All language subtitles for Ceasefire.2016,FRENCH.720p.BluRay. H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,882 --> 00:01:33,841
Fabrice!
2
00:01:35,051 --> 00:01:36,177
Where is your lieutenant?
3
00:01:37,345 --> 00:01:38,262
Fabrice!
4
00:01:39,013 --> 00:01:41,682
- We're going up.
- Are we stopping after 8?
5
00:01:41,891 --> 00:01:43,476
We're not waiting.
We're out!
6
00:01:43,643 --> 00:01:45,478
The 75 have a short range.
7
00:01:46,145 --> 00:01:48,231
- Be ready.
- Wait, George!
8
00:01:48,439 --> 00:01:49,565
Put the masks on.
9
00:01:53,653 --> 00:01:54,821
We're going up.
10
00:01:55,446 --> 00:01:56,405
Come on!
11
00:02:04,330 --> 00:02:06,082
Jean! Shit!
12
00:02:12,713 --> 00:02:16,092
- Weren't you down there?
- I was at the aid station.
13
00:02:16,342 --> 00:02:18,177
- How many guys are left?
- I don't know.
14
00:02:18,386 --> 00:02:20,221
Round your troops up.
15
00:02:22,849 --> 00:02:24,142
- Your hand.
- It's nothing.
16
00:02:24,350 --> 00:02:25,893
- Go get first aid.
- I'm fine.
17
00:02:26,102 --> 00:02:29,063
- You can't be here!
- Don't go up without me.
18
00:02:29,772 --> 00:02:32,316
Not without me.
I'll fight well, I promise.
19
00:02:34,152 --> 00:02:36,154
- My lieutenant!
- Coming.
20
00:02:36,362 --> 00:02:39,198
Seven minutes.
See you in a bit, brother.
21
00:02:39,407 --> 00:02:40,700
Guys, we're going up!
22
00:02:40,825 --> 00:02:42,243
Come on!
23
00:02:47,915 --> 00:02:49,750
Fuck Pétain!
24
00:02:49,959 --> 00:02:52,879
Fuck Nivelle, fuck Foch,
fuck Pétain.
25
00:02:53,045 --> 00:02:55,131
Calm down! Stop it, now.
26
00:02:55,381 --> 00:02:57,800
- Fuck France!
- Calm down.
27
00:02:57,967 --> 00:03:01,637
No! Fuck France!
28
00:03:01,804 --> 00:03:03,472
Mougeolles, shit!
29
00:03:15,401 --> 00:03:16,569
Shit!
30
00:03:19,238 --> 00:03:21,490
Raulic! 75!
Watch your step!
31
00:03:21,699 --> 00:03:24,493
Don't worry, Captain.
It's not my time.
32
00:03:36,172 --> 00:03:37,381
Raulic?
33
00:03:41,469 --> 00:03:42,929
Raulic.
34
00:04:10,248 --> 00:04:13,584
CEASEFIRE
35
00:04:19,548 --> 00:04:20,633
Hello!
36
00:04:34,939 --> 00:04:36,065
Marcel?
37
00:04:37,608 --> 00:04:39,277
Ms. Vial.
38
00:04:39,402 --> 00:04:40,861
You know?
39
00:04:42,613 --> 00:04:44,115
I'm used to it. It's fine.
40
00:04:52,540 --> 00:04:53,708
Hello, Marcel.
41
00:04:54,625 --> 00:04:57,586
M, a, r, c, e, l.
42
00:04:58,546 --> 00:05:00,089
My name is Hélène.
43
00:05:00,256 --> 00:05:04,010
H, e, l, e, n, e.
44
00:05:06,846 --> 00:05:08,848
I've come to talk to you.
45
00:05:13,519 --> 00:05:16,230
It will be hard
46
00:05:16,939 --> 00:05:19,150
if you don't look at me.
47
00:05:26,490 --> 00:05:28,534
What are you looking at?
48
00:05:31,954 --> 00:05:33,956
There's nothing out there.
49
00:05:48,429 --> 00:05:51,349
Okay, so she left.
Are you happy now?
50
00:05:52,099 --> 00:05:53,559
You idiot!
51
00:05:58,647 --> 00:05:59,648
Hello!
52
00:06:00,316 --> 00:06:03,152
Do you prefer it like this?
53
00:06:03,402 --> 00:06:05,780
Me in the street,
and you behind the glass?
54
00:06:10,409 --> 00:06:14,163
It's a good idea. So you have
something to look at.
55
00:06:15,373 --> 00:06:17,958
Okay? Should we go on?
56
00:06:18,959 --> 00:06:20,586
My name is Hélène.
57
00:06:30,429 --> 00:06:32,348
HONOUR TO THE INVALIDS
58
00:06:37,728 --> 00:06:41,107
Don't just stand there.
You have to move!
59
00:06:47,738 --> 00:06:50,950
Here. Make this lady
dance a little!
60
00:06:51,117 --> 00:06:53,119
She'll show you how.
61
00:06:53,327 --> 00:06:55,371
- What's your name?
- Madeleine.
62
00:06:55,621 --> 00:06:57,748
- What?
- Madeleine.
63
00:06:57,957 --> 00:06:59,917
That's a nice name!
64
00:07:00,209 --> 00:07:03,754
Madeleine! And this handsome
guy is Marcel.
65
00:07:04,004 --> 00:07:05,673
Madeleine and Marcel,
go dance!
66
00:07:07,508 --> 00:07:09,510
Keep the rhythm!
67
00:07:10,261 --> 00:07:11,178
The rhythm!
68
00:07:25,192 --> 00:07:26,360
Good!
69
00:07:34,326 --> 00:07:37,413
Good. Now a polka!
Play a polka!
70
00:07:40,749 --> 00:07:41,625
Shall we?
71
00:07:44,044 --> 00:07:46,172
- Hey!
- Come here, doll!
72
00:07:48,007 --> 00:07:49,467
Invalids have priority.
73
00:07:49,884 --> 00:07:50,718
What?
74
00:07:51,010 --> 00:07:53,304
What did you leave to the Germans?
Your balls?
75
00:08:00,269 --> 00:08:02,271
It stings a little,
but it smells good.
76
00:08:03,147 --> 00:08:04,398
Here. For the emotions.
77
00:08:09,361 --> 00:08:11,197
- Marcel!
- They're over here!
78
00:08:11,405 --> 00:08:12,740
How is he doing?
79
00:08:12,948 --> 00:08:13,866
He'll be fine.
80
00:08:14,074 --> 00:08:16,619
You're in good hands!
Come with me.
81
00:08:16,911 --> 00:08:19,538
You can come back.
They kicked that guy out.
82
00:08:19,705 --> 00:08:20,789
Come on!
83
00:08:21,081 --> 00:08:23,876
Come on! We won't let him
ruin our party!
84
00:08:24,043 --> 00:08:25,336
Come on.
85
00:08:47,858 --> 00:08:48,817
Oh, that's you!
86
00:08:51,362 --> 00:08:53,989
You already looked
like a dreamer.
87
00:08:57,701 --> 00:08:58,911
Do I know him?
88
00:08:59,828 --> 00:09:01,288
Philippe?
89
00:09:02,581 --> 00:09:03,624
And him?
90
00:09:23,769 --> 00:09:25,980
No, we shouldn't
think about that.
91
00:09:26,146 --> 00:09:27,815
That won't bring them back.
92
00:10:37,426 --> 00:10:38,886
She's pretty, isn't she?
93
00:10:40,220 --> 00:10:41,388
Pretty.
94
00:10:48,354 --> 00:10:50,356
I might die tomorrow,
you know.
95
00:10:51,523 --> 00:10:52,483
Die.
96
00:10:53,150 --> 00:10:54,234
Me. Die.
97
00:10:56,320 --> 00:10:58,113
How will you manage alone?
98
00:11:01,992 --> 00:11:02,868
George?
99
00:11:03,077 --> 00:11:05,704
Will George take care of you?
100
00:11:05,871 --> 00:11:07,206
Do you have any news?
101
00:12:14,982 --> 00:12:17,943
UPPER VOLTA, 1923
102
00:13:18,504 --> 00:13:20,964
At this speed, we won't reach
Bobo in over a month.
103
00:13:21,173 --> 00:13:23,967
The Diougani blacksmith
will repair it.
104
00:13:24,176 --> 00:13:28,096
He's never even seen an engine.
105
00:13:53,872 --> 00:13:55,999
He's calling his ancestors.
106
00:14:17,020 --> 00:14:18,438
Spirits of heaven.
107
00:14:19,648 --> 00:14:21,149
Spirits of the earth.
108
00:14:22,234 --> 00:14:23,527
Invisible spirits.
109
00:14:33,036 --> 00:14:33,996
You...
110
00:14:34,580 --> 00:14:36,498
I feel rage in you.
111
00:14:36,665 --> 00:14:39,209
I see shadows fighting
in your heart.
112
00:14:53,974 --> 00:14:54,933
Drink.
113
00:14:55,100 --> 00:14:56,351
You'll have a good trip.
114
00:15:11,116 --> 00:15:13,410
I hope it holds up.
115
00:15:13,619 --> 00:15:16,413
You should have drunk
that blood, Captain.
116
00:15:59,957 --> 00:16:02,125
- Leave it. I'll do it.
- I'm finished.
117
00:16:09,925 --> 00:16:11,218
How was Timbuktu?
118
00:16:13,512 --> 00:16:15,847
Hot. Very hot.
119
00:16:16,807 --> 00:16:20,227
Did you hear me play?
I rehearsed for you.
120
00:16:21,395 --> 00:16:22,604
Thank you.
121
00:16:25,899 --> 00:16:27,776
You look fine in there.
122
00:16:31,655 --> 00:16:33,115
You know what?
123
00:16:34,408 --> 00:16:37,035
We're going back to France.
124
00:16:37,619 --> 00:16:38,870
My dad will set up a business.
125
00:16:39,121 --> 00:16:41,832
He'll sell telegraphs.
He says it's the future.
126
00:16:41,999 --> 00:16:42,833
Are you happy?
127
00:16:44,001 --> 00:16:45,043
Angèle?
128
00:16:50,924 --> 00:16:53,427
Do you intend to stay here
your whole life?
129
00:16:54,511 --> 00:16:55,512
I like it here.
130
00:16:57,889 --> 00:16:59,641
My father says it's a waste.
131
00:16:59,850 --> 00:17:02,102
He says we need men
like you in France.
132
00:17:02,352 --> 00:17:04,730
- What for?
- To participate in progress.
133
00:17:04,938 --> 00:17:07,691
- What progress?
- That of humanity.
134
00:17:07,899 --> 00:17:09,067
Angèle!
135
00:17:12,237 --> 00:17:13,655
They're calling you.
136
00:17:16,825 --> 00:17:19,494
- Do you think I'm ugly?
- What?
137
00:17:19,661 --> 00:17:21,830
You think I don't realize.
138
00:17:23,165 --> 00:17:24,875
Nothing moves you anyway.
139
00:17:25,083 --> 00:17:27,669
Not Schubert,
not great ideas, nothing.
140
00:17:28,712 --> 00:17:29,504
Angèle!
141
00:17:30,338 --> 00:17:32,132
You're the prettiest
girl in Bobo.
142
00:17:32,883 --> 00:17:33,800
Right.
143
00:17:33,967 --> 00:17:35,886
Stay in your rotten hole.
144
00:17:41,725 --> 00:17:43,310
Listen to me!
145
00:17:43,518 --> 00:17:46,855
Listen to me well!
Everything I'm about to say
146
00:17:47,064 --> 00:17:49,024
is nothing but the truth.
147
00:17:51,401 --> 00:17:52,986
Adrian helmet!
148
00:17:55,363 --> 00:17:56,281
Bayonet.
149
00:17:56,656 --> 00:17:58,283
I myself
150
00:17:58,492 --> 00:18:00,285
sliced 2 Germans
151
00:18:00,452 --> 00:18:02,412
at the Battle of Verdun.
152
00:18:03,080 --> 00:18:04,372
In one blow!
153
00:18:04,956 --> 00:18:06,583
Like they were chicken.
154
00:18:06,833 --> 00:18:09,377
Not even God has seen
what I, Diofo, have seen.
155
00:18:11,421 --> 00:18:13,465
Captain Laffo's Lebel.
156
00:18:16,259 --> 00:18:18,011
The rifle of victory.
157
00:18:21,640 --> 00:18:24,726
Attack on coast 154
158
00:18:24,893 --> 00:18:27,270
by the brave Captain Laffo.
159
00:18:27,938 --> 00:18:30,107
War cross. Legion of honour.
160
00:18:30,273 --> 00:18:31,566
Five citations.
161
00:18:31,775 --> 00:18:33,527
Military medal.
162
00:18:38,198 --> 00:18:39,783
We face fire for France.
163
00:18:39,950 --> 00:18:41,576
He's crawling...
164
00:18:41,785 --> 00:18:43,161
He stayed down.
165
00:18:44,204 --> 00:18:45,122
Grenade!
166
00:18:47,207 --> 00:18:48,416
Eiffel Tower.
167
00:18:50,335 --> 00:18:52,337
Magical Eiffel Tower.
168
00:18:52,963 --> 00:18:54,673
Nobody can beat Diofo.
169
00:18:55,298 --> 00:18:58,552
We move between bullets
and grenades.
170
00:19:11,815 --> 00:19:14,025
Now I'm the one
who captured Douaumont?
171
00:19:14,151 --> 00:19:16,278
It's the true truth.
172
00:19:16,486 --> 00:19:18,947
You almost had me
imprison the Keiser!
173
00:19:19,156 --> 00:19:22,075
That's a good idea, Captain!
174
00:19:22,909 --> 00:19:25,704
Say whatever you want,
but don't fire the Lebel.
175
00:19:25,912 --> 00:19:28,999
- But they love that!
- Leave it in the trunk.
176
00:19:29,207 --> 00:19:31,001
So you won't waste the ammo.
177
00:19:31,209 --> 00:19:35,755
- Rifles are made to shoot.
- I don't want to see it again!
178
00:19:35,922 --> 00:19:37,257
Yes, Captain.
179
00:20:26,264 --> 00:20:29,684
- What do they want?
- They're against our thing.
180
00:20:29,893 --> 00:20:32,312
They say you must let
the villagers go.
181
00:20:42,447 --> 00:20:43,490
Are you the boss?
182
00:20:44,282 --> 00:20:46,868
Listen to me!
I'm not a recruiting agent.
183
00:20:47,077 --> 00:20:49,120
I don't work for the French.
184
00:20:49,913 --> 00:20:52,374
Those villagers are volunteers.
185
00:20:53,250 --> 00:20:55,752
They'll work
in cocoa plantations.
186
00:20:55,961 --> 00:20:58,672
They're volunteers, get it?
They will earn money.
187
00:21:03,510 --> 00:21:05,011
He doesn't believe you.
188
00:21:05,178 --> 00:21:07,264
He says you're taking them
to build a railroad.
189
00:21:07,472 --> 00:21:09,516
He sees we are going
to the Gold Coast!
190
00:21:09,683 --> 00:21:11,268
The railroad is to the North.
191
00:21:12,394 --> 00:21:13,937
Stop!
192
00:21:14,145 --> 00:21:16,773
Get back in, we're leaving.
Diofo, stop them!
193
00:21:17,023 --> 00:21:20,151
They'll be swallowed by night
if they leave with you!
194
00:21:20,402 --> 00:21:23,905
On the contrary!
They will make money.
195
00:21:24,155 --> 00:21:26,658
Get back in, guys,
or we'll never get there.
196
00:21:28,326 --> 00:21:29,911
Do you think you scare me?
197
00:21:30,412 --> 00:21:32,122
Do you want to shoot me?
198
00:21:33,164 --> 00:21:34,207
Go ahead!
199
00:21:43,383 --> 00:21:45,176
What are you doing?
200
00:22:28,887 --> 00:22:30,597
Let me show you
how to use it.
201
00:22:30,805 --> 00:22:32,015
Detach it.
202
00:22:37,896 --> 00:22:38,938
With this.
203
00:22:39,147 --> 00:22:41,399
Captain Laffo has killed
more Germans
204
00:22:41,608 --> 00:22:45,028
than you, Chied Dozo,
will kill antelopes
205
00:22:45,236 --> 00:22:46,905
in your whole life.
206
00:22:50,450 --> 00:22:51,910
The mask of victory.
207
00:23:03,588 --> 00:23:05,006
Incredible magic!
208
00:23:15,183 --> 00:23:17,727
Captain Laffo guides his battalion.
209
00:23:19,229 --> 00:23:20,688
The Battle of Verdun.
210
00:23:22,565 --> 00:23:24,025
The queen...
211
00:23:26,236 --> 00:23:28,321
who makes Laffo a tiger.
212
00:23:31,116 --> 00:23:33,201
The soldier who killed
most enemies...
213
00:23:35,161 --> 00:23:36,746
in the 1914 war.
214
00:23:56,015 --> 00:23:57,100
Oh, Great Spirit!
215
00:23:57,600 --> 00:23:59,310
Sanem and Contron!
216
00:23:59,519 --> 00:24:01,980
Great Spirit,
capable of many things,
217
00:24:02,564 --> 00:24:03,523
2 non-initiates
218
00:24:03,731 --> 00:24:05,692
want to be part of your friary.
219
00:24:05,984 --> 00:24:07,694
Here is the water
220
00:24:08,820 --> 00:24:10,613
to ask you the way
221
00:24:11,656 --> 00:24:13,032
and for you to authorize us
222
00:24:13,741 --> 00:24:15,410
to accept them among us.
223
00:24:22,542 --> 00:24:23,835
I bow to you.
224
00:24:29,549 --> 00:24:30,550
It's good.
225
00:24:32,969 --> 00:24:35,763
All the Dozos are brothers.
226
00:24:36,639 --> 00:24:38,266
All, without exception.
227
00:24:39,309 --> 00:24:40,852
You must be brothers.
228
00:24:42,187 --> 00:24:43,897
- Will you be able to?
- Yes.
229
00:24:44,439 --> 00:24:46,107
- Will you follow the rules?
- Yes.
230
00:24:46,316 --> 00:24:48,109
- And respect them?
- Yes.
231
00:25:55,468 --> 00:25:57,679
Aren't we better here
than on the truck?
232
00:25:57,887 --> 00:26:00,807
On the truck, I wasn't scared
of Mamiwata.
233
00:26:01,015 --> 00:26:04,644
Mamiwata, the little mermaid
who catches you by the feet?
234
00:26:15,905 --> 00:26:17,532
What are you saying?
235
00:26:18,616 --> 00:26:20,368
Misfortune and happiness
236
00:26:20,535 --> 00:26:22,996
both live in humans.
237
00:26:23,204 --> 00:26:25,206
That's what
the Toucouleurs say.
238
00:26:36,926 --> 00:26:38,136
Attention!
239
00:26:45,935 --> 00:26:47,812
Do you know the difference
between us?
240
00:26:47,979 --> 00:26:49,647
There are many, Captain.
241
00:26:49,856 --> 00:26:52,483
But there's one main one:
The bugle.
242
00:26:53,109 --> 00:26:55,445
It will never make me
stand to attention.
243
00:26:56,362 --> 00:26:57,405
Rest.
244
00:27:31,731 --> 00:27:33,816
- Is he okay?
- He's doing great.
245
00:27:39,572 --> 00:27:40,406
Boss.
246
00:27:40,615 --> 00:27:42,784
Here is Captain Laffo's mask.
247
00:27:42,992 --> 00:27:44,994
It's the mask of victory.
248
00:27:45,161 --> 00:27:47,205
Could we exchange it
for one of your masks?
249
00:27:47,872 --> 00:27:49,207
I think so.
250
00:27:49,415 --> 00:27:50,500
Is it feasible?
251
00:27:55,088 --> 00:27:55,922
Diofo,
252
00:27:56,130 --> 00:27:57,674
tell him that my son Seydou
253
00:27:57,882 --> 00:27:59,175
was killed at war
254
00:27:59,509 --> 00:28:00,551
with a rifle.
255
00:28:01,052 --> 00:28:03,304
Every night, his spirit
haunts me by the water.
256
00:28:03,513 --> 00:28:06,349
I'd love to make peace with him.
257
00:28:06,891 --> 00:28:08,768
The elder says
that his son Seydou
258
00:28:08,976 --> 00:28:11,604
was eaten
by the white men's great war.
259
00:28:12,105 --> 00:28:14,524
At night, he sees his spirit
by the river.
260
00:28:14,732 --> 00:28:17,652
He says: Captain Laffo,
since you command soldiers,
261
00:28:17,860 --> 00:28:20,113
tell him to come
make peace with me,
262
00:28:20,279 --> 00:28:22,031
because I gave him to France.
263
00:28:23,908 --> 00:28:25,910
Tell him that Laffo
doesn't command spirits.
264
00:28:26,953 --> 00:28:28,788
Captain Laffo knows Seydou.
265
00:28:29,163 --> 00:28:31,165
He was a good soldier.
266
00:28:31,374 --> 00:28:33,167
He won a medal.
267
00:28:33,376 --> 00:28:35,753
He will tell Seydou
to come make peace
268
00:28:35,878 --> 00:28:37,880
with his father.
269
00:28:39,382 --> 00:28:40,591
That's good.
270
00:28:44,679 --> 00:28:46,472
We fight for France!
271
00:28:47,432 --> 00:28:49,642
Diofo runs,
Diofo is not scared!
272
00:28:49,851 --> 00:28:52,603
He's there,
he runs dodging the bullet.
273
00:28:55,148 --> 00:28:56,441
I, Diofo,
274
00:28:56,649 --> 00:28:58,484
I am not scared.
275
00:29:01,195 --> 00:29:02,405
Here is the Eiffel Tower.
276
00:29:02,864 --> 00:29:04,657
Do you see this piece of iron?
277
00:29:04,949 --> 00:29:06,576
Whoever touches it...
278
00:29:07,702 --> 00:29:09,162
will have power!
279
00:29:37,064 --> 00:29:38,691
Wait. Six times nine?
280
00:29:40,735 --> 00:29:43,112
- Thirty four?
- Six times nine?
281
00:29:45,406 --> 00:29:47,784
- Thirty four.
- No. Fifty four.
282
00:29:49,202 --> 00:29:50,620
Start over.
283
00:30:13,184 --> 00:30:14,268
Captain!
284
00:30:21,234 --> 00:30:22,318
Captain!
285
00:30:25,988 --> 00:30:27,156
Captain!
286
00:30:31,327 --> 00:30:32,328
Diofo?
287
00:30:35,623 --> 00:30:36,791
Diofo!
288
00:30:44,006 --> 00:30:45,341
What's the matter?
289
00:30:45,508 --> 00:30:47,635
Captain.
290
00:30:50,054 --> 00:30:51,305
Who did this to you?
291
00:30:53,015 --> 00:30:55,601
- Shit!
- My Eiffel Tower...
292
00:30:55,810 --> 00:30:58,563
- Hold on, I'll take you in.
- My Captain...
293
00:30:59,522 --> 00:31:00,606
Hey, Diofo!
294
00:31:01,274 --> 00:31:04,110
Stay with me.
Look me in the eyes.
295
00:31:05,695 --> 00:31:07,238
It's the war...
296
00:31:09,657 --> 00:31:12,451
It's the 1914 war
that came for me.
297
00:32:45,127 --> 00:32:48,089
C, D...
298
00:32:49,757 --> 00:32:50,925
E...
299
00:32:53,135 --> 00:32:54,512
E...
300
00:32:55,721 --> 00:32:59,183
F, G, H...
301
00:32:59,392 --> 00:33:00,434
I...
302
00:33:02,061 --> 00:33:03,729
J...
303
00:33:03,938 --> 00:33:06,649
K, L...
304
00:33:09,819 --> 00:33:11,070
M.
305
00:33:14,365 --> 00:33:15,825
N...
306
00:33:16,784 --> 00:33:17,618
O...
307
00:33:22,081 --> 00:33:23,165
Albert!
308
00:33:23,332 --> 00:33:24,583
O...
309
00:33:24,834 --> 00:33:27,253
- Excuse him.
- He doesn't bother us, ma'am.
310
00:33:27,461 --> 00:33:30,006
- Say good-bye.
- Good bye!
311
00:33:38,764 --> 00:33:40,266
The cat...
312
00:33:40,433 --> 00:33:43,978
The mouse is scared
of the cat.
313
00:33:45,021 --> 00:33:48,607
The cat is scared
of the dog.
314
00:33:48,774 --> 00:33:51,444
Yes. The dog is scared...
315
00:33:52,236 --> 00:33:53,195
of the wolf.
316
00:33:53,404 --> 00:33:56,449
The wolf is scared...
317
00:33:58,325 --> 00:33:59,285
of man.
318
00:33:59,452 --> 00:34:00,286
Of man, yes.
319
00:34:00,494 --> 00:34:03,873
And what is man scared of?
320
00:34:05,374 --> 00:34:07,501
Is man not scared?
321
00:34:07,668 --> 00:34:10,129
Yes. Of everything.
Of nothing.
322
00:34:10,963 --> 00:34:11,797
Of women.
323
00:34:13,424 --> 00:34:14,717
Of mice.
324
00:34:33,027 --> 00:34:34,195
It's me.
325
00:34:40,993 --> 00:34:41,869
Hello.
326
00:34:42,870 --> 00:34:44,246
I'll leave you.
327
00:34:46,707 --> 00:34:47,875
Marcel...
328
00:34:51,253 --> 00:34:53,297
What? Do I look like a ghost?
329
00:35:10,856 --> 00:35:12,316
George!
330
00:35:13,567 --> 00:35:14,610
Shit!
331
00:35:16,403 --> 00:35:18,447
Mom.
332
00:35:19,865 --> 00:35:21,325
Mom, are you okay?
333
00:35:32,253 --> 00:35:34,547
You idiot...
334
00:35:39,969 --> 00:35:41,720
You're not saying much.
335
00:35:42,388 --> 00:35:44,557
Four years down there
is a lot to tell.
336
00:35:45,266 --> 00:35:47,518
You said the same thing
last time.
337
00:35:47,726 --> 00:35:51,230
- I just came home.
- But I'm interested.
338
00:35:51,939 --> 00:35:53,107
Please.
339
00:35:56,986 --> 00:36:00,114
He's changed so much!
He's gained weight.
340
00:36:00,781 --> 00:36:01,949
I wish it was just that.
341
00:36:02,575 --> 00:36:04,410
Didn't they say
he would talk?
342
00:36:04,910 --> 00:36:08,581
That is was a matter of time,
of months? No?
343
00:36:09,456 --> 00:36:12,001
- What does Gagneux think?
- Nothing.
344
00:36:12,251 --> 00:36:15,129
- Neurologists don't know.
- What does he do every day?
345
00:36:15,337 --> 00:36:18,674
He hangs with Philippe
or stays up there.
346
00:36:20,759 --> 00:36:24,013
Fortunately, he has courses.
And there's Madeleine.
347
00:36:24,680 --> 00:36:26,891
- Is that serious?
- Very much so.
348
00:36:27,933 --> 00:36:31,103
- What is she like?
- Petite. Very simple.
349
00:36:32,354 --> 00:36:35,399
- Very kind.
- It's not so bad, then.
350
00:36:39,486 --> 00:36:41,697
Two months ago, he tried
to drown in the Loire.
351
00:36:43,532 --> 00:36:44,700
In the middle of the night.
352
00:36:53,584 --> 00:36:54,960
George
353
00:36:56,045 --> 00:36:57,379
Here, this is for you.
354
00:37:01,383 --> 00:37:02,927
It's the Saint George!
355
00:37:09,141 --> 00:37:11,310
Your father would have liked it.
356
00:37:12,102 --> 00:37:13,103
Thanks.
357
00:37:28,869 --> 00:37:30,329
Millet granaries.
358
00:37:39,004 --> 00:37:40,130
My truck.
359
00:37:48,013 --> 00:37:49,431
A party.
360
00:37:51,058 --> 00:37:52,184
My boat.
361
00:37:52,810 --> 00:37:53,978
On the Volta.
362
00:37:54,770 --> 00:37:56,897
This is Diofo.
363
00:38:05,281 --> 00:38:08,200
What about you?
No pictures?
364
00:38:09,451 --> 00:38:11,161
A portrait of your fiancée?
365
00:38:12,162 --> 00:38:13,414
Madeleine.
366
00:38:14,290 --> 00:38:16,542
No? No picture?
367
00:38:17,543 --> 00:38:19,128
I'm told she's pretty.
368
00:38:20,421 --> 00:38:21,672
Pretty.
369
00:38:23,882 --> 00:38:25,384
When can I meet her?
370
00:38:28,429 --> 00:38:29,263
Introduce her...
371
00:38:29,972 --> 00:38:32,391
to me. When?
372
00:38:55,706 --> 00:38:56,749
Miss!
373
00:38:59,043 --> 00:39:02,171
- May I speak to you?
- Sorry, I'm being expected.
374
00:39:02,338 --> 00:39:03,630
I wanted to tell you...
375
00:39:04,465 --> 00:39:07,384
Your classes are fine,
but Marcel will recover.
376
00:39:07,593 --> 00:39:10,471
- Excuse me?
- He'll talk again.
377
00:39:10,679 --> 00:39:12,222
- Oh, really?
- Of course.
378
00:39:12,389 --> 00:39:13,849
It's a psychic blockage.
379
00:39:14,058 --> 00:39:16,769
- My brother will talk.
- And...?
380
00:39:16,977 --> 00:39:19,146
That sign language
is not a good idea, you see?
381
00:39:20,147 --> 00:39:20,981
No I don't.
382
00:39:21,148 --> 00:39:23,359
It keeps him glued to his illness.
383
00:39:23,609 --> 00:39:26,403
- Should I stop teaching him?
- It would be best.
384
00:39:26,612 --> 00:39:29,114
- Does Ms. Laffont know?
- I'll talk to her.
385
00:39:29,323 --> 00:39:31,367
- What about Marcel?
- I will explain.
386
00:39:33,786 --> 00:39:38,582
- I was hired by your mother.
- I will pay for every lesson.
387
00:39:39,666 --> 00:39:40,959
You're quite unique.
388
00:39:41,168 --> 00:39:42,878
- Miss...
- Ma'am.
389
00:39:43,504 --> 00:39:44,421
Good-bye.
390
00:39:51,637 --> 00:39:55,682
He went through Hell
at that Psychoneurosis centre.
391
00:39:56,558 --> 00:39:59,019
They were not really interested
392
00:39:59,186 --> 00:40:00,979
in healing people.
393
00:40:01,647 --> 00:40:03,649
So they didn't.
394
00:40:04,775 --> 00:40:07,486
Your brother is proof.
395
00:40:08,404 --> 00:40:10,697
Blind, crippled...
396
00:40:11,782 --> 00:40:12,908
chronic trembling...
397
00:40:15,119 --> 00:40:17,996
Completely ruined by fear.
398
00:40:20,416 --> 00:40:21,250
Will he recover?
399
00:40:22,209 --> 00:40:24,628
There's no way of knowing.
400
00:40:25,712 --> 00:40:26,839
12-8.
401
00:40:29,133 --> 00:40:30,592
What about you?
402
00:40:31,718 --> 00:40:35,556
Do you have nightmares,
dark thoughts, phobias?
403
00:40:35,722 --> 00:40:37,099
No.
404
00:40:40,978 --> 00:40:42,271
This is recent.
405
00:40:44,273 --> 00:40:45,524
From a month ago.
406
00:40:48,110 --> 00:40:51,947
- What happened?
- Nothing. An accident.
407
00:40:52,156 --> 00:40:53,532
With a blade?
408
00:40:55,242 --> 00:40:58,120
Who sewed you up?
It's a sloppy job.
409
00:40:58,745 --> 00:40:59,955
Don't pull your skin.
410
00:41:00,456 --> 00:41:04,293
Ask your mother to work less
for her association.
411
00:41:04,501 --> 00:41:06,003
With her heart...
412
00:41:06,211 --> 00:41:09,214
- What association?
- Missing soldiers' families.
413
00:41:09,423 --> 00:41:11,425
Maybe she'll listen to you.
414
00:41:14,011 --> 00:41:16,722
- Take your brother as he is.
- Can't something be done?
415
00:41:16,930 --> 00:41:19,266
What matters most
is that he's still alive.
416
00:41:20,559 --> 00:41:23,479
Nothing is worth
more than life, George.
417
00:41:27,900 --> 00:41:29,985
- Take care.
- Good-bye.
418
00:43:43,243 --> 00:43:44,578
What are you doing?
419
00:43:45,329 --> 00:43:47,205
Writing to the ministry.
420
00:43:48,373 --> 00:43:50,917
They want to stop
the identifications.
421
00:43:54,004 --> 00:43:56,757
Weygand says we should
love the unknown soldier
422
00:43:56,965 --> 00:43:59,009
as if he were our own son.
423
00:43:59,176 --> 00:44:01,595
What an idiot!
424
00:44:05,349 --> 00:44:07,684
Where did that sign language
idea come from?
425
00:44:08,560 --> 00:44:09,936
From the doctor.
426
00:44:10,187 --> 00:44:13,732
- He won't readapt like that.
- It does him good.
427
00:44:13,982 --> 00:44:18,528
- Will you also learn it?
- Madeleine and I started.
428
00:44:19,321 --> 00:44:20,614
Madeleine...
429
00:44:23,367 --> 00:44:26,745
- He doesn't seem too excited.
- It's the girl he needs.
430
00:44:27,579 --> 00:44:29,081
She's patient and sincere.
431
00:44:29,706 --> 00:44:31,625
And she's well grounded.
432
00:44:32,584 --> 00:44:36,213
- And she receives a pension.
- Oh, how ideal.
433
00:44:41,301 --> 00:44:43,428
Why didn't you ever write?
434
00:44:43,637 --> 00:44:45,389
- I did.
- Three postcards.
435
00:44:45,639 --> 00:44:48,183
Did you think one missing
relative was not enough?
436
00:44:51,311 --> 00:44:53,438
Time is different down there.
437
00:44:53,563 --> 00:44:55,524
It's surely not like mine.
438
00:44:55,774 --> 00:44:58,151
- Are you reproaching me?
- However...
439
00:44:58,360 --> 00:45:01,321
- Do you want me to leave?
- Don't be so sensitive!
440
00:45:09,204 --> 00:45:12,749
- What do you plan to do?
- Well, find a job.
441
00:45:13,250 --> 00:45:14,376
Where?
442
00:45:14,584 --> 00:45:17,212
Anywhere in Paris
where they need engineers.
443
00:45:17,838 --> 00:45:19,047
What about your brother?
444
00:45:20,966 --> 00:45:22,467
Isn't he getting married?
445
00:45:26,346 --> 00:45:28,890
20, 21, 22, 23,
446
00:45:29,099 --> 00:45:31,226
24 hours.
447
00:45:34,020 --> 00:45:34,980
One...
448
00:45:36,022 --> 00:45:37,023
memorable day.
449
00:45:37,190 --> 00:45:39,735
A day not to be forgotten
450
00:45:39,901 --> 00:45:43,155
in the history of races.
451
00:45:47,659 --> 00:45:49,953
Don't you feel like it?
452
00:45:50,162 --> 00:45:52,998
I'm sure you could
learn to drive.
453
00:45:53,457 --> 00:45:56,251
I want to learn myself.
454
00:45:57,002 --> 00:45:58,086
I do!
455
00:45:58,253 --> 00:46:00,255
Yes, I am going to learn!
456
00:46:01,548 --> 00:46:05,469
What? Do you think women
can't learn to drive?
457
00:46:06,720 --> 00:46:07,596
Of course.
458
00:46:08,638 --> 00:46:10,265
Women will learn to drive.
459
00:46:11,141 --> 00:46:13,435
And one day, we'll get
to the 24 hours
460
00:46:13,977 --> 00:46:15,020
of Le Mans.
461
00:46:15,729 --> 00:46:17,439
And we will win.
462
00:46:25,363 --> 00:46:26,948
Circuit...
463
00:46:27,866 --> 00:46:31,620
La Sarthe. Nice performance.
464
00:46:40,587 --> 00:46:43,632
- Where is all this from?
- From the Boni region.
465
00:46:43,840 --> 00:46:46,760
They don't give things up
that easily!
466
00:46:48,887 --> 00:46:51,389
- Did you buy them?
- I exchanged them.
467
00:46:52,432 --> 00:46:54,684
- For what?
- Other masks.
468
00:46:55,185 --> 00:46:58,855
- What kind of masks?
- Just masks.
469
00:47:00,065 --> 00:47:02,067
- Do you have any more?
- No.
470
00:47:02,275 --> 00:47:04,069
You're not going back there?
471
00:47:04,653 --> 00:47:06,571
Oh, the Kara-Wemba.
472
00:47:06,780 --> 00:47:09,115
It's to honour the mother.
It's superb.
473
00:47:26,758 --> 00:47:29,636
I captured the La Laufée Fort
again last night.
474
00:47:29,845 --> 00:47:32,931
- Are you sleeping well?
- I have my night ghosts.
475
00:47:33,515 --> 00:47:35,600
Our wives suffer most
from it...
476
00:47:37,185 --> 00:47:40,272
- Shit. I'm sorry.
- It's okay. It's in the past.
477
00:47:40,856 --> 00:47:42,148
Where is she now?
478
00:47:46,027 --> 00:47:47,279
Okay, so...
479
00:47:52,284 --> 00:47:53,243
Here we go.
480
00:47:53,952 --> 00:47:57,497
I work in the red zone.
Total destruction.
481
00:47:57,706 --> 00:48:00,959
120,000 hectares to rebuild.
Can't see the end of it.
482
00:48:01,167 --> 00:48:03,503
I have three plots.
Here, here, and here.
483
00:48:03,795 --> 00:48:07,841
Imagine, there's ammunition,
armaments, all kind of debris.
484
00:48:08,091 --> 00:48:10,218
It's crazy how we spent all that.
485
00:48:10,385 --> 00:48:12,721
There's thousands
just in lead pellets.
486
00:48:12,929 --> 00:48:14,180
What's to be done?
487
00:48:14,389 --> 00:48:17,642
Remove shells, clean,
decontaminate the surface,
488
00:48:17,809 --> 00:48:19,311
backfilling...
489
00:48:19,603 --> 00:48:22,272
- We'll recycle the metals.
- It's not my sector.
490
00:48:22,480 --> 00:48:25,108
I don't care,
I need an organizer,
491
00:48:25,692 --> 00:48:27,027
a leader of men.
492
00:48:29,446 --> 00:48:30,906
I'll have 500 workers.
493
00:48:31,239 --> 00:48:34,200
Coolies, Kabyle,
Senegalese, Italians...
494
00:48:34,951 --> 00:48:36,620
I can't do it anymore.
495
00:48:36,912 --> 00:48:38,663
- What about the bodies?
- Bodies?
496
00:48:38,872 --> 00:48:41,833
The 400,000 corpses
that haven't shown up.
497
00:48:43,126 --> 00:48:46,212
- The exhumations are over.
- There must be more.
498
00:48:49,883 --> 00:48:52,260
Where is Jean?
Do you have something?
499
00:48:57,474 --> 00:48:59,225
So you'll make money
with that...
500
00:48:59,517 --> 00:49:03,855
Should I leave it to shirkers?
They went rich while we fought.
501
00:49:04,022 --> 00:49:05,315
So, no George.
502
00:49:06,191 --> 00:49:06,983
That is our place.
503
00:49:07,984 --> 00:49:10,487
It's our home, believe me.
504
00:49:59,536 --> 00:50:01,913
Do you want my register?
505
00:50:04,582 --> 00:50:05,667
To see my citations?
506
00:50:06,543 --> 00:50:07,794
No?
507
00:50:08,003 --> 00:50:09,671
Hey, I'm talking to you.
508
00:50:11,464 --> 00:50:13,383
I'll wait for you
outside, asshole.
509
00:50:17,095 --> 00:50:18,638
That girl killed me.
510
00:50:24,269 --> 00:50:25,770
Labadou.
511
00:50:25,937 --> 00:50:27,397
The king of exhumations.
512
00:50:28,189 --> 00:50:31,860
50 F profit per body.
He's unearthed over 60,000.
513
00:50:32,027 --> 00:50:33,236
Do the math.
514
00:50:35,321 --> 00:50:36,364
Anyway, who cares?
515
00:50:36,573 --> 00:50:39,534
Come, let's dance!
Foxtrot is easy.
516
00:50:39,784 --> 00:50:42,787
Come on! Let's dance!
517
00:50:42,954 --> 00:50:44,539
Come on, George!
518
00:50:59,888 --> 00:51:01,806
Come on...! George!
519
00:51:21,242 --> 00:51:22,368
George?
520
00:51:23,870 --> 00:51:26,414
Oh, here you are! So...?
521
00:51:32,921 --> 00:51:34,297
I shouldn't.
522
00:51:38,927 --> 00:51:40,011
Soldiers!
523
00:51:40,970 --> 00:51:42,472
Attention!
524
00:51:43,264 --> 00:51:44,474
Are you looking for me?
525
00:51:44,682 --> 00:51:46,810
- Are you okay?
- Yeah, sure.
526
00:51:48,311 --> 00:51:49,979
Do you want to see my medals?
527
00:51:50,688 --> 00:51:54,234
Can't you hold up
anymore, my friend?
528
00:51:54,442 --> 00:51:57,112
- You little moron!
- Let the dead rise.
529
00:51:57,737 --> 00:51:58,571
Stop it.
530
00:52:01,241 --> 00:52:02,158
Go home.
531
00:52:02,408 --> 00:52:04,577
I killed about a dozen
like him!
532
00:52:04,744 --> 00:52:05,912
Right, I'm so scared!
533
00:52:06,079 --> 00:52:07,497
A dozen...!
534
00:52:07,664 --> 00:52:09,749
Go back to your trench.
535
00:52:23,930 --> 00:52:24,931
George.
536
00:52:32,689 --> 00:52:34,482
George, stop.
537
00:52:34,649 --> 00:52:36,276
George!
538
00:52:39,863 --> 00:52:41,406
Move!
539
00:52:44,534 --> 00:52:46,077
George, stop!
540
00:53:08,433 --> 00:53:09,851
It's the African...
541
00:53:12,187 --> 00:53:14,105
Did you make fortune?
542
00:53:16,024 --> 00:53:17,233
It's nice, huh?
543
00:53:17,901 --> 00:53:20,862
Shall we go for a spin
in the outskirts?
544
00:53:21,070 --> 00:53:23,364
Just you and me,
out for a ride.
545
00:53:24,657 --> 00:53:26,784
We'll go to Saint-Aubin.
546
00:53:30,496 --> 00:53:33,166
The weather is nice!
547
00:53:50,808 --> 00:53:54,103
- Didn't you get your post?
- I have other plans.
548
00:53:57,607 --> 00:53:59,525
What did you do in Africa?
549
00:54:00,944 --> 00:54:02,362
A bit of everything.
550
00:54:12,664 --> 00:54:13,873
Crayfish.
551
00:54:14,374 --> 00:54:15,959
Crayfish...
552
00:54:17,460 --> 00:54:18,503
How do we find them?
553
00:54:23,216 --> 00:54:26,261
They're under the rocks.
554
00:54:26,511 --> 00:54:28,012
Right?
555
00:54:29,430 --> 00:54:32,058
Which of the three brothers
was the best?
556
00:54:33,935 --> 00:54:35,478
The best. The strongest.
557
00:54:40,942 --> 00:54:43,403
Yes. George.
558
00:54:45,488 --> 00:54:47,824
What was your father like?
559
00:54:51,661 --> 00:54:52,912
Was he strong?
560
00:54:56,958 --> 00:54:58,251
Was he big?
561
00:55:03,172 --> 00:55:04,507
Severe? Straight?
562
00:55:06,467 --> 00:55:08,511
He always set the bar high for us.
563
00:55:09,178 --> 00:55:12,307
He always said that.
"Set the bar high."
564
00:55:28,781 --> 00:55:29,824
There are lots!
565
00:55:30,283 --> 00:55:31,242
Come!
566
00:55:32,076 --> 00:55:33,411
Mule head.
567
00:55:35,079 --> 00:55:37,999
- Don't come near me.
- She's nice!
568
00:55:38,207 --> 00:55:40,251
- I don't like them.
- Just look.
569
00:55:40,460 --> 00:55:42,462
- She's signalling to you.
- No.
570
00:55:42,670 --> 00:55:44,005
- Really...
- Stop!
571
00:55:44,297 --> 00:55:46,132
- Ouch!
- Did she bite you?
572
00:55:46,341 --> 00:55:47,633
That hurt!
573
00:55:51,387 --> 00:55:52,472
Go ahead, laugh.
574
00:55:55,808 --> 00:55:58,895
Thanks for your words.
Did you change your mind?
575
00:56:02,440 --> 00:56:04,233
How do you say "George"?
576
00:56:05,026 --> 00:56:08,571
George. It's your name
in sign language.
577
00:56:09,864 --> 00:56:12,158
- What does it mean?
- The zombie.
578
00:56:12,909 --> 00:56:14,410
Ghost.
579
00:56:15,036 --> 00:56:16,829
Marcel gave it to you.
580
00:56:26,005 --> 00:56:29,842
- Do you know Madeleine?
- I teach her too.
581
00:56:30,426 --> 00:56:32,678
He seems to be hiding her.
Is she ugly?
582
00:56:32,887 --> 00:56:36,140
- Not at all.
- Can she make him happy?
583
00:56:37,141 --> 00:56:39,310
At least she's learning
to talk to him.
584
00:56:39,477 --> 00:56:40,895
It's a good start.
585
00:56:43,272 --> 00:56:45,274
Would you teach me too?
586
00:56:48,986 --> 00:56:50,279
That depends on you.
587
00:56:53,658 --> 00:56:55,785
- Slowly, I said.
- Sorry.
588
00:57:07,463 --> 00:57:08,881
There you go.
589
00:57:11,342 --> 00:57:12,677
- Where are you from?
- Lyon.
590
00:57:13,344 --> 00:57:16,514
- What brought you here?
- My husband.
591
00:57:18,141 --> 00:57:19,308
We're separated.
592
00:57:19,517 --> 00:57:22,186
- Do I change gears?
- Down there.
593
00:57:31,362 --> 00:57:32,864
I think I'll love this.
594
00:57:37,869 --> 00:57:39,454
Aren't you scared?
595
00:57:58,014 --> 00:58:00,141
Current affairs,
stock exchange prices,
596
00:58:00,349 --> 00:58:04,604
stock exchange results,
radio-dancing, all for free
597
00:58:05,062 --> 00:58:07,148
once you buy the place.
598
00:58:07,690 --> 00:58:10,776
And the greatest plus,
the Eiffel Tower.
599
00:58:11,027 --> 00:58:14,530
The antenna at the top
of the Eiffel Tower.
600
00:58:14,780 --> 00:58:16,365
- Can I come in?
- No.
601
00:58:18,117 --> 00:58:21,120
It has a magical effect,
especially in the province.
602
00:58:21,704 --> 00:58:23,372
I was sure you'd come back.
603
00:58:23,873 --> 00:58:24,957
Get out, please.
604
00:58:29,879 --> 00:58:32,089
Don't tell me
you came back for her.
605
00:58:33,841 --> 00:58:36,219
I see that old Europe
doesn't disgust you anymore.
606
00:58:36,427 --> 00:58:38,888
We'll see about that.
607
00:58:42,975 --> 00:58:46,812
- Talk more with clients.
- I will, I promise.
608
00:58:47,104 --> 00:58:50,399
It's a pity you didn't bring
your infantryman along.
609
00:58:50,566 --> 00:58:51,984
That Diofo...!
610
00:58:53,402 --> 00:58:56,322
- You won't do this for life.
- It's fine with me.
611
00:58:56,531 --> 00:58:59,283
A man like you? Come on!
We'll see later.
612
00:59:00,034 --> 00:59:01,369
Let's have lunch.
613
01:00:07,143 --> 01:00:08,269
Bravo.
614
01:00:09,770 --> 01:00:11,439
I can do that.
615
01:00:15,693 --> 01:00:17,194
I had a pirogue.
616
01:00:18,446 --> 01:00:20,364
- A pirogue?
- Yes.
617
01:00:21,907 --> 01:00:23,159
Pirogue.
618
01:00:29,498 --> 01:00:30,583
Do you miss it?
619
01:00:32,793 --> 01:00:35,379
- Yeah.
- Why did you come back?
620
01:00:36,130 --> 01:00:37,840
I had nothing more
to do down there.
621
01:00:43,471 --> 01:00:44,889
Let's put the hood on.
622
01:01:02,156 --> 01:01:03,491
Won't you help me?
623
01:01:47,410 --> 01:01:48,661
"Where the sun...
624
01:01:49,412 --> 01:01:50,746
The sun.
625
01:01:50,913 --> 01:01:54,458
"of the proud mountain glows...
626
01:01:55,668 --> 01:01:57,378
"there's a small valley
627
01:01:58,921 --> 01:02:00,381
"that lathers...
628
01:02:02,299 --> 01:02:03,718
"with sunbeams.
629
01:02:05,219 --> 01:02:06,804
"A young soldier
630
01:02:08,347 --> 01:02:09,640
"with his mouth open..."
631
01:02:13,102 --> 01:02:15,229
- Is it funny?
- No.
632
01:02:16,272 --> 01:02:20,151
How will you say
"Two red holes on his right side"?
633
01:02:21,610 --> 01:02:23,821
Holes... red...
634
01:02:24,321 --> 01:02:25,448
right side.
635
01:02:32,288 --> 01:02:33,873
Where did you learn this?
636
01:02:34,540 --> 01:02:36,792
In Bar-le-Duc, during the war,
637
01:02:37,543 --> 01:02:39,086
with a mouthless man.
638
01:02:39,962 --> 01:02:42,006
What were you doing
with a mouthless man?
639
01:02:42,923 --> 01:02:44,091
I was a nurse.
640
01:04:56,140 --> 01:04:59,059
My husband's pension is a bit
scarce, so I'm working again.
641
01:05:00,686 --> 01:05:02,771
What else could I do?
642
01:05:03,564 --> 01:05:04,565
Thank you.
643
01:05:09,695 --> 01:05:11,405
This is how I met him:
644
01:05:11,947 --> 01:05:13,949
I was sewing his military
doctor's braid.
645
01:05:15,159 --> 01:05:18,245
We married very soon,
with few guests.
646
01:05:18,412 --> 01:05:20,164
His family did not agree.
647
01:05:21,957 --> 01:05:24,251
We married during his leave.
648
01:05:24,418 --> 01:05:26,587
Very merry, very brief.
649
01:05:29,465 --> 01:05:31,592
We hardly got
to know each other.
650
01:05:31,800 --> 01:05:33,427
He didn't want children.
651
01:05:33,636 --> 01:05:35,846
At least not until
the war was over.
652
01:05:37,556 --> 01:05:39,266
I'm sorry to receive you
like this.
653
01:05:39,433 --> 01:05:41,352
No, it was my idea.
654
01:05:43,729 --> 01:05:45,564
I'm excited to meet you.
655
01:05:48,025 --> 01:05:51,028
- Did he tell you about me?
- Your mother did.
656
01:05:52,488 --> 01:05:54,740
Marcel always has a picture
of you on him.
657
01:05:54,949 --> 01:05:57,368
Of you both,
in high school, I think.
658
01:05:59,870 --> 01:06:01,163
That's him.
659
01:06:01,747 --> 01:06:03,832
Secretive, sensitive.
660
01:06:05,709 --> 01:06:07,544
That's what I like about him.
661
01:06:09,755 --> 01:06:12,174
You know... I understand him.
662
01:06:12,883 --> 01:06:16,053
With or without signs,
I understand him.
663
01:06:17,096 --> 01:06:18,472
That's what binds us.
664
01:06:33,195 --> 01:06:35,114
This was Jean's!
665
01:06:53,424 --> 01:06:55,509
I would burn that.
666
01:07:00,431 --> 01:07:01,432
Look.
667
01:07:08,814 --> 01:07:11,025
You'll play again,
you'll see.
668
01:07:20,576 --> 01:07:22,953
Why don't you
propose to her?
669
01:07:23,787 --> 01:07:25,372
I'll come with you
if you want.
670
01:07:26,373 --> 01:07:27,458
Don't you?
671
01:07:29,209 --> 01:07:31,462
I will come...
672
01:07:33,213 --> 01:07:35,007
with you.
673
01:07:35,215 --> 01:07:37,593
Me with you.
674
01:07:37,760 --> 01:07:39,136
So you...
675
01:07:40,179 --> 01:07:41,055
can ask...
676
01:07:42,848 --> 01:07:44,224
her hand in marriage.
677
01:08:12,711 --> 01:08:15,089
YOU DON'T NEED TO LEARN
SIGN LANGUAGE.
678
01:08:59,341 --> 01:09:01,343
Would you like to come
to Africa with me?
679
01:09:03,262 --> 01:09:05,347
You just came back from there.
680
01:09:05,973 --> 01:09:07,474
It's too small here.
681
01:09:08,684 --> 01:09:10,060
I'm not used to it.
682
01:09:11,562 --> 01:09:14,606
- I don't sleep well.
- Because of me?
683
01:09:20,487 --> 01:09:22,531
What would I do in Africa?
684
01:09:23,198 --> 01:09:24,867
See things you have
no idea about.
685
01:09:25,951 --> 01:09:27,327
What about your brother?
686
01:09:28,120 --> 01:09:29,705
He'll soon be married.
687
01:09:30,539 --> 01:09:32,040
I'm married too.
688
01:09:33,417 --> 01:09:35,127
You're getting a divorce.
689
01:09:35,294 --> 01:09:36,545
Do you still love him?
690
01:09:42,342 --> 01:09:44,553
We've earned the right
to be selfish.
691
01:09:46,305 --> 01:09:48,265
You'll be selfish with me too.
692
01:09:49,183 --> 01:09:50,642
We'll be selfish together.
693
01:09:51,310 --> 01:09:52,769
That's what colonies are for.
694
01:09:57,691 --> 01:09:59,401
I hardly know you.
695
01:10:49,076 --> 01:10:49,993
Marcel.
696
01:10:52,287 --> 01:10:53,622
Marcel!
697
01:10:54,414 --> 01:10:55,499
Shit.
698
01:10:56,667 --> 01:10:57,709
Marcel!
699
01:11:01,630 --> 01:11:03,340
Marcel! I don't understand.
700
01:11:03,507 --> 01:11:04,466
What is it?
701
01:11:05,300 --> 01:11:08,220
What are you thinking?
Tell me!
702
01:11:08,387 --> 01:11:09,638
What about Madeleine?
703
01:11:10,681 --> 01:11:12,015
Answer me!
704
01:11:37,624 --> 01:11:39,167
What are you doing here?
705
01:11:45,882 --> 01:11:47,509
What happened to your man?
706
01:11:48,176 --> 01:11:49,886
What happened to you both?
707
01:11:51,805 --> 01:11:53,265
Don't you want to tell me?
708
01:12:01,273 --> 01:12:02,899
We married in 1914.
709
01:12:03,775 --> 01:12:05,485
He left in 1916.
710
01:12:06,611 --> 01:12:08,739
Is was the beginning of the end.
711
01:12:18,165 --> 01:12:20,709
Whenever he came home
on leave it was...
712
01:12:20,917 --> 01:12:23,337
as if he hated me
for staying behind.
713
01:12:24,212 --> 01:12:26,548
I don't know.
He imagined things.
714
01:12:27,632 --> 01:12:31,178
So I tried to get close
to the front
715
01:12:31,345 --> 01:12:33,597
and went to work
to Bar-le-Duc.
716
01:12:35,057 --> 01:12:37,267
It was hard to see each other.
717
01:12:37,434 --> 01:12:39,353
And when we did meet,
718
01:12:40,145 --> 01:12:43,523
I didn't recognize him anymore.
Nothing interested him.
719
01:12:45,484 --> 01:12:48,987
I didn't know what to do.
Then came the Armistice.
720
01:12:49,196 --> 01:12:51,490
- And you left him?
- No.
721
01:12:52,491 --> 01:12:54,493
We went back
to living together.
722
01:12:54,701 --> 01:12:57,037
But he was no longer the same
and you left him.
723
01:12:57,204 --> 01:12:58,747
It's what I said.
724
01:13:00,374 --> 01:13:01,958
It had become hell.
725
01:13:05,170 --> 01:13:08,006
- Don't you want to know?
- I know what comes next.
726
01:13:08,256 --> 01:13:11,218
- What's going on?
- Do you really know hell?
727
01:13:12,719 --> 01:13:13,845
George!
728
01:13:14,846 --> 01:13:16,139
What did you expect?
729
01:13:16,598 --> 01:13:18,767
For him to be smiling,
in a good mood,
730
01:13:18,934 --> 01:13:20,852
as if he'd been on a field trip?
731
01:13:22,396 --> 01:13:24,773
I know what you went through.
I saw it myself.
732
01:13:24,981 --> 01:13:27,359
What did you see?
Were you in a trench?
733
01:13:28,235 --> 01:13:30,320
That's where it all happened.
734
01:13:30,529 --> 01:13:32,739
Among shit and corpses.
735
01:13:32,948 --> 01:13:36,118
Under the shells.
10, 20, 50 per minute,
736
01:13:36,326 --> 01:13:39,162
for days, until you
forgot who you were,
737
01:13:39,413 --> 01:13:41,415
with men gone crazy
with terror.
738
01:13:41,665 --> 01:13:44,584
Do you want to know
where I got this?
739
01:13:44,793 --> 01:13:46,086
A jaw sunk into me!
740
01:13:46,920 --> 01:13:50,424
They extracted the molars
from a guy who turned to dust...
741
01:13:50,632 --> 01:13:52,259
- Stop.
- Do you know what it's like?
742
01:13:52,467 --> 01:13:55,220
- You talk, then he's dead.
- Stop!
743
01:13:55,470 --> 01:13:57,305
His brain dripping
from your neck.
744
01:13:57,514 --> 01:14:00,100
That's only a tiny fraction
of what I saw.
745
01:14:00,308 --> 01:14:03,103
Not to mention fear.
Fear of the shells,
746
01:14:03,311 --> 01:14:05,480
fear of the mines,
fear of bullets.
747
01:14:05,647 --> 01:14:06,857
Did you experience that?
748
01:14:07,065 --> 01:14:10,068
Fear of an assault
when you crossed the parapet.
749
01:14:10,694 --> 01:14:11,820
And death.
750
01:14:12,654 --> 01:14:13,864
Your death.
751
01:14:14,573 --> 01:14:17,701
How many times have you
felt your own death near?
752
01:14:20,412 --> 01:14:21,663
How many times?
753
01:14:24,958 --> 01:14:27,711
That's where we came from.
You know nothing.
754
01:14:27,961 --> 01:14:30,922
Nobody does.
Nobody can ever know.
755
01:14:31,798 --> 01:14:32,716
Leave.
756
01:14:33,467 --> 01:14:34,468
Leave.
757
01:17:31,478 --> 01:17:32,479
Bastard!
758
01:17:37,859 --> 01:17:39,110
Son of a bitch!
759
01:17:41,071 --> 01:17:42,530
I'm going to kill you.
760
01:18:10,475 --> 01:18:12,602
You can't beat me,
Captain Laffo.
761
01:18:13,895 --> 01:18:15,647
I have the Eiffel Tower.
762
01:19:23,798 --> 01:19:25,633
DEAF PEOPLE'S INSTITUTE
763
01:19:29,220 --> 01:19:30,180
Hélène.
764
01:19:32,098 --> 01:19:33,183
Won't you see me anymore?
765
01:19:34,684 --> 01:19:36,436
I can't help it.
766
01:19:36,644 --> 01:19:38,980
What is it? Tell me.
767
01:19:40,023 --> 01:19:41,357
Say something.
768
01:19:43,443 --> 01:19:45,528
I need peace, George.
769
01:19:46,529 --> 01:19:47,697
That's all.
770
01:19:50,533 --> 01:19:52,827
Can't you see what peace is?
771
01:20:33,284 --> 01:20:34,118
Damien.
772
01:20:34,702 --> 01:20:35,745
I'm right here.
773
01:20:36,329 --> 01:20:37,455
Can you hear me?
774
01:21:24,168 --> 01:21:26,671
Ministry of War
Laffont Jean...
775
01:21:37,640 --> 01:21:38,474
Jean Laffont 1916
776
01:21:57,243 --> 01:21:59,287
I asked you to take care of him.
777
01:21:59,746 --> 01:22:00,788
Shut up.
778
01:22:01,039 --> 01:22:02,582
You promised...
779
01:22:04,250 --> 01:22:05,710
What did I promise?
780
01:22:09,464 --> 01:22:11,549
I lost half my company
781
01:22:12,300 --> 01:22:14,510
while 75's fired over us.
782
01:22:15,678 --> 01:22:17,305
What was I supposed to do?
783
01:22:18,973 --> 01:22:20,266
Now I come back
784
01:22:21,893 --> 01:22:23,895
and you still blame me.
785
01:22:24,646 --> 01:22:25,813
Damn...
786
01:22:27,732 --> 01:22:30,234
It's no wonder I left.
787
01:22:31,319 --> 01:22:34,781
- Some of them survived.
- What do you want?
788
01:22:35,949 --> 01:22:37,533
Trade places with him?
789
01:22:39,202 --> 01:22:41,245
Sometimes I wish that too.
790
01:22:51,130 --> 01:22:53,091
He also visits me at night.
791
01:22:54,759 --> 01:22:57,512
Every night, just in case
you're wondering.
792
01:23:03,059 --> 01:23:04,227
I'm sorry.
793
01:23:11,150 --> 01:23:13,361
What happened with Marcel?
794
01:23:14,153 --> 01:23:16,322
Nothing. We just had an argument.
795
01:23:19,158 --> 01:23:20,493
I'm scared for him.
796
01:23:21,744 --> 01:23:24,038
Don't ask me to protect him too.
797
01:23:25,915 --> 01:23:28,543
He's locked himself in his room.
798
01:23:48,521 --> 01:23:49,564
Marcel.
799
01:23:50,773 --> 01:23:52,233
Open the door!
800
01:24:04,287 --> 01:24:05,580
What is it?
801
01:24:06,247 --> 01:24:07,707
Won't you see me anymore?
802
01:24:08,458 --> 01:24:10,668
Do you want me to go back
to Africa?
803
01:24:12,628 --> 01:24:15,923
I know you hear me.
Answer me, say something.
804
01:24:17,800 --> 01:24:20,261
Hélène and I are through.
805
01:24:21,262 --> 01:24:22,346
Are you happy now?
806
01:24:23,097 --> 01:24:24,849
Is that what you wanted?
807
01:24:25,475 --> 01:24:26,642
You don't care?
808
01:24:29,353 --> 01:24:32,565
They found Jean's ID plate.
Jean's plate!
809
01:24:32,815 --> 01:24:34,358
You don't care either?
810
01:24:48,122 --> 01:24:49,248
George...
811
01:24:58,508 --> 01:24:59,675
You spoke.
812
01:25:02,386 --> 01:25:03,763
You spoke!
813
01:25:05,848 --> 01:25:08,017
Yes, you just called me.
814
01:25:08,518 --> 01:25:11,145
You just said "George."
You said "George."
815
01:25:15,650 --> 01:25:18,277
Can you hear me? You can.
816
01:25:33,709 --> 01:25:34,710
It's fine.
817
01:25:35,378 --> 01:25:36,504
It'll be okay.
818
01:25:38,548 --> 01:25:39,632
You will speak.
819
01:25:40,258 --> 01:25:41,300
You will.
820
01:25:48,266 --> 01:25:49,767
He said "George."
821
01:25:57,108 --> 01:25:58,359
Do you still want to?
822
01:25:59,110 --> 01:26:00,194
Are you sure?
823
01:26:06,701 --> 01:26:08,035
You're as handsome as a god.
824
01:26:16,544 --> 01:26:17,503
Nice house!
825
01:26:18,963 --> 01:26:21,215
He said "Nice house."
826
01:26:22,091 --> 01:26:23,718
I inherited from my husband.
827
01:26:24,427 --> 01:26:25,845
You're more talented than me.
828
01:26:26,012 --> 01:26:28,389
I have a good reason to be.
829
01:26:29,056 --> 01:26:30,141
We don't need it anymore.
830
01:26:32,768 --> 01:26:34,020
Marcel speaks.
831
01:26:34,645 --> 01:26:35,938
Marcel hears.
832
01:26:36,397 --> 01:26:37,565
He said "George."
833
01:26:38,482 --> 01:26:39,775
That's wonderful.
834
01:26:40,026 --> 01:26:42,153
It's just the beginning.
So the doctor said.
835
01:26:43,070 --> 01:26:44,113
Wonderful.
836
01:26:44,739 --> 01:26:46,574
I'm not really surprised.
837
01:26:53,039 --> 01:26:54,081
Marcel.
838
01:27:05,760 --> 01:27:10,514
Do you want to marry me?
839
01:27:13,768 --> 01:27:15,144
Yes.
840
01:27:39,543 --> 01:27:40,711
Come on!
841
01:28:00,898 --> 01:28:02,358
The Impossible
842
01:29:13,179 --> 01:29:14,013
H. Laffont
843
01:30:00,226 --> 01:30:02,436
Marcel, my dear!
844
01:30:02,937 --> 01:30:03,896
Did you see Farge?
845
01:30:06,148 --> 01:30:07,316
Marcel!
846
01:30:24,792 --> 01:30:26,127
Marcel, stop!
847
01:30:31,757 --> 01:30:32,716
Shut up!
848
01:30:49,942 --> 01:30:50,818
Marcel!
849
01:32:33,170 --> 01:32:34,505
Are you leaving again?
850
01:32:35,130 --> 01:32:36,924
Not without you.
851
01:32:40,261 --> 01:32:42,555
I was offered a job
at the Saigon Hospital.
852
01:32:42,721 --> 01:32:43,973
And I accepted.
853
01:32:44,640 --> 01:32:46,016
No kidding.
854
01:32:46,809 --> 01:32:49,019
I had said no
several months ago.
855
01:32:50,896 --> 01:32:51,814
What about your husband?
856
01:32:52,690 --> 01:32:54,108
I asked him for the divorce.
857
01:32:56,110 --> 01:32:57,444
When are you leaving?
858
01:32:58,070 --> 01:32:59,280
This week.
859
01:33:10,332 --> 01:33:13,752
- We'll write to each other.
- No, no letters.
860
01:33:16,130 --> 01:33:17,506
I'll think about you.
861
01:33:32,021 --> 01:33:34,189
You can be useful here.
862
01:33:36,483 --> 01:33:37,735
Seriously?
863
01:33:39,194 --> 01:33:41,697
I'm 37 and I'm all worn out.
864
01:33:43,365 --> 01:33:44,908
What will I do here?
865
01:34:01,675 --> 01:34:02,760
You'll find something.
866
01:35:08,450 --> 01:35:11,453
- When will the chemist come?
- I don't know.
867
01:35:13,956 --> 01:35:16,625
In the meantime,
keep it up.
868
01:35:17,251 --> 01:35:19,294
There's wind in Abaucourt.
869
01:35:19,461 --> 01:35:20,754
What do we do?
870
01:35:22,423 --> 01:35:23,841
Stop.
871
01:35:24,049 --> 01:35:25,300
Stop!
872
01:35:32,391 --> 01:35:33,684
Hello, guys.
873
01:35:34,643 --> 01:35:35,519
Hello.
874
01:35:35,728 --> 01:35:37,312
- Are you alright?
- Yes.
875
01:35:37,479 --> 01:35:39,481
Mr. Cottereau.
He's the boss now.
876
01:35:40,649 --> 01:35:41,692
Cottereau.
877
01:35:42,151 --> 01:35:43,152
Hello, sir.
878
01:35:43,360 --> 01:35:45,362
- Is everything alright?
- Yes, Mr. Cottereau.
879
01:35:45,487 --> 01:35:46,739
My pleasure.
880
01:35:47,406 --> 01:35:50,701
Mr. Cordier said we'd need
700 years to clean all this.
881
01:35:50,909 --> 01:35:52,953
Nobody cares.
We'll stop before that.
882
01:35:53,162 --> 01:35:55,581
They'll plant trees
to hide it all.
883
01:35:56,290 --> 01:35:59,543
The shells in the forest,
the soldiers in the ossuaries...
884
01:35:59,710 --> 01:36:01,003
and we'll move on.
885
01:36:01,170 --> 01:36:02,254
Mr. Laffont.
886
01:36:02,921 --> 01:36:04,715
How are you, guys?
887
01:36:04,882 --> 01:36:06,300
Mr. Cottereau.
888
01:36:07,092 --> 01:36:10,679
- Pleased to meet you.
- The new chief engineer.
889
01:36:10,846 --> 01:36:12,973
Welcome to the moon.
890
01:36:15,476 --> 01:36:18,020
Go on. Good luck, people.
891
01:36:26,570 --> 01:36:28,238
Will you go back to Africa?
892
01:36:30,741 --> 01:36:32,743
Did Fabrice tell you that?
893
01:36:36,079 --> 01:36:38,832
No. I'm going to Saigon.
894
01:36:39,082 --> 01:36:42,419
Saigon? To do what?
895
01:36:44,087 --> 01:36:45,422
To live, my friend.
896
01:36:46,673 --> 01:36:47,758
To live.
897
01:36:54,848 --> 01:36:57,309
It was impossible
to come back whole.
898
01:36:58,560 --> 01:37:02,231
With a tongue to speak,
a mouth to sing,
899
01:37:02,439 --> 01:37:05,484
lips to kiss,
ears to hear,
900
01:37:05,651 --> 01:37:07,319
eyes to see,
901
01:37:08,028 --> 01:37:09,988
legs to dance,
902
01:37:10,572 --> 01:37:12,658
hands to caress,
903
01:37:12,825 --> 01:37:14,660
arms to build,
904
01:37:15,702 --> 01:37:17,913
a head to dream,
905
01:37:18,080 --> 01:37:19,665
and a heart to love.
906
01:37:22,709 --> 01:37:24,753
We will speak soon, George.
907
01:37:25,712 --> 01:37:27,089
We will sing,
908
01:37:27,297 --> 01:37:30,425
dance, work, sleep,
909
01:37:30,592 --> 01:37:33,095
dream, hope,
910
01:37:33,262 --> 01:37:35,430
love, and live.
911
01:37:39,560 --> 01:37:42,020
Very soon, we will
have done the impossible.
912
01:37:42,896 --> 01:37:45,941
To Léonce and to all those
who did the impossible
913
01:43:32,579 --> 01:43:35,707
Adaptation: ECLAIR
55568