Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,845 --> 00:00:04,704
- You're sleeping
with a cooperating informant.
2
00:00:04,704 --> 00:00:08,300
You don't just lose your job.
You go to prison.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,212
- They got a huge supply
coming in.
4
00:00:10,212 --> 00:00:11,298
Gloria's it.
5
00:00:11,298 --> 00:00:13,200
She's running
the whole damn show.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,635
- I say we go under.
7
00:00:14,635 --> 00:00:16,587
Kiana is our only option.
8
00:00:16,587 --> 00:00:19,356
Gloria would recognize
the rest of us.
9
00:00:19,356 --> 00:00:20,960
- I think I'm in.
10
00:00:20,960 --> 00:00:22,653
- If we bust her,
she'll use it against us.
11
00:00:22,653 --> 00:00:24,088
She owns me.
12
00:00:24,088 --> 00:00:25,821
- We build a case
that is so airtight,
13
00:00:25,821 --> 00:00:27,465
her leverage won't matter.
14
00:00:27,465 --> 00:00:30,323
We need to protect ourselves
and the unit.
15
00:00:30,323 --> 00:00:31,628
- You know, I knew a cop once.
16
00:00:31,628 --> 00:00:32,883
I got him close.
17
00:00:32,883 --> 00:00:35,314
Do you know
Officer Dante Torres?
18
00:00:35,314 --> 00:00:36,439
- I'm not a cop.
19
00:00:36,439 --> 00:00:37,475
- She's made.
20
00:00:53,433 --> 00:00:55,126
- Where are they?
21
00:00:57,895 --> 00:00:59,459
Dante!
- I don't know.
22
00:01:00,973 --> 00:01:02,925
- We lost eyes on Gloria
and Cook's car.
23
00:01:02,925 --> 00:01:06,701
I repeat, we lost eyes
on Gloria and Cook's car.
24
00:01:06,701 --> 00:01:10,207
- Well, get up
on her COH tracker right now!
25
00:01:15,108 --> 00:01:16,582
- I heard something.
26
00:01:16,582 --> 00:01:17,887
I don't know if it was
a gunshot or a car backfiring.
27
00:01:17,887 --> 00:01:19,052
I don't know.
28
00:01:34,014 --> 00:01:36,703
There. She's right there.
Six blocks away.
29
00:01:43,935 --> 00:01:45,020
- Wait.
30
00:01:45,020 --> 00:01:48,317
Uh, she--she's not moving.
31
00:01:48,317 --> 00:01:51,007
We got Cook's tracker
at Wolcott and 23rd.
32
00:01:53,437 --> 00:01:55,818
Come on, come on, come on.
Come on, come on.
33
00:01:55,818 --> 00:02:00,848
Why--why isn't she moving?
34
00:02:06,436 --> 00:02:08,608
- Oh, we got movement
over here.
35
00:02:08,608 --> 00:02:10,251
- Campos just exited
his vehicle.
36
00:02:10,251 --> 00:02:11,855
He's headed towards the mall.
37
00:02:16,716 --> 00:02:20,133
- Wait, he just
dumped his phone.
38
00:02:20,133 --> 00:02:21,527
- Boss, he just
dumped his phone.
39
00:02:21,527 --> 00:02:22,912
He just went dark.
40
00:02:22,912 --> 00:02:24,645
- Do we have eyes on Cook?
41
00:02:24,645 --> 00:02:26,946
- Negative.
We're two blocks out.
42
00:02:26,946 --> 00:02:28,848
- Sarge, Gloria's phone
just went off too.
43
00:02:28,848 --> 00:02:30,631
Everybody's going dark.
44
00:02:57,337 --> 00:02:59,020
Wh--where the hell is she?
45
00:02:59,020 --> 00:03:01,759
- I don't know.
- But she should be right here.
46
00:03:05,305 --> 00:03:06,521
- There! There!
47
00:03:10,127 --> 00:03:11,292
We have eyes.
We've got her.
48
00:03:11,292 --> 00:03:12,985
- Are you OK?
- I'm fine.
49
00:03:12,985 --> 00:03:14,021
- I thought I heard a gunshot.
50
00:03:14,021 --> 00:03:16,013
- No, she didn't have a weapon.
51
00:03:17,358 --> 00:03:19,659
- Are you hurt?
- I'm fine.
52
00:03:19,659 --> 00:03:21,263
- What happened?
53
00:03:23,175 --> 00:03:26,293
- Gloria drove over here
looking for a follow.
54
00:03:26,293 --> 00:03:28,803
Then she tossed my phone out
the window, made me get out.
55
00:03:28,803 --> 00:03:31,015
Said she never wants to see me
at the restaurant again.
56
00:03:31,015 --> 00:03:34,053
- Where is she now?
- I don't know.
57
00:03:34,053 --> 00:03:36,135
- She pulled the buy.
58
00:03:38,694 --> 00:03:40,557
Sarge, Gloria forced Cook
out of the car.
59
00:03:40,557 --> 00:03:41,982
We're burned.
- Is it true?
60
00:03:41,982 --> 00:03:44,980
- She probably already
contacted Campos.
61
00:03:44,980 --> 00:03:46,663
- You screwed her?
62
00:03:48,835 --> 00:03:50,438
Your CI?
63
00:03:53,735 --> 00:03:56,156
- Yes.
64
00:03:56,166 --> 00:03:58,497
- You didn't think that
that was important information
65
00:03:58,507 --> 00:04:00,539
I should know
before going undercover?
66
00:04:21,865 --> 00:04:24,863
- It started last year
when I was undercover.
67
00:04:24,863 --> 00:04:26,597
- What started?
68
00:04:26,597 --> 00:04:28,240
- Gloria and I.
69
00:04:29,844 --> 00:04:31,099
I never meant for it to happen.
70
00:04:31,099 --> 00:04:32,663
It just happened.
71
00:04:32,663 --> 00:04:34,784
We were together--
- That's a polite way of saying
72
00:04:34,784 --> 00:04:35,830
you slept with your CI.
73
00:04:35,830 --> 00:04:37,474
- Yes.
74
00:04:37,474 --> 00:04:42,066
I cared about her,
and it was wrong.
75
00:04:42,066 --> 00:04:44,626
I was wrong.
76
00:04:48,570 --> 00:04:52,126
I can--
I can hand you my badge.
77
00:04:52,126 --> 00:04:53,820
- Who else knew?
78
00:04:53,820 --> 00:04:55,165
- No one.
79
00:04:59,278 --> 00:05:02,665
- And what do you think
that's gonna do, save yourself?
80
00:05:02,665 --> 00:05:04,139
Punish yourself?
81
00:05:05,693 --> 00:05:07,954
That won't solve anything.
82
00:05:19,011 --> 00:05:21,043
This is what we're doing now?
83
00:05:21,043 --> 00:05:23,822
- They didn't know
84
00:05:23,822 --> 00:05:25,296
- I knew.
85
00:05:27,677 --> 00:05:29,410
- This deal has been on record.
86
00:05:31,711 --> 00:05:34,958
I mean, the deal we just
terminated is on police record.
87
00:05:34,958 --> 00:05:36,562
A million-dollar up-front deal.
88
00:05:38,126 --> 00:05:40,766
We're talking, what,
a hundred kilos of dope
89
00:05:40,766 --> 00:05:42,330
on record being worked?
90
00:05:42,330 --> 00:05:44,760
There's no version of this
where we just stop working it
91
00:05:44,760 --> 00:05:46,533
because you all lied.
92
00:05:46,533 --> 00:05:47,579
- It's not on them.
93
00:05:47,579 --> 00:05:50,996
- It is!
They know it!
94
00:05:50,996 --> 00:05:53,038
This is on all of us now.
95
00:05:55,598 --> 00:05:58,456
You better hope to God
there's a way to salvage it.
96
00:06:04,483 --> 00:06:06,216
- I'm sorry.
97
00:06:06,216 --> 00:06:08,597
Did you ask her to lie for you?
98
00:06:08,597 --> 00:06:11,894
- No. God.
99
00:06:11,894 --> 00:06:13,199
He didn't ask me
to do anything.
100
00:06:13,199 --> 00:06:14,673
I made a choice--
a choice you would have made
101
00:06:14,673 --> 00:06:16,187
for any one of us, Adam.
- That doesn't make it right.
102
00:06:16,187 --> 00:06:17,960
- I'm not saying--
- That doesn't make it right.
103
00:06:17,960 --> 00:06:20,131
Kim, you could go to prison.
104
00:06:20,131 --> 00:06:21,606
She could go to prison, Dante.
105
00:06:41,328 --> 00:06:43,022
- All right,
anybody want to make a call
106
00:06:43,022 --> 00:06:45,791
to the Ivory Tower,
now is the time.
107
00:06:45,801 --> 00:06:47,404
- I would understand.
108
00:06:51,478 --> 00:06:52,694
- No?
109
00:06:54,337 --> 00:06:57,415
- OK, tell me what we got.
110
00:06:57,415 --> 00:06:58,889
- Everybody went dark.
111
00:06:58,889 --> 00:07:00,921
Gloria, Campos, Hector,
their phones are off.
112
00:07:00,921 --> 00:07:02,834
That includes everybody
we've ID'd in Mercado.
113
00:07:02,834 --> 00:07:04,129
- OK.
Where are they now?
114
00:07:04,139 --> 00:07:06,559
- UCs confirmed
Gloria is back at her condo.
115
00:07:06,559 --> 00:07:07,944
Hector's at Mercado's.
116
00:07:07,954 --> 00:07:10,892
Campos returned back
to his girlfriend's place.
117
00:07:10,892 --> 00:07:12,625
- Gloria clearly
called off the deal.
118
00:07:12,635 --> 00:07:14,837
Wherever that dope was supposed
to be, we do not have eyes.
119
00:07:14,847 --> 00:07:16,181
Nothing ever showed up
to the mall.
120
00:07:16,181 --> 00:07:18,522
- So we don't have enough
to make any arrests.
121
00:07:22,387 --> 00:07:23,682
All right, keep eyes.
122
00:07:23,682 --> 00:07:25,595
You, with me.
123
00:07:33,444 --> 00:07:34,609
- Voight!
124
00:07:36,044 --> 00:07:37,687
- Sir.
125
00:07:37,687 --> 00:07:39,122
- Congratulations in order?
126
00:07:39,122 --> 00:07:40,506
- Sorry?
127
00:07:40,506 --> 00:07:42,458
- I saw the op
you had posted for today.
128
00:07:42,458 --> 00:07:43,972
A million up-front?
129
00:07:43,972 --> 00:07:45,188
- Fell through.
130
00:07:45,188 --> 00:07:47,439
It's getting sorted.
131
00:07:47,439 --> 00:07:49,172
- OK.
132
00:07:53,645 --> 00:07:55,507
You good, officer?
133
00:07:55,507 --> 00:07:57,061
- Yeah.
134
00:07:57,071 --> 00:07:59,103
Yes. Yes, sir.
135
00:08:00,707 --> 00:08:03,307
- Remind me again. Officer...
136
00:08:03,307 --> 00:08:04,781
- Torres.
137
00:08:07,470 --> 00:08:09,771
- Hey, you need Narcotics
to back you up?
138
00:08:09,771 --> 00:08:11,544
- No, we're good, thank you.
139
00:08:11,544 --> 00:08:13,497
- Let me know.
- Will do.
140
00:08:26,117 --> 00:08:27,671
- Gloria, open the door.
141
00:08:34,953 --> 00:08:36,736
Gloria, open the door!
142
00:08:50,083 --> 00:08:52,643
After Roca was murdered,
the team took the case.
143
00:08:52,643 --> 00:08:54,854
And I recognized
your birthplace, Zibatรก,
144
00:08:54,854 --> 00:08:56,936
and I never thought
it'd lead to you.
145
00:08:56,936 --> 00:08:58,889
And it did.
146
00:08:58,889 --> 00:09:02,485
It led to you running a DTO
and--and ordering two murders
147
00:09:02,485 --> 00:09:04,477
and working with the cartel.
148
00:09:06,170 --> 00:09:08,860
- How many people are
listening to us right now?
149
00:09:08,860 --> 00:09:10,722
- I'm not wired.
150
00:09:12,545 --> 00:09:14,019
- So none of you want it
on tape
151
00:09:14,019 --> 00:09:16,091
how you had sex with me?
152
00:09:18,701 --> 00:09:22,118
How you were protecting me
when I killed my husband?
153
00:09:26,939 --> 00:09:28,712
- Look, I know the leverage
you have on me.
154
00:09:28,712 --> 00:09:30,744
- Good.
- I have it on you too.
155
00:09:30,754 --> 00:09:32,218
- No, you don't.
156
00:09:32,228 --> 00:09:35,694
If you did, I'd be in cuffs.
157
00:09:35,694 --> 00:09:38,722
- You will be.
158
00:09:38,722 --> 00:09:41,412
- So mutual destruction?
159
00:09:41,412 --> 00:09:44,061
- Or us protecting each other.
I can offer you a deal.
160
00:09:44,061 --> 00:09:46,402
We want Pedro Campos.
We want that shipment of dope.
161
00:09:46,402 --> 00:09:47,916
And if you're willing to help,
then Voight's willing
162
00:09:47,916 --> 00:09:49,391
to give you a deal.
163
00:09:52,638 --> 00:09:54,769
This isn't you.
164
00:09:57,588 --> 00:10:00,358
I know you. You never--
- No. No!
165
00:10:00,358 --> 00:10:02,479
- You never wanted any--
- No, Eddie.
166
00:10:04,611 --> 00:10:07,599
I don't think we ever really
knew each other at all.
167
00:10:26,027 --> 00:10:29,364
- She won't take the deal.
168
00:10:30,659 --> 00:10:32,571
- She give up anything?
169
00:10:32,571 --> 00:10:34,524
- Um, I don't think she will.
170
00:10:39,464 --> 00:10:41,586
I don't know what to do.
171
00:10:41,586 --> 00:10:44,016
Look at me.
172
00:10:44,016 --> 00:10:47,224
I'm not your father.
I'm not your priest.
173
00:10:47,224 --> 00:10:50,690
I am not going to absolve you.
174
00:10:50,690 --> 00:10:54,545
I care about this case.
My unit.
175
00:10:54,545 --> 00:10:56,149
They don't need a martyr now.
176
00:10:56,149 --> 00:10:59,535
They need a cop
who can fix this.
177
00:10:59,535 --> 00:11:03,171
So put the guilt on hold
and fix it now.
178
00:11:03,171 --> 00:11:04,217
You understand me?
179
00:11:06,428 --> 00:11:07,982
- Do you understand me?
180
00:11:07,992 --> 00:11:09,676
- Yes.
181
00:11:09,676 --> 00:11:11,977
Yes.
182
00:11:11,977 --> 00:11:14,357
I understand.
183
00:12:02,957 --> 00:12:05,337
Oh, my God.
184
00:12:05,337 --> 00:12:09,023
My God, I'm sorry
for having offended You.
185
00:12:09,023 --> 00:12:11,583
I detest my sins because
of Thy just punishments.
186
00:12:11,583 --> 00:12:14,232
I firmly resolve,
with the help of Thy strength,
187
00:12:14,232 --> 00:12:16,782
to sin no more,
188
00:12:16,782 --> 00:12:21,036
to avoid
the near occasion of sin.
189
00:12:21,036 --> 00:12:22,420
My God.
190
00:12:25,717 --> 00:12:30,140
My God, please allow me
to make this right.
191
00:12:30,140 --> 00:12:32,431
Please allow me
to fix this for everyone.
192
00:12:32,441 --> 00:12:33,905
Please.
193
00:12:40,589 --> 00:12:42,103
- We're briefing.
194
00:12:44,922 --> 00:12:46,177
- I should have told you.
195
00:12:50,470 --> 00:12:52,512
I'm gonna make it right.
196
00:13:07,165 --> 00:13:08,808
- Look, Gloria doesn't want
to play ball with us?
197
00:13:08,808 --> 00:13:10,323
That's OK.
198
00:13:10,323 --> 00:13:12,454
We'll just nail her so hard
to this case,
199
00:13:12,454 --> 00:13:15,004
anything she says
gets dismissed outright
200
00:13:15,004 --> 00:13:16,658
as a criminal
grasping at straws.
201
00:13:16,658 --> 00:13:18,301
- OK. How do we do that?
202
00:13:18,301 --> 00:13:19,865
- We got any movement
on any of them?
203
00:13:19,865 --> 00:13:21,469
- No, no.
They're completely dark.
204
00:13:21,469 --> 00:13:23,421
- Gloria is smart.
205
00:13:23,421 --> 00:13:26,021
She's gonna hide
until the heat burns off.
206
00:13:26,021 --> 00:13:27,405
- Yeah, well,
she can't do that forever.
207
00:13:27,405 --> 00:13:29,268
She can't afford to.
I mean, they got customers.
208
00:13:29,268 --> 00:13:32,087
There's a hundred kilos of dope
waiting out there somewhere.
209
00:13:32,087 --> 00:13:33,432
Hasn't been paid for yet.
210
00:13:33,432 --> 00:13:34,737
- Suppliers are gonna want
their money.
211
00:13:34,737 --> 00:13:36,121
- Exactly.
212
00:13:36,121 --> 00:13:37,725
I mean, Campos' cartel
isn't gonna wait around
213
00:13:37,725 --> 00:13:39,369
for Gloria Perez to feel safe.
214
00:13:39,369 --> 00:13:40,584
They want their money.
215
00:13:40,584 --> 00:13:41,929
They're gonna want it now.
216
00:13:41,929 --> 00:13:43,443
- That area's been
a vacuum before.
217
00:13:43,443 --> 00:13:45,006
- Players out there
are gonna try to take her down,
218
00:13:45,006 --> 00:13:46,003
look for weaknesses.
219
00:13:46,003 --> 00:13:47,347
- That's right.
220
00:13:47,347 --> 00:13:49,339
Yeah, and Gloria's gonna
have to know that, right?
221
00:13:49,339 --> 00:13:51,162
She's gonna have
to make a move at some point.
222
00:13:51,162 --> 00:13:53,543
And when she does,
there's gonna be an in--
223
00:13:53,543 --> 00:13:57,617
a phone someone missed,
an email, GPS coordinate,
224
00:13:57,627 --> 00:13:59,360
new communications,
new burners.
225
00:13:59,360 --> 00:14:02,309
Believe me,
there's gonna be something.
226
00:14:02,309 --> 00:14:06,293
And we are gonna be there
when it pops, you hear me?
227
00:14:06,293 --> 00:14:07,458
All right. Dig in.
228
00:14:16,005 --> 00:14:17,609
- Yeah, I just sent you
the surveillance logs.
229
00:14:17,609 --> 00:14:18,993
- Hey, Charlie,
it's Ruzek again.
230
00:14:18,993 --> 00:14:21,463
Yeah, I need another camera.
231
00:14:21,463 --> 00:14:23,675
No, just the angle is bad.
232
00:14:23,675 --> 00:14:25,458
Yeah.
233
00:14:25,458 --> 00:14:26,842
I got another strikeout.
234
00:14:26,842 --> 00:14:28,137
There's absolutely nothing
in their emails.
235
00:14:28,147 --> 00:14:30,528
Anything on Hector's GPS?
236
00:14:30,528 --> 00:14:32,002
- Nothing yet.
237
00:14:32,002 --> 00:14:34,642
- It looks like Gloria just
even shut down her Wi-Fi.
238
00:14:34,642 --> 00:14:36,684
She's not gonna move.
239
00:14:36,684 --> 00:14:38,895
- All right,
his car data is strange.
240
00:14:38,895 --> 00:14:41,365
Hector's--his phone interface.
241
00:14:41,365 --> 00:14:43,925
Every time Hector drives,
he connects his phone.
242
00:14:43,925 --> 00:14:47,611
Except six months ago,
a whole nother phone connected.
243
00:14:47,611 --> 00:14:50,549
- Could be another person,
a passenger.
244
00:14:50,559 --> 00:14:51,854
- It's happened a couple times.
245
00:14:51,854 --> 00:14:54,026
- He could have
a second phone, a burner.
246
00:14:54,026 --> 00:14:57,014
- Would he be dumb enough
to use it right now?
247
00:14:57,014 --> 00:14:58,399
- Let's flip it, get a warrant.
248
00:14:58,399 --> 00:14:59,703
- I'll send it to you.
249
00:15:02,134 --> 00:15:03,389
- Records came in?
250
00:15:03,389 --> 00:15:04,734
- Yeah, this idiot's using it.
251
00:15:04,734 --> 00:15:06,766
Couldn't be bothered to buy
a clean burner.
252
00:15:06,766 --> 00:15:08,330
So Hector's regular phone
turned off
253
00:15:08,330 --> 00:15:09,844
15 minutes after
Gloria made us.
254
00:15:09,844 --> 00:15:11,926
Two minutes later,
this old burner turned on.
255
00:15:11,926 --> 00:15:13,968
Doesn't look like he's used it
for calls, but he has for text.
256
00:15:13,968 --> 00:15:15,780
- With who?
- It's hard to say.
257
00:15:15,790 --> 00:15:17,693
IMEIs are
pay-as-you-go burners.
258
00:15:17,693 --> 00:15:22,155
It could be Campos'
or Gloria's new phone.
259
00:15:22,155 --> 00:15:23,281
- Right here.
260
00:15:23,281 --> 00:15:25,413
"Thought I saw a tail.
Being cautious."
261
00:15:25,413 --> 00:15:26,887
That's got to be Gloria, right?
262
00:15:26,887 --> 00:15:28,570
- Yeah, that's the last text
from her.
263
00:15:28,570 --> 00:15:30,264
- So she didn't tell him
the full story
264
00:15:30,264 --> 00:15:31,389
of why she terminated the buy.
265
00:15:31,389 --> 00:15:33,730
- No, she'd want
to protect herself.
266
00:15:33,730 --> 00:15:36,200
Wait, wait.
What's this?
267
00:15:36,200 --> 00:15:37,804
Look.
268
00:15:38,810 --> 00:15:41,191
Her most recent conversation
is with a different burner.
269
00:15:41,191 --> 00:15:42,575
"This bitch. I'm done."
270
00:15:42,575 --> 00:15:44,010
The burner replies...
271
00:15:44,010 --> 00:15:46,520
- "So let's take care of her,
then the masa's ours."
272
00:15:46,520 --> 00:15:47,994
- Masa's definitely the dope.
273
00:15:47,994 --> 00:15:49,638
- "OK, but we gotta
take care of it quick.
274
00:15:49,648 --> 00:15:51,680
It's gotta be today."
275
00:15:51,680 --> 00:15:52,895
Hector's saying
he's gonna kill her.
276
00:15:52,895 --> 00:15:55,276
- Where are
those phones pinging?
277
00:15:55,276 --> 00:15:57,487
- We only have a warrant
on Hector's.
278
00:15:59,399 --> 00:16:01,561
OK, he's a mile
from the restaurant.
279
00:16:01,561 --> 00:16:02,696
He's moving towards it.
280
00:16:05,505 --> 00:16:07,159
- We don't know for sure,
but it sounds like a hit.
281
00:16:07,159 --> 00:16:09,061
It sounds like Hector was upset
she pulled the buy
282
00:16:09,061 --> 00:16:10,317
and is gonna take her out.
283
00:16:10,327 --> 00:16:11,880
- Who was he texting?
- No idea.
284
00:16:11,880 --> 00:16:12,966
It was another burner.
285
00:16:12,966 --> 00:16:14,132
- OK, I'm on my way.
286
00:16:14,142 --> 00:16:16,174
Go in nice and slow, assess.
287
00:16:16,174 --> 00:16:18,734
Get her safe,
but don't blow our cover.
288
00:16:18,734 --> 00:16:19,899
- Copy you.
289
00:16:21,941 --> 00:16:23,415
- That's Gloria's car.
290
00:16:23,415 --> 00:16:25,238
I don't see Hector's.
291
00:16:25,238 --> 00:16:26,403
- His burner's here.
292
00:16:26,403 --> 00:16:28,615
Last ping was
about a block away.
293
00:16:28,615 --> 00:16:30,567
No eyes on Hector,
but his burner is real close.
294
00:16:30,567 --> 00:16:32,519
Last ping was
a block away on Holman.
295
00:16:32,519 --> 00:16:33,645
Kev, you three move there.
296
00:16:33,645 --> 00:16:35,338
Dante and I will move
in discreet.
297
00:16:35,338 --> 00:16:37,500
- Copy you.
298
00:16:44,353 --> 00:16:46,823
- For two?
299
00:16:46,823 --> 00:16:48,337
- Yeah.
Uh, yeah.
300
00:16:48,337 --> 00:16:49,772
Could I get
a cocktail menu first?
301
00:16:49,772 --> 00:16:52,023
I hear your cocktails are
to die for, so...
302
00:16:52,023 --> 00:16:53,676
- Of course.
- Thank you.
303
00:17:09,196 --> 00:17:10,361
- What are you doing here?
- Where's Hector?
304
00:17:10,361 --> 00:17:11,616
- Get out. Get out.
- Have you seen him?
305
00:17:11,626 --> 00:17:12,752
- This is a place of business,
306
00:17:12,752 --> 00:17:14,136
so unless you have a warrant,
get out!
307
00:17:14,136 --> 00:17:15,172
- Hector's burner phone
is nearby.
308
00:17:15,172 --> 00:17:16,646
Is he here?
309
00:17:18,300 --> 00:17:20,591
Is he here?
- No.
310
00:17:20,591 --> 00:17:22,025
- We believe
he's coming here to kill you.
311
00:17:22,025 --> 00:17:23,280
Get up. Come.
312
00:17:23,280 --> 00:17:24,665
- OK, I'm not falling
for that trap.
313
00:17:24,675 --> 00:17:25,751
Just get out of here.
314
00:17:27,095 --> 00:17:28,400
- Did you eat that?
315
00:17:28,400 --> 00:17:31,697
- What?
- The food, the drink.
316
00:17:31,697 --> 00:17:33,640
Did you touch any of it?
317
00:17:46,609 --> 00:17:48,382
- Down! Everybody get down!
Get down, get down!
318
00:17:48,382 --> 00:17:50,464
Down, down, down!
319
00:17:50,464 --> 00:17:52,844
I got shots fired coming from
the back of the restaurant.
320
00:17:52,844 --> 00:17:54,667
- 5021 David, 10-1,
shots fired at Mercado del Mar.
321
00:17:54,667 --> 00:17:56,321
- All right, copy. Copy.
We're on our way.
322
00:17:56,321 --> 00:17:59,349
- Unknown offender.
We got an undercover inside.
323
00:18:02,257 --> 00:18:04,160
- There.
324
00:18:04,160 --> 00:18:05,156
Gun!
325
00:18:06,899 --> 00:18:08,364
- 10-1, 10-1.
Shots fired at the police
326
00:18:08,374 --> 00:18:09,758
by the Mercado del Mar
restaurant.
327
00:18:09,758 --> 00:18:10,575
- Copy
328
00:18:10,585 --> 00:18:13,792
- Stay down! Stay down!
329
00:18:17,129 --> 00:18:19,898
He hid in the backyard!
He hid in the back!
330
00:18:19,898 --> 00:18:21,203
- I'm going for Dante
and Gloria.
331
00:18:21,203 --> 00:18:22,418
Stay on the shooter.
332
00:18:22,418 --> 00:18:23,843
- Copy you,
we're in pursuit right now.
333
00:18:23,843 --> 00:18:25,188
- Westbound on a gangway,
black hoodie, black pants.
334
00:18:25,188 --> 00:18:26,751
- Copy, 5021 Ida.
335
00:18:26,751 --> 00:18:28,913
Will advice responding units.
336
00:18:35,208 --> 00:18:36,374
- Dante?
337
00:18:36,374 --> 00:18:37,718
- We're good.
338
00:18:39,103 --> 00:18:41,185
- Let's go, let's go.
Move, move, move, Gloria!
339
00:18:41,185 --> 00:18:42,310
- Come on, come on,
come on, come on.
340
00:18:42,310 --> 00:18:43,486
Come on.
341
00:18:44,910 --> 00:18:47,082
- I've got Dante and Gloria
They're OK.
342
00:18:47,082 --> 00:18:49,293
- Cap, still in pursuit.
343
00:18:50,419 --> 00:18:51,763
- Do we have the shooter?
344
00:18:51,763 --> 00:18:52,889
- Stay low.
- Is it Hector?
345
00:18:52,889 --> 00:18:54,323
- We haven't cleared
these people.
346
00:18:54,323 --> 00:18:55,967
- Did they see him?
Is he here?
347
00:18:59,523 --> 00:19:01,037
- We got to get her
out of here.
348
00:19:12,183 --> 00:19:13,398
I'll cover.
You get her to your car.
349
00:19:13,398 --> 00:19:15,172
Get out.
Go.
350
00:19:16,825 --> 00:19:18,080
Front.
351
00:19:21,586 --> 00:19:23,539
- Move.
352
00:19:27,224 --> 00:19:29,087
Kiana, you got eyes?
- No, I don't see him.
353
00:19:29,087 --> 00:19:30,262
- Let's split.
354
00:19:37,285 --> 00:19:39,237
- Come on.
Move, move, move.
355
00:19:41,140 --> 00:19:43,052
- Clear to move.
356
00:19:43,052 --> 00:19:45,174
Move!
357
00:19:45,174 --> 00:19:48,551
- Get behind me, yeah?
358
00:19:48,551 --> 00:19:50,373
- Go, go, go.
359
00:19:51,459 --> 00:19:52,674
Go.
360
00:19:54,278 --> 00:19:56,360
- Get down! Get down!
361
00:19:56,360 --> 00:19:57,615
- Torres, get her out of here!
362
00:19:57,615 --> 00:19:59,916
Move!
- Get in, get in, get in!
363
00:19:59,916 --> 00:20:02,167
- Torres, get her out of here!
Get her out of here!
364
00:20:02,167 --> 00:20:04,070
I'm good! Go!
365
00:20:25,486 --> 00:20:27,438
- Drop the weapon!
366
00:20:27,438 --> 00:20:29,002
- Detective Burgess,
Intelligence.
367
00:20:29,002 --> 00:20:30,695
I'm gonna show you
my badge, all right?
368
00:20:30,695 --> 00:20:32,508
I haven't been able
to clear the customers
369
00:20:32,518 --> 00:20:33,594
inside the restaurant.
370
00:20:33,594 --> 00:20:36,283
Go inside. Clear everyone.
- Copy.
371
00:20:36,283 --> 00:20:38,196
- You, cover the alley.
I heard shots fired.
372
00:20:38,196 --> 00:20:39,451
Move.
- Yes, ma'am.
373
00:20:39,451 --> 00:20:40,706
Yes, ma'am.
374
00:20:40,706 --> 00:20:42,011
- What the hell happened?
375
00:20:42,011 --> 00:20:43,216
- We were right.
There were two shooters.
376
00:20:43,226 --> 00:20:44,611
It was a hit on Gloria.
377
00:20:44,611 --> 00:20:47,250
I don't know if there's
anyone here or coming.
378
00:20:47,250 --> 00:20:49,243
- All right, listen, I want you
to take them with you.
379
00:20:49,243 --> 00:20:50,587
Come on!
- Copy, Sergeant.
380
00:20:50,587 --> 00:20:52,928
- Yeah.
Set up a three-block perimeter.
381
00:20:52,928 --> 00:20:53,755
Let's go.
- You two, with me.
382
00:20:53,755 --> 00:20:54,841
- Copy.
383
00:20:54,841 --> 00:20:56,444
- Torres, where are you?
384
00:20:56,444 --> 00:20:58,138
- We're--we're driving.
Make sure you weren't hit.
385
00:20:58,138 --> 00:21:00,080
- Good.
Find a safe spot and lay low.
386
00:21:00,090 --> 00:21:02,291
- Uh, Sarge, I couldn't copy.
Repeat for me?
387
00:21:02,291 --> 00:21:04,164
- We don't have the shooters
in custody.
388
00:21:04,164 --> 00:21:05,808
We don't know
how many there are.
389
00:21:05,808 --> 00:21:06,933
Just lay low.
390
00:21:06,933 --> 00:21:08,706
Find a safe spot
and hold anchor.
391
00:21:08,716 --> 00:21:09,842
- No.
- Yeah.
392
00:21:09,842 --> 00:21:10,967
- No.
- Copy you.
393
00:21:10,967 --> 00:21:12,093
- No.
- You're kidding me, right?
394
00:21:12,093 --> 00:21:13,438
- I'm not going
anywhere with you.
395
00:21:13,438 --> 00:21:14,952
- You were almost just killed,
you understand?
396
00:21:14,952 --> 00:21:16,944
- You don't have custody of me.
397
00:21:16,954 --> 00:21:18,727
Take me home.
398
00:21:26,098 --> 00:21:27,572
- You can't keep me here.
399
00:21:27,572 --> 00:21:28,787
- Yeah, I can.
400
00:21:28,787 --> 00:21:31,168
- You have nothing on me.
401
00:21:31,168 --> 00:21:31,945
- Go ahead.
402
00:21:31,945 --> 00:21:34,117
Try to leave.
403
00:21:34,117 --> 00:21:36,936
Where are you gonna go, huh?
404
00:21:36,936 --> 00:21:39,754
I will cuff you to my damn car
if I need to.
405
00:21:41,398 --> 00:21:42,872
Try me.
406
00:21:46,946 --> 00:21:48,381
Give me your phone.
407
00:21:49,676 --> 00:21:51,279
Give me your phone!
408
00:22:15,305 --> 00:22:17,506
- Sarge, perimeter's set.
We're locked down to 35th.
409
00:22:17,506 --> 00:22:19,897
Patrol's checking yard to yard,
but no signs on Hector.
410
00:22:19,897 --> 00:22:21,501
No signs of any other shooter.
411
00:22:21,501 --> 00:22:23,533
- Yeah, it looks like Hector
was trying to take over.
412
00:22:23,533 --> 00:22:26,571
Makes sense he'd keep it quiet,
only tell one guy.
413
00:22:26,571 --> 00:22:28,175
All right,
we ID that accomplice?
414
00:22:28,175 --> 00:22:29,479
- Adrian Ruiz, 22.
415
00:22:29,479 --> 00:22:31,770
We confirmed he's who
Hector was texting with.
416
00:22:31,770 --> 00:22:34,291
His burner was in his pocket.
We're running it now.
417
00:22:34,291 --> 00:22:36,323
- Hey, I got zero on Hector.
418
00:22:36,323 --> 00:22:37,757
He must have got in a vehicle.
419
00:22:37,757 --> 00:22:40,835
- So pull all the cams
in the area.
420
00:22:40,835 --> 00:22:42,219
What about Hector's house?
421
00:22:42,219 --> 00:22:44,819
- I got UC sitting on it
right now and a BOLO out.
422
00:22:44,819 --> 00:22:47,160
- All right, and Campos?
- No movement.
423
00:22:47,160 --> 00:22:48,814
Still bedded down
at his girlfriend's.
424
00:22:48,814 --> 00:22:51,284
- All right, that's good.
He's still dark.
425
00:22:51,284 --> 00:22:52,798
We'll take advantage of it.
426
00:22:52,798 --> 00:22:55,487
Put out a narrative
this is an unrelated domestic,
427
00:22:55,487 --> 00:22:58,087
and find that prick Hector.
428
00:23:06,674 --> 00:23:08,098
- Oh, so you're not
gonna tell me
429
00:23:08,098 --> 00:23:09,791
what they're saying now?
430
00:23:11,445 --> 00:23:13,218
What is this,
a new police tactic?
431
00:23:13,218 --> 00:23:14,433
- Why are you angry with me?
432
00:23:14,433 --> 00:23:16,077
- You keep me in the dark.
You lie to me.
433
00:23:17,551 --> 00:23:19,543
I am police.
What did you expect?
434
00:23:19,543 --> 00:23:21,147
- What does the text say?
435
00:23:21,147 --> 00:23:23,229
- We don't have Hector
in custody right now,
436
00:23:23,229 --> 00:23:25,051
so we're staying here.
437
00:23:26,785 --> 00:23:30,122
This is when you work with us.
438
00:23:30,122 --> 00:23:31,207
- Oh, is that so?
439
00:23:31,207 --> 00:23:32,682
- Yeah, that's right.
440
00:23:32,682 --> 00:23:34,504
When you start getting shot at,
441
00:23:34,504 --> 00:23:37,582
that's a good time
to throw in the towel.
442
00:23:37,582 --> 00:23:40,750
Give up Campos right now,
and you'll get a deal.
443
00:23:40,750 --> 00:23:43,091
That's all we need, Campos,
and this can all be over.
444
00:23:43,091 --> 00:23:45,033
- Yeah, just to make it
easy for you.
445
00:23:45,043 --> 00:23:46,557
- Easy?
446
00:23:48,121 --> 00:23:50,591
You think this is easy?
447
00:23:52,583 --> 00:23:54,795
You're gonna be
in a box in the ground
448
00:23:54,795 --> 00:23:58,560
or a box in prison
for the rest of your life
449
00:23:58,560 --> 00:24:01,469
if you don't work with us.
450
00:24:07,366 --> 00:24:09,836
- I don't trust you.
451
00:24:27,178 --> 00:24:29,130
- What's going on?
452
00:24:29,130 --> 00:24:30,555
Why am I hearing you're working
an unrelated domestic?
453
00:24:30,555 --> 00:24:32,547
- No, no, we just don't want
to scare our supplier
454
00:24:32,557 --> 00:24:34,240
into running back to Mexico.
455
00:24:34,240 --> 00:24:35,585
- OK.
456
00:24:35,585 --> 00:24:36,840
You don't want the word
on the street,
457
00:24:36,840 --> 00:24:37,926
but I'd like the word.
458
00:24:37,926 --> 00:24:39,310
What is--what's happening?
459
00:24:39,310 --> 00:24:40,705
- Ah, it's an attempted hit.
460
00:24:40,705 --> 00:24:41,830
We got here in time.
461
00:24:41,830 --> 00:24:43,474
Offender's in the wind.
462
00:24:43,474 --> 00:24:45,297
- And the victim,
the potential hit?
463
00:24:45,297 --> 00:24:47,418
- We got her safe.
464
00:24:47,418 --> 00:24:48,723
- In custody at the unit?
465
00:24:48,723 --> 00:24:50,715
- No, not yet.
466
00:24:50,715 --> 00:24:52,489
- You know,
I'm not wasting your time.
467
00:24:52,498 --> 00:24:53,883
If you give me direct answers,
468
00:24:53,883 --> 00:24:55,566
I don't have to keep
asking questions.
469
00:24:55,576 --> 00:24:57,220
It goes faster.
470
00:24:57,220 --> 00:24:59,650
- I got it handled.
471
00:24:59,650 --> 00:25:03,117
- OK.
- Yo, Sarge, we got something.
472
00:25:03,117 --> 00:25:05,458
Look, this is Hector,
473
00:25:06,802 --> 00:25:08,575
two minutes after the shooting.
474
00:25:08,575 --> 00:25:09,621
And that car is registered
475
00:25:09,621 --> 00:25:11,355
under his
dead accomplice's name.
476
00:25:11,355 --> 00:25:12,560
- OK. Track him.
477
00:25:12,570 --> 00:25:14,213
- Copy that.
478
00:25:14,213 --> 00:25:16,335
- I can guarantee you
a lesser sentence,
479
00:25:16,335 --> 00:25:18,716
a better prison,
lessened security.
480
00:25:18,726 --> 00:25:20,409
We can take
the homicide charges down.
481
00:25:20,409 --> 00:25:22,361
- You don't have me
on homicide charges.
482
00:25:22,361 --> 00:25:23,577
You don't have me on anything.
483
00:25:23,577 --> 00:25:25,270
- Gloria!
- You can keep asking.
484
00:25:25,270 --> 00:25:27,172
The answer's no!
- Why?
485
00:25:27,172 --> 00:25:28,218
Why?
486
00:25:28,218 --> 00:25:29,424
- Why would I say yes?
487
00:25:29,434 --> 00:25:31,117
Why?
488
00:25:31,117 --> 00:25:33,109
Because you feel guilty?
489
00:25:33,119 --> 00:25:34,454
Because you feel ashamed?
490
00:25:34,454 --> 00:25:36,755
Because your little unit
is mad at you?
491
00:25:36,755 --> 00:25:39,315
- Because you're involved!
492
00:25:39,315 --> 00:25:41,088
You're in bed with the cartel.
493
00:25:41,088 --> 00:25:43,997
You're letting hundreds
of kilos into the city.
494
00:25:43,997 --> 00:25:46,288
None of this is you.
- Yes, it is.
495
00:25:46,297 --> 00:25:47,423
- No, it's not.
496
00:25:47,423 --> 00:25:48,847
- Yes, it is!
It is!
497
00:25:48,847 --> 00:25:49,893
It's me!
- No!
498
00:25:49,893 --> 00:25:51,577
- This--this is me!
499
00:25:51,587 --> 00:25:53,788
This is who I am!
500
00:25:53,788 --> 00:25:56,527
I told you.
501
00:25:56,527 --> 00:25:59,426
I told you who I was.
502
00:25:59,426 --> 00:26:02,464
I told you
how I starved as a kid,
503
00:26:02,464 --> 00:26:04,237
and you focused
on the little girl
504
00:26:04,237 --> 00:26:05,632
with tears in her eyes
505
00:26:05,632 --> 00:26:07,923
and not the one
who stole bread from babies
506
00:26:07,923 --> 00:26:09,616
in order to survive.
507
00:26:09,616 --> 00:26:12,046
I told you
how I saved my family,
508
00:26:12,046 --> 00:26:13,859
and you focused on the saving,
509
00:26:13,869 --> 00:26:16,638
not the girl who married a man
twice her age,
510
00:26:16,638 --> 00:26:18,461
who just let him screw her
511
00:26:18,461 --> 00:26:21,280
and lie to her
as she watched him torture
512
00:26:21,280 --> 00:26:23,272
and sell drugs and kill.
513
00:26:23,272 --> 00:26:24,787
That is who I am.
514
00:26:24,787 --> 00:26:27,785
That is who I am,
who I've always been.
515
00:26:29,647 --> 00:26:31,421
So you?
516
00:26:31,421 --> 00:26:34,150
You don't get to be surprised
that I saw an opportunity
517
00:26:34,150 --> 00:26:37,228
for power and that I took it.
518
00:26:40,565 --> 00:26:41,870
- What are you doing?
- I'm leaving.
519
00:26:41,870 --> 00:26:43,951
You have nothing on me.
- Where are you going?
520
00:26:43,951 --> 00:26:45,376
- You have nothing on me.
521
00:26:45,386 --> 00:26:47,547
- I have every right
to hold you for 48 hours.
522
00:26:47,547 --> 00:26:49,798
- Get off of me!
God!
523
00:26:49,798 --> 00:26:50,795
- Yeah.
- No--
524
00:26:50,804 --> 00:26:52,926
- Yeah. Stop. Stop.
525
00:26:52,926 --> 00:26:55,008
- No! Stop it!
526
00:26:55,008 --> 00:26:56,223
No!
527
00:26:56,223 --> 00:26:58,126
What are you--who are you?
528
00:26:58,126 --> 00:27:00,038
Who are you?
Who are you?
529
00:27:00,038 --> 00:27:01,722
What are you--
530
00:27:04,720 --> 00:27:05,756
God, look at you.
531
00:27:05,756 --> 00:27:06,881
You think
you're one of them now.
532
00:27:06,881 --> 00:27:08,963
- What, police?
533
00:27:08,963 --> 00:27:10,876
Yes, I am one of them.
534
00:27:10,876 --> 00:27:13,346
I've always been one of them.
535
00:27:13,346 --> 00:27:16,115
- No, you weren't,
536
00:27:16,115 --> 00:27:18,197
and you're not now.
537
00:27:20,110 --> 00:27:22,102
You're lost.
538
00:27:29,861 --> 00:27:32,630
We're still the same.
539
00:27:45,769 --> 00:27:47,721
- Good.
- Let's go.
540
00:28:02,503 --> 00:28:04,884
- Chicago PD!
541
00:28:04,884 --> 00:28:06,448
- Put your hands up!
- It's my house!
542
00:28:06,448 --> 00:28:07,703
- Hands where I can see 'em!
- What the hell is going on?
543
00:28:07,703 --> 00:28:08,918
- Sit your ass down.
544
00:28:08,918 --> 00:28:10,263
- Put your hands
behind your back!
545
00:28:10,263 --> 00:28:11,647
- Come on, come on,
come on, come on, come on!
546
00:28:11,647 --> 00:28:12,952
- Move! Shut up!
547
00:28:14,426 --> 00:28:15,552
- Stop moving.
548
00:28:18,281 --> 00:28:20,493
You stay down.
Stop moving!
549
00:28:20,493 --> 00:28:21,708
Calm down. Calm down!
550
00:28:27,565 --> 00:28:29,597
- Hector Lozano,
551
00:28:29,597 --> 00:28:31,768
you got some talking to do.
552
00:28:43,562 --> 00:28:45,853
- Sarge.
553
00:28:45,853 --> 00:28:48,842
Can you send it to me?
554
00:28:48,851 --> 00:28:50,495
Yes.
555
00:28:50,495 --> 00:28:52,487
OK. Thank you.
556
00:28:54,051 --> 00:28:55,784
- What? What is it?
557
00:28:55,784 --> 00:28:57,298
- Hector's in custody.
558
00:29:01,771 --> 00:29:04,709
- OK, so take the cuffs off me.
559
00:29:04,709 --> 00:29:08,225
- He gave you up.
560
00:29:08,225 --> 00:29:09,919
- No, he didn't.
561
00:29:11,264 --> 00:29:12,688
- He tried to kill you,
and you think
562
00:29:12,688 --> 00:29:13,903
he's gonna be loyal to you?
563
00:29:13,903 --> 00:29:15,816
- No, I just don't think
he's an idiot.
564
00:29:15,816 --> 00:29:17,459
I don't think
he talks to police.
565
00:29:23,227 --> 00:29:25,787
- No, I told you already,
I don't know.
566
00:29:25,787 --> 00:29:27,470
- Pedro Campos.
You don't know him?
567
00:29:27,470 --> 00:29:29,124
- No. No, see, I--
568
00:29:29,124 --> 00:29:30,807
- How come I got
footage of you
569
00:29:30,807 --> 00:29:33,108
sitting right across from him,
hmm?
570
00:29:33,108 --> 00:29:34,194
- No.
571
00:29:34,194 --> 00:29:37,272
No, see,
I work for Gloria Perez.
572
00:29:37,272 --> 00:29:40,907
I work for that little bitch
who thinks she's invincible,
573
00:29:40,917 --> 00:29:43,168
who bought my goddamn ticket
from Mexico.
574
00:29:43,168 --> 00:29:44,772
I work for her.
- OK.
575
00:29:44,772 --> 00:29:47,372
And who does she work for?
576
00:29:47,372 --> 00:29:48,936
- I don't know any Campos.
577
00:29:48,936 --> 00:29:52,402
I know Gloria. Gloria Perez.
578
00:29:52,402 --> 00:29:56,606
I gave you her name.
Give me a deal.
579
00:29:56,606 --> 00:29:58,777
- I'm guessing
it goes on like that.
580
00:30:01,377 --> 00:30:03,798
He's scared of Campos,
but he's not scared of you.
581
00:30:07,533 --> 00:30:10,043
Take the deal.
582
00:30:10,043 --> 00:30:12,732
Give up Campos,
and you still have a life.
583
00:30:16,249 --> 00:30:17,504
It's the end of the line.
584
00:30:25,482 --> 00:30:27,993
- I encourage you to read the
whole thing before you sign--
585
00:30:27,993 --> 00:30:28,730
- Don't you want
to put me in there?
586
00:30:28,730 --> 00:30:31,240
- No.
587
00:30:31,240 --> 00:30:33,501
- Why am I in here,
because there's no cameras?
588
00:30:36,708 --> 00:30:38,183
Why'd you send Dante upstairs?
589
00:30:38,183 --> 00:30:39,308
- Do you want to read
the details
590
00:30:39,308 --> 00:30:41,739
of your plea, Gloria?
591
00:30:42,904 --> 00:30:44,468
- You hate me, don't you?
592
00:30:46,460 --> 00:30:47,895
You think I corrupted him.
593
00:30:47,895 --> 00:30:50,275
You think I--
594
00:30:50,275 --> 00:30:51,789
I ruined his soul.
595
00:30:51,789 --> 00:30:53,443
- I don't think about you.
596
00:31:03,324 --> 00:31:08,832
- This was the first time
I dealt with Campos directly.
597
00:31:08,832 --> 00:31:11,084
He was only in Chicago
598
00:31:11,084 --> 00:31:13,126
because of the size
of our shipment,
599
00:31:13,126 --> 00:31:16,672
and I've never seen him
exchange drugs for cash before.
600
00:31:20,537 --> 00:31:22,748
So I can't give you him.
601
00:31:26,125 --> 00:31:29,641
Not unless
you make the deal happen.
602
00:31:29,641 --> 00:31:30,986
- She's right.
603
00:31:30,986 --> 00:31:33,107
She doesn't have enough on him
for us to arrest.
604
00:31:33,107 --> 00:31:34,532
- What about Hector?
605
00:31:34,542 --> 00:31:36,872
- That dude, he's happy as hell
to flip on Gloria,
606
00:31:36,882 --> 00:31:38,307
but he's not gonna budge
on Campos.
607
00:31:38,307 --> 00:31:40,170
He's terrified of the guy.
608
00:31:40,170 --> 00:31:42,730
- OK, what are the chances
that Campos is
609
00:31:42,730 --> 00:31:44,592
still in the dark on Hector?
- Good.
610
00:31:44,592 --> 00:31:46,714
We ID'd his burner
through Hector's text.
611
00:31:46,724 --> 00:31:48,148
If it is his phone,
he ain't using it.
612
00:31:48,148 --> 00:31:49,363
- He's smart.
613
00:31:49,363 --> 00:31:50,748
When he goes dark,
he actually goes dark.
614
00:31:50,748 --> 00:31:52,959
- And the press also ran
with the domestic incident.
615
00:31:52,959 --> 00:31:55,001
I think we have Chief Deputy
Reid to thank for that.
616
00:31:55,001 --> 00:31:56,864
- Undercovers are still
sitting on Campos' house.
617
00:31:56,864 --> 00:31:58,288
No one's coming in or out.
618
00:31:58,298 --> 00:32:00,629
- We can set up the deal.
619
00:32:00,639 --> 00:32:01,974
Gloria reaches out.
620
00:32:01,984 --> 00:32:03,628
She tells him
her caution was for nothing,
621
00:32:03,628 --> 00:32:05,142
that it's safe now.
622
00:32:05,142 --> 00:32:06,925
She wants the deal.
623
00:32:06,925 --> 00:32:11,128
I can go under as the security
and keep watch the whole time.
624
00:32:12,294 --> 00:32:13,419
- OK.
625
00:32:13,419 --> 00:32:15,979
Let's get it done.
626
00:32:25,472 --> 00:32:27,862
- Campos will expect you
to have security,
627
00:32:27,862 --> 00:32:30,632
but he won't recognize me.
628
00:32:30,632 --> 00:32:32,803
The team won't move in
until the drugs are secure
629
00:32:32,803 --> 00:32:33,969
and the cash is exchanged.
630
00:32:33,969 --> 00:32:35,403
- I don't need you
to explain it to me.
631
00:32:35,403 --> 00:32:37,485
I've been here before, remember?
632
00:32:37,485 --> 00:32:38,999
- Yes.
633
00:32:42,734 --> 00:32:44,637
- We really trusting
this woman?
634
00:32:48,711 --> 00:32:49,796
- Kevin?
635
00:32:49,796 --> 00:32:51,490
- Yes, sir, Sarge.
We still got eyes.
636
00:32:51,490 --> 00:32:53,831
Campos is on the way to you,
about a block out.
637
00:32:55,912 --> 00:32:57,725
Wait.
638
00:32:57,725 --> 00:32:59,289
Yo, Sarge, we got company.
639
00:32:59,289 --> 00:33:01,281
- Plates?
640
00:33:01,281 --> 00:33:03,622
- King, 9, 4, Frank, 7, 7.
641
00:33:03,622 --> 00:33:05,485
- Running them now.
642
00:33:14,460 --> 00:33:16,671
They're fictitious.
Must be the dope.
643
00:33:16,671 --> 00:33:19,012
- All right, Kev, you and Cook
cover the entrance.
644
00:33:19,012 --> 00:33:21,054
- Copy you.
645
00:33:21,054 --> 00:33:22,399
Don't get too close.
646
00:33:54,174 --> 00:33:55,648
- Chica.
647
00:34:00,071 --> 00:34:01,455
Who is this?
648
00:34:01,455 --> 00:34:03,836
- Security, like yours.
649
00:34:03,836 --> 00:34:06,655
- What happened
to the talkative one?
650
00:34:06,655 --> 00:34:07,651
- I let him go.
651
00:34:10,819 --> 00:34:12,034
- Good.
652
00:34:12,034 --> 00:34:13,289
Come on.
653
00:34:24,654 --> 00:34:25,651
Go ahead.
654
00:34:46,409 --> 00:34:47,933
- Have him check the cash.
655
00:35:13,772 --> 00:35:15,196
- We're good.
656
00:35:19,489 --> 00:35:20,705
- It's good.
657
00:35:36,393 --> 00:35:39,172
- Guys,
Gloria just got in the van.
658
00:35:39,172 --> 00:35:40,557
- What's she doing?
659
00:36:00,757 --> 00:36:03,058
- Wait, hold up.
660
00:36:03,058 --> 00:36:04,274
Do you have the keys?
661
00:36:09,513 --> 00:36:11,904
Gloria, you all right?
662
00:36:14,593 --> 00:36:15,848
What?
663
00:36:17,582 --> 00:36:18,837
- Gun!
664
00:36:22,691 --> 00:36:24,215
Get down!
665
00:36:27,293 --> 00:36:28,588
- Police!
666
00:36:41,378 --> 00:36:42,852
- Get out of the car!
667
00:36:48,361 --> 00:36:50,134
Get out of the car now!
668
00:36:50,134 --> 00:36:52,345
Get out of the car,
nice and slow.
669
00:37:01,410 --> 00:37:03,402
- Hey!
670
00:37:03,402 --> 00:37:05,613
- Hey, hey!
671
00:37:05,613 --> 00:37:06,789
- Drop it!
Hey, down!
672
00:37:06,789 --> 00:37:08,860
Put it down!
673
00:37:08,870 --> 00:37:09,946
- Don't move.
- Hold me down.
674
00:37:09,946 --> 00:37:11,898
I'll recover the weapon.
- I got you.
675
00:37:13,422 --> 00:37:14,678
- Clear that van!
676
00:37:18,572 --> 00:37:20,355
- Clear!
677
00:37:20,355 --> 00:37:22,089
- 5021, shots fired.
678
00:37:22,089 --> 00:37:23,085
Offender down.
679
00:37:23,085 --> 00:37:25,515
Copy, 5021.
680
00:37:25,515 --> 00:37:28,065
Backup en route.
- Gloria. Gloria.
681
00:37:28,075 --> 00:37:29,240
Huh? Hey.
682
00:37:29,240 --> 00:37:30,804
Hey, what's up,
what's up, what's up?
683
00:37:30,804 --> 00:37:32,020
Were you hit?
- I don't know.
684
00:37:32,020 --> 00:37:33,484
- OK, hold on, hold on,
hold on, hold on.
685
00:37:33,494 --> 00:37:34,878
Hold on, hold on, hold on.
686
00:37:34,878 --> 00:37:37,299
Let me see, let me see.
687
00:37:37,309 --> 00:37:39,122
Hold on.
688
00:37:40,686 --> 00:37:42,638
- I need an ambulance
right now, please.
689
00:37:42,638 --> 00:37:44,022
No.
690
00:37:44,022 --> 00:37:45,407
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
691
00:37:45,407 --> 00:37:47,100
No, no. No, no.
No, no, no, no, no, no, no, no.
692
00:37:47,100 --> 00:37:48,226
Gloria, look at me.
693
00:37:48,226 --> 00:37:49,571
Look at me, look at me,
look at me.
694
00:37:49,571 --> 00:37:51,961
You're OK, OK?
I need an ambulance.
695
00:37:51,961 --> 00:37:53,645
- 5021, emergency.
Roll an ambo to 59th--
696
00:37:53,645 --> 00:37:54,950
- What can I do?
697
00:37:54,950 --> 00:37:56,593
- I don't--
I don't know what to do.
698
00:37:56,593 --> 00:37:57,898
There's no exit wound.
- Ambo en route.
699
00:37:57,898 --> 00:37:59,980
- No, no, no, no, no, no, no!
700
00:37:59,980 --> 00:38:01,195
It's OK, it's OK.
701
00:38:01,195 --> 00:38:02,709
No, no. Look at me.
Look at me in the eye.
702
00:38:02,709 --> 00:38:04,572
It's OK. It's OK. I got you.
- Something was wrong.
703
00:38:04,572 --> 00:38:05,737
- Stay with me. No.
- It was wrong.
704
00:38:05,747 --> 00:38:06,953
- Hold up.
- It was--
705
00:38:06,953 --> 00:38:08,477
- We're OK.
You're gonna be fine, OK?
706
00:38:08,477 --> 00:38:10,080
I got you, OK?
No, no, no.
707
00:38:10,080 --> 00:38:11,375
I got you, I got you.
708
00:38:11,375 --> 00:38:13,636
I don't know what to do.
I don't know--
709
00:38:15,370 --> 00:38:16,923
What, what, what, what, what?
710
00:38:20,001 --> 00:38:21,745
- We're the same.
711
00:38:24,554 --> 00:38:26,157
Just breathe.
712
00:38:26,157 --> 00:38:27,681
No, no, no, no, no, no, no.
713
00:38:27,681 --> 00:38:29,195
No, no, no, Gloria.
714
00:38:29,195 --> 00:38:30,839
No, no, no, no, no.
Just breathe. Just breathe.
715
00:38:30,849 --> 00:38:32,104
Breathe, breathe,
breathe, breathe, breathe.
716
00:38:32,104 --> 00:38:33,449
Please, God.
717
00:38:33,449 --> 00:38:35,570
God, I'm sorry.
I'm sorry, God. I'm sorry.
718
00:38:35,570 --> 00:38:37,084
I'm sorry for--
please forgive me.
719
00:38:37,084 --> 00:38:38,867
Forgive me.
Please let me fix this, God.
720
00:38:38,867 --> 00:38:40,601
Please let me fix this.
Stay with me.
721
00:38:40,601 --> 00:38:42,463
Stay with me, please.
Please.
722
00:38:42,463 --> 00:38:44,934
Stay, stay, stay, stay.
Just stay.
723
00:39:13,073 --> 00:39:14,976
- There he is.
724
00:39:14,976 --> 00:39:16,749
I hope you don't mind.
I figured I'd work
725
00:39:16,749 --> 00:39:18,492
while I waited for you
to get back.
726
00:39:24,558 --> 00:39:26,590
- And why are you
waiting for me?
727
00:39:29,021 --> 00:39:30,106
- For an update.
728
00:39:36,352 --> 00:39:37,956
There was only one crate
of heroin
729
00:39:37,956 --> 00:39:40,854
in that van at the deal.
730
00:39:40,854 --> 00:39:42,548
- Your informant betrayed you?
731
00:39:42,548 --> 00:39:44,191
- No.
732
00:39:44,191 --> 00:39:46,532
We believe
that Campos lost trust in her
733
00:39:46,532 --> 00:39:48,185
when she terminated
the last buy.
734
00:39:48,185 --> 00:39:49,570
So he set her up--
735
00:39:49,570 --> 00:39:52,519
take her cash, execute her.
736
00:39:54,511 --> 00:39:57,240
- The GPS led us
to the rest of the dope.
737
00:39:57,240 --> 00:39:58,714
150 kilos.
738
00:39:58,714 --> 00:40:01,712
- 150 kilos seized,
739
00:40:01,712 --> 00:40:03,097
a million recovered,
740
00:40:03,097 --> 00:40:06,215
four cartel affiliates dead.
741
00:40:06,215 --> 00:40:07,520
It's a hell of a night.
742
00:40:09,472 --> 00:40:11,076
- Yeah.
743
00:40:11,076 --> 00:40:13,546
And all of that
will be in my report.
744
00:40:19,134 --> 00:40:21,256
Why are you here?
745
00:40:22,820 --> 00:40:25,858
- Because Officer Torres had
an illegal sexual relationship
746
00:40:25,858 --> 00:40:27,631
with his CI.
747
00:40:30,669 --> 00:40:35,390
Detective Burgess knew
and was complicit,
748
00:40:35,390 --> 00:40:38,468
and your team spent
the past two days
749
00:40:38,468 --> 00:40:40,590
attempting to cover
the whole thing up.
750
00:40:45,232 --> 00:40:47,055
You have nothing to say,
Sergeant?
751
00:40:49,565 --> 00:40:52,732
- I'd rather you tell me
why IAD isn't here
752
00:40:52,732 --> 00:40:55,203
to arrest Officer Torres,
753
00:40:55,203 --> 00:40:57,543
Detective Burgess, me.
754
00:40:59,197 --> 00:41:01,010
We both know they could, so...
755
00:41:03,699 --> 00:41:08,431
I repeat,
756
00:41:08,431 --> 00:41:10,811
why are you here?
757
00:41:13,850 --> 00:41:17,924
- I'd like to use
the info differently.
758
00:41:17,924 --> 00:41:19,398
- OK.
759
00:41:19,398 --> 00:41:21,350
How's that?
760
00:41:22,904 --> 00:41:36,970
- I'd like you and I
to be friends.
52848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.