Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,021 --> 00:00:08,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,021 --> 00:00:13,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,021 --> 00:00:15,021
[mysterious music playing]
4
00:00:21,479 --> 00:00:22,521
[screams]
5
00:00:23,562 --> 00:00:25,562
[groaning]
6
00:00:29,146 --> 00:00:31,479
[dramatic choral music playing]
7
00:00:32,979 --> 00:00:34,812
[screaming]
8
00:00:49,479 --> 00:00:50,646
[music stops]
9
00:01:03,146 --> 00:01:05,146
[grunting]
10
00:01:08,104 --> 00:01:09,687
[mysterious music playing]
11
00:01:22,479 --> 00:01:24,646
[sorceress] Drink the moment, Mel Medarda.
12
00:01:25,229 --> 00:01:27,771
There is no time like your first.
13
00:01:30,396 --> 00:01:32,646
I'm one of you?
14
00:01:33,521 --> 00:01:34,645
A mage?
15
00:01:34,646 --> 00:01:37,353
[sorceress] We each have
our own expressions.
16
00:01:37,354 --> 00:01:39,270
Yours is quite rare.
17
00:01:39,271 --> 00:01:40,603
An empath.
18
00:01:40,604 --> 00:01:42,436
Attuned to the ethereal.
19
00:01:42,437 --> 00:01:46,603
Able to sense others' inner selves
and bend their magic.
20
00:01:46,604 --> 00:01:48,771
A conduit and a mirror.
21
00:01:49,437 --> 00:01:50,936
What does that make you?
22
00:01:50,937 --> 00:01:53,937
Even now you hide your true face
behind illusions.
23
00:01:55,229 --> 00:01:57,854
[in layered voice] Truth is
the greatest illusion of them all.
24
00:02:00,104 --> 00:02:02,228
I think beneath that mask you're scared.
25
00:02:02,229 --> 00:02:04,103
I can see through your tricks.
26
00:02:04,104 --> 00:02:05,729
That makes me a threat.
27
00:02:06,354 --> 00:02:09,437
[sorceress] For the gifted,
arrogance is the ultimate threat.
28
00:02:10,771 --> 00:02:12,229
Your power has merit.
29
00:02:13,437 --> 00:02:15,146
But should one want you dead,
30
00:02:15,687 --> 00:02:17,854
a simple blade would do nicely.
31
00:02:19,354 --> 00:02:20,646
Where is my brother?
32
00:02:21,187 --> 00:02:25,229
Regrettably, his fate wasn't
among your mother's lies.
33
00:02:25,854 --> 00:02:27,021
You killed him.
34
00:02:27,604 --> 00:02:31,686
I gave Ambessa every opportunity
to atone for her transgressions.
35
00:02:31,687 --> 00:02:33,854
She chose pride over progeny.
36
00:02:34,437 --> 00:02:37,021
But you need not bear her crimes.
37
00:02:37,604 --> 00:02:38,811
The test.
38
00:02:38,812 --> 00:02:40,645
[scoffs] This whole charade.
39
00:02:40,646 --> 00:02:42,354
You want to recruit me.
40
00:02:43,021 --> 00:02:44,978
[sorceress]
Your talents developed quickly.
41
00:02:44,979 --> 00:02:47,103
It's no coincidence.
42
00:02:47,104 --> 00:02:49,104
The Arcane is waking up.
43
00:02:49,687 --> 00:02:51,104
What has my mother done?
44
00:02:53,104 --> 00:02:54,771
[sorceress] A calamity is approaching,
45
00:02:55,312 --> 00:02:57,521
rivaling even the ancient Rune Wars.
46
00:02:58,646 --> 00:03:00,478
Ambessa sits at the helm,
47
00:03:00,479 --> 00:03:02,979
blinded by her thirst for legacy.
48
00:03:03,562 --> 00:03:06,271
Our efforts to divert her course
have foundered.
49
00:03:06,812 --> 00:03:08,729
We can't afford another failure.
50
00:03:09,521 --> 00:03:11,270
This is what you see in me?
51
00:03:11,271 --> 00:03:12,687
A silver bullet?
52
00:03:13,437 --> 00:03:16,520
I see salvation of your city,
53
00:03:16,521 --> 00:03:18,437
countless others beyond.
54
00:03:19,271 --> 00:03:20,561
She's my mother.
55
00:03:20,562 --> 00:03:22,228
For all her faults,
56
00:03:22,229 --> 00:03:25,896
she has always done
what she thought was best for the family.
57
00:03:26,812 --> 00:03:28,853
Your brother thought so too,
58
00:03:28,854 --> 00:03:31,104
until he uncovered her secret.
59
00:03:31,687 --> 00:03:32,521
Your birth,
60
00:03:33,062 --> 00:03:35,061
the entire course of your life,
61
00:03:35,062 --> 00:03:36,603
was no accident.
62
00:03:36,604 --> 00:03:39,896
She hid you because you are that
which she covets most:
63
00:03:41,062 --> 00:03:41,979
a weapon.
64
00:03:45,187 --> 00:03:48,854
Today you've been born into a new family,
65
00:03:49,437 --> 00:03:52,354
from which you'll find
there is sadly no return.
66
00:03:54,146 --> 00:03:56,812
Those untouched by the Arcane fear us.
67
00:03:59,562 --> 00:04:00,687
What is this?
68
00:04:01,479 --> 00:04:04,271
A welcome to your future.
69
00:04:16,937 --> 00:04:18,937
[music turns dramatic]
70
00:04:20,437 --> 00:04:21,771
[squawks]
71
00:04:23,312 --> 00:04:26,562
[sorceress] The world is a perilous place
for a solitary mage...
72
00:04:28,104 --> 00:04:28,937
sister.
73
00:04:36,229 --> 00:04:38,604
[theme music playing]
74
00:04:48,437 --> 00:04:51,561
{\an8}โช I wake up to the sounds
Of the silence that allows โช
75
00:04:51,562 --> 00:04:54,311
{\an8}โช For my mind to run around
With my ear up to the ground โช
76
00:04:54,312 --> 00:04:57,895
โช I'm searching to behold
The stories that are told โช
77
00:04:57,896 --> 00:05:01,103
โช When my back is to the world
That was smiling when I turned โช
78
00:05:01,104 --> 00:05:06,895
โช Tell you you're the greatest โช
79
00:05:06,896 --> 00:05:12,729
โช But once you turn, they hate us โช
80
00:05:13,479 --> 00:05:16,520
โช Oh, the misery โช
81
00:05:16,521 --> 00:05:19,811
{\an8}โช Everybody wants to be my enemy โช
82
00:05:19,812 --> 00:05:22,936
{\an8}โช Oh, spare the sympathy โช
83
00:05:22,937 --> 00:05:25,895
{\an8}โช Everybody wants to be my enemy โช
84
00:05:25,896 --> 00:05:30,479
{\an8}โช Pray it away, I swear
I'll never be a saint, no way โช
85
00:05:31,187 --> 00:05:32,311
{\an8}โช My enemy โช
86
00:05:32,312 --> 00:05:35,728
{\an8}โช Pray it away, I swear
I'll never be a saint โช
87
00:05:35,729 --> 00:05:37,604
โช Look out for yourself โช
88
00:05:41,229 --> 00:05:43,229
[somber music playing]
89
00:06:30,562 --> 00:06:33,479
[Singed] I regret
that I couldn't save him.
90
00:06:35,562 --> 00:06:37,896
His injuries were too severe.
91
00:06:39,896 --> 00:06:42,229
[Ambessa] We do not lament
a warrior's death.
92
00:06:44,229 --> 00:06:46,354
We avenge it.
93
00:06:49,687 --> 00:06:52,561
[footsteps approaching]
94
00:06:52,562 --> 00:06:53,896
[Ambessa] What of their Herald?
95
00:06:54,771 --> 00:06:58,353
[Singed] The blood should sustain Viktor
for a short while.
96
00:06:58,354 --> 00:07:01,437
Beyond that, it is up to his own will.
97
00:07:02,396 --> 00:07:04,646
You promised a cure to death.
98
00:07:05,437 --> 00:07:08,854
An outcome dependent on Viktor's survival.
99
00:07:22,354 --> 00:07:23,187
[Viktor] Doctor.
100
00:07:25,062 --> 00:07:27,646
Your ingenuity deserves praise.
101
00:07:28,187 --> 00:07:29,271
Viktor.
102
00:07:29,854 --> 00:07:31,021
[Viktor] I am...
103
00:07:32,021 --> 00:07:33,104
grateful.
104
00:07:34,479 --> 00:07:37,062
The world I now see is more...
105
00:07:40,687 --> 00:07:42,896
lucid than ever.
106
00:07:44,604 --> 00:07:47,021
You can inhabit your followers?
107
00:07:47,729 --> 00:07:48,937
[all] We are one.
108
00:07:49,479 --> 00:07:52,812
This is the Glorious Evolution.
109
00:07:54,229 --> 00:07:55,604
Or it could have been.
110
00:07:56,437 --> 00:07:59,771
I sense my twilight approaching.
111
00:08:01,021 --> 00:08:04,771
An anomaly festers beneath the Hexgates.
112
00:08:05,604 --> 00:08:10,396
I believe it has the capacity
to complete the doctor's transformation.
113
00:08:11,146 --> 00:08:14,604
This will allow you to evolve others?
114
00:08:15,187 --> 00:08:16,187
In theory.
115
00:08:16,729 --> 00:08:19,771
But Jayce's attack has done its work.
116
00:08:20,812 --> 00:08:25,687
I do not have the strength to overcome
the defense he will raise against me.
117
00:08:26,271 --> 00:08:28,645
I will deliver you to this anomaly,
118
00:08:28,646 --> 00:08:32,021
if you agree
to empower every soldier I bring you.
119
00:08:34,312 --> 00:08:37,687
I will evolve all those willing.
120
00:08:38,229 --> 00:08:40,896
[music turns eerie]
121
00:08:58,604 --> 00:09:00,812
- [ominous music playing]
- [Caitlyn in distorted voice] Vi?
122
00:09:01,729 --> 00:09:02,562
Vi?
123
00:09:03,479 --> 00:09:04,479
Vi?
124
00:09:06,937 --> 00:09:08,103
Come on.
125
00:09:08,104 --> 00:09:09,771
We need to get out of here.
126
00:09:16,812 --> 00:09:18,520
[roars]
127
00:09:18,521 --> 00:09:20,353
No!
128
00:09:20,354 --> 00:09:21,812
Isha!
129
00:09:29,146 --> 00:09:31,396
[Loris] Shh. Easy there.
130
00:09:38,146 --> 00:09:40,521
Took all the three docs to patch you up.
131
00:09:44,896 --> 00:09:46,061
Loris?
132
00:09:46,062 --> 00:09:48,104
Wasn't sure you'd pull through.
133
00:09:49,354 --> 00:09:51,312
Thank that thick noggin of yours.
134
00:09:52,646 --> 00:09:53,937
[groans]
135
00:09:58,937 --> 00:10:00,187
Where are the others?
136
00:10:00,896 --> 00:10:01,729
Cait?
137
00:10:02,604 --> 00:10:03,436
Jinx?
138
00:10:03,437 --> 00:10:04,729
[sighs]
139
00:10:05,729 --> 00:10:06,687
Jinx.
140
00:10:08,854 --> 00:10:12,311
Caitlyn wanted to be here
to tell you herself.
141
00:10:12,312 --> 00:10:13,437
Loris.
142
00:10:14,187 --> 00:10:15,146
Spit it out.
143
00:10:20,312 --> 00:10:21,812
Maybe we can negotiate.
144
00:10:22,354 --> 00:10:23,479
Not with Ambessa.
145
00:10:24,437 --> 00:10:25,936
I saw it in her eyes.
146
00:10:25,937 --> 00:10:28,853
She will burn Piltover
to the ground for my betrayal.
147
00:10:28,854 --> 00:10:30,353
[Maddie] You can't blame yourself.
148
00:10:30,354 --> 00:10:32,603
I don't need consolation.
149
00:10:32,604 --> 00:10:33,729
I need a plan.
150
00:10:34,396 --> 00:10:36,145
[door opens]
151
00:10:36,146 --> 00:10:37,229
Arrested?
152
00:10:39,021 --> 00:10:40,853
[Caitlyn] I can handle this, Maddie.
153
00:10:40,854 --> 00:10:42,271
Check on my father?
154
00:10:48,646 --> 00:10:51,061
- Vi.
- She saved your life.
155
00:10:51,062 --> 00:10:53,061
If you will calm down for one...
156
00:10:53,062 --> 00:10:55,353
Knowing you'd never
have done the same for her.
157
00:10:55,354 --> 00:10:57,145
We'll never know, will we?
158
00:10:57,146 --> 00:10:59,311
You didn't let me in
on that part of your plan.
159
00:10:59,312 --> 00:11:00,436
Clearly the right call,
160
00:11:00,437 --> 00:11:03,686
since you still can't trust her enough
not to shove her in a box.
161
00:11:03,687 --> 00:11:05,020
Trust?
162
00:11:05,021 --> 00:11:08,186
You believe I'm so daft
I can't recognize a contingency?
163
00:11:08,187 --> 00:11:12,186
She wasn't there for my benefit.
You didn't trust me to follow through.
164
00:11:12,187 --> 00:11:13,478
Can you blame me?
165
00:11:13,479 --> 00:11:17,645
How long were you sidled up
with that shifty, self-serving war pig?
166
00:11:17,646 --> 00:11:19,770
She oinked poison in your ear.
167
00:11:19,771 --> 00:11:20,728
You just ate it.
168
00:11:20,729 --> 00:11:21,937
I know.
169
00:11:28,687 --> 00:11:31,811
The only thing Jinx cared about
was getting you to safety.
170
00:11:31,812 --> 00:11:34,521
Then she just surrendered.
171
00:11:35,146 --> 00:11:38,062
I didn't even have time to think
before they hauled her off.
172
00:11:38,854 --> 00:11:42,729
She's being held in the bunker
while I decide what to do.
173
00:11:43,312 --> 00:11:45,229
I was waiting for you to recover.
174
00:11:46,562 --> 00:11:48,896
Cait, she's changed.
175
00:11:51,562 --> 00:11:53,146
We can't erase our mistakes.
176
00:11:53,729 --> 00:11:54,562
None of us.
177
00:11:56,146 --> 00:11:58,187
Who decides who gets a second chance?
178
00:12:03,354 --> 00:12:04,312
[sighs]
179
00:12:09,854 --> 00:12:11,854
[footsteps approaching]
180
00:12:21,062 --> 00:12:23,229
[somber music playing]
181
00:12:34,729 --> 00:12:36,437
[Jinx] If you're here to kill me,
182
00:12:37,146 --> 00:12:38,812
make sure to finish the job.
183
00:12:40,646 --> 00:12:42,187
Vi thinks you've changed.
184
00:12:43,229 --> 00:12:45,729
[Jinx] She can't accept
what you and I know.
185
00:12:46,312 --> 00:12:49,062
There are no happy endings.
186
00:12:50,354 --> 00:12:52,312
Is that all you have to say for yourself?
187
00:12:54,604 --> 00:12:55,978
There won't be a trial.
188
00:12:55,979 --> 00:12:59,186
I'm giving you this one chance
to account for your actions,
189
00:12:59,187 --> 00:13:00,896
all the pain you've caused.
190
00:13:05,021 --> 00:13:07,646
No amount of good deeds
can undo our crimes.
191
00:13:12,687 --> 00:13:14,521
[Jinx] Do what you came here to do.
192
00:13:18,021 --> 00:13:19,271
Hating you...
193
00:13:20,646 --> 00:13:22,104
I've hated myself.
194
00:13:22,812 --> 00:13:25,521
I just don't have the energy
for it any longer.
195
00:13:27,437 --> 00:13:29,479
[Jinx] I didn't know your mom was there.
196
00:13:30,521 --> 00:13:34,146
It probably wouldn't have made
a difference, but...
197
00:13:35,771 --> 00:13:36,812
I didn't know.
198
00:13:41,146 --> 00:13:43,146
[footsteps retreating]
199
00:13:47,021 --> 00:13:48,229
[squawks]
200
00:13:48,979 --> 00:13:50,979
[solemn music playing]
201
00:14:37,271 --> 00:14:38,104
Jayce?
202
00:14:38,937 --> 00:14:39,979
[exhales]
203
00:14:44,354 --> 00:14:45,687
What happened to you?
204
00:14:55,021 --> 00:14:56,021
Doesn't matter.
205
00:14:58,146 --> 00:15:01,104
Something happened to me too.
206
00:15:02,729 --> 00:15:05,396
You're the reason
we didn't die in the attack.
207
00:15:06,437 --> 00:15:07,479
Apparently so.
208
00:15:08,479 --> 00:15:09,604
How long have you known?
209
00:15:10,146 --> 00:15:11,853
It started then.
210
00:15:11,854 --> 00:15:14,437
Feelings I couldn't explain.
211
00:15:15,021 --> 00:15:16,021
But this...
212
00:15:16,687 --> 00:15:18,646
I still don't fully understand.
213
00:15:21,271 --> 00:15:23,812
Why just me? Why not save all of them?
214
00:15:25,062 --> 00:15:28,186
It wasn't a decision.
One moment you're addressing the Council,
215
00:15:28,187 --> 00:15:32,811
the next we're standing in rubble.
I didn't have any greater awareness.
216
00:15:32,812 --> 00:15:35,020
How can I know you aren't lying to me?
217
00:15:35,021 --> 00:15:36,770
Why would you think I am?
218
00:15:36,771 --> 00:15:40,103
Because you used me,
and Viktor, for Hextech.
219
00:15:40,104 --> 00:15:41,853
You called us "investments."
220
00:15:41,854 --> 00:15:46,104
Two brilliant young inventors who shared
a penchant for impossible surprises.
221
00:15:46,354 --> 00:15:48,436
Carrying magic from myth to machine.
222
00:15:48,437 --> 00:15:50,229
Rallying the hope and hearts of a nation.
223
00:15:50,771 --> 00:15:52,271
You were a wise investment.
224
00:16:06,604 --> 00:16:09,604
Allow us a moment of civility, Jayce.
225
00:16:11,271 --> 00:16:12,896
We must talk.
226
00:16:14,104 --> 00:16:14,937
[Jayce] Viktor.
227
00:16:16,729 --> 00:16:18,146
How did you get in here?
228
00:16:19,479 --> 00:16:23,478
You once benefitted
from my knowledge of this place.
229
00:16:23,479 --> 00:16:25,645
That was a long time ago.
230
00:16:25,646 --> 00:16:27,686
[Viktor] Had you given me the chance,
231
00:16:27,687 --> 00:16:30,853
I would have shown you
the merits of my work.
232
00:16:30,854 --> 00:16:33,020
Our work.
233
00:16:33,021 --> 00:16:35,728
No, this is your obsession.
234
00:16:35,729 --> 00:16:38,687
Everything you've done
to these people, you did alone.
235
00:16:46,312 --> 00:16:47,478
[Viktor] Perhaps.
236
00:16:47,479 --> 00:16:49,603
But I'm alone no longer.
237
00:16:49,604 --> 00:16:52,729
I now speak with all their voices.
238
00:16:53,729 --> 00:16:55,645
Say what you came here to say.
239
00:16:55,646 --> 00:16:58,186
Somehow I think you already understand
240
00:16:58,187 --> 00:17:01,228
what must transpire
to complete my mission.
241
00:17:01,229 --> 00:17:04,353
I would prefer to do so in peace.
242
00:17:04,354 --> 00:17:07,978
The Noxian has other intentions.
243
00:17:07,979 --> 00:17:09,396
Mother?
244
00:17:16,979 --> 00:17:20,146
The Arcane stirs within you.
245
00:17:22,062 --> 00:17:23,729
[grunting]
246
00:17:27,479 --> 00:17:28,771
[groans]
247
00:17:30,354 --> 00:17:33,270
[Jayce] Viktor, for all our sakes,
248
00:17:33,271 --> 00:17:36,728
stay away from the Hexgates.
249
00:17:36,729 --> 00:17:38,229
[yells]
250
00:17:41,146 --> 00:17:43,811
Your mind has become rigid, Jayce.
251
00:17:43,812 --> 00:17:47,061
Fear clouds your judgment.
252
00:17:47,062 --> 00:17:50,146
This chain of events started with you.
253
00:17:54,646 --> 00:17:58,728
In my confusion,
I was unable to reconcile this.
254
00:17:58,729 --> 00:18:00,896
But I now understand.
255
00:18:01,729 --> 00:18:05,895
The Glorious Evolution is destined.
256
00:18:05,896 --> 00:18:11,312
Let us instead do this once again
as partners.
257
00:18:13,104 --> 00:18:16,562
My partner died in this room.
258
00:18:21,479 --> 00:18:25,312
It was my sincere desire to avoid this.
259
00:18:26,521 --> 00:18:28,604
[dramatic music playing]
260
00:19:03,187 --> 00:19:05,312
[grunting]
261
00:19:21,229 --> 00:19:22,521
[yells]
262
00:19:43,437 --> 00:19:44,812
[panting]
263
00:20:04,896 --> 00:20:05,896
Doctor.
264
00:20:07,146 --> 00:20:09,104
You may begin the process.
265
00:20:17,562 --> 00:20:19,979
[melancholy music playing]
266
00:20:20,771 --> 00:20:22,771
[footsteps approaching]
267
00:20:24,437 --> 00:20:25,604
[Jinx scoffs]
268
00:20:26,687 --> 00:20:27,812
[Jinx] Go away.
269
00:20:28,521 --> 00:20:29,771
You're too late.
270
00:20:30,354 --> 00:20:32,436
[Silco] Oh, it's a hell of a place.
271
00:20:32,437 --> 00:20:34,853
It says something about the late Marcus
272
00:20:34,854 --> 00:20:39,771
that he found imprisoning your sister
to be a greater mercy than killing her.
273
00:20:40,479 --> 00:20:41,979
[Jinx] Killing isn't mercy.
274
00:20:42,562 --> 00:20:46,896
[Silco chuckles] A spark of rebellion
still burns inside that husk, I see.
275
00:20:47,479 --> 00:20:48,312
No.
276
00:20:49,104 --> 00:20:50,686
Killing is a cycle.
277
00:20:50,687 --> 00:20:53,561
One that started
long before Vander and me.
278
00:20:53,562 --> 00:20:57,771
And it will continue
long after the two of you.
279
00:21:00,062 --> 00:21:02,521
I'm done running in circles.
280
00:21:03,104 --> 00:21:05,061
We build our own prisons.
281
00:21:05,062 --> 00:21:09,896
Bars forged of oaths, codes, commitments.
282
00:21:10,437 --> 00:21:13,312
Walls of self-doubt
and accepted limitation.
283
00:21:14,396 --> 00:21:17,521
We inhabit these cells, these identities,
284
00:21:18,312 --> 00:21:19,937
and call them "us."
285
00:21:21,646 --> 00:21:26,146
I thought I could break free
by eliminating those I deemed my jailors.
286
00:21:26,896 --> 00:21:27,729
But...
287
00:21:29,229 --> 00:21:30,062
Jinx...
288
00:21:30,854 --> 00:21:34,604
I think the cycle only ends
when you find the will to walk away.
289
00:21:41,479 --> 00:21:42,312
[Vi] Jinx?
290
00:21:46,771 --> 00:21:48,104
[Jinx] What are you doing?
291
00:21:51,021 --> 00:21:52,812
I swiped these from the guard station.
292
00:21:53,729 --> 00:21:58,270
If you come, help, use all that
explosive potential of yours for good,
293
00:21:58,271 --> 00:22:01,811
maybe we could rewrite your story,
like you did with Zaun.
294
00:22:01,812 --> 00:22:03,021
What do you think?
295
00:22:04,729 --> 00:22:05,771
[Jinx] Sure, Vi.
296
00:22:13,146 --> 00:22:14,312
[sobs]
297
00:22:17,271 --> 00:22:19,771
[Jinx] You're never gonna give up
on me, are you?
298
00:22:23,562 --> 00:22:24,396
[groans]
299
00:22:25,562 --> 00:22:26,561
Hey!
300
00:22:26,562 --> 00:22:29,061
You don't have to worry about me anymore.
301
00:22:29,062 --> 00:22:32,271
You don't need to feel guilty
about being happy.
302
00:22:32,937 --> 00:22:35,146
You deserve to be with her.
303
00:22:35,687 --> 00:22:36,854
Wait.
304
00:22:37,854 --> 00:22:39,896
[Jinx] There's no good version of me.
305
00:22:40,854 --> 00:22:42,437
What are you gonna do?
306
00:22:44,312 --> 00:22:45,604
Break the cycle.
307
00:22:46,312 --> 00:22:47,271
Jinx!
308
00:22:52,771 --> 00:22:54,771
[yelling]
309
00:23:05,396 --> 00:23:06,229
[Jayce] I'm sorry.
310
00:23:07,562 --> 00:23:08,687
I've been an idiot.
311
00:23:09,521 --> 00:23:10,479
And an ass.
312
00:23:11,896 --> 00:23:13,021
You're hurting too.
313
00:23:16,312 --> 00:23:18,561
For as long as I can recall,
314
00:23:18,562 --> 00:23:21,396
I have chased the archetype of a Medarda.
315
00:23:21,979 --> 00:23:25,687
I believed it my calling
to merit the blood in my veins.
316
00:23:26,854 --> 00:23:28,062
It was all a lie.
317
00:23:29,271 --> 00:23:31,645
This blood is alien to me.
318
00:23:31,646 --> 00:23:36,896
Yet it has dictated the course
of my entire life.
319
00:23:37,604 --> 00:23:39,562
I'm no more than a passenger.
320
00:23:40,146 --> 00:23:42,187
A life I spent in self-pity.
321
00:23:42,771 --> 00:23:44,353
Now it's gone.
322
00:23:44,354 --> 00:23:46,354
I can never return to it.
323
00:23:50,521 --> 00:23:52,521
I've been confused about a lot lately.
324
00:23:53,271 --> 00:23:55,396
But there's one thing I know in my bones.
325
00:23:56,437 --> 00:23:58,396
There is no force in this world
326
00:23:59,229 --> 00:24:00,479
that can control you.
327
00:24:08,854 --> 00:24:10,646
You will never be a passenger.
328
00:24:18,729 --> 00:24:20,729
[crowd murmuring]
329
00:24:39,021 --> 00:24:40,229
[Jayce] Quiet.
330
00:24:41,687 --> 00:24:42,521
Forgive me.
331
00:24:43,229 --> 00:24:44,896
But we don't have much time.
332
00:24:45,896 --> 00:24:47,146
A storm is coming,
333
00:24:48,062 --> 00:24:49,853
the likes of which Piltover,
334
00:24:49,854 --> 00:24:53,021
perhaps Runeterra itself, has never faced.
335
00:24:54,854 --> 00:24:56,062
[gasps]
336
00:24:59,979 --> 00:25:01,061
[solemn piano music playing]
337
00:25:01,062 --> 00:25:04,562
[Jayce] This creature infiltrated
the very room you're standing in.
338
00:25:05,521 --> 00:25:07,104
And we barely survived.
339
00:25:08,312 --> 00:25:11,061
Hundreds more are on the way.
340
00:25:11,062 --> 00:25:12,937
The Noxian general is leading them.
341
00:25:15,062 --> 00:25:18,603
This isn't a fight for ideals
or territory.
342
00:25:18,604 --> 00:25:21,021
It's a fight for humanity itself.
343
00:25:21,562 --> 00:25:22,562
I'm asking...
344
00:25:23,354 --> 00:25:25,770
No, begging you, every one of you,
345
00:25:25,771 --> 00:25:26,978
Topside and bottom,
346
00:25:26,979 --> 00:25:29,021
to aid us in this coming war.
347
00:25:29,896 --> 00:25:31,479
And it will be a war.
348
00:25:35,354 --> 00:25:37,186
Now, this isn't a fair request,
349
00:25:37,187 --> 00:25:38,687
but it is our only hope.
350
00:25:39,479 --> 00:25:41,562
The forces against us are too great.
351
00:25:43,229 --> 00:25:45,437
We need every hand we can get.
352
00:25:48,062 --> 00:25:50,062
[solemn music continues]
353
00:25:51,521 --> 00:25:52,729
[Enforcer] Bring them down!
354
00:26:01,937 --> 00:26:02,937
[lock clicks]
355
00:26:04,437 --> 00:26:07,811
We're abandoning the city's outskirts
to stage our defense at the Hexgates.
356
00:26:07,812 --> 00:26:10,271
The final bastion of our salvation.
357
00:26:12,354 --> 00:26:15,646
If you choose to flee, don't stop running.
358
00:26:17,271 --> 00:26:18,646
But I'm choosing to fight.
359
00:26:20,687 --> 00:26:22,646
And I pray that you will join me.
360
00:26:54,229 --> 00:26:56,062
Let's go, let's go, let's go.
361
00:27:08,354 --> 00:27:09,562
[Maddie] Just a moment.
362
00:27:18,729 --> 00:27:19,562
Here, ma'am.
363
00:27:50,979 --> 00:27:52,979
[music turns stirring]
364
00:28:14,437 --> 00:28:16,186
[music fades]
365
00:28:16,187 --> 00:28:18,312
[breathing raggedly]
366
00:28:19,146 --> 00:28:20,686
[footsteps approaching]
367
00:28:20,687 --> 00:28:21,687
[keys jingle]
368
00:28:25,146 --> 00:28:26,896
Had a feeling I might find you here.
369
00:28:31,354 --> 00:28:33,062
[Vi] I really believed she'd help.
370
00:28:34,521 --> 00:28:35,396
Say it.
371
00:28:36,104 --> 00:28:37,811
You told me so.
372
00:28:37,812 --> 00:28:40,770
I was an idiot to trust her.
I went behind your back.
373
00:28:40,771 --> 00:28:43,562
I choose wrong every time.
374
00:28:44,479 --> 00:28:47,729
And because of it, I've lost everyone.
375
00:28:53,729 --> 00:28:57,104
You really think I needed
all the guards at the Hexgates?
376
00:29:02,687 --> 00:29:06,229
Sorry to say,
you've grown a bit predictable.
377
00:29:08,396 --> 00:29:10,396
[passionate music playing]
378
00:29:23,729 --> 00:29:28,728
Uh, listen, while you were gone,
I saw someone...
379
00:29:28,729 --> 00:29:29,646
Cait.
380
00:29:31,021 --> 00:29:32,271
I don't fucking care.
381
00:29:33,687 --> 00:29:35,770
โช Feeling fantastic โช
382
00:29:35,771 --> 00:29:40,228
โช I wanna control you
Watch American classics โช
383
00:29:40,229 --> 00:29:42,771
โช Drink champagne out of plastic โช
384
00:29:43,354 --> 00:29:47,561
โช Don't you want someone crazy
Like me, babe? โช
385
00:29:47,562 --> 00:29:49,436
โช Crazy like me โช
386
00:29:49,437 --> 00:29:52,395
โช I'm feeling amazing โช
387
00:29:52,396 --> 00:29:53,936
โช Fucking amazing โช
388
00:29:53,937 --> 00:29:55,978
โช I'm high as a kite โช
389
00:29:55,979 --> 00:29:58,811
โช You said you're picturing me naked โช
390
00:29:58,812 --> 00:30:00,937
โช You just have to take it โช
391
00:30:01,812 --> 00:30:06,061
โช If you want someone crazy
Like me, babe โช
392
00:30:06,062 --> 00:30:07,854
โช Crazy like me โช
393
00:30:29,687 --> 00:30:33,604
โช If you want someone crazy
Like me, babe โช
394
00:30:35,812 --> 00:30:37,979
โช I'm thinking of you โช
395
00:30:38,854 --> 00:30:42,521
โช When I'm up here higher than God โช
396
00:30:47,104 --> 00:30:48,604
Take watch of the Herald.
397
00:30:54,687 --> 00:30:56,687
[solemn music playing]
398
00:31:27,312 --> 00:31:28,271
[gasps]
399
00:31:29,271 --> 00:31:30,604
You're alive.
400
00:31:35,062 --> 00:31:37,021
I know about the Black Rose.
401
00:31:41,021 --> 00:31:42,603
You know a facade.
402
00:31:42,604 --> 00:31:44,728
They are nothing but lies.
403
00:31:44,729 --> 00:31:47,811
You taught me
the best lies come wrapped in truth.
404
00:31:47,812 --> 00:31:49,854
What really happened to Kino?
405
00:31:50,812 --> 00:31:53,145
Your brother was struck with curiosity.
406
00:31:53,146 --> 00:31:54,520
He got caught in their web
407
00:31:54,521 --> 00:31:57,520
and, with every action,
grew more deeply entangled.
408
00:31:57,521 --> 00:31:59,021
So you let him die?
409
00:32:00,396 --> 00:32:02,853
I carried him in my belly,
410
00:32:02,854 --> 00:32:04,978
nursed him from my bosom.
411
00:32:04,979 --> 00:32:08,187
He was all the sweetness in my heart.
412
00:32:08,771 --> 00:32:10,728
For that, they took him,
413
00:32:10,729 --> 00:32:13,729
carved into me a wound
that will never close.
414
00:32:16,437 --> 00:32:18,395
I pray you never suffer the agony
415
00:32:18,396 --> 00:32:21,729
of being forced
to forsake one child to save another.
416
00:32:23,729 --> 00:32:25,687
You should have come to me.
417
00:32:26,604 --> 00:32:29,436
You'd have made
the impossible intolerable.
418
00:32:29,437 --> 00:32:31,645
I did what you could not.
419
00:32:31,646 --> 00:32:32,686
For you.
420
00:32:32,687 --> 00:32:33,854
For the family.
421
00:32:34,896 --> 00:32:37,479
Piltover has nothing to do with your feud.
422
00:32:38,062 --> 00:32:40,770
Board your boats, leave our shores.
423
00:32:40,771 --> 00:32:42,520
I will join you.
424
00:32:42,521 --> 00:32:45,104
We can avenge Kino together.
425
00:32:47,937 --> 00:32:50,311
[Ambessa] This is more
than vengeance, child.
426
00:32:50,312 --> 00:32:55,645
These mages dangle over our heads a sword
that impales us should we rise too high.
427
00:32:55,646 --> 00:32:59,895
Their very nature violates
the most core of Noxian principles,
428
00:32:59,896 --> 00:33:03,603
that every one of us is equal
on the battlefield.
429
00:33:03,604 --> 00:33:05,436
That through cunning,
430
00:33:05,437 --> 00:33:06,354
sweat,
431
00:33:07,521 --> 00:33:08,354
and steel...
432
00:33:10,229 --> 00:33:12,521
we shape our destinies.
433
00:33:14,562 --> 00:33:17,645
The fact you've come
to parley for your friends' lives prove
434
00:33:17,646 --> 00:33:20,186
you still lack the wrath necessary
435
00:33:20,187 --> 00:33:23,062
to defeat an enemy like the Rose.
436
00:33:26,479 --> 00:33:28,021
I've found another way.
437
00:33:32,021 --> 00:33:34,146
Imagine, child,
438
00:33:34,729 --> 00:33:38,270
an army that need never fear death.
439
00:33:38,271 --> 00:33:40,145
[gasps]
440
00:33:40,146 --> 00:33:42,229
[music turns sinister]
441
00:33:46,354 --> 00:33:48,062
[Mel] What have you done, Mother?
442
00:33:55,646 --> 00:33:56,687
Doctor.
443
00:33:57,937 --> 00:33:59,937
You may begin the process.
444
00:34:06,562 --> 00:34:07,812
Very well.
445
00:34:13,812 --> 00:34:15,812
[melancholy music playing]
446
00:34:23,771 --> 00:34:27,229
[Sky] I guess this is goodbye.
447
00:34:32,187 --> 00:34:36,437
Thank you very much for your company
in my solitude, Ms. Young.
448
00:34:45,396 --> 00:34:47,771
I will miss our talks.
449
00:34:52,854 --> 00:34:53,729
No.
450
00:34:57,646 --> 00:34:58,646
You won't.
451
00:35:00,146 --> 00:35:01,436
โช Take a seat โช
452
00:35:01,437 --> 00:35:06,396
โช But I'd rather you know
You're here for โช
453
00:35:06,896 --> 00:35:10,396
โช What could be
My final form โช
454
00:35:10,979 --> 00:35:13,686
โช Stay your pretty eyes on course โช
455
00:35:13,687 --> 00:35:15,228
[roaring]
456
00:35:15,229 --> 00:35:19,978
โช Keep them on the reasons
Below our words before โช
457
00:35:19,979 --> 00:35:23,395
โช Reasons below our words before โช
458
00:35:23,396 --> 00:35:25,479
[roaring]
459
00:35:33,104 --> 00:35:35,896
โช Stay your pretty eyes on course โช
460
00:35:36,437 --> 00:35:39,312
โช Stay your pretty eyes on course โช
461
00:35:49,271 --> 00:35:52,853
โช My body's on the line now โช
462
00:35:52,854 --> 00:35:56,228
โช I can't fight this time now โช
463
00:35:56,229 --> 00:36:02,561
โช I can feel the light shine on my face โช
464
00:36:02,562 --> 00:36:05,936
โช Did I disappoint you? โช
465
00:36:05,937 --> 00:36:09,187
โช Will they still let me over โช
466
00:36:09,687 --> 00:36:13,229
โช If I cross the line? โช
467
00:36:43,437 --> 00:36:46,270
โช Did I disappoint you? โช
468
00:36:46,271 --> 00:36:50,270
โช Will they still let me over โช
469
00:36:50,271 --> 00:36:53,312
โช If I cross the line? โช
470
00:36:56,896 --> 00:36:59,604
โช If I cross the line? โช
471
00:37:03,604 --> 00:37:06,187
โช If I cross the line? โช
472
00:37:23,771 --> 00:37:25,771
[solemn music playing]
473
00:37:25,771 --> 00:37:30,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
474
00:37:25,771 --> 00:37:35,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.