegs. 684 00:39:35,680 --> 00:39:40,680 Ole Bock hat einen Zwillingsbruder, Kalle. Könnt ihr bitte herausfinden, wo er sich aufhält? 685 00:39:46,680 --> 00:40:03,680 Na, da ist zuviazberry. 686 00:40:03,680 --> 00:40:08,680 Warum immer ruft sie nicht an? 687 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 Welche Fremskunku? 688 00:40:12,680 --> 00:40:42,660 Oh, my God. 689 00:40:42,680 --> 00:40:43,200 Hey. 690 00:40:43,900 --> 00:40:44,800 Ich muss mit dir reden. 691 00:40:45,960 --> 00:40:46,640 Ja, komm. 692 00:40:51,960 --> 00:40:55,240 Ole und Lena Borg sind nicht an ihrem Urlaubsort angekommen. 693 00:40:56,480 --> 00:40:58,080 Ihr Auto ist auf der Fähre geblieben. 694 00:40:59,780 --> 00:41:00,140 Okay. 695 00:41:04,960 --> 00:41:10,860 Wäre ich ein Pessimist, dann würde ich jetzt sagen, dass sie auf der Fähre ermordet und dann über Bord geworfen wurden. 696 00:41:10,860 --> 00:41:13,360 Gibt es eine Verbindung zu Anna Palme? 697 00:41:13,840 --> 00:41:14,220 Nein. 698 00:41:15,860 --> 00:41:17,520 Was wissen wir über das Ehepaar? 699 00:41:18,320 --> 00:41:21,520 Ole Borg ist Mitte 30 und Professor für Philosophie. 700 00:41:21,800 --> 00:41:23,500 Seine Frau Lena ist Krankenschwester. 701 00:41:24,440 --> 00:41:26,220 Die Kollegen durchsuchen gerade ihr Haus. 702 00:41:28,280 --> 00:41:33,400 Ole hat einen Zwillingsbruder, Kalle, dem du übrigens einen Besuch abstatten könntest. 703 00:41:34,380 --> 00:41:35,700 Informell, versteht sich. 704 00:41:35,700 --> 00:41:36,900 Ja. 705 00:41:56,580 --> 00:41:57,140 Ja? 706 00:41:57,140 --> 00:42:01,460 Kalle Borg geht nicht an sein Handy. 707 00:42:01,920 --> 00:42:04,240 Er sollte mehrere Tage auf die Jagd gegangen sein. 708 00:42:04,840 --> 00:42:05,460 Ins Kuglund. 709 00:42:05,640 --> 00:42:06,180 Ja, ich weiß. 710 00:42:07,100 --> 00:42:07,740 Ich bin schon da. 711 00:42:08,260 --> 00:42:09,060 Bei dem Wetter? 712 00:42:10,600 --> 00:42:11,300 Ja, klar. 713 00:42:11,700 --> 00:42:13,780 Ich hoffe, du hast eine rote Weste eingepackt. 714 00:42:13,920 --> 00:42:14,880 Ach, Mist. 715 00:42:15,740 --> 00:42:18,280 Na, dann hoffen wir mal, dass dich keiner mit Wild verwechselt. 716 00:42:18,520 --> 00:42:20,020 Ja, sehr witzig. 717 00:42:20,300 --> 00:42:20,560 Tschüss. 718 00:42:20,560 --> 00:42:22,060 Kalle Borg! 719 00:42:50,560 --> 00:42:56,780 Kalle Borg! 720 00:43:20,560 --> 00:43:34,160 Kalle Borg! 721 00:43:34,160 --> 00:43:35,340 Kalle Borg! 722 00:43:35,340 --> 00:43:35,860 sophiert bringoru! 723 00:43:37,860 --> 00:43:39,920 Girl Borg! 724 00:43:43,620 --> 00:43:45,380 Tier team team team team team team team team team team 725 00:43:45,380 --> 00:43:46,020 to you! 726 00:43:46,020 --> 00:43:47,040 choirifuth, 727 00:43:47,040 --> 00:43:47,240 richtig? 728 00:43:47,240 --> 00:43:48,620 Wo Job! 729 00:43:48,620 --> 00:43:49,080 Tour Gorg! 730 00:43:49,080 --> 00:43:49,380 Überall die Aufungan piano Jäden! 731 00:43:49,380 --> 00:43:49,700 Verrだけ были sie mit 2 Training! 732 00:43:49,700 --> 00:43:50,220 Das portfollgens! 733 00:43:50,220 --> 00:44:20,200 I'm going to die. 734 00:44:20,220 --> 00:44:27,220 Thank you. 735 00:44:27,220 --> 00:44:33,220 The Gegend is full with Wikinger-Gräbern, 736 00:44:33,220 --> 00:44:35,220 who are sometimes unused. 737 00:44:35,220 --> 00:44:38,220 No Stein, but only the Löcher. 738 00:44:38,220 --> 00:44:41,220 It's a little bit. 739 00:44:41,220 --> 00:44:45,220 Can you say it? 740 00:44:45,220 --> 00:44:48,220 Not Rocher. 741 00:44:48,220 --> 00:44:50,220 Australische Marke? 742 00:44:50,220 --> 00:44:52,220 Ja. 743 00:44:52,220 --> 00:44:56,220 Meine Frau und ich sind vor sieben Jahren ausgewandert. 744 00:44:56,220 --> 00:45:00,220 Ist das nicht ungewöhnlich für einen eineigen Zwilling? 745 00:45:00,220 --> 00:45:03,220 Sich so weit vom Ruder zu entfernen? 746 00:45:03,220 --> 00:45:06,220 Wenn wir uns sehen, ist es, als wären wir nie getrennt gewesen. 747 00:45:06,220 --> 00:45:08,220 Einmal im Jahr treffen wir uns. 748 00:45:08,220 --> 00:45:10,220 Darum bin ich jetzt hier. 749 00:45:10,220 --> 00:45:11,220 Wann haben Sie Ole zuletzt gesehen? 750 00:45:11,220 --> 00:45:14,220 Vor einem Jahr. 751 00:45:14,220 --> 00:45:16,220 Sie werden verabredet. 752 00:45:16,220 --> 00:45:19,220 Hier? 753 00:45:19,220 --> 00:45:20,220 Mhm. 754 00:45:20,220 --> 00:45:24,220 Ole ist kein Jäger, aber liebt die Natur. 755 00:45:24,220 --> 00:45:26,220 Ich schieße Wildhasen, wir fischen. 756 00:45:26,220 --> 00:45:27,220 Zeiten im Wald. 757 00:45:27,220 --> 00:45:29,220 Reden. 758 00:45:31,220 --> 00:45:35,220 Glauben Sie, dass, ähm ... 759 00:45:35,220 --> 00:45:39,220 ... dass Ole und Lena ... 760 00:45:39,220 --> 00:45:42,220 Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen. 761 00:45:42,220 --> 00:45:44,220 Tut mir leid. 762 00:45:44,220 --> 00:45:45,220 Hm? 763 00:45:45,220 --> 00:45:48,220 Was ist das denn? 764 00:45:48,220 --> 00:45:49,220 Stop! 765 00:45:49,220 --> 00:45:50,220 Stop! 766 00:45:50,220 --> 00:45:51,220 Stop! 767 00:45:51,220 --> 00:45:52,220 Stop! 768 00:45:52,220 --> 00:45:53,220 Stop! 769 00:45:53,220 --> 00:45:54,220 Hi. 770 00:45:54,220 --> 00:45:55,220 Hi. 771 00:45:55,220 --> 00:45:56,220 Hi. 772 00:45:56,220 --> 00:45:57,220 Hi. 773 00:45:57,220 --> 00:45:58,220 Es ist Lena Baugh. 774 00:45:58,220 --> 00:45:59,220 Sie wurde vermutlich erwürgt. 775 00:45:59,220 --> 00:46:00,220 Was ist mit dem Ehemann? 776 00:46:00,220 --> 00:46:02,220 Sie suchen immer noch nach seiner Leiche. 777 00:46:02,220 --> 00:46:03,220 Er hat die Methode gewechselt. 778 00:46:03,220 --> 00:46:04,220 Du solltest jetzt gehen. 779 00:46:04,220 --> 00:46:05,220 Die Kollegen sind gleich da. 780 00:46:05,220 --> 00:46:06,220 Seid ihr an den Handygesprächen dran? 781 00:46:06,220 --> 00:46:07,220 Mhm. 782 00:46:07,220 --> 00:46:08,220 Ja. 783 00:46:08,220 --> 00:46:09,220 Seid ihr an den Handygesprächen dran? 784 00:46:09,220 --> 00:46:10,220 Mhm. 785 00:46:10,220 --> 00:46:11,220 Ja. 786 00:46:11,220 --> 00:46:13,220 Wenn beim Ehepaar Borg die gleiche Nummer ist, ... 787 00:46:13,220 --> 00:46:14,220 ... ist, dann ist das. 788 00:46:14,220 --> 00:46:15,220 Das ist das. 789 00:46:15,220 --> 00:46:16,220 Ja. 790 00:46:16,220 --> 00:46:17,220 Das ist Lena Baugh. 791 00:46:17,220 --> 00:46:19,220 Sie wurde vermutlich erwürgt. 792 00:46:19,220 --> 00:46:20,220 Was ist mit dem Ehemann? 793 00:46:20,220 --> 00:46:23,220 Sie suchen immer noch nach seiner Leiche. 794 00:46:23,220 --> 00:46:28,220 Er hat die Methode gewechselt. 795 00:46:28,220 --> 00:46:30,220 Du solltest jetzt gehen. 796 00:46:30,220 --> 00:46:32,220 Die Kollegen sind gleich da. 797 00:46:32,220 --> 00:46:34,220 Seid ihr an den Handygesprächen dran? 798 00:46:34,220 --> 00:46:35,220 Mhm. 799 00:46:35,220 --> 00:46:36,220 Ja. 800 00:46:36,220 --> 00:46:40,220 Wenn beim Ehepaar Borg die gleiche Nummer wie beim ersten Opfer auftaucht, dann ... 801 00:46:40,220 --> 00:46:42,220 Dann bekommst du umgehend Bescheid. 802 00:46:42,220 --> 00:46:45,220 Keine Sorge. 803 00:46:45,220 --> 00:46:48,220 Der Mörder muss das Ehepaar gekannt haben. 804 00:46:48,220 --> 00:46:50,220 Wie kommst du darauf? 805 00:46:50,220 --> 00:46:53,220 Sie müssen ihm vertraut haben. 806 00:46:53,220 --> 00:46:55,220 Vielleicht. 807 00:46:55,220 --> 00:46:57,220 Geh jetzt. 808 00:46:58,220 --> 00:46:59,220 Ja. 809 00:47:06,220 --> 00:47:07,220 Um intentar. 810 00:47:07,220 --> 00:47:11,220 cool. 811 00:47:11,220 --> 00:47:28,220 Du wirst ein crater. 812 00:47:28,220 --> 00:47:33,220 Ich bin arsenal total, hier. 813 00:47:33,220 --> 00:47:40,220 Hello, this is Marianne. Please speak to the beep. 814 00:47:40,220 --> 00:47:43,220 Hello, Marianne. 815 00:47:43,220 --> 00:47:46,220 I hope it will be fine. 816 00:47:46,220 --> 00:47:49,220 I think of you. 817 00:47:49,220 --> 00:47:52,220 Bye. 818 00:48:00,220 --> 00:48:02,220 What do you want here? 819 00:48:02,220 --> 00:48:03,220 You're private. 820 00:48:03,220 --> 00:48:05,220 Mick, I've missed you. 821 00:48:05,220 --> 00:48:06,220 You've missed me. 822 00:48:06,220 --> 00:48:07,220 You've missed me. 823 00:48:07,220 --> 00:48:08,220 You've missed me. 824 00:48:08,220 --> 00:48:12,220 Yes, but not with the hands. 825 00:48:12,220 --> 00:48:13,220 Neu? 826 00:48:13,220 --> 00:48:14,220 Why? 827 00:48:14,220 --> 00:48:16,220 Where are you from? 828 00:48:16,220 --> 00:48:17,220 The Ohr. 829 00:48:17,220 --> 00:48:18,220 Yes? 830 00:48:18,220 --> 00:48:20,220 That I don't have to laugh. 831 00:48:20,220 --> 00:48:21,220 Why, please? 832 00:48:21,220 --> 00:48:22,220 You are the Maulwurf. 833 00:48:22,220 --> 00:48:24,220 You're not so. 834 00:48:24,220 --> 00:48:28,220 You've got your nose from the beginning to the thing with the briefs. 835 00:48:28,220 --> 00:48:30,220 I think you should have a therapist. 836 00:48:30,220 --> 00:48:34,220 From whom should Sunblatt get the information? 837 00:48:34,220 --> 00:48:36,220 From the murder itself. 838 00:48:36,220 --> 00:48:37,220 Have you thought about it? 839 00:48:37,220 --> 00:48:39,220 You're a genius. 840 00:48:39,220 --> 00:49:04,220 The 841 00:49:04,220 --> 00:49:16,220 I don't know if you found the Eyepa Borg already. 842 00:49:16,220 --> 00:49:19,220 Now there is only one. 843 00:49:19,220 --> 00:49:21,220 Gunnar. 844 00:49:34,220 --> 00:49:51,220 Gunnar? 845 00:49:51,220 --> 00:49:54,220 Gunnar? 846 00:49:54,220 --> 00:49:59,220 Was ist los? 847 00:49:59,220 --> 00:50:08,220 Ich weiß nicht. 848 00:50:08,220 --> 00:50:12,220 Ich war wie festgefroren. 849 00:50:12,220 --> 00:50:14,220 Ich konnte mich nicht bewegen. 850 00:50:14,220 --> 00:50:18,220 Wie geht's dir jetzt? 851 00:50:18,220 --> 00:50:21,220 Ich tau langsam auf. 852 00:50:21,220 --> 00:50:24,220 Du musst zum Arzt. 853 00:50:24,220 --> 00:50:26,220 Hier. 854 00:50:29,220 --> 00:50:32,220 Er schreibt Gunnar? 855 00:50:32,220 --> 00:50:33,220 Ja. 856 00:50:33,220 --> 00:50:38,220 Entweder meint er irgendeinen Gunnar oder mich. 857 00:50:38,220 --> 00:50:44,220 Du musst wirklich zum Arzt gehen. 858 00:50:44,220 --> 00:50:47,220 Du siehst nicht normal aus. 859 00:50:47,220 --> 00:50:49,220 Ist genetisch bedingt. 860 00:50:49,220 --> 00:50:52,220 Und was es denn du nochmal zusammenbrichst? 861 00:50:52,220 --> 00:51:01,220 Es muss doch jemanden geben, bei dem du für ein paar Tage unterkommen kannst. 862 00:51:01,220 --> 00:51:04,220 Kommt nicht in Frage. 863 00:51:04,220 --> 00:51:07,220 Ich komm schon zurecht. 864 00:51:07,220 --> 00:51:22,220 Du könntest mir wenigstens den Kasten abnehmen, du fauler Sack. 865 00:51:22,220 --> 00:51:23,220 Ja. 866 00:51:23,220 --> 00:51:29,220 Na, du alter Nichtraucher. 867 00:51:29,220 --> 00:51:35,220 Erinnerst du dich noch daran, dass wir den ersten Joint mit Helena geraucht haben? 868 00:51:35,220 --> 00:51:36,220 Du bist völlig paranoid geworden. 869 00:51:36,220 --> 00:51:37,220 Ja. 870 00:51:37,220 --> 00:51:38,220 Jetzt bin ich's auch ohne. 871 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 Ich hab sie so geliebt. 872 00:51:39,220 --> 00:51:40,220 Helena. 873 00:51:40,220 --> 00:51:41,220 Helena. 874 00:51:41,220 --> 00:51:42,220 Ja. 875 00:51:42,220 --> 00:51:43,220 Helena. 876 00:51:43,220 --> 00:51:44,220 Ja. 877 00:51:44,220 --> 00:51:45,220 Ja. 878 00:51:45,220 --> 00:51:50,220 Erinnerst du dich noch daran, dass wir den ersten Joint mit Helena geraucht haben? 879 00:51:50,220 --> 00:51:52,220 Du bist völlig paranoid geworden. 880 00:51:52,220 --> 00:51:53,220 Ja. 881 00:51:53,220 --> 00:51:58,220 Jetzt bin ich's auch ohne. 882 00:51:58,220 --> 00:52:03,220 Ich hab sie so geliebt. 883 00:52:03,220 --> 00:52:04,220 Helena. 884 00:52:04,220 --> 00:52:05,220 Ja. 885 00:52:05,220 --> 00:52:06,220 Helene. 886 00:52:06,220 --> 00:52:07,220 Ich muss machen. 887 00:52:07,220 --> 00:52:08,220 Ja. 888 00:52:08,220 --> 00:52:09,220 Du und deine Konfirmandenblase. 889 00:52:09,220 --> 00:52:10,220 Ja. 890 00:52:10,220 --> 00:52:11,220 Ja. 891 00:52:11,220 --> 00:52:12,220 Ja. 892 00:52:12,220 --> 00:52:13,220 Ja. 893 00:52:13,220 --> 00:52:14,220 Ja. 894 00:52:14,220 --> 00:52:15,220 Ja. 895 00:52:15,220 --> 00:52:16,220 Ja. 896 00:52:16,220 --> 00:52:18,220 Du und deine Konfirmandenblase. 897 00:52:18,220 --> 00:52:19,220 Ja. 898 00:52:19,220 --> 00:52:20,220 Ja. 899 00:52:34,220 --> 00:52:35,220 Ja. 900 00:52:35,220 --> 00:52:46,220 Ja. 901 00:52:46,220 --> 00:52:47,220 Ja. 902 00:52:47,220 --> 00:52:48,220 Ja. 903 00:52:48,220 --> 00:52:49,220 Ja. 904 00:52:49,220 --> 00:52:51,220 Ja. 905 00:52:51,220 --> 00:52:52,220 Hen? 906 00:52:52,220 --> 00:52:55,220 Was ist das? 907 00:52:55,220 --> 00:52:57,220 So spinnst du jetzt? 908 00:52:57,220 --> 00:53:01,220 Ich komme mir ja nicht zu nah. 909 00:53:01,220 --> 00:53:02,320 Ich warne dich. 910 00:53:04,220 --> 00:53:06,220 Au, oh man! 911 00:53:06,220 --> 00:53:10,220 Wieso hast du mich nicht gleich auf die Liste gesetzt, du Arschloch? 912 00:53:10,220 --> 00:53:12,220 Mein Gott, ist das schlecht. 913 00:53:12,220 --> 00:53:16,220 Der beste Freund, der zum schlimmsten Feind wurde. 914 00:53:16,220 --> 00:53:18,220 Mann! 915 00:53:18,220 --> 00:53:22,220 Weil ich auch sonst keinen Grund gehabt hätte, mich noch mal zu nähen, oder? 916 00:53:22,220 --> 00:53:26,220 Sag, dass das nicht wahr ist. 917 00:53:26,220 --> 00:53:28,220 Es ist nicht wahr, du Vollidiot. 918 00:53:28,220 --> 00:53:32,220 Ich hab Schriftproben angefertigt. 919 00:53:32,220 --> 00:53:36,220 Das macht man so, um mehr über den Täter und seine Technik auszufinden. 920 00:53:36,220 --> 00:53:38,220 Okay? 921 00:53:40,220 --> 00:53:42,220 Hilf mir auf, komm. 922 00:53:46,220 --> 00:53:48,220 Okay. 923 00:53:52,220 --> 00:53:54,220 Jetzt sind wir quitt. 924 00:53:54,220 --> 00:54:00,220 Übrigens, euer Täter ist ein Linkshänder, der einen auf Rechtshänder macht. 925 00:54:02,220 --> 00:54:04,220 Ein Linkshänder? 926 00:54:08,220 --> 00:54:10,220 Scheiße! 927 00:54:10,220 --> 00:54:12,220 Ein Linkshänder! 928 00:54:12,220 --> 00:54:14,220 Hallo? 929 00:54:14,220 --> 00:54:16,220 Ist da jemand? 930 00:54:16,220 --> 00:54:18,220 Ja. 931 00:54:18,220 --> 00:54:22,220 Ist das ein guter Platz hier? Was glauben Sie? 932 00:54:22,220 --> 00:54:24,220 Liegt man hier gut? 933 00:54:24,220 --> 00:54:25,220 Ja. 934 00:54:25,220 --> 00:54:26,220 Ja. 935 00:54:26,220 --> 00:54:28,220 Ich denke schon. 936 00:54:28,220 --> 00:54:30,220 Kannst du mir sagen, wieso wir uns gingen? 937 00:54:30,220 --> 00:54:32,220 Kannst du mir sagen, wieso wir uns gingen? 938 00:54:32,220 --> 00:54:34,220 Ja. 939 00:54:34,220 --> 00:54:36,220 Ist das ein guter Platz hier? Was glauben Sie? 940 00:54:36,220 --> 00:54:38,220 Liegt man hier gut? 941 00:54:38,220 --> 00:54:40,220 Ja. 942 00:54:40,220 --> 00:54:42,220 Ich denke schon. 943 00:54:42,220 --> 00:54:58,220 Kannst du mir sagen, wieso wir uns ausgerechnet hier treffen? 944 00:54:58,220 --> 00:55:00,220 Ja. 945 00:55:00,220 --> 00:55:02,220 Das erwartet keiner. 946 00:55:02,220 --> 00:55:06,220 Den habe ich auf Lenaborgs Schreibtisch gefunden. 947 00:55:06,220 --> 00:55:08,220 Aber beeil dich, bevor jemand merkt, dass was fehlt. 948 00:55:08,220 --> 00:55:18,220 Danke für alles, Eva. 949 00:55:18,220 --> 00:55:20,220 Ja. 950 00:55:20,220 --> 00:55:22,220 Ja. 951 00:55:22,220 --> 00:55:24,220 Ja. 952 00:55:24,220 --> 00:55:26,220 Ja. 953 00:55:26,220 --> 00:55:28,220 Ja. 954 00:55:28,220 --> 00:55:30,220 Ja. 955 00:55:30,220 --> 00:55:32,220 Ja. 956 00:55:32,220 --> 00:55:34,220 Ja. 957 00:55:34,220 --> 00:55:36,220 Ja. 958 00:55:48,220 --> 00:55:50,220 Lena, dir gehört mein Herz. 959 00:55:54,220 --> 00:55:58,220 Liebe Lena, du bist das Beste, was mir jemals passiert ist. 960 00:55:58,220 --> 00:56:00,220 Ich liebe dich, Gunnar. 961 00:56:00,220 --> 00:56:02,220 Bitte, Eva, geh ran. 962 00:56:02,220 --> 00:56:04,220 Oh mein Scheiß. 963 00:56:08,220 --> 00:56:12,220 Es gibt eine Verbindung zwischen einem gewissen Gunnar Lund und Lena Borg. 964 00:56:12,220 --> 00:56:15,220 So wie es aussieht, bin ich nicht der Gunnar, der sterben soll. 965 00:56:15,220 --> 00:56:18,220 Dieser Gunnar hat eine Sommerhütte, oben auf dem Berg. 966 00:56:18,220 --> 00:56:20,220 Sie haben sich da getroffen und dann... 967 00:56:32,220 --> 00:56:36,220 Er請 nur mit dem Berg, aber又 carbohid sejaid. 968 00:56:36,220 --> 00:56:38,220 Es gibt nur eine neue Änderung... 969 00:56:38,220 --> 00:56:47,260 I need blue and blue. 970 00:57:03,220 --> 00:57:08,180 I press soccer with a few minutes. 971 00:57:08,220 --> 00:57:12,720 Hello? 972 00:57:38,220 --> 00:57:54,220 Wo ist Gunnar, hä? 973 00:57:54,220 --> 00:57:56,220 Wo ist Gunnar? 974 00:57:56,220 --> 00:58:06,220 Sag mal, hast du sie noch alle? 975 00:58:06,220 --> 00:58:08,220 Es blieb keine Zeit. 976 00:58:08,220 --> 00:58:11,220 Weißt du eigentlich, in was für eine Scheiße du mich da reinreitest? 977 00:58:11,220 --> 00:58:13,220 Und das kurz vor meiner Beförderung? 978 00:58:13,220 --> 00:58:15,220 Gunnar Lund und Lena Borg hatten eine Affäre. 979 00:58:15,220 --> 00:58:17,220 Sie haben sich immer hier getroffen. 980 00:58:17,220 --> 00:58:19,220 Die E-Mails lassen keinen Zweifel daran. 981 00:58:19,220 --> 00:58:22,220 Das macht Gunnar Lunds Lebenspartner noch lange nicht zum Mörder. 982 00:58:22,220 --> 00:58:23,220 Lebenspartner? 983 00:58:23,220 --> 00:58:24,220 Ja. 984 00:58:24,220 --> 00:58:26,220 Und das Filetiermesser? 985 00:58:26,220 --> 00:58:29,220 Gunnar, bitte, bleib auf dem Teppich. 986 00:58:29,220 --> 00:58:32,220 Wie viele Schweden besitzen ein Filetiermesser? 987 00:58:32,220 --> 00:58:34,220 Er ist weggerannt. 988 00:58:34,220 --> 00:58:35,220 Kein Wunder. 989 00:58:35,220 --> 00:58:37,220 Schau dich an. 990 00:58:37,220 --> 00:58:41,220 Er dachte, du wärst ein Einbrecher. 991 00:58:41,220 --> 00:58:44,220 Und außerdem, du bist nach wie vor suspendiert. 992 00:58:44,220 --> 00:58:45,220 Vergiss das nicht. 993 00:58:45,220 --> 00:58:46,220 Gunnar Lund ist tot. 994 00:58:46,220 --> 00:58:47,220 Das sagt mir mein Gefühl. 995 00:58:47,220 --> 00:58:49,220 Es gibt nichts, was wir tun können. 996 00:58:49,220 --> 00:58:51,220 Keine Alleingänge mehr. 997 00:58:51,220 --> 00:58:53,220 Ersprochen. 998 00:58:53,220 --> 00:58:56,220 Warum glaube ich dir das nicht? 999 00:58:56,220 --> 00:59:01,220 Fahr doch mal nach Hause. 1000 00:59:01,220 --> 00:59:05,220 Nimmst ein warmes Bad und legst dich schön hin. 1001 00:59:05,220 --> 00:59:08,220 Lies ein Buch oder hör Musik. 1002 00:59:08,220 --> 00:59:15,220 Männer töten, wenn sie jemanden nicht behalten können. 1003 00:59:15,220 --> 00:59:19,220 Frauen töten, um jemanden loszuwerden. 1004 00:59:19,220 --> 00:59:21,220 Mord aus Eifersucht? 1005 00:59:21,220 --> 00:59:26,220 Aber warum hat er denn auch Linas Ehemann Ole getötet? 1006 00:59:26,220 --> 00:59:29,220 Vielleicht kam er ihm in die Quere. 1007 00:59:29,220 --> 00:59:32,220 Du meinst, als er Lena Borg auf der Fähre erwürgt hat? 1008 00:59:32,220 --> 00:59:33,220 Genau. 1009 00:59:33,220 --> 00:59:38,220 Und was hat das erste Opfer mit dem Ganzen zu tun? 1010 00:59:38,220 --> 00:59:39,220 Anna Palme? 1011 00:59:40,220 --> 00:59:41,220 Ja. 1012 00:59:43,220 --> 00:59:44,220 Das weiß ich nicht. 1013 00:59:46,220 --> 00:59:48,220 Und wozu die Drohbriefe? 1014 00:59:54,220 --> 00:59:57,220 Vielleicht, um sich als Serienmörder auszugeben. 1015 01:00:05,220 --> 01:00:08,220 Wie lange sind Sie schon mit Gunnar Lund liiert? 1016 01:00:08,220 --> 01:00:09,220 Über zehn Jahre. 1017 01:00:10,220 --> 01:00:11,220 Glücklich? 1018 01:00:11,220 --> 01:00:12,220 Ja, wir lieben uns sehr. 1019 01:00:15,220 --> 01:00:17,220 Wann haben Sie Ihren Mann zuletzt gesehen? 1020 01:00:18,220 --> 01:00:19,220 Das war letzten Dienstag. 1021 01:00:19,220 --> 01:00:22,220 Er sagte, dass er auf eine Tagung muss. 1022 01:00:23,220 --> 01:00:26,220 Wissen Sie, dass Ihr Mann eine Affäre mit einer Frau hat? 1023 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 Seit wann wissen Sie davon? 1024 01:00:29,220 --> 01:00:30,220 Seit einem halben Jahr. 1025 01:00:31,220 --> 01:00:32,220 Und Sie sind nicht eifersüchtig? 1026 01:00:33,220 --> 01:00:34,220 Nein. 1027 01:00:35,220 --> 01:00:36,220 Gunnar ist bisexuell und... 1028 01:00:36,220 --> 01:00:40,220 Ja, ich habe das akzeptiert, weil ich ihn liebe. 1029 01:00:42,220 --> 01:00:46,220 Lunds Lebensgefährte hat ein wasserdichtes Alibi und ist kein Linkshänder. 1030 01:00:47,220 --> 01:00:48,220 Außerdem fehlt das Motiv. 1031 01:00:48,220 --> 01:00:50,220 Die beiden scheinen eine offene Ehe geführt zu haben. 1032 01:00:51,220 --> 01:00:52,220 Offene Ehe? 1033 01:00:52,220 --> 01:00:53,220 Ja. 1034 01:00:53,220 --> 01:00:54,220 Hallo! 1035 01:00:54,220 --> 01:00:55,220 Au! 1036 01:00:55,220 --> 01:00:56,220 Scheiße! 1037 01:00:56,220 --> 01:00:57,220 Hey! 1038 01:00:57,220 --> 01:00:58,220 Seit wann fliegen Engel so tief? 1039 01:00:58,220 --> 01:00:59,220 Seitdem Sie Feierabend haben. 1040 01:00:59,220 --> 01:01:00,220 Riesenhunger. 1041 01:01:00,220 --> 01:01:01,220 Ihr? 1042 01:01:01,220 --> 01:01:02,220 Her damit. 1043 01:01:02,220 --> 01:01:03,220 Danke. 1044 01:01:03,220 --> 01:01:04,220 Bitte. 1045 01:01:04,220 --> 01:01:05,220 Gunnar, wir müssen anstoßen. 1046 01:01:05,220 --> 01:01:06,220 Ah ja? 1047 01:01:06,220 --> 01:01:07,220 Ab sofort darfst du mich mit Inspektorin ansprechen. 1048 01:01:07,220 --> 01:01:08,220 Gratuliere. 1049 01:01:08,220 --> 01:01:09,220 Herzlichen Glückwunsch. 1050 01:01:09,220 --> 01:01:10,220 Danke. 1051 01:01:10,220 --> 01:01:11,220 Danke. 1052 01:01:11,220 --> 01:01:12,220 Danke. 1053 01:01:12,220 --> 01:01:13,220 Danke. 1054 01:01:13,220 --> 01:01:14,220 Bitte. 1055 01:01:14,220 --> 01:01:15,220 Gunnar, wir müssen anstoßen. 1056 01:01:15,220 --> 01:01:16,220 Ah ja? 1057 01:01:16,220 --> 01:01:19,220 Ab sofort darfst du mich mit Inspektorin ansprechen. 1058 01:01:19,220 --> 01:01:20,220 Gratuliere. 1059 01:01:20,220 --> 01:01:21,220 Herzlichen Glückwunsch. 1060 01:01:21,220 --> 01:01:22,220 Danke. 1061 01:01:22,220 --> 01:01:23,220 Oder auch Zeit. 1062 01:01:23,220 --> 01:01:24,220 Ein Hoch. 1063 01:01:24,220 --> 01:01:25,220 Auf Inspektorin Backmann. 1064 01:01:25,220 --> 01:01:26,220 Hoch. 1065 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Hoch. 1066 01:01:27,220 --> 01:01:28,220 Hoch. 1067 01:01:28,220 --> 01:01:31,220 Wo hast denn du deinen Mann gelassen? 1068 01:01:31,220 --> 01:01:34,220 Der ist mit meinen Jungs lieber zum Hockey. 1069 01:01:35,220 --> 01:01:36,220 Hm. 1070 01:01:36,220 --> 01:01:37,220 Ich hab ne Idee. 1071 01:01:37,220 --> 01:01:38,220 Die Gründe. 1072 01:01:39,220 --> 01:01:42,220 Das ist nicht alles. 1073 01:01:42,220 --> 01:01:47,220 Der Kümmlinge Expressen hat seine Anzeige zurückgezogen. 1074 01:01:47,220 --> 01:01:49,220 Du kannst morgen wieder zur Arbeit. 1075 01:01:49,220 --> 01:01:50,220 Hm. 1076 01:01:50,220 --> 01:01:53,220 Dabei wollte ich mich krankschreiben lassen. 1077 01:01:53,220 --> 01:01:58,220 Außerdem hat der Expressen endlich zugegeben, dass die Infos direkt vom Mörder kamen. 1078 01:01:58,220 --> 01:01:59,220 Hm. 1079 01:01:59,220 --> 01:02:01,220 Hat sich Gunnar Lund inzwischen gemeldet? 1080 01:02:01,220 --> 01:02:02,220 Nein. 1081 01:02:03,220 --> 01:02:05,220 Und seit einer Woche hat ihn niemand mehr gesehen. 1082 01:02:09,220 --> 01:02:10,220 Hey. 1083 01:02:11,220 --> 01:02:12,220 Hm. 1084 01:02:12,220 --> 01:02:13,220 Was ist das? 1085 01:02:13,220 --> 01:02:14,220 Was ganz Feines. 1086 01:02:14,220 --> 01:02:15,220 Aha. 1087 01:02:19,220 --> 01:02:20,220 Jetzt kommt das gut. 1088 01:02:25,220 --> 01:02:26,220 Auf deine Beförderung. 1089 01:02:27,220 --> 01:02:28,220 Skull. 1090 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 Skull. 1091 01:02:29,220 --> 01:02:30,220 Skull. 1092 01:02:30,220 --> 01:02:47,220 Ik- 1093 01:02:47,220 --> 01:02:50,220 Doe. 1094 01:02:50,220 --> 01:02:54,220 You can dance, you can dance 1095 01:02:54,220 --> 01:02:58,220 Having the time of your life 1096 01:02:58,220 --> 01:03:03,220 See that girl, watch that sea 1097 01:03:03,220 --> 01:03:08,220 Dig in the Dancing Queen 1098 01:03:13,220 --> 01:03:17,220 Friday night and the lights are low 1099 01:03:17,220 --> 01:03:22,220 Looking out for a place to go 1100 01:03:22,220 --> 01:03:25,220 Where they play the right music 1101 01:03:25,220 --> 01:03:27,220 Getting in the swing 1102 01:03:27,220 --> 01:03:30,220 You'll come to look for a king 1103 01:03:32,220 --> 01:03:36,220 Anybody could be that guy 1104 01:03:36,220 --> 01:03:40,220 Got his young and the music's... 1105 01:03:47,220 --> 01:04:05,220 Thank you, my friend 1106 01:04:05,220 --> 01:04:25,220 Good morning 1107 01:04:25,220 --> 01:04:26,220 Good morning 1108 01:04:26,220 --> 01:04:28,220 Good morning 1109 01:04:28,220 --> 01:04:29,220 Thanks 1110 01:04:29,220 --> 01:04:32,220 Good morning 1111 01:04:32,220 --> 01:04:34,220 Good morning 1112 01:04:34,220 --> 01:04:35,220 I thought often 1113 01:04:35,220 --> 01:04:37,220 They were coming back to me 1114 01:04:37,220 --> 01:04:39,220 I read it and got me 1115 01:04:39,220 --> 01:04:42,220 Can we see you next week? 1116 01:04:42,220 --> 01:04:44,220 Good morning 1117 01:04:44,220 --> 01:04:46,220 Abgemacht. 1118 01:04:46,220 --> 01:04:48,220 Pass auf dich auf. 1119 01:04:48,220 --> 01:04:50,220 Du auch. 1120 01:05:06,220 --> 01:05:08,220 Morgen. 1121 01:05:08,220 --> 01:05:10,220 Morgen. 1122 01:05:10,220 --> 01:05:14,220 Du siehst gut aus. 1123 01:05:14,220 --> 01:05:18,220 Tue ich immer, wenn ich verkatert bin. 1124 01:05:22,220 --> 01:05:24,220 Wegen heute Nacht? 1125 01:05:24,220 --> 01:05:26,220 Schwamm drüber. 1126 01:05:30,220 --> 01:05:34,220 Welche Frau kann einem Mann wie mir schon widerstehen? 1127 01:05:34,220 --> 01:05:36,220 Pff. 1128 01:05:40,220 --> 01:05:54,220 Tja, es scheint auch glückliche Ehen zu geben. 1129 01:05:54,220 --> 01:05:58,220 Alles nur eine Frage des Vertrauens. 1130 01:05:58,220 --> 01:06:00,220 Pff. 1131 01:06:00,220 --> 01:06:02,220 Pff. 1132 01:06:02,220 --> 01:06:04,220 Pff. 1133 01:06:04,220 --> 01:06:06,220 Pff. 1134 01:06:06,220 --> 01:06:08,220 Tja, es scheint auch glückliche Ehen zu geben. 1135 01:06:08,220 --> 01:06:10,220 Alles nur eine Frage des Vertrauens. 1136 01:06:10,220 --> 01:06:12,220 Pff. 1137 01:06:12,220 --> 01:06:14,220 Pff. 1138 01:06:14,220 --> 01:06:16,220 Pff. 1139 01:06:16,220 --> 01:06:18,220 Okay. 1140 01:06:18,220 --> 01:06:20,220 Was ist? 1141 01:06:28,220 --> 01:06:30,220 Hey. 1142 01:06:30,220 --> 01:06:31,220 Wie sieht's aus? 1143 01:06:31,220 --> 01:06:32,220 Ja, Schussloch im Kopf. 1144 01:06:32,220 --> 01:06:34,220 Eintritt Stirn, Austritt Hinterkopf. 1145 01:06:34,220 --> 01:06:38,220 Das gleiche liegt mindestens eine Woche da. 1146 01:06:38,220 --> 01:06:42,220 Aber da Möwen alles Fresse sind, kann man leider noch nicht viel sagen. 1147 01:06:42,220 --> 01:06:44,220 Geschoss oder Hülse? 1148 01:06:44,220 --> 01:06:45,220 Irgendwas? 1149 01:06:45,220 --> 01:06:46,220 Nichts. 1150 01:06:46,220 --> 01:06:47,220 Wir suchen. 1151 01:06:47,220 --> 01:06:49,220 Sicher, dass es Gunnar Lund ist? 1152 01:06:49,220 --> 01:06:51,220 Steht zumindest in seinem Ausweis. 1153 01:06:51,220 --> 01:06:56,220 Eine Hinrichtung. 1154 01:06:56,220 --> 01:07:01,220 Und schon wieder eine andere Methode. 1155 01:07:01,220 --> 01:07:03,220 Er ist kein Serientäter. 1156 01:07:03,220 --> 01:07:05,220 Er tut nur so, als ob. 1157 01:07:05,220 --> 01:07:09,220 Ole und Lena Borg haben die Fähre am Sonntag genommen. 1158 01:07:09,220 --> 01:07:13,220 Der Täter hat Gunnar Lund schon mehrere Tage vorher erschossen. 1159 01:07:13,220 --> 01:07:18,220 In Wahrheit hatten wir nicht die geringste Chance. 1160 01:07:18,220 --> 01:07:21,220 Alle Opfer waren längst tot, als ich die Briefe bekam. 1161 01:07:21,220 --> 01:07:23,220 Aber es muss doch Zeugen geben. 1162 01:07:23,220 --> 01:07:26,220 Irgendjemanden, der was gesehen hat. 1163 01:07:26,220 --> 01:07:28,220 Verdammt! 1164 01:07:35,220 --> 01:07:37,220 Haben Sie es mit einem Serienmörder zu tun? 1165 01:07:37,220 --> 01:07:38,220 Nein. 1166 01:07:38,220 --> 01:07:39,220 Wie kommen Sie darauf? 1167 01:07:39,220 --> 01:07:42,220 Darauf können wir zwar Zeit leider nicht näher eingehen. 1168 01:07:42,220 --> 01:07:44,220 Wir haben schon vier Tote. 1169 01:07:44,220 --> 01:07:45,220 Wann fängt für Sie eine Serie an? 1170 01:07:45,220 --> 01:07:47,220 Akademische Diskussionen helfen uns nicht weiter. 1171 01:07:47,220 --> 01:07:48,220 Wie ist Gunnar Lund gestorben? 1172 01:07:48,220 --> 01:07:51,220 Sie könnten uns nicht länger die Fakten vorenthalten. 1173 01:08:12,220 --> 01:08:20,220 Ich hab das keine Fakten vorenthalten im Verbllenthalten. 1174 01:08:22,220 --> 01:08:24,220 Ich komme nämlich zum Ziel aus. 1175 01:08:24,220 --> 01:08:54,200 Let's go. 1176 01:08:54,220 --> 01:09:01,360 Ah, es geschehen noch. Zeichen und Wunder. 1177 01:09:02,100 --> 01:09:02,380 Wieso? 1178 01:09:03,120 --> 01:09:05,140 Normalerweise rufst du nur an, wenn du Geld brauchst. 1179 01:09:05,360 --> 01:09:06,060 Das stimmt nicht. 1180 01:09:07,060 --> 01:09:10,020 Aber wenn wir schon davon reden, ich brauch dringend 500 Pfund. 1181 01:09:11,600 --> 01:09:13,920 500 Pfund? Und wofür? 1182 01:09:14,860 --> 01:09:16,040 Das kann ich dir nicht sagen. 1183 01:09:17,020 --> 01:09:17,720 Warum nicht? 1184 01:09:18,300 --> 01:09:18,680 Warum? 1185 01:09:19,520 --> 01:09:19,920 Sarah. 1186 01:09:21,180 --> 01:09:23,360 Nur dieses eine Mal, Papa. Jetzt mach doch kein... 1187 01:09:23,360 --> 01:09:24,200 Ich mache gar nichts. 1188 01:09:24,460 --> 01:09:26,480 Ich möchte nur wissen, wofür du das Geld brauchst. 1189 01:09:28,840 --> 01:09:31,620 Und was ist das eigentlich für eine komische Frisur? 1190 01:09:32,760 --> 01:09:35,380 Weißt du was, vergiss es. Dann borg ich mir das Geld halt woanders. 1191 01:09:35,860 --> 01:09:38,160 Ach, Sarah, jetzt spiel nicht die beleidigte Leberwurst. 1192 01:09:38,540 --> 01:09:39,400 Vertraust du mir oder nicht? 1193 01:09:39,680 --> 01:09:41,780 Brauchst du das Geld etwa für deinen DJ-Freund? 1194 01:09:41,800 --> 01:09:43,860 Du hast null emotionale Intelligenz, weißt du das? 1195 01:09:43,860 --> 01:09:45,520 Gefolgealer P Stephanis, wir sollte genau sein. 1196 01:10:04,800 --> 01:10:06,140 Lass in München зачем es fährt? 1197 01:10:06,140 --> 01:10:07,500 Juck die leidigte Leberwurst. 1198 01:10:07,500 --> 01:10:09,520 Ich schaue auf dieульт Saturn im Widow. 1199 01:10:09,520 --> 01:10:18,520 Don't leave me! Don't leave me! 1200 01:10:34,520 --> 01:10:36,520 What did you lose? 1201 01:10:36,520 --> 01:10:40,520 Die Zentrale hat mich abgestellt. Zu ihrem persönlichen Schutz. 1202 01:10:43,520 --> 01:10:45,520 Willkommen daheim. 1203 01:10:45,520 --> 01:10:47,520 Habe ich was verpasst? 1204 01:10:47,520 --> 01:10:50,520 Nur 500 Rückmeldungen auf den Fernsehbericht mit dir. 1205 01:10:50,520 --> 01:10:52,520 Plötzlich haben alle was gesehen. 1206 01:10:52,520 --> 01:10:55,520 Das war kein Bericht. Das war ein Überfall. 1207 01:10:55,520 --> 01:10:57,520 Was Brauchbares? 1208 01:10:57,520 --> 01:11:00,520 Absolut nichts. Noch was. 1209 01:11:00,520 --> 01:11:04,520 Die Kollegen vom Wasserschutz haben die Suche nach Ole Borgs Gleiche eingestellt. 1210 01:11:04,520 --> 01:11:07,520 Was? Kommt nicht in Frage. 1211 01:11:07,520 --> 01:11:09,520 Was guckst du denn da? 1212 01:11:09,520 --> 01:11:14,520 Einer der Urlauber hat auf der Fähre gefilmt, wo das Ehepaar Borg umgebracht wurde. 1213 01:11:14,520 --> 01:11:17,520 Aha. Fahr mal zurück. 1214 01:11:22,520 --> 01:11:24,520 Das sind sie. Ole und Lena Borg. 1215 01:11:26,520 --> 01:11:30,520 Verrückt. Sie wussten nicht, dass es ihre letzte Reise sein würde. 1216 01:11:30,520 --> 01:11:39,520 Vermutlich wurden sie kurz danach umgebracht. An einer Stelle, die von nirgendwo auf der Fähre zu sehen ist. Nicht mal von der Steuerkabine aus. 1217 01:11:39,520 --> 01:11:41,520 Ja. 1218 01:11:47,520 --> 01:11:49,520 Irgendetwas stört mich daran. 1219 01:11:49,520 --> 01:11:52,520 Vergiss es, Gunnar. Glaubst du, wir haben nichts besseres zu tun? 1220 01:11:52,520 --> 01:11:54,520 Was besseres, als ein Serienmader zu schnappen? 1221 01:11:54,520 --> 01:11:57,520 Jetzt hör mir mal gut zu. Ich mach diesen Job seit 20 Jahren. 1222 01:11:57,520 --> 01:11:58,520 Ich weiß, ja. 1223 01:11:58,520 --> 01:12:00,520 Ich kenne diese Gewässer. 1224 01:12:00,520 --> 01:12:03,520 Die Strömung hätte die Leiche längst anspülen müssen. Aber da war nichts, Gunnar. 1225 01:12:03,520 --> 01:12:06,520 Nicht mal ein Stück Fetzen von der Kleidung. Gar nichts. 1226 01:12:06,520 --> 01:12:09,520 Ja? 1227 01:12:10,520 --> 01:12:13,520 Oh, wie schön. Ich bin auf dem Weg. Ja? 1228 01:12:16,520 --> 01:12:17,520 Gut, dank dir. 1229 01:12:33,520 --> 01:12:34,520 Arjanne? 1230 01:12:34,520 --> 01:12:49,520 Ich will mit dir alt werden. 1231 01:12:49,520 --> 01:12:51,520 Was? 1232 01:12:51,520 --> 01:13:06,520 Eine kleine Kirche. Nur du und ich und unsere Kinder. 1233 01:13:06,520 --> 01:13:08,520 Ich hab mich im Krankenhaus beworben. 1234 01:13:08,520 --> 01:13:09,520 In Kömmlinge? 1235 01:13:09,520 --> 01:13:10,520 Ja. 1236 01:13:10,520 --> 01:13:26,520 Was war das? 1237 01:13:26,520 --> 01:13:27,520 Was? 1238 01:13:27,520 --> 01:13:29,520 Hast du es nicht gehört? 1239 01:13:29,520 --> 01:13:31,520 Warte. 1240 01:13:31,520 --> 01:13:32,520 Warte. 1241 01:14:01,520 --> 01:14:02,520 Sarah. 1242 01:14:02,520 --> 01:14:03,520 Was machst du denn hier? 1243 01:14:03,520 --> 01:14:16,520 Ich hatte London satt und wollte dich überraschen. 1244 01:14:16,520 --> 01:14:20,520 Aber da du ja deiner eigenen Tochter nicht traust, musste ich mir das Geld für den Rückflug von 1245 01:14:20,520 --> 01:14:22,520 Po-Bo leihen. 1246 01:14:22,520 --> 01:14:23,520 Hallo. 1247 01:14:23,520 --> 01:14:24,520 Hallo. 1248 01:14:24,520 --> 01:14:25,520 Hallo. 1249 01:14:25,520 --> 01:14:26,520 Entschuldigung, ich wollte dich stören. 1250 01:14:26,520 --> 01:14:27,520 Überhaupt nicht. 1251 01:14:27,520 --> 01:14:41,520 Schön, dass du wieder da bist. 1252 01:14:41,520 --> 01:14:42,520 Komm her. 1253 01:14:42,520 --> 01:14:56,520 Was haben die vom Labor gesagt? 1254 01:14:56,520 --> 01:15:06,520 Die Faserspuren auf der Kleidung vom ersten Opfer. Die stammen von einem Golf-Handschuh dieses Typs. 1255 01:15:06,520 --> 01:15:07,520 Ja, und? 1256 01:15:07,520 --> 01:15:12,520 Die Marke ist relativ exklusiv. Und der Vertrieb läuft ausschließlich übers Internet. 1257 01:15:12,520 --> 01:15:16,520 Ich hab vom Hersteller hier die Kundenliste bekommen. Wer weiß, vielleicht ist einer davon... 1258 01:15:16,520 --> 01:15:21,520 Der Täter. Gute Arbeit. Wo ist Gunnar? 1259 01:15:21,520 --> 01:15:27,520 Er ist zu Ole Borgs Cousine. Die hat sich auf den Fernsehbericht hin gemeldet. Klang irgendwie dringend. 1260 01:15:36,520 --> 01:15:48,520 Inspektor Barbarotti. Sie wollen eine Aussage machen? 1261 01:15:48,520 --> 01:15:50,520 Es war ein Missverständnis. 1262 01:15:50,520 --> 01:15:52,520 Aber meine Kollegin hat mir gesagt, dass... 1263 01:15:52,520 --> 01:15:54,520 Gehen Sie. Es war ein Irrtum. 1264 01:15:54,520 --> 01:15:57,520 Wir können das Gespräch auch gerne im Revier fortführen. 1265 01:15:57,520 --> 01:16:20,520 Können Sie für meine Sicherheit garantieren? 1266 01:16:20,520 --> 01:16:23,520 Nur wenn ich weiß, worum es geht. 1267 01:16:23,520 --> 01:16:26,520 Ich wünschte, Ole wäre tot. 1268 01:16:26,520 --> 01:16:29,520 Und seinem Bruder gleich mit. 1269 01:16:29,520 --> 01:16:31,520 Bitte? 1270 01:16:31,520 --> 01:16:36,520 Ole und Kalle sind keine Menschen, die uns einer verstehen würde. 1271 01:16:36,520 --> 01:16:43,520 Sie sind hochintelligent und verachten ihre Mitwelt und ihre Moral. 1272 01:16:43,520 --> 01:16:45,520 Vor allem Ole. 1273 01:16:45,520 --> 01:16:47,520 Worauf wollen Sie hinaus? 1274 01:16:47,520 --> 01:16:50,520 Sie waren zwei Angeber. 1275 01:16:50,520 --> 01:16:54,520 Die darum wetteiferten, wer der Beste war. 1276 01:16:54,520 --> 01:16:57,520 Ich war immer nur ihre blöde Cousine, die nichts kapierte. 1277 01:16:57,520 --> 01:17:03,520 Eines Tages spätten sie mir einen üblen Streich. 1278 01:17:03,520 --> 01:17:07,520 Ich bekam so einen Schreck, dass ich... 1279 01:17:07,520 --> 01:17:09,520 dass ich mich einnässte. 1280 01:17:09,520 --> 01:17:12,520 Meine Katze war ausgenommen wie die Fische. 1281 01:17:12,520 --> 01:17:14,520 Meine Katze war ausgenommen wie die Fische. 1282 01:17:18,520 --> 01:17:21,520 Meine waren unzertrennlich. 1283 01:17:21,520 --> 01:17:24,520 Ihre Eltern versuchten, dem entgegenzuwirken. 1284 01:17:24,520 --> 01:17:27,520 Aber sie hatten nie andere Freunde. 1285 01:17:27,520 --> 01:17:39,520 Kalle lernte eine Frau kennen und zogen mit ihr nach Australien. 1286 01:17:39,520 --> 01:17:42,520 Für Ole war das eine Art Verrat. 1287 01:17:42,520 --> 01:17:43,520 Verrat? 1288 01:17:43,520 --> 01:17:47,520 Und was hat das Ganze mit dem Mord an Ole und Lena zu tun? 1289 01:17:47,520 --> 01:17:49,520 Ole dominierte sie. 1290 01:17:49,520 --> 01:17:52,520 Sie war wie sein Eigentum. 1291 01:17:52,520 --> 01:17:57,520 Sie erzählte mir, dass sie ihn verlassen will. 1292 01:17:57,520 --> 01:18:11,520 Ja? 1293 01:18:11,520 --> 01:18:13,520 Ole Borg ist unser Mann. 1294 01:18:13,520 --> 01:18:27,520 Was du nicht sagst. 1295 01:18:27,520 --> 01:18:30,520 Wir haben nie seine Leiche gefunden, weil er nie umgebracht wurde. 1296 01:18:30,520 --> 01:18:32,520 So, so. 1297 01:18:32,520 --> 01:18:34,520 Du weißt Bescheid? 1298 01:18:34,520 --> 01:18:36,520 Ja, er ist auf der Kundenliste der Golfernschuhe. 1299 01:18:36,520 --> 01:18:39,520 Ich werde noch mal seinem Zwillingsbruder einen Besuch abstatten. 1300 01:18:39,520 --> 01:18:41,520 Gunnar, nicht allein. 1301 01:18:41,520 --> 01:18:42,520 Hallo? 1302 01:18:42,520 --> 01:18:43,520 Eva? 1303 01:18:43,520 --> 01:18:44,520 Hallo? 1304 01:19:06,520 --> 01:19:19,520 Haben Sie meinen Bruder gefunden? 1305 01:19:25,520 --> 01:19:27,520 Ist er tot? 1306 01:19:27,520 --> 01:19:30,520 Ihr Bruder lebt. 1307 01:19:30,520 --> 01:19:34,520 Er tötet seine Frau aus krankhafter Eifersucht. 1308 01:19:34,520 --> 01:19:40,520 Und täuscht gleichzeitig durch einen Brief seinen eigenen Tod vor. 1309 01:19:40,520 --> 01:19:44,520 Danach erschießt er den Liebhaber. 1310 01:19:44,520 --> 01:19:50,520 Und um vom Motiv abzulenken und das Ganze als Serienmord darzustellen, 1311 01:19:50,520 --> 01:19:53,520 bringt ihr Bruder eine unbeteiligte dritte Person um. 1312 01:19:53,520 --> 01:19:55,520 Anna Palme. 1313 01:19:55,520 --> 01:20:10,520 Die Briefe dienten nur dazu, dass ich viel Zeit damit verschwende, mein Umfeld zu verdächtigen. 1314 01:20:10,520 --> 01:20:14,520 Nebenbei hetzt ihr Bruder auch noch die Presse auf mich. 1315 01:20:14,520 --> 01:20:24,520 Um die Verwirrung komplett zu machen, bringt er dann noch irgendeinen Andersson als mögliches Opfer ins Spiel. 1316 01:20:24,520 --> 01:20:27,520 Der verbreitetste Name in Schweden. 1317 01:20:27,520 --> 01:20:35,520 Und jetzt ist Ihr Bruder in Australien, nicht wahr? 1318 01:20:35,520 --> 01:20:39,520 Mit Ihrem Pass konnte er Schweden problemlos verlassen. 1319 01:20:39,520 --> 01:20:41,520 Und Sie haben ihm dabei geholfen. 1320 01:20:45,520 --> 01:20:47,520 Was soll ich machen? Er ist mein Bruder. 1321 01:20:47,520 --> 01:20:49,520 Er war ein Mörder. 1322 01:20:49,520 --> 01:20:52,520 Er bat mich ihm zu helfen, aber ich wollte nicht. 1323 01:20:52,520 --> 01:20:55,520 Da hat er mich mit der Pistole bedroht. 1324 01:20:55,520 --> 01:20:59,520 Er hat mir nie verziehen, dass ich nach Australien bin. 1325 01:20:59,520 --> 01:21:09,520 Als ihn seine Frau verlassen wollte, da musste er den Verstand verloren haben. 1326 01:21:09,520 --> 01:21:38,520 Und wie war das noch gleich? Mit den Wikingergräbern? 1327 01:21:39,520 --> 01:21:41,520 Der Wikingergräber? 1328 01:21:45,520 --> 01:21:46,520 Linkshänder? 1329 01:22:09,520 --> 01:22:11,520 Als die questionable aunque Kirsten und听était ist spät, 1330 01:22:11,520 --> 01:22:15,520 auf Bildschirr. 1331 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 Ah, auf! 1332 01:22:24,520 --> 01:22:27,520 Wo ist Ihr Bruder? 1333 01:22:28,520 --> 01:22:32,520 Der wird in deinem Dreckswoch gleich eingeschlafen sein! 1334 01:22:32,520 --> 01:22:36,540 12 1335 01:22:36,540 --> 01:22:41,720 12 1336 01:22:41,720 --> 01:22:47,820 13 1337 01:22:47,820 --> 01:22:53,960 12 1338 01:22:53,960 --> 01:23:23,940 Oh, my God. 1339 01:23:23,960 --> 01:23:53,600 Aber warum wollte Ola auch noch seinen Zwillingsbruder Kalle ermorden? 1340 01:23:54,680 --> 01:23:56,800 Weil er sich zweimal von ihm verraten fühlte. 1341 01:23:57,500 --> 01:23:59,140 Das erste Mal, als er nach Australien ging. 1342 01:23:59,740 --> 01:24:03,080 Das zweite Mal, weil er ihm nicht helfen wollte, den Mord an seiner Frau zu vertuschen. 1343 01:24:03,080 --> 01:24:14,880 Ja, das ist ein Maler hier. 1344 01:24:14,880 --> 01:24:24,460 Deine Freunde von der Presse sind gleich da. 1345 01:24:25,000 --> 01:24:25,420 Und? 1346 01:24:25,780 --> 01:24:27,720 Was erzählst du ihnen, wie du das geschafft hast? 1347 01:24:27,720 --> 01:24:31,720 Emotionale Intelligenz. 1348 01:24:33,720 --> 01:24:36,600 Na komm. 1349 01:24:36,600 --> 01:24:38,600 Ja? 1350 01:24:38,600 --> 01:24:54,600 Ja? 1351 01:24:54,600 --> 01:25:04,780 Wer ist da? 1352 01:25:04,780 --> 01:25:05,780 Ja. 1353 01:25:05,780 --> 01:25:06,780 Ja. 1354 01:25:06,780 --> 01:25:07,780 Ja. 1355 01:25:07,780 --> 01:25:10,380 Jemand, von dem Sie es am wenigsten erwarten würden. 1356 01:25:11,760 --> 01:25:12,460 Papa Rott. 1357 01:25:12,460 --> 01:25:25,340 Was haben Sie hier verloren? 1358 01:25:25,340 --> 01:25:30,980 Ich wollte Sie fragen, ob es irgendetwas gibt, das ich für Sie tun kann. 1359 01:25:31,220 --> 01:25:32,600 Wegen Ihnen war ich in der Hölle. 1360 01:25:34,400 --> 01:25:36,860 Und jetzt wollen Sie wissen, was Sie für mich tun können? 1361 01:25:36,860 --> 01:25:45,920 Gut. 1362 01:25:45,920 --> 01:25:47,920 Rechts, rechts, rechts. 1363 01:25:48,200 --> 01:25:48,700 Hinter rechts. 1364 01:25:49,580 --> 01:25:50,280 Weiter rechts. 1365 01:25:50,840 --> 01:25:51,520 Wieder. 1366 01:25:51,780 --> 01:25:52,480 Wieder rechts. 1367 01:25:52,480 --> 01:26:13,240 Und? 1368 01:26:13,240 --> 01:26:17,660 Kimlinger hat eine neue Hebamme. 1369 01:26:17,660 --> 01:26:37,260 Nein. 1370 01:26:37,260 --> 01:26:38,380 Bis. 1371 01:26:38,380 --> 01:26:38,780 Sorry. 1372 01:26:38,780 --> 01:26:39,200 No. 1373 01:26:39,200 --> 01:26:41,120 Dos, kas. 1374 01:26:41,120 --> 01:26:42,160 Oder? 1375 01:26:42,160 --> 01:26:42,540 No. 1376 01:26:42,540 --> 01:26:43,820 Das war an. 1377 01:26:44,120 --> 01:26:45,360 wiem 1378 01:26:45,360 --> 01:26:49,680 Knocks on a purple door 1379 01:26:49,680 --> 01:26:54,480 A door that shouldn't be there anymore 1380 01:26:54,480 --> 01:27:00,620 Ten thousand miles away from the end 1381 01:27:00,620 --> 01:27:06,820 Ten thousand thoughts meant to be sent 1382 01:27:06,820 --> 01:27:14,360 The past gets buried by the waves 1383 01:27:15,360 --> 01:27:17,260 See you next time 1384 01:27:17,260 --> 01:27:27,860 See you next time 85358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.