All language subtitles for 66963.Las.Tias.2024.1080p.WEBRip.HIPOACUSICO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:02,946 [discado de teléfono] 2 00:00:12,016 --> 00:00:13,579 [tono de llamada] 3 00:00:15,750 --> 00:00:16,796 [tono de llamada] 4 00:00:19,210 --> 00:00:22,573 [contestadora] En estos momentos, Mariana no puede atenderte. 5 00:00:22,657 --> 00:00:26,258 Deja tu mensaje y te devolverá la llamada lo antes posible. 6 00:00:26,342 --> 00:00:28,695 - [música de suspenso] - [tono de contestadora] 7 00:00:28,779 --> 00:00:29,988 [mujer] Mariana. 8 00:00:31,198 --> 00:00:32,194 ¿Estás ahí? 9 00:00:32,278 --> 00:00:33,905 [respira con dificultad] 10 00:00:35,006 --> 00:00:35,957 Contesta. 11 00:00:39,341 --> 00:00:41,583 Nena, contesta. 12 00:00:44,324 --> 00:00:45,758 Mariana. 13 00:00:45,842 --> 00:00:47,565 [jadea] Por favor. 14 00:00:47,649 --> 00:00:49,571 Mariana, ¿me oyes? 15 00:00:49,655 --> 00:00:51,615 [música de suspenso continúa] 16 00:00:55,675 --> 00:00:57,720 No nos dejes solas. 17 00:00:57,804 --> 00:00:58,823 [jadea] 18 00:01:00,280 --> 00:01:02,801 Por favor, Mariana. 19 00:01:02,885 --> 00:01:05,428 - [tono de contestadora] - [música se intensifica] 20 00:01:07,484 --> 00:01:09,484 [música se vuelve siniestra] 21 00:01:11,808 --> 00:01:13,198 [agua corre] 22 00:01:45,110 --> 00:01:46,756 [música suave] 23 00:01:50,419 --> 00:01:52,562 [mujer] Mariana, contesta. 24 00:01:55,115 --> 00:01:56,061 ¿Estás ahí? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,870 [tono de contestadora] 26 00:02:02,709 --> 00:02:03,918 [música cesa] 27 00:02:04,002 --> 00:02:05,487 [canto de pájaros] 28 00:02:14,176 --> 00:02:15,800 ¿Te gusta tu nueva casa? 29 00:02:17,238 --> 00:02:18,265 Es bonita, ¿no? 30 00:02:22,017 --> 00:02:22,935 ¿Tienes sed? 31 00:02:24,770 --> 00:02:25,646 Ven. 32 00:02:31,863 --> 00:02:32,906 Siéntate aquí. 33 00:02:41,453 --> 00:02:42,412 Toma, mi amor. 34 00:02:45,248 --> 00:02:46,708 [freno de vehículo chirría] 35 00:02:48,752 --> 00:02:51,004 - [puerta de vehículo se abre] - [mujer] Mira. 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 Esto es lo que va a pasar ahora, ¿sí? 37 00:02:53,382 --> 00:02:55,508 Tú te vas a quedar aquí sentada, tranquilita, 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 y mamá hablará con los del camión. 39 00:02:57,344 --> 00:03:00,972 Habrá un poco de ruido y movimiento, pero no te preocupes, todo estará bien. 40 00:03:01,056 --> 00:03:03,208 - [golpes] - [conversación indistinta] 41 00:03:03,292 --> 00:03:04,167 ¿Qué opinas? 42 00:03:05,394 --> 00:03:06,607 ¿Me ayudas? 43 00:03:06,691 --> 00:03:08,184 [golpes] 44 00:03:09,064 --> 00:03:09,982 [mujer] Muy bien. 45 00:03:10,566 --> 00:03:12,692 [hombre 1] Pon eso arriba de las cajas. 46 00:03:12,776 --> 00:03:14,545 - [puerta se abre] - Hola, señora. 47 00:03:14,629 --> 00:03:15,820 - [mujer] Hola. - Permiso. 48 00:03:15,904 --> 00:03:18,405 [mujer] Okey. Esa caja va a ir al fondo. 49 00:03:20,464 --> 00:03:23,913 Tengan cuidado de no hacer ruido para no incomodar a mi hija, por favor. 50 00:03:23,997 --> 00:03:25,817 Y esas plantas en la esquina de allá. 51 00:03:27,749 --> 00:03:29,989 - [hombre 2] ¿Acá? - Sí, en esa mesa está bien. 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,897 [hombre 3] Vamos por los colchones, que están explotando. 53 00:03:35,507 --> 00:03:37,799 [diálogo indistinto] 54 00:03:38,343 --> 00:03:39,552 [hombre 2] ¿Y el colchón? 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,512 Va en la habitación principal, 56 00:03:41,596 --> 00:03:43,726 que está del lado izquierdo, en esa puerta. 57 00:03:43,810 --> 00:03:45,199 [hombre 2] Claro que sí. 58 00:03:45,283 --> 00:03:47,021 [mujer] Y estas sillas, 59 00:03:47,105 --> 00:03:49,645 en el mismo cuarto del fondo, por favor. 60 00:03:49,729 --> 00:03:50,816 [hombre 2] Hecho. 61 00:03:51,440 --> 00:03:52,774 ¿Y estas plantas? ¿Por acá? 62 00:03:54,310 --> 00:03:55,351 [mujer] A la derecha. 63 00:03:56,611 --> 00:03:58,112 [hombre 2] Carnal. 64 00:03:58,196 --> 00:03:59,990 Ayúdame con estas. 65 00:04:01,396 --> 00:04:03,115 [hombre 3] Ey, con cuidado. 66 00:04:03,199 --> 00:04:05,028 El que rompe lo paga, ¿eh? 67 00:04:05,662 --> 00:04:07,954 [diálogo indistinto] 68 00:04:08,582 --> 00:04:09,441 ¿Y? 69 00:04:11,793 --> 00:04:13,551 ¿Estás lista para conocer el resto? 70 00:04:17,174 --> 00:04:18,373 [música suave de piano] 71 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Lola, abre. 72 00:04:42,199 --> 00:04:43,574 [enciende hornalla] 73 00:05:03,803 --> 00:05:06,472 [manteca se fríe] 74 00:05:06,556 --> 00:05:08,848 [música suave continúa] 75 00:05:16,983 --> 00:05:21,821 [chirrido] 76 00:05:21,905 --> 00:05:23,111 [silencio] 77 00:05:30,038 --> 00:05:32,291 Mi amor, no estás comiendo casi nada. 78 00:05:33,375 --> 00:05:35,294 Comer bien es parte del tratamiento. 79 00:05:36,502 --> 00:05:38,671 ¿Qué va a decir Manuel si sabe que no comes? 80 00:05:39,339 --> 00:05:40,506 Ándale, un poquito más. 81 00:05:49,349 --> 00:05:51,063 Sé que todo esto es nuevo para ti, 82 00:05:52,769 --> 00:05:54,020 que extrañas tu casa. 83 00:05:56,314 --> 00:05:57,732 Pero mira. 84 00:05:57,816 --> 00:06:00,692 Aquí hay árboles, flores. 85 00:06:01,252 --> 00:06:03,932 No se escucha el tráfico todo el día como antes. 86 00:06:04,524 --> 00:06:06,491 - ¿Oyes los grillos? - [canto de grillos] 87 00:06:09,331 --> 00:06:12,380 No te hubiera traído si no estuviera segura de que te gustaría. 88 00:06:14,178 --> 00:06:17,374 ¿Te acuerdas de que pasé mucho tiempo en esta casa de chiquita? 89 00:06:19,490 --> 00:06:20,845 Yo fui muy feliz. 90 00:06:20,929 --> 00:06:22,716 Estoy segura de que también lo serás. 91 00:06:35,270 --> 00:06:37,481 No voy a discutir eso ahora, no es el momento. 92 00:06:38,857 --> 00:06:41,867 Ya estamos aquí, salió todo bien, así que no te preocupes. 93 00:06:45,627 --> 00:06:49,034 No pude haberte avisado antes porque no estuve revisando mi teléfono. 94 00:06:49,703 --> 00:06:52,940 Y ya te dije que, a partir de ahora, Lola solamente va a usar este. 95 00:06:53,024 --> 00:06:54,113 Te la paso. 96 00:06:59,294 --> 00:07:01,035 Lola, es papá. 97 00:07:01,907 --> 00:07:02,782 Ya te escucha. 98 00:07:03,799 --> 00:07:05,799 [padre] Hola, mi amor. Soy papá. 99 00:07:06,926 --> 00:07:08,427 Te extraño muchísimo. 100 00:07:08,511 --> 00:07:10,111 [música de suspenso] 101 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 [música de suspenso continúa] 102 00:08:25,005 --> 00:08:26,751 [rugido metálico] 103 00:08:36,516 --> 00:08:39,766 [agua corre] 104 00:09:03,752 --> 00:09:06,919 [música espeluznante en aumento] 105 00:09:12,759 --> 00:09:13,759 [música cesa] 106 00:09:18,767 --> 00:09:20,151 [música tranquila] 107 00:09:20,235 --> 00:09:21,872 [canto de grillos] 108 00:09:40,635 --> 00:09:42,207 [celular vibra] 109 00:09:49,756 --> 00:09:51,257 [música cesa] 110 00:09:51,341 --> 00:09:52,341 [mujer] A ver. 111 00:09:53,051 --> 00:09:53,903 Ya. 112 00:09:58,638 --> 00:09:59,734 Vente, corazón. 113 00:09:59,818 --> 00:10:01,477 [música de suspenso] 114 00:10:05,230 --> 00:10:06,790 - [música cesa] - [mujer] Mmm. 115 00:10:08,900 --> 00:10:11,234 ¿Tienes ganas de contarme cómo te sientes hoy? 116 00:10:13,987 --> 00:10:15,641 ¿Quieres averiguarlo juntas? 117 00:10:18,118 --> 00:10:18,994 Bueno. 118 00:10:27,374 --> 00:10:28,808 Nerviosa. 119 00:10:30,674 --> 00:10:31,853 Sorprendida. 120 00:10:34,425 --> 00:10:36,094 Feliz. 121 00:10:38,972 --> 00:10:40,053 Triste. 122 00:10:43,362 --> 00:10:44,582 ¿Quieres escoger alguna? 123 00:10:49,017 --> 00:10:49,976 Veamos esta. 124 00:10:51,928 --> 00:10:53,943 ¿Acaso te sientes feliz? 125 00:10:56,612 --> 00:10:57,738 ¿Feliz? 126 00:11:00,491 --> 00:11:02,493 No te sientes feliz, entonces. Eh… 127 00:11:03,548 --> 00:11:05,412 Eh… Vamos a ver. ¿Triste? 128 00:11:06,983 --> 00:11:07,983 ¿Triste? 129 00:11:09,366 --> 00:11:10,793 ¿Te sientes triste, mi amor? 130 00:11:11,669 --> 00:11:13,159 El lugar es nuevo, Lola, 131 00:11:13,243 --> 00:11:15,590 pero los ejercicios son los mismos de siempre. 132 00:11:15,674 --> 00:11:17,743 Vamos a hacer una armonización. ¿Okey? 133 00:11:44,121 --> 00:11:47,580 [música espeluznante] 134 00:12:05,184 --> 00:12:06,601 [crujido] 135 00:12:10,606 --> 00:12:12,482 [chirrido] 136 00:12:17,070 --> 00:12:19,070 [música espeluznante continúa] 137 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 [música cesa] 138 00:12:39,734 --> 00:12:40,803 [Manuel] ¿Cómo estás? 139 00:12:40,887 --> 00:12:42,139 - [mujer] Muy bien. - ¿Sí? 140 00:12:42,223 --> 00:12:43,705 [mujer] Aquí, adaptándonos. 141 00:12:43,789 --> 00:12:44,785 [Manuel] Ya. 142 00:12:45,556 --> 00:12:48,202 Qué fuerte regresar aquí después de tanto tiempo. 143 00:12:48,286 --> 00:12:50,376 [resopla] Para mí, ni me digas. 144 00:12:51,856 --> 00:12:54,256 - Le diste tu toque al hogar. - [mujer ríe suave] 145 00:12:55,191 --> 00:12:57,359 No te creas. Todavía falta mucho. 146 00:12:57,443 --> 00:12:59,357 ¿Y? ¿Dónde está mi paciente favorita? 147 00:13:00,489 --> 00:13:01,406 Ahí. 148 00:13:06,822 --> 00:13:08,705 Hola. ¿Lola? 149 00:13:11,163 --> 00:13:12,391 ¿Cómo vas? ¿Bien? 150 00:13:14,837 --> 00:13:15,712 ¿Mmm? 151 00:13:16,644 --> 00:13:18,177 ¿Cómo se está portando tu mamá? 152 00:13:19,254 --> 00:13:20,807 ¿Te está poniendo mucho trabajo? 153 00:13:21,667 --> 00:13:22,803 ¿Eh? 154 00:13:22,887 --> 00:13:25,678 Pues el dolor de cabeza se fue, parece. 155 00:13:27,023 --> 00:13:29,139 Y veo que está respirando mejor. 156 00:13:29,868 --> 00:13:31,428 Ya se nota el cambio de aire. 157 00:13:32,474 --> 00:13:33,771 ¿Los ejercicios cómo van? 158 00:13:33,855 --> 00:13:34,945 Muy bien. 159 00:13:35,029 --> 00:13:38,732 Aquí dedicada por completo a ella es más fácil cumplir con el cronograma. 160 00:13:39,566 --> 00:13:41,487 Ah, y los diapasones… 161 00:13:41,571 --> 00:13:43,113 Me pareció que… Bueno, 162 00:13:43,197 --> 00:13:44,881 en realidad estoy segura de que… 163 00:13:44,965 --> 00:13:48,367 sostuvo la nota mucho más tiempo y con más claridad. 164 00:13:49,118 --> 00:13:50,864 [Manuel] ¿Y qué percibiste en ella? 165 00:13:52,914 --> 00:13:53,914 Relajación. 166 00:13:54,667 --> 00:13:56,667 - Y conexión. - [Manuel] Ya. 167 00:13:58,028 --> 00:14:00,674 Veo que están haciendo un gran trabajo, mis niñas, ¿mmm? 168 00:14:00,758 --> 00:14:03,299 Sé que venir acá fue un gran sacrificio, pero… 169 00:14:03,916 --> 00:14:05,657 ya se percibe la recompensa. 170 00:14:05,741 --> 00:14:07,324 - Valió la pena. - [Manuel] No. 171 00:14:07,914 --> 00:14:10,267 La pena no vale. Lo que vale es la alegría. 172 00:14:13,478 --> 00:14:15,187 ¿Y el papá? 173 00:14:15,740 --> 00:14:16,657 ¿Ha venido? 174 00:14:18,483 --> 00:14:19,818 Dice que está muy ocupado. 175 00:14:22,810 --> 00:14:24,319 Le ofrecieron un puesto nuevo. 176 00:14:25,195 --> 00:14:26,395 Ahora, en París. 177 00:14:27,158 --> 00:14:28,450 Mucha más lana. 178 00:14:30,176 --> 00:14:31,051 ¿Y? 179 00:14:34,665 --> 00:14:35,748 Dice que… 180 00:14:36,540 --> 00:14:37,791 solo lo toma si… 181 00:14:38,876 --> 00:14:40,110 nos vamos los tres. 182 00:14:41,089 --> 00:14:41,965 Ajá. 183 00:14:43,103 --> 00:14:43,978 Mira. 184 00:14:44,853 --> 00:14:46,508 No… no le has dicho. 185 00:14:47,718 --> 00:14:49,430 No. No importa. 186 00:14:49,514 --> 00:14:51,493 Lo importante 187 00:14:51,577 --> 00:14:56,280 es que dejes de pensar en sus necesidades y te enfoques en las tuyas, ¿mmm? 188 00:14:57,519 --> 00:15:00,105 No todo es Lola y Ernesto en tu vida. 189 00:15:00,189 --> 00:15:01,440 ¿Pudiste armar tu taller? 190 00:15:03,111 --> 00:15:05,343 - ¿Quieres verlo? - [Manuel susurra] Sí. 191 00:15:08,113 --> 00:15:10,118 [mujer suspira] Ya saqué casi todo. 192 00:15:12,922 --> 00:15:14,905 - [Manuel] Guau. - ¿Cómo la ves? Va, ¿no? 193 00:15:14,989 --> 00:15:16,591 Sí, veo. 194 00:15:16,675 --> 00:15:18,665 - Unos detallitos más y está, ¿no? - Sí. 195 00:15:19,943 --> 00:15:22,899 Puedo sentarme a dibujar, que hace mucho no lo hacía. 196 00:15:22,983 --> 00:15:24,802 [música emotiva] 197 00:15:24,886 --> 00:15:26,757 Me gusta verte feliz. 198 00:15:27,717 --> 00:15:29,332 A mí me gusta que hayas venido. 199 00:15:40,023 --> 00:15:41,106 [música cesa] 200 00:15:41,190 --> 00:15:44,668 El viaje es largo, pero valió la pena, la alegría. 201 00:15:44,752 --> 00:15:45,748 [ríe suave] 202 00:15:46,393 --> 00:15:48,073 [Manuel] Me voy… 203 00:15:48,157 --> 00:15:50,489 Me voy tranquilo, viendo que están muy bien. 204 00:15:51,200 --> 00:15:52,992 Sobre todo tú, Lolita, ¿mmm? 205 00:15:53,706 --> 00:15:54,785 ¿Cuándo vuelves? 206 00:15:55,413 --> 00:15:58,233 Pronto. Voy a tratar de venir seguido, ¿okey? 207 00:16:00,419 --> 00:16:01,337 [susurra] Adiós. 208 00:16:01,421 --> 00:16:02,872 [música suave] 209 00:16:10,803 --> 00:16:12,137 [Manuel cierra puerta] 210 00:16:12,221 --> 00:16:13,304 [música cesa] 211 00:16:15,089 --> 00:16:17,049 [mujer] Se me acaba de ocurrir una idea. 212 00:16:22,563 --> 00:16:24,649 Cuando yo tenía tu edad, no había celulares. 213 00:16:25,265 --> 00:16:26,568 Teníamos un teléfono fijo, 214 00:16:26,652 --> 00:16:29,029 como el de esta casa, pero no me dejaban usarlo. 215 00:16:29,113 --> 00:16:32,430 Entonces, con Tere, mi vecina de al lado, 216 00:16:32,514 --> 00:16:33,657 hicimos este. 217 00:16:35,848 --> 00:16:39,119 Intercomunicador especial alámbrico. 218 00:16:39,871 --> 00:16:41,875 Cruzamos los hilos de ventana a ventana 219 00:16:41,959 --> 00:16:45,006 y hablábamos durante horas, a veces ya ni sabíamos de qué. 220 00:16:45,090 --> 00:16:46,253 Pero ahí seguíamos. 221 00:16:47,380 --> 00:16:48,421 ¿Quieres probar? 222 00:16:50,180 --> 00:16:51,351 Siéntate aquí. 223 00:16:51,435 --> 00:16:53,011 [música suave] 224 00:17:03,837 --> 00:17:07,350 [mujer] Mamá llamando a Lola. Mamá llamando a Lola. 225 00:17:07,434 --> 00:17:08,430 ¿Me copias? 226 00:17:15,662 --> 00:17:17,544 ¿Quieres intentarlo tú? Mira. 227 00:17:18,513 --> 00:17:19,430 A ver. 228 00:17:26,861 --> 00:17:29,007 Bueno, aquí cerquita no tiene mucho sentido. 229 00:17:29,091 --> 00:17:30,134 Pero… 230 00:17:33,001 --> 00:17:35,976 ¿qué pasa si soy tu vecina de al lado? 231 00:17:38,474 --> 00:17:40,016 [música suave continúa] 232 00:17:47,292 --> 00:17:48,625 [mujer] ¿Hola, hola, hola? 233 00:17:51,176 --> 00:17:52,861 ¿Quieres que te cuente un chiste? 234 00:17:54,116 --> 00:17:56,186 ¿Qué le dijo una taza a otra taza? 235 00:17:56,270 --> 00:17:57,868 [música cesa] 236 00:17:59,202 --> 00:18:01,372 [mujer] "¿Qué 'taza' haciendo?" [ríe] 237 00:18:05,251 --> 00:18:06,418 [voz espectral] Mariana. 238 00:18:06,995 --> 00:18:08,087 ¿Estás ahí? 239 00:18:08,171 --> 00:18:10,021 [música espeluznante] 240 00:18:11,734 --> 00:18:12,609 ¿Lola? 241 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 ¿Lola? 242 00:18:15,596 --> 00:18:16,513 ¿Dijiste algo? 243 00:18:18,015 --> 00:18:19,370 [música se intensifica] 244 00:18:23,309 --> 00:18:24,478 ¿Tú hablaste, mi amor? 245 00:18:25,564 --> 00:18:26,814 [música cesa] 246 00:18:29,775 --> 00:18:31,150 [Mariana suspira] 247 00:18:42,413 --> 00:18:43,373 Mira. 248 00:18:43,996 --> 00:18:46,540 Esta era la colección de piedras de mi tía Liliana. 249 00:18:48,620 --> 00:18:51,303 Mis tías eran dos mujeres algo raras. 250 00:18:52,254 --> 00:18:55,671 En realidad, eran primas de mi madre, pero yo les decía "tías". 251 00:18:55,755 --> 00:18:56,751 "Las tías". 252 00:18:58,158 --> 00:19:00,305 Cuando las conocí, me daban un poco de miedo, 253 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 pero luego ya nos hicimos amigas. 254 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 La razón por la que más me gustaba venir 255 00:19:05,311 --> 00:19:07,478 era porque me dejaban jugar con esta caja. 256 00:19:07,562 --> 00:19:08,895 [música tranquila] 257 00:19:08,979 --> 00:19:10,358 ¿Ya viste qué bonitas son? 258 00:19:11,926 --> 00:19:13,104 Esa era mi favorita. 259 00:19:14,317 --> 00:19:15,735 Mi tía decía que era mágica. 260 00:19:15,819 --> 00:19:18,240 La llamaba "la piedra de la pureza del corazón". 261 00:19:19,658 --> 00:19:21,286 Según ella, esta piedra brilla 262 00:19:21,370 --> 00:19:23,824 cuando nuestro corazón es realmente puro y sincero. 263 00:19:25,622 --> 00:19:26,497 ¿Quieres ver? 264 00:19:34,498 --> 00:19:36,829 ¿Y? No brilla, ¿verdad? 265 00:19:38,725 --> 00:19:41,303 Esto es porque solo la dueña de la piedra puede verlo. 266 00:19:41,970 --> 00:19:43,598 Eso es lo que decía Liliana. 267 00:19:45,768 --> 00:19:47,519 Una vez, le pedí que me la regalara. 268 00:19:48,435 --> 00:19:51,854 Ella me dijo que me la iba regalar cuando fuera grande. 269 00:19:51,938 --> 00:19:55,317 Si es que seguía viniendo a visitarlas y nunca me olvidaba de ellas. 270 00:19:58,025 --> 00:19:59,946 Pero la verdad es que, con el tiempo, 271 00:20:00,572 --> 00:20:02,115 cada vez empecé a venir menos. 272 00:20:04,785 --> 00:20:07,775 Así que nos quedaremos con las ganas de saber si era verdad. 273 00:20:07,859 --> 00:20:09,481 [música tranquila continúa] 274 00:20:14,422 --> 00:20:15,828 [música cesa] 275 00:20:15,912 --> 00:20:17,884 ¿Quieres jugar con ellas un rato? 276 00:20:33,649 --> 00:20:35,860 [agua corre] 277 00:20:39,633 --> 00:20:41,323 [música espeluznante] 278 00:21:12,439 --> 00:21:16,034 [música espeluznante se intensifica] 279 00:21:16,118 --> 00:21:18,021 [acorde de tensión] 280 00:21:19,363 --> 00:21:20,239 ¿Lola? 281 00:21:22,459 --> 00:21:24,656 ¿Estás bien, amor? ¿Quieres ir al baño? 282 00:21:24,740 --> 00:21:26,740 [acorde de tensión] 283 00:21:26,824 --> 00:21:28,824 [música espeluznante continúa] 284 00:21:31,024 --> 00:21:32,224 Lola, ¿estás bien? 285 00:21:32,308 --> 00:21:33,925 Lola, ¿estás dormida? 286 00:21:34,009 --> 00:21:35,254 [música cesa] 287 00:21:41,930 --> 00:21:43,430 Ven. Vamos a acostarnos, amor. 288 00:21:44,851 --> 00:21:46,384 [música retoma y cesa] 289 00:21:55,208 --> 00:21:56,728 [celular vibra] 290 00:22:03,031 --> 00:22:04,348 [música suave] 291 00:22:08,744 --> 00:22:11,375 - Bueno. - [Ernesto] ¿Cómo están? ¿Cómo va todo? 292 00:22:11,459 --> 00:22:13,239 Bien, todo bien. 293 00:22:13,323 --> 00:22:14,373 [Ernesto] Oye. 294 00:22:14,457 --> 00:22:16,455 Hoy no voy a poder ver a Lola. 295 00:22:17,351 --> 00:22:19,840 Estoy con un problema aquí en el trabajo. 296 00:22:19,924 --> 00:22:21,871 [Mariana] Ya vendrás otro día. 297 00:22:21,955 --> 00:22:24,049 ¿No podríamos hacer una videollamada? 298 00:22:24,133 --> 00:22:26,009 - Ernesto… - Al menos un segundo. 299 00:22:26,595 --> 00:22:28,023 Me gustaría verla. Porfa. 300 00:22:28,107 --> 00:22:32,152 Manuel dijo específicamente que no debe tener exposición al celular. 301 00:22:32,236 --> 00:22:34,926 [Ernesto] Te pido un minuto para ver a mi hija. 302 00:22:35,010 --> 00:22:36,936 No puede ser que ni eso me puedas dar. 303 00:22:42,361 --> 00:22:44,695 Habíamos quedado que tú ibas a venir hoy. 304 00:22:44,779 --> 00:22:46,885 Ah, pero la chamba siempre es primero, ¿no? 305 00:22:50,329 --> 00:22:51,849 Yo ya te dije que yo lo pagaba. 306 00:22:52,484 --> 00:22:54,119 El que dijo que no fuiste tú. 307 00:22:56,335 --> 00:22:58,167 Me ayudaría más que confiaras en mí. 308 00:23:03,841 --> 00:23:04,929 No, cabrón. 309 00:23:06,927 --> 00:23:08,472 Aquí el que está mal eres tú. 310 00:23:09,434 --> 00:23:13,076 Si tú no puedes hacer lo imposible por ayudar a tu hija, ese es tu pedo. 311 00:23:13,160 --> 00:23:15,312 Pero si hay una mínima posibilidad 312 00:23:15,396 --> 00:23:18,565 de que Lola pueda estar mejor, por más remota que sea, 313 00:23:18,649 --> 00:23:20,482 de que tenga una vida más feliz, 314 00:23:20,566 --> 00:23:23,863 discúlpame, pero yo voy a hacer todo lo que sea necesario. 315 00:23:23,947 --> 00:23:25,954 Yo no voy a bajar los brazos, ¿me oyes? 316 00:23:32,870 --> 00:23:34,696 No oyes nada de lo que sigo, ¿verdad? 317 00:23:39,044 --> 00:23:40,168 Ernesto, yo… 318 00:23:40,252 --> 00:23:41,461 [música de tensión] 319 00:23:43,992 --> 00:23:45,337 Yo quiero el divorcio. 320 00:23:54,168 --> 00:23:56,501 Me tengo que ir, que son los ejercicios de Lola. 321 00:23:59,622 --> 00:24:00,954 [Mariana moquea] 322 00:24:05,361 --> 00:24:06,445 [música cesa] 323 00:24:19,618 --> 00:24:20,877 [Mariana] A ver, Lola. 324 00:24:20,961 --> 00:24:22,075 La boca. [moquea] 325 00:24:22,159 --> 00:24:23,034 Ábrela. 326 00:24:24,752 --> 00:24:25,627 Lola. 327 00:24:27,058 --> 00:24:28,262 Lola, por favor. 328 00:24:30,051 --> 00:24:31,059 [moquea] 329 00:24:31,143 --> 00:24:32,137 [exhala] 330 00:24:33,701 --> 00:24:35,653 Chingada madre. [moquea] 331 00:24:44,732 --> 00:24:46,611 [Lola] Mamá, ¿por qué lloras? 332 00:24:46,695 --> 00:24:48,575 - [Mariana jadea] - [música inquietante] 333 00:24:51,950 --> 00:24:52,826 [Mariana] ¿Lola? 334 00:24:56,270 --> 00:24:57,216 ¿Qué dijiste? 335 00:25:00,973 --> 00:25:01,848 ¿Lola? 336 00:25:04,755 --> 00:25:06,770 [música emotiva] 337 00:25:12,739 --> 00:25:14,264 ¿Estás enojada conmigo? 338 00:25:26,318 --> 00:25:28,271 Manuel, no me lo vas a creer. 339 00:25:29,298 --> 00:25:30,392 Es Lola. 340 00:25:30,476 --> 00:25:32,025 Lola habla. 341 00:25:32,865 --> 00:25:35,494 El tratamiento funciona, ¡mi hija habla! 342 00:25:38,287 --> 00:25:39,581 Ahorita, apenas. 343 00:25:41,908 --> 00:25:45,682 Yo… Te estoy diciendo que acabo de tener una conversación con ella, Manuel. 344 00:25:48,887 --> 00:25:49,965 Eh… 345 00:25:50,049 --> 00:25:52,669 No, no. Eres la primera persona a la que le llamo. 346 00:25:52,753 --> 00:25:55,353 Ahorita le hablo. Eh… Ahorita te marco. 347 00:26:02,360 --> 00:26:04,105 Ey, Ernesto. 348 00:26:04,189 --> 00:26:05,799 Tienes que venir urgente. 349 00:26:07,109 --> 00:26:09,176 [música de intriga] 350 00:26:10,108 --> 00:26:11,108 ¿Lola? 351 00:26:14,069 --> 00:26:14,986 Lola. 352 00:26:19,741 --> 00:26:21,768 [Lola] Aquí Lola llamando. 353 00:26:22,584 --> 00:26:24,657 Aquí Lola llamando. 354 00:26:25,707 --> 00:26:28,501 No se escucha. Hablen más fuerte, por favor. 355 00:26:28,585 --> 00:26:30,005 [música cesa] 356 00:26:39,458 --> 00:26:40,744 ¿Qué haces, mi amor? 357 00:26:41,767 --> 00:26:43,502 [música de tensión] 358 00:26:43,586 --> 00:26:44,786 ¿Estás jugando? 359 00:26:47,770 --> 00:26:49,230 Hablo con mi vecina. 360 00:26:51,232 --> 00:26:52,107 ¿Tere? 361 00:26:52,707 --> 00:26:54,363 Todavía no me ha dicho su nombre. 362 00:26:55,574 --> 00:26:56,695 [música cesa] 363 00:27:02,375 --> 00:27:03,377 ¿Estás bien? 364 00:27:04,537 --> 00:27:05,997 Sí. Claro. 365 00:27:08,374 --> 00:27:10,400 No sabes la emoción que me da escucharte. 366 00:27:15,548 --> 00:27:16,885 ¿Hablaste con mi papá? 367 00:27:18,011 --> 00:27:20,516 [Mariana] Sí. Viene en camino a verte. 368 00:27:21,471 --> 00:27:22,771 ¿Quieres que le hablemos? 369 00:27:24,434 --> 00:27:26,116 [música de tensión] 370 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 ¿Qué pasa? 371 00:27:28,853 --> 00:27:30,188 ¿No tienes ganas de verlo? 372 00:27:31,648 --> 00:27:34,194 No me gusta que todo el tiempo estén peleando. 373 00:27:34,278 --> 00:27:36,487 [música cesa] 374 00:27:43,034 --> 00:27:44,078 Tienes razón. 375 00:27:44,162 --> 00:27:46,370 [música de tensión suave] 376 00:27:46,454 --> 00:27:47,454 Los adultos 377 00:27:49,040 --> 00:27:52,460 a veces intentamos hacer las cosas bien, pero no siempre nos sale. 378 00:27:53,674 --> 00:27:54,638 Tu papá y yo… 379 00:27:57,131 --> 00:27:58,634 queremos lo mejor para ti. 380 00:27:59,800 --> 00:28:01,419 Pero no nos ponemos de acuerdo. 381 00:28:06,015 --> 00:28:08,788 Te prometo que desde ahora no vamos a discutir más. ¿Okey? 382 00:28:10,478 --> 00:28:13,274 No prometas cosas que no vas a cumplir, mamá. 383 00:28:13,358 --> 00:28:15,196 [música de tensión continúa] 384 00:28:15,280 --> 00:28:16,706 [música cesa] 385 00:28:20,128 --> 00:28:22,402 - [Ernesto] ¿Dónde está? - Eh… Por acá. 386 00:28:23,035 --> 00:28:24,480 Sigue durmiendo la siesta. 387 00:28:30,145 --> 00:28:31,249 ¿Estás listo? 388 00:28:33,694 --> 00:28:35,068 Mi amor. Lola. 389 00:28:36,508 --> 00:28:37,384 Ey. 390 00:28:38,798 --> 00:28:40,146 Mi amor. 391 00:28:40,230 --> 00:28:41,426 Princesa. Ey. 392 00:28:43,888 --> 00:28:44,888 Ey. 393 00:28:45,774 --> 00:28:46,806 Aquí está papá. 394 00:28:50,727 --> 00:28:51,769 ¿Me extrañaste? 395 00:28:54,328 --> 00:28:55,328 ¿Princesa? 396 00:29:00,034 --> 00:29:01,448 - ¿Lola? - Lola. 397 00:29:02,758 --> 00:29:03,758 ¿Cómo estás? 398 00:29:04,949 --> 00:29:06,034 ¿Pudiste descansar? 399 00:29:07,806 --> 00:29:09,956 ¿Te acuerdas cómo estuvimos platicando antes? 400 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 ¿Lola? 401 00:29:17,045 --> 00:29:18,254 Vino tu papá a verte. 402 00:29:20,425 --> 00:29:22,741 - ¿No quieres platicar con él también? - Mariana. 403 00:29:25,219 --> 00:29:27,764 Mejor no hay que presionarla, ¿sí? O sea… 404 00:29:28,767 --> 00:29:30,559 Ya, que ella hable cuando quiera. 405 00:29:31,644 --> 00:29:34,215 - Pero es que… - No, no. No hay que presionarla. 406 00:29:34,299 --> 00:29:35,553 No hay que presionarla. 407 00:29:35,637 --> 00:29:37,607 No te preocupes, yo… yo tengo tiempo. 408 00:29:38,318 --> 00:29:40,364 Me la hubieras puesto en el teléfono antes. 409 00:29:41,129 --> 00:29:43,028 No le iba a dar un celular a mi hija. 410 00:29:43,112 --> 00:29:46,743 ¿No te parece que la situación ameritaba romper esa regla? 411 00:29:46,827 --> 00:29:49,484 Ya sabes. Nada de pantallas, nada de dispositivos. 412 00:29:49,568 --> 00:29:51,120 - Nada de… - La veo igual. 413 00:29:53,192 --> 00:29:55,486 Te juro que está mucho mejor desde que llegamos. 414 00:29:56,034 --> 00:29:57,794 A ver, Mariana. Eh… 415 00:29:59,297 --> 00:30:01,799 Yo solo necesito saber si Lola habló 416 00:30:01,883 --> 00:30:04,220 o si fue tu imaginación. 417 00:30:04,304 --> 00:30:06,010 ¿Qué quieres decir con eso? 418 00:30:06,094 --> 00:30:09,681 - No sé, igual lo imaginaste o exageraste… - No estoy loca. 419 00:30:10,515 --> 00:30:11,896 Yo no dije eso. 420 00:30:11,980 --> 00:30:13,188 [tocan a la puerta] 421 00:30:15,272 --> 00:30:17,201 - ¿Quién es? - [Mariana] Manuel. 422 00:30:20,152 --> 00:30:21,111 [Ernesto suspira] 423 00:30:24,823 --> 00:30:26,908 [puerta se abre] 424 00:30:26,992 --> 00:30:28,367 - [Manuel] Hola. - Hola. 425 00:30:29,411 --> 00:30:32,786 - [Manuel] Oye, le estaba… Salúdame bien. - Está aquí Ernesto. 426 00:30:47,222 --> 00:30:49,428 [Manuel] Voy a saludar a mi paciente primero. 427 00:30:50,727 --> 00:30:52,360 ¿Cómo estás, hermosa? ¿Mmm? 428 00:30:53,601 --> 00:30:54,476 Oye. 429 00:30:55,318 --> 00:30:58,485 Me dijo mamá que más temprano estuvieron hablando un ratote, ¿ah? 430 00:31:05,824 --> 00:31:07,366 ¿Mmm? [ríe] 431 00:31:07,965 --> 00:31:09,716 Esas son muy buenas noticias. 432 00:31:13,661 --> 00:31:15,079 Ahora sí, ¿cómo estás? 433 00:31:15,709 --> 00:31:17,381 - Bien. - [Manuel] Tanto tiempo. 434 00:31:22,887 --> 00:31:24,514 Bueno, mmm… 435 00:31:25,047 --> 00:31:27,221 ¿Qué les parece si ahora que estamos los tres, 436 00:31:27,305 --> 00:31:28,887 aprovechamos y hablamos un rato 437 00:31:29,510 --> 00:31:31,220 de lo que realmente nos une? 438 00:31:32,100 --> 00:31:34,595 Ahora, la sanación siempre es integral. 439 00:31:34,679 --> 00:31:37,899 ¿Sí? Algo de lo espiritual se destrabó estos días. 440 00:31:39,058 --> 00:31:41,442 Sabemos perfecto que Lola habla 441 00:31:41,526 --> 00:31:43,151 y puede comunicarse sin problema. 442 00:31:44,066 --> 00:31:45,109 Eso no lo sabemos. 443 00:31:46,321 --> 00:31:48,127 Sí lo sabemos, porque yo la escuché. 444 00:31:49,910 --> 00:31:52,076 Mi hija no me mira a la cara. 445 00:31:52,955 --> 00:31:54,326 Ni a mí ni a nadie. 446 00:31:54,410 --> 00:31:56,332 Todo logro tiene su retroceso. 447 00:31:56,416 --> 00:31:58,144 Nadie avanza en línea recta. 448 00:31:58,228 --> 00:32:01,459 - [Manuel] Exacto. - Tienen una respuesta para todo, ¿no? 449 00:32:02,960 --> 00:32:04,700 Sé que estás ansioso, lo entiendo. 450 00:32:05,713 --> 00:32:09,097 Y también sé que no soy el padre de Lola, pero… 451 00:32:09,181 --> 00:32:11,238 me puedo poner en tu lugar y perspectiva. 452 00:32:11,930 --> 00:32:13,725 Y esa ansiedad, 453 00:32:13,809 --> 00:32:16,142 pues, no creo que le sirva ni a Mariana, 454 00:32:16,226 --> 00:32:18,275 ni a mí, ni a ti. 455 00:32:18,359 --> 00:32:20,442 Por supuesto, tampoco le va a servir a Lola. 456 00:32:21,042 --> 00:32:23,242 Sí. Sí, estoy ansioso 457 00:32:23,940 --> 00:32:27,948 por saber si toda esta locura que se inventó Mariana tiene un sentido. 458 00:32:29,407 --> 00:32:32,408 Mi hija está a dos horas de mi casa, tres cuando hay tráfico, 459 00:32:32,492 --> 00:32:34,536 y ni puedo hablar con ella por teléfono. 460 00:32:34,620 --> 00:32:35,538 Ernesto. 461 00:32:36,619 --> 00:32:37,619 Lola habló. 462 00:32:38,162 --> 00:32:41,230 ¿Sabes cuántos padres darían la vida por vivir ese momento? 463 00:32:42,017 --> 00:32:43,050 Yo no la escuché. 464 00:32:43,589 --> 00:32:44,669 [Mariana resopla] 465 00:32:45,336 --> 00:32:46,845 ¿Sigues insinuando que miento? 466 00:32:48,130 --> 00:32:49,344 Entonces ¿qué? 467 00:32:50,842 --> 00:32:54,053 ¿Crees que todo es una puesta en escena para sacarte lana o qué? 468 00:32:55,463 --> 00:32:57,563 No. Yo sé que no mientes. 469 00:32:58,518 --> 00:32:59,923 Por lo menos con lo de Lola. 470 00:33:01,529 --> 00:33:02,976 Bueno, eh… 471 00:33:04,272 --> 00:33:07,900 Me voy a regresar con Lola para que ustedes puedan hablar tranquilos. 472 00:33:13,827 --> 00:33:14,866 ¿Con él? 473 00:33:15,870 --> 00:33:16,788 ¿En serio? 474 00:33:17,893 --> 00:33:18,893 Manuel… 475 00:33:19,817 --> 00:33:21,377 me apoya y cree en mí. 476 00:33:21,461 --> 00:33:23,126 Es un farsante. 477 00:33:23,210 --> 00:33:25,556 Nada de lo que dice es verdad, ¿no te das cuenta? 478 00:33:26,340 --> 00:33:29,006 Manuel le regaló un año más de vida a mi mamá. 479 00:33:29,090 --> 00:33:32,051 - Y gracias a eso, conoció a su nieta. - No, eso no es cierto. 480 00:33:32,862 --> 00:33:36,522 Es común que los pacientes con cáncer tengan un repunte antes de morir. 481 00:33:37,506 --> 00:33:39,891 Me lo dijeron mis amigos médicos. No te dije nada. 482 00:33:42,040 --> 00:33:44,434 Lo que le pasó a tu mamá no fue un milagro. 483 00:33:45,905 --> 00:33:47,568 Y mejor no hablamos, ¿no? 484 00:33:47,652 --> 00:33:50,799 De lo que les pasó a tus tías después de que Manuel se hizo cargo. 485 00:33:53,493 --> 00:33:54,906 Voy a despedirme de mi hija. 486 00:34:00,292 --> 00:34:01,167 Mi amor. 487 00:34:02,811 --> 00:34:05,205 Bebé. Papá se va, ¿okey? 488 00:34:06,806 --> 00:34:07,681 Te amo. 489 00:34:08,502 --> 00:34:09,542 Te amo mucho. 490 00:34:11,488 --> 00:34:12,363 Mucho. 491 00:34:17,122 --> 00:34:19,702 [Mariana suspira] Buenas noches, amor. 492 00:34:21,707 --> 00:34:23,187 Me encantó escuchar tu voz. 493 00:34:24,465 --> 00:34:26,395 Podemos hablar de nuevo cuando quieras. 494 00:34:27,271 --> 00:34:29,190 Perdón si hoy te sentiste presionada. 495 00:35:07,446 --> 00:35:08,846 ¿Qué pasó con Ernesto? 496 00:35:10,523 --> 00:35:12,064 No quiero hablar de eso ahorita. 497 00:35:14,068 --> 00:35:15,611 Fue un día demasiado intenso. 498 00:35:22,836 --> 00:35:24,190 No fue un milagro, Mariana. 499 00:35:26,080 --> 00:35:27,331 Lola va a volver a hablar. 500 00:35:27,918 --> 00:35:28,954 Te doy mi palabra. 501 00:35:30,491 --> 00:35:31,343 Gracias. 502 00:35:49,669 --> 00:35:51,275 [jadean] 503 00:35:54,150 --> 00:35:55,477 [Mariana jadea] 504 00:36:07,194 --> 00:36:10,296 [continúa jadeando] 505 00:36:10,380 --> 00:36:12,841 [música siniestra] 506 00:36:12,925 --> 00:36:15,285 [Mariana jadea] 507 00:36:16,762 --> 00:36:17,964 [exhala] 508 00:36:23,765 --> 00:36:25,600 [Mariana continúa jadeando] 509 00:36:40,158 --> 00:36:41,616 [acorde de tensión] 510 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 [música siniestra continúa] 511 00:36:56,508 --> 00:36:58,071 [agua corre] 512 00:37:07,600 --> 00:37:10,477 [acorde de tensión intenso] 513 00:37:18,486 --> 00:37:19,653 [Lola grita] 514 00:37:21,429 --> 00:37:22,304 ¡Lola! 515 00:37:23,485 --> 00:37:25,995 [Lola grita] 516 00:37:26,786 --> 00:37:29,930 - [Lola llora y grita] - Ey, ey, ey. Sh, sh. 517 00:37:30,014 --> 00:37:33,114 - ¿Qué pasó? Ya está aquí mami. - [Lola llora] 518 00:37:33,198 --> 00:37:35,107 - Ey, aquí estoy. - [Lola jadea] 519 00:37:35,191 --> 00:37:36,729 - Ey. - [Lola jadea] 520 00:37:36,813 --> 00:37:38,930 [Mariana] Sh. Ven, ven. ¿Qué pasó? 521 00:37:43,357 --> 00:37:44,543 [Manuel] ¿Qué piensas? 522 00:37:45,219 --> 00:37:46,221 Cuéntame. 523 00:37:49,309 --> 00:37:50,854 Lola nunca había sido sonámbula. 524 00:37:52,054 --> 00:37:54,436 Y, desde que llegamos, ya van dos veces. 525 00:37:54,520 --> 00:37:55,986 Las dos en el baño. 526 00:37:56,070 --> 00:37:58,645 Bueno, es que también está viviendo demasiados cambios. 527 00:37:59,692 --> 00:38:02,058 Si todo siguiera igual, ahí ya me preocuparía. 528 00:38:04,274 --> 00:38:06,373 Ahora, si Lola vuelve a hablar, 529 00:38:06,457 --> 00:38:08,823 sería bueno que lo registráramos de alguna manera. 530 00:38:09,739 --> 00:38:12,207 Sí lo pensé, pero no quise sacar el teléfono. 531 00:38:13,330 --> 00:38:15,729 Unos minutos en modo avión no pasa nada. 532 00:38:18,145 --> 00:38:19,468 Es… 533 00:38:19,552 --> 00:38:23,468 Es importante que demostremos la efectividad de este tratamiento. 534 00:38:26,392 --> 00:38:27,803 Me hablas si necesitas algo. 535 00:38:28,559 --> 00:38:30,418 - [Mariana] Sí. - ¿Me lo prometes? 536 00:38:30,502 --> 00:38:31,428 Te lo prometo. 537 00:38:39,611 --> 00:38:42,088 [música emotiva] 538 00:38:49,018 --> 00:38:50,121 [música cesa] 539 00:38:50,205 --> 00:38:53,248 [Mariana] Ya casi te enjuago, mi amor. Un minuto más. Bien, ahí. 540 00:38:54,059 --> 00:38:55,786 Echa la cabeza bien atrás. 541 00:38:55,870 --> 00:38:57,621 Eso. Ahí… ahí va. 542 00:38:57,705 --> 00:39:00,523 Tranquila, tranquila. Ya casi, ya casi está. 543 00:39:00,607 --> 00:39:02,732 Listo, ya está. Ya pasó. 544 00:39:02,816 --> 00:39:04,094 Ya pasó. 545 00:39:07,883 --> 00:39:09,424 [suspira] 546 00:39:10,017 --> 00:39:10,893 ¿Y? 547 00:39:11,660 --> 00:39:13,264 ¿Hoy no vas a decirme nada? 548 00:39:15,729 --> 00:39:17,521 Sé que me estás escuchando, amor. 549 00:39:17,605 --> 00:39:20,232 Sé que puedes hablar y demostrar tus emociones 550 00:39:20,316 --> 00:39:23,691 y que, por alguna razón, no lo estás haciendo. 551 00:39:24,526 --> 00:39:25,569 ¿Es por tu papá? 552 00:39:27,240 --> 00:39:30,158 ¿Por lo que dijiste de que no te gusta que discuta con él? 553 00:39:32,279 --> 00:39:33,329 ¿Es por Manuel? 554 00:39:36,872 --> 00:39:38,999 Supongo que ya te habrás dado cuenta, pero… 555 00:39:40,172 --> 00:39:41,123 Manuel y yo 556 00:39:42,203 --> 00:39:44,132 no somos novios, pero tenemos algo. 557 00:39:45,093 --> 00:39:47,425 Y ya no me gustaría seguírtelo escondiendo. 558 00:39:47,509 --> 00:39:50,511 Ya le conté a tu papá y… él lo entendió. 559 00:39:53,057 --> 00:39:53,932 Bueno. 560 00:39:54,851 --> 00:39:57,226 Vamos afuera, tenemos mucho que hacer. 561 00:40:00,145 --> 00:40:01,436 Asustada. 562 00:40:01,520 --> 00:40:02,923 Confundida. 563 00:40:05,480 --> 00:40:06,547 Enojada. 564 00:40:07,152 --> 00:40:08,445 ¿Quieres escoger alguna? 565 00:40:11,161 --> 00:40:12,616 Vamos, Lola. 566 00:40:12,700 --> 00:40:13,784 Un pequeño esfuerzo. 567 00:40:14,743 --> 00:40:15,800 Hoy no has hecho nada. 568 00:40:17,290 --> 00:40:19,507 Hay que seguir con los ejercicios, amor. 569 00:40:20,153 --> 00:40:21,060 Funcionan. 570 00:40:21,144 --> 00:40:22,209 [música espeluznante] 571 00:40:22,293 --> 00:40:23,926 No hay que bajar los brazos, ¿sí? 572 00:40:25,647 --> 00:40:26,522 Vamos de nuevo. 573 00:40:28,880 --> 00:40:29,920 [música cesa] 574 00:41:04,003 --> 00:41:05,835 [celular vibra] 575 00:41:05,919 --> 00:41:09,125 [música espeluznante] 576 00:41:16,474 --> 00:41:18,766 [celular continúa vibrando] 577 00:41:31,197 --> 00:41:32,276 [Mariana] No, mi amor. 578 00:41:32,360 --> 00:41:33,741 Ya sabes que no te hace bien. 579 00:41:36,288 --> 00:41:37,397 Mira. Ven. 580 00:41:40,335 --> 00:41:45,084 [música espeluznante continúa] 581 00:41:46,400 --> 00:41:49,460 Con esto, vas a tener con qué entretenerte un buen rato. 582 00:41:55,889 --> 00:41:57,484 [música cesa] 583 00:42:02,303 --> 00:42:04,462 ¿Puedo dejarte sola un rato e irme a trabajar? 584 00:42:23,124 --> 00:42:24,166 [crujido] 585 00:42:25,126 --> 00:42:27,923 [crujido se intensifica] 586 00:42:57,822 --> 00:42:59,535 [acorde de tensión] 587 00:43:07,788 --> 00:43:10,129 [música de tensión] 588 00:43:14,685 --> 00:43:16,302 [crujido] 589 00:43:30,233 --> 00:43:31,151 [Mariana] ¿Lola? 590 00:43:33,695 --> 00:43:35,721 ¿Cómo acabaste el rompecabezas tan rápido? 591 00:43:36,573 --> 00:43:37,824 Yo no lo terminé, mamá. 592 00:43:38,871 --> 00:43:39,907 Yo no lo hice. 593 00:43:40,488 --> 00:43:43,840 - Estás hablando otra vez… - ¡Sh! Vas a espantarlas. 594 00:43:44,502 --> 00:43:47,086 - [Mariana] ¿A quiénes? - [música de tensión continúa] 595 00:43:47,170 --> 00:43:48,560 A mis amigas. 596 00:43:53,879 --> 00:43:55,725 [Mariana] Aquí no hay nadie, corazón. 597 00:44:03,063 --> 00:44:04,103 Ya se fueron. 598 00:44:04,973 --> 00:44:07,030 Te dije que ibas a espantarlas. 599 00:44:07,114 --> 00:44:09,073 Es que a ti no te quieren. 600 00:44:11,799 --> 00:44:13,939 ¿Y quiénes son estas amigas? ¿Se puede saber? 601 00:44:16,344 --> 00:44:17,485 Las tías. 602 00:44:17,569 --> 00:44:19,576 [música de tensión continúa] 603 00:44:20,825 --> 00:44:21,724 ¿Qué tías? 604 00:44:25,139 --> 00:44:27,217 Las que viven aquí con nosotras. 605 00:44:31,959 --> 00:44:32,962 Mi amor. 606 00:44:35,395 --> 00:44:37,297 Aquí solo vivimos tú y yo. 607 00:44:43,742 --> 00:44:45,766 [Lola] Una tiene el cuerpo torcido 608 00:44:45,850 --> 00:44:47,476 y anda en silla de ruedas. 609 00:44:47,560 --> 00:44:49,979 Y tiene toda la cabeza lastimada. 610 00:44:51,853 --> 00:44:53,230 La otra es muy flaca 611 00:44:54,192 --> 00:44:56,068 y tiene sangre aquí en las manos. 612 00:44:57,792 --> 00:44:58,792 Parece mala, 613 00:44:59,512 --> 00:45:02,494 pero solo está triste porque perdió a su bebé. 614 00:45:05,163 --> 00:45:06,271 [música cesa] 615 00:45:09,457 --> 00:45:10,919 [música inquietante] 616 00:45:11,792 --> 00:45:13,899 [puerta se abre] 617 00:45:13,983 --> 00:45:14,862 [Manuel] Hola. 618 00:45:15,798 --> 00:45:17,937 - [Mariana] Es… Es Lola. - [puerta se cierra] 619 00:45:19,182 --> 00:45:20,542 [Mariana suspira] 620 00:45:21,731 --> 00:45:22,739 [Manuel] ¿Qué tiene? 621 00:45:23,807 --> 00:45:24,833 Para mí, 622 00:45:25,387 --> 00:45:27,762 este asunto no tiene ningún misterio. Para nada. 623 00:45:28,600 --> 00:45:30,020 Mira. 624 00:45:30,104 --> 00:45:32,689 Lola es rapidísima para todos los rompecabezas, ¿no? 625 00:45:32,773 --> 00:45:35,168 Tiene un nivel de concentración impresionante. 626 00:45:35,252 --> 00:45:38,336 [Mariana] Sí, pero no tanto. Y este era nuevo. No lo conocía. 627 00:45:38,420 --> 00:45:39,309 [Manuel] Mírala. 628 00:45:40,110 --> 00:45:42,291 Desde nuestro punto de vista, 629 00:45:42,375 --> 00:45:44,960 parece que ella está en otro mundo. 630 00:45:45,044 --> 00:45:46,411 A millones de años luz. 631 00:45:46,495 --> 00:45:51,191 Pero la realidad es que ella está enfocada en el aquí y en el ahora. 632 00:45:51,275 --> 00:45:53,217 Mucho más que tú y yo. 633 00:45:53,301 --> 00:45:54,690 No… no entiendo. 634 00:45:56,668 --> 00:45:58,095 Lo que quiero decir es que… 635 00:45:59,880 --> 00:46:01,048 todo lo que Lola 636 00:46:01,965 --> 00:46:04,092 parece que sabe de la nada 637 00:46:04,760 --> 00:46:05,760 en realidad es… 638 00:46:06,570 --> 00:46:10,185 Son cosas que ella vio, escuchó, dedujo 639 00:46:10,269 --> 00:46:12,559 en base a todo lo que sucede en su entorno. 640 00:46:14,301 --> 00:46:15,301 Manuel, 641 00:46:15,812 --> 00:46:18,732 yo nunca le he hablado a Lola de cómo murieron mis tías. 642 00:46:19,566 --> 00:46:20,696 No tenía cómo saberlo. 643 00:46:20,780 --> 00:46:22,203 Sí, pero… 644 00:46:22,287 --> 00:46:24,983 tú y yo hemos hablado de ese tema varias veces, ¿no? 645 00:46:25,741 --> 00:46:27,533 ¿Cómo sabes que no nos escuchó? 646 00:46:28,200 --> 00:46:29,826 Quédate con nosotras esta noche. 647 00:46:30,952 --> 00:46:33,288 A lo mejor vuelve a hablar en algún momento. 648 00:46:35,505 --> 00:46:37,232 [susurra] Sí, claro. 649 00:46:40,653 --> 00:46:42,547 [Manuel exhala] 650 00:46:48,056 --> 00:46:48,931 Perdón. 651 00:46:50,391 --> 00:46:51,449 No estoy de ánimo. 652 00:46:53,570 --> 00:46:55,280 Sí, claro. No te preocupes. 653 00:46:58,578 --> 00:46:59,453 ¿Sabes? 654 00:47:02,195 --> 00:47:04,275 Siento que deberíamos irnos de esta casa. 655 00:47:06,407 --> 00:47:10,286 Sí, no… no puedo explicarlo, pero es como si aquí hubiera algo raro. 656 00:47:10,370 --> 00:47:11,583 [resopla] 657 00:47:17,413 --> 00:47:19,709 - Tu hija habla. - Sí, pero ¿a qué costo? 658 00:47:25,305 --> 00:47:26,685 Hay algo que nunca te dije. 659 00:47:29,332 --> 00:47:30,731 ¿Qué? 660 00:47:30,815 --> 00:47:32,099 [música de intriga] 661 00:47:32,183 --> 00:47:33,350 Dime. 662 00:47:33,924 --> 00:47:35,934 Antes de que Liliana matara a Eugenia 663 00:47:36,571 --> 00:47:37,906 y luego se suicidara… 664 00:47:40,328 --> 00:47:41,735 Eugenia me llamó a España. 665 00:47:43,150 --> 00:47:45,030 Fueron dos o tres llamadas 666 00:47:45,114 --> 00:47:47,279 que yo no contesté porque estaba ocupada. 667 00:47:50,286 --> 00:47:53,454 Y no fue hasta después de que me llamaste para darme la noticia 668 00:47:54,703 --> 00:47:56,538 que encontré su mensaje en mi buzón. 669 00:48:00,759 --> 00:48:02,129 Eugenia sonaba como… 670 00:48:03,838 --> 00:48:04,838 preocupada. 671 00:48:06,631 --> 00:48:08,677 Como si supiera que algo malo iba a pasar. 672 00:48:08,761 --> 00:48:09,886 [Manuel] Está bien. 673 00:48:13,027 --> 00:48:15,607 No había nada que hubieras podido hacer. 674 00:48:17,229 --> 00:48:19,603 Viniste a esta casa buscando algo, ¿no? 675 00:48:20,187 --> 00:48:21,483 Algo que… 676 00:48:21,567 --> 00:48:22,946 que parecía imposible. 677 00:48:23,030 --> 00:48:24,655 Y que ahora está sucediendo. 678 00:48:25,692 --> 00:48:27,363 Este lugar no tiene nada de malo. 679 00:48:27,447 --> 00:48:29,278 [música de intriga continúa] 680 00:48:29,362 --> 00:48:30,638 Eres tú… 681 00:48:32,471 --> 00:48:35,577 la que debe superar la resistencia al cambio, es todo. 682 00:48:46,841 --> 00:48:50,722 [música se intensifica] 683 00:49:12,575 --> 00:49:13,742 [música cesa] 684 00:49:21,898 --> 00:49:23,512 [Mariana suspira] ¿Y? 685 00:49:23,596 --> 00:49:24,471 ¿Dijo algo? 686 00:49:25,122 --> 00:49:26,508 No, nada. 687 00:49:27,212 --> 00:49:29,420 Pero… yo la veo muy bien. 688 00:49:31,498 --> 00:49:32,762 Voy a aprovechar para… 689 00:49:32,846 --> 00:49:35,121 [gruñe] …hacerle una armonización. 690 00:49:37,808 --> 00:49:39,021 Vamos a empezar, Lola. 691 00:49:44,015 --> 00:49:46,061 [vibración] 692 00:49:54,783 --> 00:49:55,866 [vibración] 693 00:50:00,748 --> 00:50:04,707 [vibración amortiguada] 694 00:50:04,791 --> 00:50:05,981 [crujido] 695 00:50:12,804 --> 00:50:14,976 [vibración] 696 00:50:20,017 --> 00:50:21,100 [tintineo] 697 00:50:26,151 --> 00:50:27,441 [golpe] 698 00:50:49,084 --> 00:50:50,965 [acorde espeluznante] 699 00:50:51,791 --> 00:50:54,009 [música siniestra] 700 00:51:05,271 --> 00:51:07,855 [acorde espeluznante intenso] 701 00:51:19,705 --> 00:51:20,965 [música cesa] 702 00:51:25,703 --> 00:51:26,578 ¿Qué? 703 00:51:27,207 --> 00:51:29,287 ¿Me vas a decir que crees en estas locuras? 704 00:51:30,713 --> 00:51:32,482 Ay, a ver, Mariana. 705 00:51:33,930 --> 00:51:35,810 Liliana padecía de esquizofrenia. 706 00:51:35,894 --> 00:51:38,216 - Es una enfermedad muy… - Nunca me lo dijiste. 707 00:51:38,300 --> 00:51:39,762 Porque no lo sabía. 708 00:51:39,846 --> 00:51:42,100 ¿Me vas a decir que, en todo ese tiempo, 709 00:51:42,184 --> 00:51:44,606 - jamás se te insinuó? - A ver. La raíz 710 00:51:44,690 --> 00:51:46,895 de los delirios de tu tía consistía en que, 711 00:51:46,979 --> 00:51:50,275 no solo yo al parecer, sino que todos los hombres del planeta 712 00:51:50,359 --> 00:51:53,875 estaban enamorados de ella, y Eugenia conspiraba en su contra. 713 00:51:53,959 --> 00:51:55,364 ¿Y lo de su embarazo? 714 00:51:56,556 --> 00:51:58,344 ¿Qué… qué con eso? 715 00:51:58,428 --> 00:52:00,660 Ella pone ahí que estaba embarazada 716 00:52:00,744 --> 00:52:01,908 y que perdió a su bebé. 717 00:52:02,535 --> 00:52:04,592 Y eso es exactamente lo que me dijo Lola. 718 00:52:08,943 --> 00:52:12,380 Ahora me vas a decir que tu… que tu hija habla con fantasmas. 719 00:52:12,957 --> 00:52:13,818 No, pero… 720 00:52:15,050 --> 00:52:16,968 ¿Dónde encontraste esto? 721 00:52:17,052 --> 00:52:18,925 Estaba en la caja de las piedras. 722 00:52:19,551 --> 00:52:21,429 Había un… un doble fondo. 723 00:52:21,513 --> 00:52:22,452 [Manuel] Ya. 724 00:52:23,254 --> 00:52:24,891 Está más claro que el agua, ¿no? 725 00:52:24,975 --> 00:52:28,056 Lola ha pasado todo este tiempo jugando con esa caja. 726 00:52:28,140 --> 00:52:32,912 Y estoy seguro de que ella encontró el diario antes y lo leyó. 727 00:52:32,996 --> 00:52:34,107 Por supuesto. 728 00:52:35,820 --> 00:52:38,031 Cuando te fuiste a vivir a España, 729 00:52:38,115 --> 00:52:39,990 no tenías quién cuidara a tus tías. 730 00:52:40,074 --> 00:52:43,956 Y me rogaste para que viniera a verlas. ¿Se dio así o no? 731 00:52:44,040 --> 00:52:45,612 Y, ahora, 732 00:52:45,696 --> 00:52:46,910 después de todo 733 00:52:47,790 --> 00:52:48,950 lo que he hecho por ti, 734 00:52:49,563 --> 00:52:50,736 por tu mamá, 735 00:52:50,820 --> 00:52:53,450 ¿me vienes a decir que embaracé a tu tía esquizofrénica 736 00:52:53,534 --> 00:52:55,483 y que, además, la obligué a abortar? 737 00:52:55,567 --> 00:52:56,954 [música dramática] 738 00:52:57,934 --> 00:52:59,814 ¿Como por qué haría eso? ¿Eh? 739 00:53:01,134 --> 00:53:02,218 Por favor, Mariana. 740 00:53:03,124 --> 00:53:04,317 [resopla] 741 00:53:04,401 --> 00:53:06,599 - Perdón… - [Manuel] No, está bien. 742 00:53:06,683 --> 00:53:07,683 Me tengo que ir. 743 00:53:13,944 --> 00:53:15,293 [música cesa] 744 00:53:22,477 --> 00:53:23,798 [acorde de tensión] 745 00:53:23,882 --> 00:53:26,562 [Lola] ¿Estás triste porque te peleaste con Manuel? 746 00:53:29,954 --> 00:53:31,204 ¿Estás bien, mamá? 747 00:53:33,249 --> 00:53:34,501 Sí, es solo que… 748 00:53:38,385 --> 00:53:40,318 ¿Por qué no hablaste con Manuel, amor? 749 00:53:40,402 --> 00:53:42,081 [música de tensión] 750 00:53:43,494 --> 00:53:44,494 ¿Y con papá? 751 00:53:46,398 --> 00:53:48,059 ¿Por qué tampoco hablaste con él? 752 00:53:48,983 --> 00:53:51,601 Ellas solo quieren que hable contigo. 753 00:53:53,419 --> 00:53:54,419 ¿"Ellas"? 754 00:53:55,483 --> 00:53:56,564 ¿De qué hablas? 755 00:53:58,230 --> 00:54:00,401 Ellas dicen que Manuel es malo. 756 00:54:01,283 --> 00:54:03,128 No les gusta que sea tu novio. 757 00:54:07,114 --> 00:54:08,206 Ya te dije que… 758 00:54:08,290 --> 00:54:10,082 [música de tensión continúa] 759 00:54:19,218 --> 00:54:20,454 Mi amor, 760 00:54:21,506 --> 00:54:22,799 ¿tú encontraste esto? 761 00:54:27,388 --> 00:54:30,335 ¿Tú lo leíste y luego me dijiste todas esas cosas? 762 00:54:30,419 --> 00:54:32,819 [música se vuelve espeluznante] 763 00:54:43,657 --> 00:54:44,567 No, mamá. 764 00:54:45,575 --> 00:54:46,760 Yo no leí nada. 765 00:54:56,129 --> 00:54:57,519 [música cesa] 766 00:55:02,049 --> 00:55:02,970 Vamos, Lola. 767 00:55:04,140 --> 00:55:06,224 Ándale, mi amor, di algo, por favor. 768 00:55:09,268 --> 00:55:10,332 Lola, ¿qué pasa? 769 00:55:12,272 --> 00:55:14,365 Siempre dices que eso es malo para mí. 770 00:55:15,465 --> 00:55:17,645 Está bien, pero eso no importa ahorita. 771 00:55:17,729 --> 00:55:18,725 Solo habla. 772 00:55:26,657 --> 00:55:29,742 Ya te dije, ellas solo quieren que hable con… 773 00:55:29,826 --> 00:55:31,101 ¡Ya! 774 00:55:31,185 --> 00:55:32,181 ¡Ya basta! 775 00:55:32,911 --> 00:55:35,280 Las tías no existen, ¿me oyes? 776 00:55:35,830 --> 00:55:38,430 Deja de hablar de ellas. ¿No ves que me vuelves loca? 777 00:55:39,886 --> 00:55:40,916 [Lola] No entiendo. 778 00:55:41,000 --> 00:55:43,254 Hace unos segundos querías que hablara. 779 00:55:43,880 --> 00:55:44,880 Y, ahora que hablo, 780 00:55:45,548 --> 00:55:46,548 ya no te gusta. 781 00:55:48,784 --> 00:55:49,784 [tira celular] 782 00:55:54,929 --> 00:55:57,020 [música de tensión] 783 00:56:11,639 --> 00:56:13,453 [truenos] 784 00:56:16,460 --> 00:56:18,460 [música se intensifica] 785 00:56:22,004 --> 00:56:23,365 [música cesa] 786 00:56:23,449 --> 00:56:24,446 [lluvia] 787 00:56:26,432 --> 00:56:28,800 Lola, perdóname por todo. 788 00:56:29,917 --> 00:56:31,740 Yo sé que es difícil para ti, mamá. 789 00:56:33,101 --> 00:56:35,097 [truenos] 790 00:56:35,181 --> 00:56:36,210 Te propongo algo. 791 00:56:39,313 --> 00:56:40,730 Dejemos todo esto atrás, ¿sí? 792 00:56:50,159 --> 00:56:51,077 Mira. 793 00:56:55,913 --> 00:56:56,830 ¿Te gusta? 794 00:56:59,380 --> 00:57:00,498 ¿Me lo regalas? 795 00:57:03,453 --> 00:57:05,246 Solo si mañana hablas con Manuel 796 00:57:05,908 --> 00:57:06,949 y con tu papá. 797 00:57:08,380 --> 00:57:09,589 ¿Me lo prometes? 798 00:57:10,381 --> 00:57:11,886 Claro que te lo prometo, hija. 799 00:57:11,970 --> 00:57:14,721 - [truenos] - [música espeluznante] 800 00:57:17,458 --> 00:57:18,555 [música cesa] 801 00:57:18,639 --> 00:57:19,689 ¿Qué hay? 802 00:57:19,773 --> 00:57:21,141 Nada, mamá. 803 00:57:22,648 --> 00:57:23,982 Buenas noches. 804 00:57:42,378 --> 00:57:44,086 [acordes inquietantes] 805 00:58:08,607 --> 00:58:10,445 [música inquietante] 806 00:58:40,687 --> 00:58:42,849 [música se intensifica] 807 00:58:45,796 --> 00:58:48,066 [viento sopla] 808 00:59:07,639 --> 00:59:09,079 [acorde espeluznante] 809 00:59:09,163 --> 00:59:11,163 [música inquietante] 810 00:59:38,867 --> 00:59:40,510 [acorde espeluznante] 811 00:59:40,594 --> 00:59:41,909 [Mariana grita] 812 00:59:49,920 --> 00:59:52,592 [respira agitada] 813 00:59:52,676 --> 00:59:53,672 Hija. 814 00:59:54,580 --> 00:59:55,984 Nos tenemos que ir. Ya. 815 01:00:00,930 --> 01:00:02,510 [música espeluznante] 816 01:00:04,392 --> 01:00:05,726 [Mariana] Ponte esto, Lola. 817 01:00:10,721 --> 01:00:11,596 Ay. 818 01:00:22,744 --> 01:00:24,374 Vamos. Vamos. 819 01:00:24,458 --> 01:00:25,820 [respira agitada] 820 01:00:36,758 --> 01:00:38,426 Vamos, Lola. Vamos. 821 01:00:39,264 --> 01:00:40,777 [música espeluznante continúa] 822 01:00:42,973 --> 01:00:43,849 [Mariana] Súbete. 823 01:00:50,190 --> 01:00:52,593 [respira agitada] 824 01:00:53,108 --> 01:00:55,989 [motor se atasca] 825 01:00:59,906 --> 01:01:02,240 [motor se atasca] 826 01:01:03,077 --> 01:01:05,270 [respira agitada] 827 01:01:10,456 --> 01:01:12,795 Mi amor, dejé mi celular en la casa. 828 01:01:12,879 --> 01:01:13,963 No te muevas de aquí. 829 01:01:21,887 --> 01:01:23,679 [música espeluznante continúa] 830 01:01:23,763 --> 01:01:25,800 [música se vuelve apremiante] 831 01:01:40,492 --> 01:01:42,695 [acorde espeluznante] 832 01:01:43,410 --> 01:01:46,057 [música espeluznante] 833 01:01:54,252 --> 01:01:56,669 [respira agitada] 834 01:02:15,654 --> 01:02:16,772 [Mariana] ¡Lola! 835 01:02:17,400 --> 01:02:18,359 ¡Lola! 836 01:02:19,531 --> 01:02:20,948 ¡Lola! ¿Dónde estás? 837 01:02:22,334 --> 01:02:23,269 ¡Lola! 838 01:02:25,037 --> 01:02:26,038 ¡Lola! 839 01:02:26,122 --> 01:02:27,822 [música de tensión] 840 01:02:34,918 --> 01:02:35,839 [Mariana] ¿Lola? 841 01:02:41,885 --> 01:02:42,885 ¿Lola? 842 01:02:47,626 --> 01:02:48,501 ¿Lola? 843 01:02:51,104 --> 01:02:52,224 ¡No! ¡Lola! 844 01:02:54,062 --> 01:02:54,980 ¡Lola! 845 01:02:56,147 --> 01:02:57,147 ¡Lola! 846 01:02:59,734 --> 01:03:00,610 ¡Lola! 847 01:03:02,718 --> 01:03:03,714 [chilla] ¡Lola! 848 01:03:09,619 --> 01:03:12,309 - [música cesa] - [chapoteo] 849 01:03:12,393 --> 01:03:14,415 [policía] Hasta el momento, 850 01:03:14,499 --> 01:03:16,689 el trabajo con los perros no trajo resultados. 851 01:03:16,773 --> 01:03:17,799 [sirena] 852 01:03:17,883 --> 01:03:20,666 [policía] La lluvia no ayuda mucho en estos casos, pero… 853 01:03:20,750 --> 01:03:23,384 es poco probable que haya salido de los alrededores. 854 01:03:24,847 --> 01:03:28,293 De todas formas, seguiremos buscando en las zonas aledañas. ¿Está bien? 855 01:03:29,389 --> 01:03:30,636 [Ernesto] ¿Alguna novedad? 856 01:03:30,720 --> 01:03:32,687 [policía] Buenas noches. 857 01:03:32,771 --> 01:03:34,392 Sí, justo le decía a su… 858 01:03:34,975 --> 01:03:37,978 Eh… no. Nada todavía. Pero seguiremos buscando. 859 01:03:38,062 --> 01:03:40,191 Es que, a ver, no termino de entender. 860 01:03:40,275 --> 01:03:41,986 ¿Cómo exactamente desapareció? 861 01:03:42,070 --> 01:03:43,237 [policía] Bueno, 862 01:03:43,321 --> 01:03:46,210 lo que sabemos es que la señora dejó a la niña en el coche 863 01:03:46,294 --> 01:03:50,058 mientras fue por su celular, pero, cuando regresó, ya no estaba. 864 01:03:50,142 --> 01:03:51,621 Eso no fue lo que me contaste. 865 01:03:53,074 --> 01:03:55,624 No sé qué te conté, estaba muy confundida. 866 01:03:56,288 --> 01:03:57,611 Me llamaste del baño 867 01:03:57,695 --> 01:04:01,043 y me dijiste que Lola había desaparecido por la tina. 868 01:04:01,841 --> 01:04:02,878 Nunca dije eso. 869 01:04:04,279 --> 01:04:05,569 Eso fue lo que escuché. 870 01:04:05,653 --> 01:04:08,232 No. Lola se dio un baño de tina 871 01:04:08,316 --> 01:04:09,859 y olvidó el grifo abierto. 872 01:04:10,392 --> 01:04:12,260 Por eso está todo el piso mojado. 873 01:04:13,305 --> 01:04:16,016 Luego de eso, nos subimos al coche y… 874 01:04:16,582 --> 01:04:17,783 desapareció. 875 01:04:17,867 --> 01:04:18,760 ¿A dónde iban? 876 01:04:19,786 --> 01:04:21,684 Ya lo expliqué todo. 877 01:04:21,768 --> 01:04:23,816 Íbamos a pasar unos días en la ciudad. 878 01:04:24,692 --> 01:04:26,045 ¿A medianoche, Mariana? 879 01:04:28,074 --> 01:04:30,412 [mujer] Acompáñeme, señor. Vamos. 880 01:04:31,172 --> 01:04:32,406 Por favor. 881 01:04:32,490 --> 01:04:35,413 Soy la detective Ramírez y le voy a hacer algunas preguntas. 882 01:04:40,045 --> 01:04:41,087 [Ramírez] A ver. 883 01:04:41,171 --> 01:04:44,193 Sabemos que su hija se vino a vivir a esta casa. 884 01:04:44,277 --> 01:04:45,754 Que usted no está de acuerdo. 885 01:04:46,299 --> 01:04:48,217 Cuénteme detalladamente qué fue lo que… 886 01:04:48,877 --> 01:04:49,873 Señor. 887 01:04:50,761 --> 01:04:52,306 - Señor. - ¿Qué le hiciste? 888 01:04:52,390 --> 01:04:55,743 - ¿Qué le hiciste? ¿Dónde está mi hija? - [policía] Cálmese, por favor. 889 01:04:56,270 --> 01:04:57,316 [Mariana] ¿Me acusas? 890 01:04:57,890 --> 01:04:59,432 ¿De qué me estás acusando? 891 01:05:01,520 --> 01:05:02,977 ¿Tuvo que desaparecer tu hija 892 01:05:03,061 --> 01:05:05,564 para te dignes a venir a ver cómo estaba? 893 01:05:05,648 --> 01:05:06,732 No mientas. 894 01:05:07,476 --> 01:05:11,197 Me llamaste y me dijiste que Lola se había ido por la coladera. 895 01:05:13,288 --> 01:05:14,551 Mariana, ¿qué le hiciste? 896 01:05:14,635 --> 01:05:15,750 [música dramática] 897 01:05:15,834 --> 01:05:16,790 ¿La ahogaste? 898 01:05:16,874 --> 01:05:19,250 ¡Yo no le hice nada, hijo de tu chingada madre! 899 01:05:19,334 --> 01:05:20,791 [policía] Tranquilos. 900 01:05:20,875 --> 01:05:22,072 Acompáñeme, por favor. 901 01:05:29,175 --> 01:05:30,157 [música cesa] 902 01:05:30,241 --> 01:05:31,258 [Mariana] Entiendo. 903 01:05:32,593 --> 01:05:33,804 Espero noticias. 904 01:05:35,290 --> 01:05:36,595 Gracias. 905 01:05:38,017 --> 01:05:40,732 [Ernesto] Por eso necesito que me digas si… si me vas… 906 01:05:41,469 --> 01:05:42,915 Yo no estoy acusando a nadie, 907 01:05:43,440 --> 01:05:45,248 pero mi hija sigue desaparecida y… 908 01:05:46,286 --> 01:05:47,161 Espera. 909 01:05:48,025 --> 01:05:48,945 Ahorita te marco. 910 01:05:55,699 --> 01:05:58,327 Acabo de hablar con Manuel. Me pide que lo llames. 911 01:05:58,997 --> 01:06:01,376 - ¿Ahora sí confías en él? - [Ernesto] No, no. 912 01:06:01,460 --> 01:06:02,522 [música dramática] 913 01:06:02,606 --> 01:06:03,481 Mariana, 914 01:06:04,312 --> 01:06:05,916 yo solo quiero encontrar a Lola. 915 01:06:06,000 --> 01:06:07,124 Yo también. 916 01:06:08,795 --> 01:06:11,195 Yo sé, yo sé lo importante que es Lola para ti. 917 01:06:11,966 --> 01:06:13,349 Eres su mamá. 918 01:06:13,433 --> 01:06:14,681 Eres una gran mamá. 919 01:06:15,970 --> 01:06:18,163 Pero, últimamente, estás muy extraña, Mariana. 920 01:06:19,354 --> 01:06:20,659 Manuel coincide conmigo. 921 01:06:22,351 --> 01:06:24,482 Necesito que me cuentes todo lo que sabes. 922 01:06:24,566 --> 01:06:26,025 Necesito que nos ayudes. 923 01:06:26,109 --> 01:06:28,234 Ya te conté todo lo que te tenía que contar. 924 01:06:28,940 --> 01:06:31,447 Yo sé que no me estás contando todo lo que sabes. 925 01:06:32,197 --> 01:06:33,152 Mariana, lo sé. 926 01:06:35,867 --> 01:06:37,058 Necesito estar sola. 927 01:06:37,700 --> 01:06:40,411 No me iré hasta que no me cuentes todos los detalles… 928 01:06:40,495 --> 01:06:43,198 Necesito estar sola y es mi casa, Ernesto. 929 01:06:46,041 --> 01:06:47,045 Voy a la estación. 930 01:06:47,861 --> 01:06:49,431 Te aviso si hay alguna novedad. 931 01:06:57,472 --> 01:07:00,808 [puerta se abre y se cierra] 932 01:07:00,892 --> 01:07:02,934 [música cesa] 933 01:07:06,902 --> 01:07:08,900 [auto se aleja] 934 01:07:17,165 --> 01:07:19,522 [música de tensión] 935 01:07:25,541 --> 01:07:26,500 [voz de Lola] ¿Mamá? 936 01:07:31,468 --> 01:07:32,475 ¿Mamá? 937 01:07:33,203 --> 01:07:34,078 Lola. 938 01:07:36,386 --> 01:07:37,457 Lola, ¿estás ahí? 939 01:07:39,257 --> 01:07:40,393 [voz de Lola] ¿Mamá? 940 01:07:40,477 --> 01:07:41,563 ¿Lola? 941 01:07:48,315 --> 01:07:49,399 [voz de Lola] ¿Mamá? 942 01:07:51,177 --> 01:07:53,523 [música de tensión continúa] 943 01:07:56,572 --> 01:07:58,531 [respira agitada] 944 01:08:09,047 --> 01:08:11,074 [música espeluznante] 945 01:08:22,725 --> 01:08:24,400 Aquí mamá llamando a Lola. 946 01:08:27,326 --> 01:08:30,939 Aquí mamá llamando a Lola. Mamá llamando a Lola. ¿Me escuchas? 947 01:08:34,543 --> 01:08:36,155 ¡Mamá llamando a Lola! 948 01:08:36,239 --> 01:08:37,739 ¡Mamá llamando a Lola! 949 01:08:42,403 --> 01:08:43,563 Lola. 950 01:08:43,647 --> 01:08:44,872 ¿Estás ahí? 951 01:08:46,205 --> 01:08:47,625 [Lola] ¿Mamá? 952 01:08:47,709 --> 01:08:48,916 - [Lola] ¿Mamá? - [jadea] 953 01:08:49,000 --> 01:08:51,520 ¡Lola! Mi amor, ¿dónde estás? 954 01:08:52,590 --> 01:08:54,928 [Lola] Ellas no quieren dejarme ir, mamá. 955 01:08:55,012 --> 01:08:56,692 Están solas. 956 01:08:56,776 --> 01:08:58,881 - Me necesitan. - No, no. 957 01:08:58,965 --> 01:09:00,248 Lola. 958 01:09:00,332 --> 01:09:02,579 Mi amor, debes encontrar la forma de regresar. 959 01:09:03,639 --> 01:09:06,976 Tu lugar está aquí conmigo y no con ellas. 960 01:09:07,060 --> 01:09:08,775 [Lola] Ellas están enojadas. 961 01:09:08,859 --> 01:09:11,441 Quieren la vida de quien tuvo la culpa de todo. 962 01:09:12,109 --> 01:09:14,543 - No. - [Lola] Una vida por una vida. 963 01:09:14,627 --> 01:09:15,776 No. 964 01:09:15,860 --> 01:09:17,161 Lola, no entiendo. 965 01:09:18,075 --> 01:09:19,071 [solloza] Lola. 966 01:09:19,754 --> 01:09:20,629 ¿Lola? 967 01:09:21,157 --> 01:09:22,722 [música de tensión] 968 01:09:22,806 --> 01:09:25,041 ¡Lola! No. Lola. 969 01:09:25,125 --> 01:09:27,038 Lola, mi amor. Contesta. 970 01:09:28,571 --> 01:09:30,503 No. No. 971 01:09:30,587 --> 01:09:31,667 ¡Lola! 972 01:09:38,387 --> 01:09:40,294 [música cesa] 973 01:09:40,378 --> 01:09:42,804 [música suave de violín] 974 01:10:42,115 --> 01:10:43,248 [música cesa] 975 01:10:43,332 --> 01:10:44,608 [tocan a la puerta] 976 01:10:53,754 --> 01:10:54,691 [Manuel] Mariana. 977 01:10:57,666 --> 01:10:59,169 Me contó todo Ernesto. 978 01:10:59,253 --> 01:11:00,262 No lo puedo creer. 979 01:11:01,050 --> 01:11:02,410 [chasquea la lengua] 980 01:11:03,676 --> 01:11:05,296 [Manuel] Aquí estoy, ¿okey, amor? 981 01:11:11,522 --> 01:11:12,417 Gracias. 982 01:11:20,278 --> 01:11:21,524 ¿Y Ernesto, entonces? 983 01:11:23,275 --> 01:11:24,401 En la comisaría. 984 01:11:25,404 --> 01:11:26,821 Haciendo trámites. 985 01:11:27,948 --> 01:11:28,960 Regresa al rato. 986 01:11:32,957 --> 01:11:35,963 [Manuel] Sabes que pueden contar conmigo para lo que necesiten. 987 01:11:48,925 --> 01:11:51,354 Quería hablar contigo de lo de ayer. 988 01:11:51,438 --> 01:11:54,044 No, no. Eso ya… ya no tiene importancia. 989 01:11:54,848 --> 01:11:56,555 De hecho, sí la tiene. 990 01:11:59,313 --> 01:12:01,273 Lamento no haberlo entendido antes. 991 01:12:06,611 --> 01:12:07,694 ¿De… de qué hablas? 992 01:12:09,768 --> 01:12:11,095 Del diario de mi tía. 993 01:12:13,118 --> 01:12:14,238 Lo que cuenta. 994 01:12:17,039 --> 01:12:18,294 Liliana podía estar loca. 995 01:12:18,881 --> 01:12:20,039 Pero todo era verdad. 996 01:12:20,755 --> 01:12:21,789 A ver. 997 01:12:21,873 --> 01:12:23,398 Sé que estás desesperada, ¿sí? 998 01:12:23,482 --> 01:12:27,257 - Pero te dije que no hablaré de… - [Mariana] Entraste en esta casa. 999 01:12:28,179 --> 01:12:29,196 [música de tensión] 1000 01:12:29,280 --> 01:12:31,136 Te ganaste la confianza de mis tías. 1001 01:12:33,975 --> 01:12:37,144 En algún momento, te diste cuenta de que tenían dinero en el banco. 1002 01:12:37,228 --> 01:12:39,979 Propiedades que habían heredado de sus papás. 1003 01:12:41,192 --> 01:12:42,275 Yo estaba lejos. 1004 01:12:44,149 --> 01:12:45,764 Viste la oportunidad y… 1005 01:12:45,848 --> 01:12:47,729 - [Manuel ríe] - …decidiste tomarla. 1006 01:12:47,813 --> 01:12:49,151 ¿En serio crees…? 1007 01:12:49,235 --> 01:12:50,961 Intentaste hacerles firmar un poder. 1008 01:12:52,451 --> 01:12:53,791 Para así quedarte con todo. 1009 01:12:56,558 --> 01:12:57,704 Liliana fue fácil. 1010 01:12:58,870 --> 01:12:59,971 Pero Eugenia… 1011 01:13:02,621 --> 01:13:06,282 Ella no se creyó por un segundo que estuvieras enamorado de su hermana. 1012 01:13:06,366 --> 01:13:07,639 No, a ver. Ya, Mariana. 1013 01:13:07,723 --> 01:13:08,885 - Ya. - [Mariana] No sé… 1014 01:13:09,636 --> 01:13:11,051 si sí la embarazaste. 1015 01:13:12,219 --> 01:13:15,032 Pero sí que la abandonaste cuando las cosas se complicaron. 1016 01:13:16,390 --> 01:13:18,635 Liliana, como siempre, culpó a su hermana. 1017 01:13:20,030 --> 01:13:21,945 Ella fue la que se opuso a la firma. 1018 01:13:22,029 --> 01:13:23,385 [música de tensión continúa] 1019 01:13:24,270 --> 01:13:25,860 Eugenia intentó avisarme. 1020 01:13:27,150 --> 01:13:28,193 Me llamó, pero… 1021 01:13:29,152 --> 01:13:30,172 yo no contesté. 1022 01:13:30,740 --> 01:13:33,174 Te estás volviendo loca, Mariana, ¿eh? 1023 01:13:33,258 --> 01:13:35,286 ¿De dónde sacas todo este tipo de cosas? 1024 01:13:36,704 --> 01:13:37,734 Ábrelo. 1025 01:13:42,918 --> 01:13:43,799 ¿Qué? 1026 01:13:45,954 --> 01:13:47,480 Ábrelo y dime que no es cierto. 1027 01:13:48,262 --> 01:13:50,262 [música de tensión continúa] 1028 01:13:56,127 --> 01:13:57,575 Ándale. Lee. 1029 01:14:04,649 --> 01:14:08,356 - Mariana, esto es… - Lo que intentaste hacerles firmar. 1030 01:14:08,440 --> 01:14:09,905 Tú te quedabas con todo. 1031 01:14:10,444 --> 01:14:11,573 Esta casa. 1032 01:14:11,657 --> 01:14:14,117 El dinero. El resto de las propiedades. 1033 01:14:14,201 --> 01:14:15,407 Liliana sí firmó. 1034 01:14:16,239 --> 01:14:17,456 Solo faltaba Eugenia. 1035 01:14:17,540 --> 01:14:19,997 - No, no, yo nunca… - [Mariana] ¿Qué? 1036 01:14:22,946 --> 01:14:24,628 ¿Me dirás que me imagino cosas? 1037 01:14:24,712 --> 01:14:26,128 [Manuel] ¡No tenían a nadie! 1038 01:14:26,212 --> 01:14:28,322 Tú estabas hasta el otro lado del mundo. 1039 01:14:29,487 --> 01:14:32,265 Ellas necesitaban que alguien las ayudara a organizar todo. 1040 01:14:32,349 --> 01:14:35,514 Necesitaban pagar los tratamientos, contratar a las enfermeras. 1041 01:14:35,598 --> 01:14:37,560 ¡Yo pagué todo de mi bolsa! 1042 01:14:37,644 --> 01:14:39,321 [música de tensión continúa] 1043 01:14:44,224 --> 01:14:46,345 Tú nunca les contestaste ni una sola llamada. 1044 01:14:47,718 --> 01:14:49,484 Yo nunca seduje a tu tía y… 1045 01:14:50,428 --> 01:14:51,554 y tampoco la embaracé. 1046 01:14:54,328 --> 01:14:55,381 ¿Y esto? 1047 01:14:56,451 --> 01:14:58,044 Esto no es ninguna prueba, ¿mmm? 1048 01:15:04,372 --> 01:15:05,374 No necesito pruebas. 1049 01:15:08,295 --> 01:15:09,380 Solo que pagues. 1050 01:15:11,421 --> 01:15:12,799 [Manuel tose] 1051 01:15:12,883 --> 01:15:16,056 - [música de tensión] - [Manuel se ahoga] 1052 01:15:16,140 --> 01:15:18,514 Mariana… Mariana, estás cometiendo un error. 1053 01:15:19,859 --> 01:15:21,892 [tose] 1054 01:15:23,555 --> 01:15:25,442 Mariana, yo… 1055 01:15:26,163 --> 01:15:28,557 [respira con dificultad] 1056 01:15:29,134 --> 01:15:30,603 Mariana, ayúdame. 1057 01:15:31,459 --> 01:15:32,458 [balbucea] Ayúdame. 1058 01:15:36,537 --> 01:15:38,179 [música de tensión continúa] 1059 01:15:55,802 --> 01:15:57,178 [música cesa] 1060 01:16:01,390 --> 01:16:02,556 Lola. 1061 01:16:02,640 --> 01:16:04,054 Lola, ¿estás ahí? 1062 01:16:05,084 --> 01:16:06,509 ¿Dónde estás, Lola? 1063 01:16:11,705 --> 01:16:14,387 ¡Devuélvanme a mi hija, hijas de la chingada! 1064 01:16:15,225 --> 01:16:16,574 ¡Ya tienen lo que querían! 1065 01:16:18,882 --> 01:16:20,629 ¡Contesten, cabronas! 1066 01:16:21,498 --> 01:16:23,203 ¡Ya hice mi parte! 1067 01:16:23,287 --> 01:16:25,454 [música inquietante] 1068 01:16:28,250 --> 01:16:30,382 ¿Qué más quieren de mí, malditas? 1069 01:16:31,094 --> 01:16:32,759 [grita] ¿Qué más quieren de mí? 1070 01:16:32,843 --> 01:16:34,193 [crujido] 1071 01:16:38,265 --> 01:16:40,054 [música se intensifica] 1072 01:16:44,175 --> 01:16:48,053 [celular llama y vibra] 1073 01:16:59,114 --> 01:17:01,881 - [celular llama y vibra] - [música inquietante continúa] 1074 01:17:01,965 --> 01:17:04,172 [celular vibra] 1075 01:17:06,428 --> 01:17:08,333 - ¿Bueno? - [mujer] Mariana. 1076 01:17:08,417 --> 01:17:10,632 - Mariana, ¿me oyes? - [Mariana] ¿Quién es? 1077 01:17:10,716 --> 01:17:14,224 [mujer] Marianita, ¿por qué tardaste tanto en contestar? 1078 01:17:15,244 --> 01:17:19,639 - [Mariana] ¿Tía? - Te llamé muchas veces. Te necesitamos. 1079 01:17:19,723 --> 01:17:20,599 ¡Tía! 1080 01:17:21,668 --> 01:17:22,846 ¿Qué hicieron con Lola? 1081 01:17:22,930 --> 01:17:24,936 [acorde de tensión] 1082 01:17:25,020 --> 01:17:27,429 [tía] La tía Lili está bien mal. 1083 01:17:27,513 --> 01:17:30,562 [mujer] Tengo miedo, Marianita. Tengo miedo. 1084 01:17:30,646 --> 01:17:33,524 ¡Ya hice lo que me pidieron! Yo solo quiero ver a mi Lola. 1085 01:17:34,191 --> 01:17:35,777 [acorde de tensión] 1086 01:17:35,861 --> 01:17:38,321 [tía] Tú prometiste cuidarnos. 1087 01:17:38,405 --> 01:17:39,939 Te fuiste lejos. 1088 01:17:40,023 --> 01:17:43,524 - ¿No me estás oyendo? - [tía] Nos abandonaste. 1089 01:17:43,608 --> 01:17:47,077 ¿Dónde está Lola? ¿Dónde está mi Lola? Yo solo quiero ver a mi Lola. 1090 01:17:49,646 --> 01:17:54,004 [susurra] Te necesitamos aquí con nosotras. 1091 01:17:54,088 --> 01:17:56,545 [eco] …con nosotras. 1092 01:17:57,928 --> 01:17:59,928 [agua corre] 1093 01:18:21,535 --> 01:18:23,699 [música dramática] 1094 01:18:34,965 --> 01:18:36,588 [tintineo metálico] 1095 01:19:23,581 --> 01:19:24,759 [solloza] 1096 01:19:24,843 --> 01:19:26,552 [música dramática continúa] 1097 01:19:58,002 --> 01:19:59,836 - [música cesa] - [golpean a la puerta] 1098 01:20:01,741 --> 01:20:02,715 [Ernesto] ¡Mariana! 1099 01:20:02,799 --> 01:20:04,306 [música dramática retoma] 1100 01:20:12,782 --> 01:20:13,863 [grita] ¿Mariana? 1101 01:20:27,179 --> 01:20:28,179 ¡Mariana! 1102 01:20:32,948 --> 01:20:33,854 ¡Mariana! 1103 01:20:39,455 --> 01:20:40,455 ¿Mariana? 1104 01:20:42,109 --> 01:20:43,468 ¿Dónde carajos estás? 1105 01:20:43,552 --> 01:20:45,552 [música dramática continúa] 1106 01:20:47,630 --> 01:20:48,630 ¿Mariana? 1107 01:21:11,207 --> 01:21:12,207 ¿Mariana? 1108 01:21:16,534 --> 01:21:18,374 [acorde de tensión] 1109 01:21:21,085 --> 01:21:23,217 - [música cesa] - [agua corre] 1110 01:21:24,926 --> 01:21:25,955 [Ernesto] ¿Mariana? 1111 01:21:26,886 --> 01:21:28,663 Mariana, Mariana. 1112 01:21:28,747 --> 01:21:29,780 Mariana. 1113 01:21:29,864 --> 01:21:31,613 [música dramática] 1114 01:21:34,225 --> 01:21:35,099 Ey. 1115 01:21:48,454 --> 01:21:50,575 [susurra] ¿Qué hiciste, Mariana? 1116 01:21:50,659 --> 01:21:52,032 ¿Qué hiciste? 1117 01:21:52,116 --> 01:21:53,199 [acorde de tensión] 1118 01:22:01,630 --> 01:22:02,506 Lo… 1119 01:22:08,882 --> 01:22:09,882 Mi amor. 1120 01:22:09,966 --> 01:22:11,891 [música dramática continúa] 1121 01:22:15,354 --> 01:22:16,619 [música cesa] 1122 01:22:21,350 --> 01:22:25,237 [Ernesto] Bueno, si están de acuerdo con todo, nada más quedaría la firma. 1123 01:22:29,278 --> 01:22:31,159 Felicitaciones. La casa es de ustedes. 1124 01:22:31,243 --> 01:22:33,157 [hombre] Gracias. Es un placer. 1125 01:22:34,700 --> 01:22:37,742 [Ernesto] Es una casa antigua, pero tiene muchísimo potencial. 1126 01:22:38,698 --> 01:22:41,936 O sea, realmente se puede reestructurar y se puede reformar todo. 1127 01:22:42,020 --> 01:22:43,630 Lola, mi amor. Vámonos. 1128 01:22:44,589 --> 01:22:46,295 Y esto es… 1129 01:22:47,292 --> 01:22:48,963 Bueno, esto es… 1130 01:22:49,047 --> 01:22:52,055 Lo… Este patio es el que me parece una maravilla. 1131 01:22:52,139 --> 01:22:54,312 [hombre] Exactamente lo que estamos buscando. 1132 01:22:54,396 --> 01:22:56,472 [Ernesto] Será que está justo en el centro. 1133 01:22:56,556 --> 01:22:59,176 O sea, todas las habitaciones y todos los espacios… 1134 01:22:59,260 --> 01:23:01,017 [música melancólica] 1135 01:23:01,101 --> 01:23:02,983 [diálogo indistinto] 1136 01:23:28,258 --> 01:23:31,088 [música melancólica continúa] 1137 01:23:42,397 --> 01:23:45,077 [suena "Más que nada en el mundo" por Ximena Sariñana] 1138 01:23:46,061 --> 01:23:49,218 ♪ Sueles preguntar ♪ 1139 01:23:49,302 --> 01:23:53,199 ♪ si en mis sueños estás. ♪ 1140 01:23:53,283 --> 01:23:59,407 ♪ Si pensaba en ti mientras dormías. ♪ 1141 01:24:01,208 --> 01:24:04,581 ♪ Debes saber ♪ 1142 01:24:04,665 --> 01:24:07,960 ♪ que no olvido jamás ♪ 1143 01:24:08,549 --> 01:24:14,258 ♪ cómo cabe tu mano en la mía. ♪ 1144 01:24:15,931 --> 01:24:22,846 ♪ No sé si es muy pronto para ti entender. ♪ 1145 01:24:23,522 --> 01:24:29,147 ♪ Quizá se te olvide al segundo. ♪ 1146 01:24:30,980 --> 01:24:37,906 ♪ No hay nada que yo no haría por ti. ♪ 1147 01:24:38,537 --> 01:24:44,705 ♪ Te amo más que nada en el mundo. ♪ 1148 01:25:34,998 --> 01:25:41,678 ♪ Cuando en mis sueños te vea pasar, ♪ 1149 01:25:42,226 --> 01:25:47,684 ♪ viajando al espacio profundo, ♪ 1150 01:25:49,957 --> 01:25:56,568 ♪ entre estrellas te vas a acordar ♪ 1151 01:25:57,324 --> 01:26:03,992 ♪ que te amo más que nada en el mundo. ♪ 1152 01:26:08,288 --> 01:26:10,326 ["Más que nada en el mundo" cesa] 78287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.