Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,624 --> 00:00:10,943
Trage�i, cat�ri.
2
00:00:42,944 --> 00:00:45,944
Traducerea si adaptarea: felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:29,424 --> 00:01:32,734
Uite, Evie. Asta e casa noastr�.
4
00:01:51,064 --> 00:01:53,658
Haide, Laban, s� aducem ni�te ap�.
5
00:02:30,104 --> 00:02:32,857
Tat�, nu are podea, e doar p�m�nt.
6
00:02:33,184 --> 00:02:36,733
C�nd vindem prima vita
o s� punem podea de lemn.
7
00:03:06,584 --> 00:03:07,903
Noapte bun�.
8
00:03:16,064 --> 00:03:17,895
Vreau s� merg acas�.
9
00:03:19,064 --> 00:03:21,817
- E�ti acas�.
- Nu vreau s� r�m�n aici.
10
00:03:29,424 --> 00:03:31,062
Va fi bine.
11
00:03:31,704 --> 00:03:33,342
�i e dor de mama ei.
12
00:03:36,744 --> 00:03:38,814
Vei primi pu�ca, Evie...
13
00:03:38,904 --> 00:03:41,737
�i suficiente provizii s�
rezi�ti cel pu�in o lun�.
14
00:03:42,424 --> 00:03:43,652
O lun�.
15
00:03:44,184 --> 00:03:46,744
Nu ar trebui s� fiu
plecat mai mult de at�t.
16
00:03:46,904 --> 00:03:50,340
Am pus deoparte 50$.
Folose�te-i dac� ai nevoie.
17
00:03:51,064 --> 00:03:52,133
Da, Jacob.
18
00:03:54,624 --> 00:03:56,819
Nu �i-am promis prea multe, Evie...
19
00:03:57,424 --> 00:03:58,937
�i asta nu e mult.
20
00:04:00,024 --> 00:04:01,582
Dar pam�ntul e al nostru.
21
00:04:02,144 --> 00:04:05,102
�i tot ce va deveni acel
p�m�nt va fi tot al nostru.
22
00:04:30,664 --> 00:04:31,983
Pa, Ruth.
23
00:04:40,184 --> 00:04:43,779
- Ai grij� de femeile astea, fiule.
- Da, domnule.
24
00:04:45,144 --> 00:04:48,181
C�nd m� �ntorc, o s�
intr�m �n afacerile cu vite.
25
00:06:00,624 --> 00:06:01,818
Haide, Ruth.
26
00:06:04,104 --> 00:06:07,380
C�lc�i, v�rfuri �i unu, doi, trei.
27
00:06:11,864 --> 00:06:13,502
D�-mi m�inile.
28
00:07:47,904 --> 00:07:49,257
�mi pare r�u, Ben.
29
00:07:58,104 --> 00:08:02,302
Evie, ce am f�cut...
30
00:08:53,304 --> 00:08:54,657
Vine cineva!
31
00:09:34,064 --> 00:09:36,658
Ce Dumnezeu face�i aici, oameni buni?
32
00:09:36,744 --> 00:09:40,259
Sunt Dna Jacob Teale, el
e Laban �i ea e Ruthie.
33
00:09:41,184 --> 00:09:42,219
Doamn�.
34
00:09:42,864 --> 00:09:46,823
Dansul este Beaver Sampson.
Se lupta cu indienii.
35
00:09:46,904 --> 00:09:49,941
Domnul care coboar�
din tr�sur� e Tom Wildy.
36
00:09:50,104 --> 00:09:52,334
E superintendentul liniei diligen�ei...
37
00:09:52,424 --> 00:09:53,777
Dumnezeu s�-l ajute.
38
00:09:53,864 --> 00:09:55,695
Sunt Charlie McCloud.
39
00:09:55,784 --> 00:09:58,378
Ducem prima cursa spre La Mesa.
40
00:09:58,464 --> 00:10:00,341
Intra�i. Cred c� v� e foame.
41
00:10:00,424 --> 00:10:03,461
Nu a�teptam musafiri,
dar sigur putem g�si ceva.
42
00:10:03,544 --> 00:10:05,500
Laban, adu un bra� de lemne.
43
00:10:05,584 --> 00:10:08,144
Iart�-ne uimirea, Dn�. Teale...
44
00:10:09,224 --> 00:10:12,341
dar ni s-a zis c� nu
locuie�te nimeni �n zona asta.
45
00:10:12,424 --> 00:10:15,018
V-a spus cineva c� este
teritoriul indienilor, doamn�?
46
00:10:16,424 --> 00:10:20,337
Nu am v�zut niciunul, dar am
plecat doar dup� lemne de foc.
47
00:10:20,424 --> 00:10:21,823
Am r�mas aproape de cas�.
48
00:10:21,904 --> 00:10:23,974
Dl. Teale e pe aici?
49
00:10:24,144 --> 00:10:26,783
Nu. S-a dus �n ora� s� cumpere vite.
50
00:10:27,944 --> 00:10:29,263
Teale?
51
00:10:29,864 --> 00:10:31,297
Nu am auzit de numele �sta.
52
00:10:31,384 --> 00:10:33,614
Nu c� i-a� �ti pe
to�i ce trec pe aici...
53
00:10:33,704 --> 00:10:37,094
dar de obicei se aude despre
cineva care cump�r� vite.
54
00:10:37,424 --> 00:10:40,063
Da. P�i, intr�.
55
00:10:46,024 --> 00:10:48,299
V-a�i construit bine cas�.
56
00:10:49,264 --> 00:10:51,016
So�ul meu a f�cut-o cu m�inile lui.
57
00:10:51,104 --> 00:10:54,062
- A durat ceva.
- �mi �nchipui.
58
00:10:57,344 --> 00:10:58,743
Dna. Teale...
59
00:10:59,344 --> 00:11:02,381
o s� lucr�m o vreme �n ture...
60
00:11:02,464 --> 00:11:06,139
�i m� �ntreb dac� a�i vrea
s� ne hr�ni�i pasagerii...
61
00:11:06,224 --> 00:11:08,692
p�n� ne stabilim sta�iile?
62
00:11:08,944 --> 00:11:11,981
A�i putea c�tiga, tu
�i ai t�i, ni�te bani.
63
00:11:12,064 --> 00:11:13,941
Mi se pare
c� sunte�i cam str�mtora�i.
64
00:11:14,784 --> 00:11:16,536
A� putea face asta.
65
00:11:18,184 --> 00:11:20,778
- Am avea nevoie de provizii.
- Desigur.
66
00:11:21,344 --> 00:11:23,778
Ne-ai scapa de multe
probleme �i cheltuieli...
67
00:11:23,864 --> 00:11:26,662
dac� ne-ai ajuta p�n� ne stabilim.
68
00:11:26,744 --> 00:11:30,100
F� o list� �i �l trimit pe
McCloud cu ea �n urm�toarea sta�ie.
69
00:11:30,184 --> 00:11:31,219
Sigur.
70
00:11:31,304 --> 00:11:33,022
Cum te descurci la cai, fiule?
71
00:11:33,104 --> 00:11:36,460
Po�i s� �nhami caii no�tri
p�n� ajunge tat�-tu acas�?
72
00:11:36,544 --> 00:11:39,820
Da, domnule. Am mai m�nat caii
c�nd am venit din Missouri.
73
00:11:39,904 --> 00:11:41,815
O s� fii gr�jdar, atunci.
74
00:11:43,264 --> 00:11:46,256
- Diligen�ele vor veni des?
- Nu la �nceput.
75
00:11:46,384 --> 00:11:48,614
Dou� sau trei pe s�pt�m�n�
�i pe urm� �n fiecare zi.
76
00:11:48,704 --> 00:11:50,740
Una va merge �n est �i una la vest.
77
00:11:51,584 --> 00:11:53,381
Va depinde de afaceri.
78
00:11:53,464 --> 00:11:56,342
�mi da�i dulcea��, v� rog?
79
00:12:05,584 --> 00:12:08,701
O s� aduc� �i caii �n vreo
dou� s�pt�m�ni, doamn� Teale.
80
00:12:08,784 --> 00:12:11,856
O s� avem grij� ca hrana
pentru ei s� ajung� �naintea lor.
81
00:12:11,944 --> 00:12:12,979
Mul�umesc.
82
00:12:13,184 --> 00:12:15,744
Ave�i grij� cu indienii, doamn�.
83
00:12:15,824 --> 00:12:17,496
Nu au f�cut probleme �n ultima vreme...
84
00:12:17,584 --> 00:12:20,303
dar nu se �tie niciodat�
c�nd se st�rnesc din nou.
85
00:12:20,384 --> 00:12:23,820
Nu le da�i nimic. Consider�
c� e semn de fric�.
86
00:12:24,224 --> 00:12:26,533
F�ce�i-i s� se
t�rguiasc�. Le place asta.
87
00:12:28,104 --> 00:12:30,857
Mul�umesc, dle McCloud.
�mi voi aminti.
88
00:12:30,944 --> 00:12:33,583
Mul�umim petnru tot, doamn� Teale.
89
00:12:34,904 --> 00:12:36,223
Dna. Teale...
90
00:12:36,824 --> 00:12:40,863
dac� v� v�d b�rbatul, o
s� �i zic c� sunte�i bine.
91
00:12:41,184 --> 00:12:43,379
- Mul�umesc mult.
- Doamn�.
92
00:12:44,704 --> 00:12:46,501
Newt! Walken!
93
00:12:55,984 --> 00:12:59,021
Cred c� va trebui s�
fac un �arc mai mare.
94
00:13:34,264 --> 00:13:36,539
- Bun�, gr�jdarule.
- Bun� ziua, dle. McCloud.
95
00:13:36,624 --> 00:13:38,979
- Bun�, dn�. Teale.
- Dl. McCloud.
96
00:13:41,944 --> 00:13:43,343
V� rog, intra�i.
97
00:13:48,224 --> 00:13:50,454
Doamn�, el e Kiowa Staples.
98
00:13:50,544 --> 00:13:53,104
Se pare c� a �nt�lnit ceva pe �ntuneric.
99
00:13:54,384 --> 00:13:57,820
A fost un nemernic numit Conagher.
100
00:13:57,904 --> 00:14:00,623
Da, l-am judecat gre�it.
101
00:14:02,024 --> 00:14:03,776
Data viitoare c�nd ne �nt�lnim...
102
00:14:04,024 --> 00:14:06,140
nu vom mai folosi pumnii.
103
00:14:06,224 --> 00:14:09,421
Haide, Kiowa, ai c�utat-o cu lum�narea.
104
00:14:09,664 --> 00:14:11,222
L-ai �mpins prea departe.
105
00:14:11,304 --> 00:14:14,102
Dac� te g�nde�ti mai bine, o
s� vezi c� nu a fost vina lui.
106
00:14:14,704 --> 00:14:16,899
Nu voi da vina pe el...
107
00:14:16,984 --> 00:14:18,895
ci �l voi ucide.
108
00:15:05,784 --> 00:15:08,298
Preg�te�te-te, b�iete! Aducem caii!
109
00:15:21,544 --> 00:15:22,693
Treci acolo!
110
00:15:39,544 --> 00:15:42,012
- Aud c� e�ti gr�jdarul.
- Da, domnule.
111
00:15:42,824 --> 00:15:47,022
O s� treac� o diligen��, pe
la pr�nz, a�a ca fi preg�tit.
112
00:15:47,184 --> 00:15:49,652
- Ave�i ceva de m�ncare?
- O �ntreb pe mama.
113
00:15:50,264 --> 00:15:52,824
Sunt Chris Mahler, fiule.
114
00:15:53,504 --> 00:15:57,292
Fl�c�ul �sta, cu ochiul
v�nat, e Conn Conagher.
115
00:15:57,904 --> 00:16:01,374
Ocole�te-l, b�iete,
are un cu�it sub sea.
116
00:16:02,144 --> 00:16:05,500
Nu-l ascult�, fiule. Sunt
un om iubitor de pace.
117
00:16:06,704 --> 00:16:08,262
Cine �i-a �nvine�it ochiul?
118
00:16:08,344 --> 00:16:11,336
Nimeni, fiule, m-am luptat pentru el.
119
00:16:12,824 --> 00:16:16,134
Nu intra�i pu�in? Masa e gata.
120
00:16:17,104 --> 00:16:18,981
Cu pl�cere, doamn�.
121
00:16:19,504 --> 00:16:22,302
Haide, Conn. S� m�nc�m �i s� plec�m.
122
00:16:31,184 --> 00:16:33,140
Ai construit singur �arcul, fiule?
123
00:16:33,224 --> 00:16:34,259
Da, domnule.
124
00:16:36,424 --> 00:16:38,574
Ai f�cut treab� bun�.
125
00:16:39,264 --> 00:16:42,142
Cred c� a fost b�taie de cap s�
sapi �n p�m�ntul �sta st�ncos, nu?
126
00:16:42,224 --> 00:16:43,259
Da, domnule.
127
00:16:45,024 --> 00:16:47,492
C�nd pui acoperi�ul pe ad�post...
128
00:16:47,584 --> 00:16:50,576
ar trebui s� �ncerci s�
suprapui pu�in sc�ndurile.
129
00:16:51,264 --> 00:16:54,222
�ncepi de jos �i pune-o pe
urm�toarea pu�in mai sus.
130
00:16:54,304 --> 00:16:56,943
- Ap� o s� se scurg� mai bine.
- Mul�umesc.
131
00:16:57,024 --> 00:16:59,060
Da, domnule. S� m�nc�m.
132
00:17:00,104 --> 00:17:02,060
�mi place.
133
00:17:02,704 --> 00:17:04,615
Nimic nu se compar� cu
o priveli�te frumoas�.
134
00:17:15,344 --> 00:17:16,538
Mul�umesc, fiule.
135
00:18:48,624 --> 00:18:50,057
�ntoarce-te acolo.
136
00:19:32,504 --> 00:19:34,574
Tat�l t�u va fi m�ndru de tine.
137
00:19:34,664 --> 00:19:37,462
Ai muncit bini�or de c�nd a plecat.
138
00:19:38,344 --> 00:19:40,062
F�r� s� te pl�ngi.
139
00:19:40,864 --> 00:19:42,422
�i eu sunt m�ndr� de tine.
140
00:19:44,744 --> 00:19:47,338
�mi place domnul Conagher.
141
00:19:48,544 --> 00:19:49,579
Da.
142
00:19:50,424 --> 00:19:53,177
Nu �tiu. Pare altfel dec�t ceilal�i.
143
00:19:55,064 --> 00:19:56,736
Nu sta mult, Laban.
144
00:20:44,904 --> 00:20:48,499
E r�u s� la�i o femeie �i
doi copii singuri acolo.
145
00:20:53,744 --> 00:20:55,416
Ce zici?
146
00:20:56,104 --> 00:20:57,503
S� intr�m?
147
00:20:59,384 --> 00:21:01,818
Suntem pl�ti�i pentru
treaba asta, nu-i a�a?
148
00:21:03,784 --> 00:21:06,776
Plec�m de aici �i �i aducem
p�n� se l�s� �ntunericul.
149
00:21:46,384 --> 00:21:47,578
Cine este acolo?
150
00:21:48,264 --> 00:21:50,380
E un apostol cu o epistol�.
151
00:21:50,744 --> 00:21:53,417
Deschide �i las�-m� s� intru.
152
00:21:53,504 --> 00:21:55,813
Pune�i-v� caii �n grajdul de acolo...
153
00:21:55,904 --> 00:21:59,260
pe urma intra�i. �nc�lzesc
ni�te cafea. Intra�i.
154
00:22:07,264 --> 00:22:10,415
�mi aminte�te de un v�car care s-a dus s�
se spele pe picioare �ntr-o prim�var�...
155
00:22:10,504 --> 00:22:13,860
�i aflat c� e �nc�lcat cu dou� perechi
de ciorapi de care nu �tia m�car.
156
00:22:20,304 --> 00:22:22,613
Ce vei face c�nd vei
fi pl�tit, Conagher?
157
00:22:22,704 --> 00:22:23,978
O s� te �mbe�i?
158
00:22:24,744 --> 00:22:25,813
Nu.
159
00:22:26,504 --> 00:22:28,654
�mi voi g�si o slujb�.
160
00:22:29,704 --> 00:22:32,935
Undeva unde s� stau
lini�tit �n timpul iernii.
161
00:22:35,344 --> 00:22:37,778
Mi-e somn. Unde pot s� dorm?
162
00:22:38,344 --> 00:22:40,175
Unde g�se�ti loc.
163
00:22:40,624 --> 00:22:42,455
Nu m� face s� par nep�s�tor.
164
00:22:42,864 --> 00:22:46,379
O s� dormi pe jos, dar nu-mi pas�.
165
00:22:56,944 --> 00:22:58,900
Le-ai �inut secrete, dn�. Teale...
166
00:22:58,984 --> 00:23:01,418
sunt primele pr�jituri pe le-ai f�cut.
167
00:23:01,504 --> 00:23:03,938
Nu �tiam c� va pl�cut, dle. McCloud.
168
00:23:06,024 --> 00:23:09,255
- Uneori fac �i eu pr�jituri.
- Da?
169
00:23:09,744 --> 00:23:10,779
Doamne.
170
00:23:11,784 --> 00:23:15,299
Ierta�i-ne, doamnelor.
Locul �sta e cam primitiv.
171
00:23:15,904 --> 00:23:17,895
M� duc s� v�d ce fac animalele.
172
00:23:17,984 --> 00:23:19,099
Dna. Teale.
173
00:23:20,064 --> 00:23:21,656
Mul�umesc, doamn�.
174
00:23:37,344 --> 00:23:39,574
Dar e a�a dezolant aici.
175
00:23:43,664 --> 00:23:44,983
Da.
176
00:23:47,344 --> 00:23:49,062
Dar aici e ceva deosebit.
177
00:23:49,664 --> 00:23:50,892
Vino �ncoace.
178
00:23:51,944 --> 00:23:54,333
�mi lipsesc lucrurile din est...
179
00:23:54,424 --> 00:23:56,255
concertele �i dansurile.
180
00:23:56,664 --> 00:24:00,054
Singurele d��i c�nd v�d
oameni e c�nd trece diligenta.
181
00:24:02,104 --> 00:24:03,901
Dar �mi place aici.
182
00:24:04,704 --> 00:24:08,140
Nu �tii ce �nseamn� muzica p�n�
nu auzi v�ntul fo�nind prin cedri.
183
00:24:08,224 --> 00:24:10,977
�ntr-o zi o s� m� urc pe
cal �i o s� merg acolo...
184
00:24:11,064 --> 00:24:13,134
p�n� o s� v�d pe partea cealalt�.
185
00:24:13,504 --> 00:24:15,256
Dac� e �i o alte parte.
186
00:24:17,104 --> 00:24:18,617
Unde �i-este so�ul?
187
00:24:20,784 --> 00:24:22,695
Cred c� s-a dus.
188
00:24:22,784 --> 00:24:24,775
A plecat s� cumpere vite
�n urm� cu trei luni...
189
00:24:24,864 --> 00:24:27,094
�i a trecut mult timp de
c�nd am primit ve�ti de al el.
190
00:24:28,064 --> 00:24:30,578
Cred c� mai sunt �anse, dar...
191
00:24:32,984 --> 00:24:34,019
Nu.
192
00:24:35,224 --> 00:24:36,293
S-a dus.
193
00:24:42,064 --> 00:24:44,862
- Ce e, surioar�?
- Nimic. Las�-m� �n pace.
194
00:24:51,664 --> 00:24:52,699
Ruthie?
195
00:24:53,904 --> 00:24:57,817
Nu e mort. Nu e. Tati nu e mort.
196
00:25:01,064 --> 00:25:02,736
A trecut prea mult timp.
197
00:25:03,304 --> 00:25:06,660
Am fi primit ve�ti p�n�
acum sau ar fi ajuns acas�.
198
00:25:06,744 --> 00:25:09,542
Nu poate fi mort. Nu ai de unde �ti.
199
00:25:10,144 --> 00:25:12,055
Nu, nu �tiu...
200
00:25:12,504 --> 00:25:13,983
dar o simt.
201
00:25:14,384 --> 00:25:17,103
- O simt �n ad�nc.
- Ce �nseamn� asta?
202
00:25:19,344 --> 00:25:22,017
��i aminte�ti ce-ai sim�it
c�nd �i-a murit mama?
203
00:25:24,584 --> 00:25:26,814
Erai cam pierdut� �i pustie?
204
00:25:27,624 --> 00:25:31,173
�i eu am sim�it la
fel c�nd a murit tata.
205
00:25:32,424 --> 00:25:34,335
O simt �i acum.
206
00:25:36,144 --> 00:25:38,100
Dar nu poate fi mort.
207
00:25:38,184 --> 00:25:40,334
Nu �l voi mai revedea.
208
00:25:40,704 --> 00:25:43,218
Nici nu am apucat s� �mi iau adio.
209
00:25:48,744 --> 00:25:50,063
Acum am r�mas doar noi.
210
00:25:52,544 --> 00:25:53,659
Te iubesc.
211
00:26:38,104 --> 00:26:39,298
Ce este?
212
00:26:39,624 --> 00:26:41,023
Am v�zut un indian...
213
00:26:42,224 --> 00:26:44,215
�n ienup�r.
214
00:27:03,424 --> 00:27:04,903
Doamne.
215
00:27:07,064 --> 00:27:10,022
Laban, Ruthie, veni�i aici!
216
00:27:13,824 --> 00:27:16,338
- S� intr�m.
- Nu f� pe �eful.
217
00:27:16,704 --> 00:27:18,899
Ruth, haide!
218
00:27:19,384 --> 00:27:22,182
D�-mi drumul!
Las�-m� jos!
219
00:27:22,264 --> 00:27:24,061
- Ce e, mam�?
- Indienii.
220
00:27:43,664 --> 00:27:46,576
Laban, nu trebuie s� �tie c� ne temem.
221
00:27:46,664 --> 00:27:47,858
Bine, mam�.
222
00:28:21,464 --> 00:28:23,136
Ce vre�i?
223
00:28:24,784 --> 00:28:27,344
Hrana. D�-ne hran�.
224
00:28:29,104 --> 00:28:31,459
�mi pare r�u, nu am.
225
00:28:33,304 --> 00:28:37,058
D�-ne hran�. Lu�m cai. Lu�m vac�.
226
00:28:38,104 --> 00:28:40,015
Nu vrem probleme!
227
00:28:40,104 --> 00:28:42,060
Nu trebuie s� veni�i aici!
228
00:28:45,944 --> 00:28:46,979
Pleca�i!
229
00:28:53,984 --> 00:28:56,452
Spune-i s� lase caii �n pace!
230
00:29:30,304 --> 00:29:31,657
Ai nimerit unul, mam�.
231
00:29:34,624 --> 00:29:37,980
Sigur l-ai ucis. �i
altul s�ngereaz� mult.
232
00:29:49,464 --> 00:29:51,932
Doamne, am uitat de diligen��.
233
00:30:30,304 --> 00:30:31,657
Doamne.
234
00:30:43,544 --> 00:30:45,739
Sunt bine, doamn�. Ce face Joe?
235
00:30:53,224 --> 00:30:56,614
- L-am putea muta pe mas�.
- Mai bine nu. Poate e �mpu�cat �n burt�.
236
00:30:56,704 --> 00:30:59,264
Am ap� cald� �i bandaje.
237
00:30:59,344 --> 00:31:03,053
- Nu m� prea pricep la r�ni.
- Eu da. Am v�zut multe.
238
00:31:03,224 --> 00:31:05,180
Am fost la multe schimburi
de focuri prin ora�e.
239
00:31:05,624 --> 00:31:06,852
Repede, doamn�!
240
00:31:19,344 --> 00:31:20,982
Slav� Domnului c� ai
un acoperi� zdrav�n.
241
00:31:21,064 --> 00:31:23,703
Trebuie s� mut�m diligenta.
O s� o ard� cas�.
242
00:31:23,784 --> 00:31:25,661
- E din piatr�.
- Nu conteaz�.
243
00:31:25,744 --> 00:31:28,212
O s� d�r�me usa �i o
s� trag� prin gaur�.
244
00:31:28,304 --> 00:31:29,623
A c�zut unul dintre cai.
245
00:31:29,704 --> 00:31:33,583
T�ia�i-i hamurile, oameni. Poftim.
246
00:32:01,864 --> 00:32:03,377
Bun� treab�, Evans.
247
00:32:04,984 --> 00:32:08,579
Cu pl�cere, dn�. Teale.
Sigur mi-a�i salvat via�a.
248
00:32:17,584 --> 00:32:20,894
Luna asta va lumina
ca �n plin� zi, doamn�.
249
00:32:29,424 --> 00:32:31,255
Nu arat� prea bine.
250
00:32:31,944 --> 00:32:33,935
Pentru c� e mort.
251
00:32:38,784 --> 00:32:40,934
R�m�i s� lup�i, dle. Evans?
252
00:32:41,424 --> 00:32:43,096
Cred c� vor ie�i.
253
00:32:43,584 --> 00:32:45,893
Cred c� �i vor lua mor�ii...
254
00:32:45,984 --> 00:32:49,056
poate vor �ncerca s� ia
caii. �i pe urm� vor pleca.
255
00:32:49,984 --> 00:32:51,895
Sigur vor pleca.
256
00:32:53,264 --> 00:32:55,380
Nu au ie�it s� ia trofee.
257
00:33:40,624 --> 00:33:41,659
Mul�umesc.
258
00:33:50,784 --> 00:33:52,137
E�ti bine?
259
00:34:08,344 --> 00:34:09,857
Unde te duci?
260
00:34:10,184 --> 00:34:11,219
�n vest.
261
00:34:12,024 --> 00:34:14,015
Poate la San Francisco.
262
00:34:17,344 --> 00:34:19,938
Ai noroc. Ai o familie de treab�.
263
00:34:40,424 --> 00:34:43,382
E ora ho�ilor, dac� apare vreunul.
264
00:35:14,944 --> 00:35:16,616
E frig r�u acolo.
265
00:35:18,544 --> 00:35:19,897
Prea frig.
266
00:35:20,384 --> 00:35:23,421
M� �ntreb ce-ai f�cut
cu banii din var�.
267
00:35:30,864 --> 00:35:33,856
Nu �tii pe nimeni care s� aib�
nevoie de un lucr�tor, poate?
268
00:35:33,944 --> 00:35:36,299
- P�i, este...
- Nu prea �tiu.
269
00:35:46,624 --> 00:35:48,854
Domnule, am chef de afaceri.
270
00:35:49,064 --> 00:35:53,421
Am nevoie de o cutie de cartu�e
calibrul 44 �i ni�te fasole �i cafea.
271
00:35:54,504 --> 00:35:55,983
�i cu ce pl�te�ti?
272
00:35:56,064 --> 00:35:59,136
De obicei fac schimb cu arme.
273
00:36:00,424 --> 00:36:02,301
E bun� dac� o cure�i...
274
00:36:09,704 --> 00:36:13,219
Neobi�nuit pentru un om care
vrea s� fac� schimb de pu�ti.
275
00:36:13,384 --> 00:36:17,218
Au fost ale unor apa�i care
m-au atacat �n Mogollons.
276
00:36:17,304 --> 00:36:18,896
Erau trei.
277
00:36:19,024 --> 00:36:21,618
Ne-am luptat
pe cinste c�teva minute.
278
00:36:21,704 --> 00:36:23,296
Trei apa�i?
279
00:36:23,784 --> 00:36:25,695
Ai noroc c� mai ai p�r.
280
00:36:25,984 --> 00:36:28,896
Ai zis c� erau trei apa�i, domnule?
281
00:36:30,144 --> 00:36:31,179
Da.
282
00:36:31,264 --> 00:36:33,858
Cum de ai doar dou� arme?
283
00:36:34,304 --> 00:36:36,374
Petnru c� doar doi am ucis.
284
00:36:37,104 --> 00:36:39,572
Pe al treilea l-am r�nit,
dar a reu�it s� fug�.
285
00:36:40,344 --> 00:36:43,620
Te-ai dus dup� el s� �l v�nezi?
286
00:36:44,144 --> 00:36:48,057
Domnule, doar un prost ar
urm�ri �n mun�i un ap� r�nit.
287
00:36:54,464 --> 00:36:55,863
Facem schimbul.
288
00:36:56,944 --> 00:36:59,060
��i dau ni�te dolari...
289
00:36:59,624 --> 00:37:02,343
�i o cutie de cartu�e calibrul 44...
290
00:37:02,424 --> 00:37:04,733
pentru cele folosite �n lupt�.
291
00:37:07,904 --> 00:37:10,498
Apa�ii de aici sunt oameni buni.
292
00:37:10,744 --> 00:37:13,941
Apa�ii de la sud de
grani�a ne fac probleme.
293
00:37:14,704 --> 00:37:18,856
Au atacat o sta�ie de
diligen�� condus� de o femeie.
294
00:37:19,104 --> 00:37:20,219
Teale?
295
00:37:20,824 --> 00:37:22,780
- Nu au ucis-o?
- Nu.
296
00:37:23,104 --> 00:37:24,822
S-a luptat din greu.
297
00:37:24,944 --> 00:37:26,582
Ea �i copiii ei.
298
00:37:26,824 --> 00:37:29,258
Pe urma diligen�a a
venit plin� de s�nge...
299
00:37:29,664 --> 00:37:31,894
dar au reu�it s� resping� atacul.
300
00:37:33,784 --> 00:37:35,854
Mai bine r�m�i s� bei ni�te cafea.
301
00:37:35,944 --> 00:37:37,582
Nu o s� ajungi prea departe disear�.
302
00:37:37,664 --> 00:37:39,655
Mul�umesc. Dar voi pleca.
303
00:37:43,384 --> 00:37:45,022
Pot s� te �ntreb de nume?
304
00:37:50,144 --> 00:37:51,463
M� cheam� Conagher.
305
00:38:24,664 --> 00:38:27,303
Trebuia s� vii
pu�in mai devreme, Smoke.
306
00:38:27,944 --> 00:38:28,979
Da? De ce?
307
00:38:29,064 --> 00:38:31,180
C�l�re�ul care a plecat...
308
00:38:31,304 --> 00:38:33,022
�i zicea Conagher.
309
00:38:33,624 --> 00:38:35,103
O s� v�d dac� e el.
310
00:38:35,384 --> 00:38:37,136
Stai a�a, Staples.
311
00:38:37,224 --> 00:38:38,862
Vreau s�-l ucid pe tic�los.
312
00:38:38,944 --> 00:38:40,900
Ucide-l �n timpul t�u liber.
313
00:38:40,984 --> 00:38:42,622
Haide, s� ne �mb�t�m.
314
00:38:48,624 --> 00:38:49,739
Haide.
315
00:39:26,544 --> 00:39:28,455
Ce mai face�i, lene�elor?
316
00:39:29,384 --> 00:39:30,817
Lene�e?
317
00:39:35,544 --> 00:39:38,138
Laban, ne mai aduci ni�te ap�?
318
00:39:54,584 --> 00:39:58,213
Cau�i de lucru?
319
00:39:58,504 --> 00:40:00,142
Da, dac� pot g�si.
320
00:40:01,264 --> 00:40:03,061
M�ncare, dac� nu pot g�si.
321
00:40:03,464 --> 00:40:04,943
Ai bani?
322
00:40:05,384 --> 00:40:07,500
Nu vreau s� lucreze
pentru mine un om..
323
00:40:07,584 --> 00:40:11,657
care o s� fug� �n ora� c�nd d�
de prima urm� de ponei indian.
324
00:40:12,384 --> 00:40:14,944
M-am luptat cu indienii.
�i cu ho�ii de vite.
325
00:40:15,624 --> 00:40:17,694
�i nici nu-mi prea place ora�ul.
326
00:40:18,904 --> 00:40:22,101
Cina va fi gata
�n vreo jum�tate de or�.
327
00:40:22,304 --> 00:40:25,501
Ai timp s� te speli �i
s�-�i aranjezi lucrurile.
328
00:40:26,664 --> 00:40:30,020
Eu am grij�
de cai �i de muni�ie.
329
00:40:31,264 --> 00:40:33,824
Nu accept b�t�ile �ntre oamenii mei..
330
00:40:34,304 --> 00:40:36,898
�i dac� nu faci fa�� muncii...
331
00:40:36,984 --> 00:40:40,056
��i voi d� hran� pe dou�
zile �i un mic avans.
332
00:40:41,304 --> 00:40:43,898
- Sun� corect?
- Da, domnule.
333
00:40:50,144 --> 00:40:52,021
Ia uite cine-a venit pe aici.
334
00:40:54,184 --> 00:40:56,175
B�tr�nul te-a angajat?
335
00:40:56,944 --> 00:40:59,060
P�i cineva trebuie s� �i munceasc�.
336
00:41:00,104 --> 00:41:03,414
Acum �n�eleg de ce era a�a
ner�bd�tor s� ia un om bun.
337
00:41:07,424 --> 00:41:09,984
Ce s-a �nt�mplat cu munca
ta pe ruta diligen�ei?
338
00:41:10,464 --> 00:41:12,534
M� cuno�ti, Conn.
339
00:41:12,864 --> 00:41:15,776
Nu mi-a pl�cut niciodat� s� r�m�n
prea mult �ntr-un singur loc...
340
00:41:15,904 --> 00:41:17,895
s� fac acela�i lucru zi de zi.
341
00:41:17,984 --> 00:41:21,738
A�a c� renun�i la slujba din ora� ca s�
munce�ti la grani�� �n perioada asta a anului?
342
00:41:24,744 --> 00:41:26,063
Se c�tig� bine.
343
00:41:26,344 --> 00:41:28,812
- Aici se pl�te�te mai bine.
- Sigur c� da.
344
00:41:29,984 --> 00:41:32,578
�i se pare ceva ciudat?
345
00:41:34,144 --> 00:41:35,975
Cum adic� ciudat?
346
00:41:36,104 --> 00:41:37,935
S� angajeze oameni �n
perioada asta a anului.
347
00:41:38,464 --> 00:41:41,536
De obicei vechii anagajati
r�m�n �i peste iarn�.
348
00:41:45,304 --> 00:41:46,339
S� m�nc�m.
349
00:41:46,544 --> 00:41:49,138
M�ncarea e bun�. Nu ai
mai m�ncat ceva a�a de bun.
350
00:41:49,624 --> 00:41:53,299
B�tr�nul a g�sit un buc�tar dat
afar� dintr-un hotel din est.
351
00:42:36,144 --> 00:42:37,463
Bun� m�ncare.
352
00:42:37,544 --> 00:42:40,502
Oamenii nu muncesc bine nehr�ni�i.
353
00:42:40,984 --> 00:42:43,942
Dac� b�tr�nul Johnny ar fi
aici, ar linge farfuriile.
354
00:42:44,024 --> 00:42:45,059
McGivern?
355
00:42:45,864 --> 00:42:47,536
Da. A venit aici cu mine.
356
00:42:47,624 --> 00:42:49,819
O s�-l vezi m�ine.
357
00:42:49,904 --> 00:42:50,939
Bine.
358
00:42:51,344 --> 00:42:53,619
Conagher, mai bine ��i zic de-acum.
359
00:42:54,344 --> 00:42:56,778
Doi oameni de-ai mei au plecat...
360
00:42:57,064 --> 00:42:59,897
�nainte ca Mahler �i
McGivern s� vin� aici.
361
00:43:04,304 --> 00:43:07,057
Ai vreo treab� cu Ladder Five?
362
00:43:08,464 --> 00:43:10,773
Ce �tii despre Ladder Five?
363
00:43:10,904 --> 00:43:13,976
Am v�zut c��iva oameni de-ai
lor la sta�ia Horse Springs.
364
00:43:14,064 --> 00:43:16,180
Nu erau prea prieteno�i.
365
00:43:18,544 --> 00:43:21,104
Nu am avut �nc� probleme cu ei.
366
00:43:22,384 --> 00:43:25,615
Nu i-am mai v�zut. �i nici
nu m� a�tept s� �i rev�d.
367
00:43:26,464 --> 00:43:28,978
Voiam doar o slujb�.
368
00:43:39,024 --> 00:43:41,458
Nu a� mai zice nimic despre Five...
369
00:43:42,464 --> 00:43:43,658
�n locul t�u.
370
00:43:45,024 --> 00:43:47,538
Nu e nevoie s� �l �nfuriem pe b�tr�n.
371
00:43:48,464 --> 00:43:50,136
Nu m� prive�te.
372
00:43:51,184 --> 00:43:53,652
Vreau doar un loc unde s� petrec iarna.
373
00:44:00,384 --> 00:44:02,693
�tii c� un b�rbat c�lare...
374
00:44:03,104 --> 00:44:04,537
singur...
375
00:44:06,024 --> 00:44:08,936
ar fi o �int� u�oar�
pentru un om cu o pu�c�.
376
00:44:10,864 --> 00:44:13,742
A� fi prost s� risc
a�a ceva acum, nu-i a�a?
377
00:44:18,704 --> 00:44:20,820
Ce te roade, Conagher?
378
00:44:22,264 --> 00:44:23,379
Tu s�-mi spui.
379
00:44:41,737 --> 00:44:44,615
Cred c� Mahler �i-a zis
r�nduielile p�m�ntului.
380
00:44:45,297 --> 00:44:47,731
Cred c� mi-a zis tot
ce trebuie s� �tiu.
381
00:44:47,817 --> 00:44:48,932
Conagher...
382
00:44:50,377 --> 00:44:53,892
Respect deplin un ajutor bun.
383
00:44:56,257 --> 00:44:59,488
Dac� iau banii omului, Dle.
Tay, sunt al�turi de el.
384
00:45:48,337 --> 00:45:49,372
�napoi.
385
00:45:54,337 --> 00:45:55,531
�napoi.
386
00:46:07,097 --> 00:46:09,327
Unde te duci cu vi�eii?
387
00:46:12,257 --> 00:46:14,566
�i duc �napoi �n �arc.
388
00:46:14,977 --> 00:46:16,933
Sunt vite ST.
389
00:46:21,457 --> 00:46:23,413
Nu cred c� ne cunoa�tem.
390
00:46:23,777 --> 00:46:25,608
E�ti nou angajat la Tay?
391
00:46:26,337 --> 00:46:29,215
- M� cheam� Conagher.
- Sunt Tile Coker.
392
00:46:30,217 --> 00:46:32,606
Mai bine ai vorbi cu Chris Mahler.
393
00:46:32,697 --> 00:46:34,289
Am mai vorbit.
394
00:46:34,377 --> 00:46:37,335
Eu �i Chris am lucrat pentru compania
diligen�ei cu ceva timp �n urm�.
395
00:46:38,977 --> 00:46:41,411
Voi i-a�i f�cut-o
lui Kiowa Staples?
396
00:46:41,737 --> 00:46:44,205
- Am avut ni�te probleme.
- Am auzit.
397
00:46:46,177 --> 00:46:48,645
Tu �i Chris ar trebui s�
v� cunoa�te�i mai bine.
398
00:46:48,817 --> 00:46:50,535
S� ne scuti�i de deranj.
399
00:46:52,577 --> 00:46:53,692
Poate.
400
00:47:14,257 --> 00:47:16,327
- Conn.
- Frumos c�ntec.
401
00:47:21,137 --> 00:47:22,172
Mul�umesc.
402
00:47:25,617 --> 00:47:28,336
Vitele par s� fie �n form� bun�.
403
00:47:30,897 --> 00:47:33,286
Dar am v�zut c�teva r�zle�e.
404
00:47:33,937 --> 00:47:35,006
Da?
405
00:47:35,617 --> 00:47:37,050
Ai v�zut pe cineva?
406
00:47:41,817 --> 00:47:44,012
Un b�t�u�, Coker.
407
00:47:45,137 --> 00:47:46,809
Lucreaz� pentru Ladder Five.
408
00:47:48,977 --> 00:47:50,376
A�i vorbit?
409
00:47:51,657 --> 00:47:52,806
Nu prea mult.
410
00:48:01,417 --> 00:48:02,691
Bun� cafea.
411
00:48:04,617 --> 00:48:06,130
Mama m-a �nv��at s� o fac.
412
00:48:07,937 --> 00:48:09,575
- Da?
- Da.
413
00:48:10,737 --> 00:48:14,776
A trebuit s� munceasc� pentru c� tata a
murit �n accident de tren c�nd aveam �ase ani.
414
00:48:14,857 --> 00:48:16,449
A avut curaj.
30919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.