Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,774 --> 00:00:02,946
[discado de teléfono]
2
00:00:12,016 --> 00:00:13,579
[tono de llamada]
3
00:00:15,750 --> 00:00:16,796
[tono de llamada]
4
00:00:19,210 --> 00:00:22,573
[contestadora] En estos momentos,
Mariana no puede atenderte.
5
00:00:22,657 --> 00:00:26,258
Deja tu mensaje y te devolverá
la llamada lo antes posible.
6
00:00:26,342 --> 00:00:28,695
- [música de suspenso]
- [tono de contestadora]
7
00:00:28,779 --> 00:00:29,988
[mujer] Mariana.
8
00:00:31,198 --> 00:00:32,194
¿Estás ahí?
9
00:00:32,278 --> 00:00:33,905
[respira con dificultad]
10
00:00:35,006 --> 00:00:35,957
Contesta.
11
00:00:39,341 --> 00:00:41,583
Nena, contesta.
12
00:00:44,324 --> 00:00:45,758
Mariana.
13
00:00:45,842 --> 00:00:47,565
[jadea] Por favor.
14
00:00:47,649 --> 00:00:49,571
Mariana, ¿me oyes?
15
00:00:49,655 --> 00:00:51,615
[música de suspenso continúa]
16
00:00:55,675 --> 00:00:57,720
No nos dejes solas.
17
00:00:57,804 --> 00:00:58,823
[jadea]
18
00:01:00,280 --> 00:01:02,801
Por favor, Mariana.
19
00:01:02,885 --> 00:01:05,428
- [tono de contestadora]
- [música se intensifica]
20
00:01:07,484 --> 00:01:09,484
[música se vuelve siniestra]
21
00:01:11,808 --> 00:01:13,198
[agua corre]
22
00:01:45,110 --> 00:01:46,756
[música suave]
23
00:01:50,419 --> 00:01:52,562
[mujer] Mariana, contesta.
24
00:01:55,115 --> 00:01:56,061
¿Estás ahí?
25
00:01:59,745 --> 00:02:00,870
[tono de contestadora]
26
00:02:02,709 --> 00:02:03,918
[música cesa]
27
00:02:04,002 --> 00:02:05,487
[canto de pájaros]
28
00:02:14,176 --> 00:02:15,800
¿Te gusta tu nueva casa?
29
00:02:17,238 --> 00:02:18,265
Es bonita, ¿no?
30
00:02:22,017 --> 00:02:22,935
¿Tienes sed?
31
00:02:24,770 --> 00:02:25,646
Ven.
32
00:02:31,863 --> 00:02:32,906
Siéntate aquí.
33
00:02:41,453 --> 00:02:42,412
Toma, mi amor.
34
00:02:45,248 --> 00:02:46,708
[freno de vehículo chirría]
35
00:02:48,752 --> 00:02:51,004
- [puerta de vehículo se abre]
- [mujer] Mira.
36
00:02:51,088 --> 00:02:53,298
Esto es lo que va a pasar ahora, ¿sí?
37
00:02:53,382 --> 00:02:55,508
Tú te vas a quedar aquí sentada,
tranquilita,
38
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
y mamá hablará con los del camión.
39
00:02:57,344 --> 00:03:00,972
Habrá un poco de ruido y movimiento,
pero no te preocupes, todo estará bien.
40
00:03:01,056 --> 00:03:03,208
- [golpes]
- [conversación indistinta]
41
00:03:03,292 --> 00:03:04,167
¿Qué opinas?
42
00:03:05,394 --> 00:03:06,607
¿Me ayudas?
43
00:03:06,691 --> 00:03:08,184
[golpes]
44
00:03:09,064 --> 00:03:09,982
[mujer] Muy bien.
45
00:03:10,566 --> 00:03:12,692
[hombre 1] Pon eso arriba de las cajas.
46
00:03:12,776 --> 00:03:14,545
- [puerta se abre]
- Hola, señora.
47
00:03:14,629 --> 00:03:15,820
- [mujer] Hola.
- Permiso.
48
00:03:15,904 --> 00:03:18,405
[mujer] Okey. Esa caja va a ir al fondo.
49
00:03:20,464 --> 00:03:23,913
Tengan cuidado de no hacer ruido
para no incomodar a mi hija, por favor.
50
00:03:23,997 --> 00:03:25,817
Y esas plantas en la esquina de allá.
51
00:03:27,749 --> 00:03:29,989
- [hombre 2] ¿Acá?
- Sí, en esa mesa está bien.
52
00:03:32,171 --> 00:03:34,897
[hombre 3] Vamos por los colchones,
que están explotando.
53
00:03:35,507 --> 00:03:37,799
[diálogo indistinto]
54
00:03:38,343 --> 00:03:39,552
[hombre 2] ¿Y el colchón?
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,512
Va en la habitación principal,
56
00:03:41,596 --> 00:03:43,726
que está del lado izquierdo,
en esa puerta.
57
00:03:43,810 --> 00:03:45,199
[hombre 2] Claro que sí.
58
00:03:45,283 --> 00:03:47,021
[mujer] Y estas sillas,
59
00:03:47,105 --> 00:03:49,645
en el mismo cuarto del fondo, por favor.
60
00:03:49,729 --> 00:03:50,816
[hombre 2] Hecho.
61
00:03:51,440 --> 00:03:52,774
¿Y estas plantas? ¿Por acá?
62
00:03:54,310 --> 00:03:55,351
[mujer] A la derecha.
63
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
[hombre 2] Carnal.
64
00:03:58,196 --> 00:03:59,990
Ayúdame con estas.
65
00:04:01,396 --> 00:04:03,115
[hombre 3] Ey, con cuidado.
66
00:04:03,199 --> 00:04:05,028
El que rompe lo paga, ¿eh?
67
00:04:05,662 --> 00:04:07,954
[diálogo indistinto]
68
00:04:08,582 --> 00:04:09,441
¿Y?
69
00:04:11,793 --> 00:04:13,551
¿Estás lista para conocer el resto?
70
00:04:17,174 --> 00:04:18,373
[música suave de piano]
71
00:04:27,601 --> 00:04:28,601
Lola, abre.
72
00:04:42,199 --> 00:04:43,574
[enciende hornalla]
73
00:05:03,803 --> 00:05:06,472
[manteca se fríe]
74
00:05:06,556 --> 00:05:08,848
[música suave continúa]
75
00:05:16,983 --> 00:05:21,821
[chirrido]
76
00:05:21,905 --> 00:05:23,111
[silencio]
77
00:05:30,038 --> 00:05:32,291
Mi amor, no estás comiendo casi nada.
78
00:05:33,375 --> 00:05:35,294
Comer bien es parte del tratamiento.
79
00:05:36,502 --> 00:05:38,671
¿Qué va a decir Manuel si sabe
que no comes?
80
00:05:39,339 --> 00:05:40,506
Ándale, un poquito más.
81
00:05:49,349 --> 00:05:51,063
Sé que todo esto es nuevo para ti,
82
00:05:52,769 --> 00:05:54,020
que extrañas tu casa.
83
00:05:56,314 --> 00:05:57,732
Pero mira.
84
00:05:57,816 --> 00:06:00,692
Aquí hay árboles, flores.
85
00:06:01,252 --> 00:06:03,932
No se escucha el tráfico
todo el día como antes.
86
00:06:04,524 --> 00:06:06,491
- ¿Oyes los grillos?
- [canto de grillos]
87
00:06:09,331 --> 00:06:12,380
No te hubiera traído
si no estuviera segura de que te gustaría.
88
00:06:14,178 --> 00:06:17,374
¿Te acuerdas de que pasé mucho tiempo
en esta casa de chiquita?
89
00:06:19,490 --> 00:06:20,845
Yo fui muy feliz.
90
00:06:20,929 --> 00:06:22,716
Estoy segura de que también lo serás.
91
00:06:35,270 --> 00:06:37,481
No voy a discutir eso ahora,
no es el momento.
92
00:06:38,857 --> 00:06:41,867
Ya estamos aquí, salió todo bien,
así que no te preocupes.
93
00:06:45,627 --> 00:06:49,034
No pude haberte avisado antes
porque no estuve revisando mi teléfono.
94
00:06:49,703 --> 00:06:52,940
Y ya te dije que, a partir de ahora,
Lola solamente va a usar este.
95
00:06:53,024 --> 00:06:54,113
Te la paso.
96
00:06:59,294 --> 00:07:01,035
Lola, es papá.
97
00:07:01,907 --> 00:07:02,782
Ya te escucha.
98
00:07:03,799 --> 00:07:05,799
[padre] Hola, mi amor. Soy papá.
99
00:07:06,926 --> 00:07:08,427
Te extraño muchísimo.
100
00:07:08,511 --> 00:07:10,111
[música de suspenso]
101
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
[música de suspenso continúa]
102
00:08:25,005 --> 00:08:26,751
[rugido metálico]
103
00:08:36,516 --> 00:08:39,766
[agua corre]
104
00:09:03,752 --> 00:09:06,919
[música espeluznante en aumento]
105
00:09:12,759 --> 00:09:13,759
[música cesa]
106
00:09:18,767 --> 00:09:20,151
[música tranquila]
107
00:09:20,235 --> 00:09:21,872
[canto de grillos]
108
00:09:40,635 --> 00:09:42,207
[celular vibra]
109
00:09:49,756 --> 00:09:51,257
[música cesa]
110
00:09:51,341 --> 00:09:52,341
[mujer] A ver.
111
00:09:53,051 --> 00:09:53,903
Ya.
112
00:09:58,638 --> 00:09:59,734
Vente, corazón.
113
00:09:59,818 --> 00:10:01,477
[música de suspenso]
114
00:10:05,230 --> 00:10:06,790
- [música cesa]
- [mujer] Mmm.
115
00:10:08,900 --> 00:10:11,234
¿Tienes ganas de contarme
cómo te sientes hoy?
116
00:10:13,987 --> 00:10:15,641
¿Quieres averiguarlo juntas?
117
00:10:18,118 --> 00:10:18,994
Bueno.
118
00:10:27,374 --> 00:10:28,808
Nerviosa.
119
00:10:30,674 --> 00:10:31,853
Sorprendida.
120
00:10:34,425 --> 00:10:36,094
Feliz.
121
00:10:38,972 --> 00:10:40,053
Triste.
122
00:10:43,362 --> 00:10:44,582
¿Quieres escoger alguna?
123
00:10:49,017 --> 00:10:49,976
Veamos esta.
124
00:10:51,928 --> 00:10:53,943
¿Acaso te sientes feliz?
125
00:10:56,612 --> 00:10:57,738
¿Feliz?
126
00:11:00,491 --> 00:11:02,493
No te sientes feliz, entonces. Eh…
127
00:11:03,548 --> 00:11:05,412
Eh… Vamos a ver. ¿Triste?
128
00:11:06,983 --> 00:11:07,983
¿Triste?
129
00:11:09,366 --> 00:11:10,793
¿Te sientes triste, mi amor?
130
00:11:11,669 --> 00:11:13,159
El lugar es nuevo, Lola,
131
00:11:13,243 --> 00:11:15,590
pero los ejercicios son
los mismos de siempre.
132
00:11:15,674 --> 00:11:17,743
Vamos a hacer una armonización. ¿Okey?
133
00:11:44,121 --> 00:11:47,580
[música espeluznante]
134
00:12:05,184 --> 00:12:06,601
[crujido]
135
00:12:10,606 --> 00:12:12,482
[chirrido]
136
00:12:17,070 --> 00:12:19,070
[música espeluznante continúa]
137
00:12:31,919 --> 00:12:33,212
[música cesa]
138
00:12:39,734 --> 00:12:40,803
[Manuel] ¿Cómo estás?
139
00:12:40,887 --> 00:12:42,139
- [mujer] Muy bien.
- ¿Sí?
140
00:12:42,223 --> 00:12:43,705
[mujer] Aquí, adaptándonos.
141
00:12:43,789 --> 00:12:44,785
[Manuel] Ya.
142
00:12:45,556 --> 00:12:48,202
Qué fuerte regresar aquí
después de tanto tiempo.
143
00:12:48,286 --> 00:12:50,376
[resopla] Para mí, ni me digas.
144
00:12:51,856 --> 00:12:54,256
- Le diste tu toque al hogar.
- [mujer ríe suave]
145
00:12:55,191 --> 00:12:57,359
No te creas. Todavía falta mucho.
146
00:12:57,443 --> 00:12:59,357
¿Y? ¿Dónde está mi paciente favorita?
147
00:13:00,489 --> 00:13:01,406
Ahí.
148
00:13:06,822 --> 00:13:08,705
Hola. ¿Lola?
149
00:13:11,163 --> 00:13:12,391
¿Cómo vas? ¿Bien?
150
00:13:14,837 --> 00:13:15,712
¿Mmm?
151
00:13:16,644 --> 00:13:18,177
¿Cómo se está portando tu mamá?
152
00:13:19,254 --> 00:13:20,807
¿Te está poniendo mucho trabajo?
153
00:13:21,667 --> 00:13:22,803
¿Eh?
154
00:13:22,887 --> 00:13:25,678
Pues el dolor de cabeza se fue, parece.
155
00:13:27,023 --> 00:13:29,139
Y veo que está respirando mejor.
156
00:13:29,868 --> 00:13:31,428
Ya se nota el cambio de aire.
157
00:13:32,474 --> 00:13:33,771
¿Los ejercicios cómo van?
158
00:13:33,855 --> 00:13:34,945
Muy bien.
159
00:13:35,029 --> 00:13:38,732
Aquí dedicada por completo a ella
es más fácil cumplir con el cronograma.
160
00:13:39,566 --> 00:13:41,487
Ah, y los diapasones…
161
00:13:41,571 --> 00:13:43,113
Me pareció que… Bueno,
162
00:13:43,197 --> 00:13:44,881
en realidad estoy segura de que…
163
00:13:44,965 --> 00:13:48,367
sostuvo la nota mucho más tiempo
y con más claridad.
164
00:13:49,118 --> 00:13:50,864
[Manuel] ¿Y qué percibiste en ella?
165
00:13:52,914 --> 00:13:53,914
Relajación.
166
00:13:54,667 --> 00:13:56,667
- Y conexión.
- [Manuel] Ya.
167
00:13:58,028 --> 00:14:00,674
Veo que están haciendo
un gran trabajo, mis niñas, ¿mmm?
168
00:14:00,758 --> 00:14:03,299
Sé que venir acá
fue un gran sacrificio, pero…
169
00:14:03,916 --> 00:14:05,657
ya se percibe la recompensa.
170
00:14:05,741 --> 00:14:07,324
- Valió la pena.
- [Manuel] No.
171
00:14:07,914 --> 00:14:10,267
La pena no vale.
Lo que vale es la alegría.
172
00:14:13,478 --> 00:14:15,187
¿Y el papá?
173
00:14:15,740 --> 00:14:16,657
¿Ha venido?
174
00:14:18,483 --> 00:14:19,818
Dice que está muy ocupado.
175
00:14:22,810 --> 00:14:24,319
Le ofrecieron un puesto nuevo.
176
00:14:25,195 --> 00:14:26,395
Ahora, en París.
177
00:14:27,158 --> 00:14:28,450
Mucha más lana.
178
00:14:30,176 --> 00:14:31,051
¿Y?
179
00:14:34,665 --> 00:14:35,748
Dice que…
180
00:14:36,540 --> 00:14:37,791
solo lo toma si…
181
00:14:38,876 --> 00:14:40,110
nos vamos los tres.
182
00:14:41,089 --> 00:14:41,965
Ajá.
183
00:14:43,103 --> 00:14:43,978
Mira.
184
00:14:44,853 --> 00:14:46,508
No… no le has dicho.
185
00:14:47,718 --> 00:14:49,430
No. No importa.
186
00:14:49,514 --> 00:14:51,493
Lo importante
187
00:14:51,577 --> 00:14:56,280
es que dejes de pensar en sus necesidades
y te enfoques en las tuyas, ¿mmm?
188
00:14:57,519 --> 00:15:00,105
No todo es Lola y Ernesto en tu vida.
189
00:15:00,189 --> 00:15:01,440
¿Pudiste armar tu taller?
190
00:15:03,111 --> 00:15:05,343
- ¿Quieres verlo?
- [Manuel susurra] Sí.
191
00:15:08,113 --> 00:15:10,118
[mujer suspira] Ya saqué casi todo.
192
00:15:12,922 --> 00:15:14,905
- [Manuel] Guau.
- ¿Cómo la ves? Va, ¿no?
193
00:15:14,989 --> 00:15:16,591
Sí, veo.
194
00:15:16,675 --> 00:15:18,665
- Unos detallitos más y está, ¿no?
- Sí.
195
00:15:19,943 --> 00:15:22,899
Puedo sentarme a dibujar,
que hace mucho no lo hacía.
196
00:15:22,983 --> 00:15:24,802
[música emotiva]
197
00:15:24,886 --> 00:15:26,757
Me gusta verte feliz.
198
00:15:27,717 --> 00:15:29,332
A mí me gusta que hayas venido.
199
00:15:40,023 --> 00:15:41,106
[música cesa]
200
00:15:41,190 --> 00:15:44,668
El viaje es largo,
pero valió la pena, la alegría.
201
00:15:44,752 --> 00:15:45,748
[ríe suave]
202
00:15:46,393 --> 00:15:48,073
[Manuel] Me voy…
203
00:15:48,157 --> 00:15:50,489
Me voy tranquilo,
viendo que están muy bien.
204
00:15:51,200 --> 00:15:52,992
Sobre todo tú, Lolita, ¿mmm?
205
00:15:53,706 --> 00:15:54,785
¿Cuándo vuelves?
206
00:15:55,413 --> 00:15:58,233
Pronto. Voy a tratar
de venir seguido, ¿okey?
207
00:16:00,419 --> 00:16:01,337
[susurra] Adiós.
208
00:16:01,421 --> 00:16:02,872
[música suave]
209
00:16:10,803 --> 00:16:12,137
[Manuel cierra puerta]
210
00:16:12,221 --> 00:16:13,304
[música cesa]
211
00:16:15,089 --> 00:16:17,049
[mujer] Se me acaba de ocurrir una idea.
212
00:16:22,563 --> 00:16:24,649
Cuando yo tenía tu edad,
no había celulares.
213
00:16:25,265 --> 00:16:26,568
Teníamos un teléfono fijo,
214
00:16:26,652 --> 00:16:29,029
como el de esta casa,
pero no me dejaban usarlo.
215
00:16:29,113 --> 00:16:32,430
Entonces, con Tere, mi vecina de al lado,
216
00:16:32,514 --> 00:16:33,657
hicimos este.
217
00:16:35,848 --> 00:16:39,119
Intercomunicador especial alámbrico.
218
00:16:39,871 --> 00:16:41,875
Cruzamos los hilos de ventana a ventana
219
00:16:41,959 --> 00:16:45,006
y hablábamos durante horas,
a veces ya ni sabíamos de qué.
220
00:16:45,090 --> 00:16:46,253
Pero ahí seguíamos.
221
00:16:47,380 --> 00:16:48,421
¿Quieres probar?
222
00:16:50,180 --> 00:16:51,351
Siéntate aquí.
223
00:16:51,435 --> 00:16:53,011
[música suave]
224
00:17:03,837 --> 00:17:07,350
[mujer] Mamá llamando a Lola.
Mamá llamando a Lola.
225
00:17:07,434 --> 00:17:08,430
¿Me copias?
226
00:17:15,662 --> 00:17:17,544
¿Quieres intentarlo tú? Mira.
227
00:17:18,513 --> 00:17:19,430
A ver.
228
00:17:26,861 --> 00:17:29,007
Bueno, aquí cerquita
no tiene mucho sentido.
229
00:17:29,091 --> 00:17:30,134
Pero…
230
00:17:33,001 --> 00:17:35,976
¿qué pasa si soy tu vecina de al lado?
231
00:17:38,474 --> 00:17:40,016
[música suave continúa]
232
00:17:47,292 --> 00:17:48,625
[mujer] ¿Hola, hola, hola?
233
00:17:51,176 --> 00:17:52,861
¿Quieres que te cuente un chiste?
234
00:17:54,116 --> 00:17:56,186
¿Qué le dijo una taza a otra taza?
235
00:17:56,270 --> 00:17:57,868
[música cesa]
236
00:17:59,202 --> 00:18:01,372
[mujer] "¿Qué 'taza' haciendo?" [ríe]
237
00:18:05,251 --> 00:18:06,418
[voz espectral] Mariana.
238
00:18:06,995 --> 00:18:08,087
¿Estás ahí?
239
00:18:08,171 --> 00:18:10,021
[música espeluznante]
240
00:18:11,734 --> 00:18:12,609
¿Lola?
241
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
¿Lola?
242
00:18:15,596 --> 00:18:16,513
¿Dijiste algo?
243
00:18:18,015 --> 00:18:19,370
[música se intensifica]
244
00:18:23,309 --> 00:18:24,478
¿Tú hablaste, mi amor?
245
00:18:25,564 --> 00:18:26,814
[música cesa]
246
00:18:29,775 --> 00:18:31,150
[Mariana suspira]
247
00:18:42,413 --> 00:18:43,373
Mira.
248
00:18:43,996 --> 00:18:46,540
Esta era la colección de piedras
de mi tía Liliana.
249
00:18:48,620 --> 00:18:51,303
Mis tías eran dos mujeres algo raras.
250
00:18:52,254 --> 00:18:55,671
En realidad, eran primas de mi madre,
pero yo les decía "tías".
251
00:18:55,755 --> 00:18:56,751
"Las tías".
252
00:18:58,158 --> 00:19:00,305
Cuando las conocí,
me daban un poco de miedo,
253
00:19:00,389 --> 00:19:02,766
pero luego ya nos hicimos amigas.
254
00:19:02,850 --> 00:19:05,227
La razón por la que más me gustaba venir
255
00:19:05,311 --> 00:19:07,478
era porque me dejaban
jugar con esta caja.
256
00:19:07,562 --> 00:19:08,895
[música tranquila]
257
00:19:08,979 --> 00:19:10,358
¿Ya viste qué bonitas son?
258
00:19:11,926 --> 00:19:13,104
Esa era mi favorita.
259
00:19:14,317 --> 00:19:15,735
Mi tía decía que era mágica.
260
00:19:15,819 --> 00:19:18,240
La llamaba
"la piedra de la pureza del corazón".
261
00:19:19,658 --> 00:19:21,286
Según ella, esta piedra brilla
262
00:19:21,370 --> 00:19:23,824
cuando nuestro corazón
es realmente puro y sincero.
263
00:19:25,622 --> 00:19:26,497
¿Quieres ver?
264
00:19:34,498 --> 00:19:36,829
¿Y? No brilla, ¿verdad?
265
00:19:38,725 --> 00:19:41,303
Esto es porque solo la dueña
de la piedra puede verlo.
266
00:19:41,970 --> 00:19:43,598
Eso es lo que decía Liliana.
267
00:19:45,768 --> 00:19:47,519
Una vez, le pedí que me la regalara.
268
00:19:48,435 --> 00:19:51,854
Ella me dijo que me la iba regalar
cuando fuera grande.
269
00:19:51,938 --> 00:19:55,317
Si es que seguía viniendo a visitarlas
y nunca me olvidaba de ellas.
270
00:19:58,025 --> 00:19:59,946
Pero la verdad es que, con el tiempo,
271
00:20:00,572 --> 00:20:02,115
cada vez empecé a venir menos.
272
00:20:04,785 --> 00:20:07,775
Así que nos quedaremos con las ganas
de saber si era verdad.
273
00:20:07,859 --> 00:20:09,481
[música tranquila continúa]
274
00:20:14,422 --> 00:20:15,828
[música cesa]
275
00:20:15,912 --> 00:20:17,884
¿Quieres jugar con ellas un rato?
276
00:20:33,649 --> 00:20:35,860
[agua corre]
277
00:20:39,633 --> 00:20:41,323
[música espeluznante]
278
00:21:12,439 --> 00:21:16,034
[música espeluznante se intensifica]
279
00:21:16,118 --> 00:21:18,021
[acorde de tensión]
280
00:21:19,363 --> 00:21:20,239
¿Lola?
281
00:21:22,459 --> 00:21:24,656
¿Estás bien, amor? ¿Quieres ir al baño?
282
00:21:24,740 --> 00:21:26,740
[acorde de tensión]
283
00:21:26,824 --> 00:21:28,824
[música espeluznante continúa]
284
00:21:31,024 --> 00:21:32,224
Lola, ¿estás bien?
285
00:21:32,308 --> 00:21:33,925
Lola, ¿estás dormida?
286
00:21:34,009 --> 00:21:35,254
[música cesa]
287
00:21:41,930 --> 00:21:43,430
Ven. Vamos a acostarnos, amor.
288
00:21:44,851 --> 00:21:46,384
[música retoma y cesa]
289
00:21:55,208 --> 00:21:56,728
[celular vibra]
290
00:22:03,031 --> 00:22:04,348
[música suave]
291
00:22:08,744 --> 00:22:11,375
- Bueno.
- [Ernesto] ¿Cómo están? ¿Cómo va todo?
292
00:22:11,459 --> 00:22:13,239
Bien, todo bien.
293
00:22:13,323 --> 00:22:14,373
[Ernesto] Oye.
294
00:22:14,457 --> 00:22:16,455
Hoy no voy a poder ver a Lola.
295
00:22:17,351 --> 00:22:19,840
Estoy con un problema aquí en el trabajo.
296
00:22:19,924 --> 00:22:21,871
[Mariana] Ya vendrás otro día.
297
00:22:21,955 --> 00:22:24,049
¿No podríamos hacer una videollamada?
298
00:22:24,133 --> 00:22:26,009
- Ernesto…
- Al menos un segundo.
299
00:22:26,595 --> 00:22:28,023
Me gustaría verla. Porfa.
300
00:22:28,107 --> 00:22:32,152
Manuel dijo específicamente
que no debe tener exposición al celular.
301
00:22:32,236 --> 00:22:34,926
[Ernesto] Te pido un minuto
para ver a mi hija.
302
00:22:35,010 --> 00:22:36,936
No puede ser que ni eso me puedas dar.
303
00:22:42,361 --> 00:22:44,695
Habíamos quedado que tú ibas a venir hoy.
304
00:22:44,779 --> 00:22:46,885
Ah, pero la chamba
siempre es primero, ¿no?
305
00:22:50,329 --> 00:22:51,849
Yo ya te dije que yo lo pagaba.
306
00:22:52,484 --> 00:22:54,119
El que dijo que no fuiste tú.
307
00:22:56,335 --> 00:22:58,167
Me ayudaría más que confiaras en mí.
308
00:23:03,841 --> 00:23:04,929
No, cabrón.
309
00:23:06,927 --> 00:23:08,472
Aquí el que está mal eres tú.
310
00:23:09,434 --> 00:23:13,076
Si tú no puedes hacer lo imposible
por ayudar a tu hija, ese es tu pedo.
311
00:23:13,160 --> 00:23:15,312
Pero si hay una mínima posibilidad
312
00:23:15,396 --> 00:23:18,565
de que Lola pueda estar mejor,
por más remota que sea,
313
00:23:18,649 --> 00:23:20,482
de que tenga una vida más feliz,
314
00:23:20,566 --> 00:23:23,863
discúlpame, pero yo voy a hacer
todo lo que sea necesario.
315
00:23:23,947 --> 00:23:25,954
Yo no voy a bajar los brazos, ¿me oyes?
316
00:23:32,870 --> 00:23:34,696
No oyes nada de lo que sigo, ¿verdad?
317
00:23:39,044 --> 00:23:40,168
Ernesto, yo…
318
00:23:40,252 --> 00:23:41,461
[música de tensión]
319
00:23:43,992 --> 00:23:45,337
Yo quiero el divorcio.
320
00:23:54,168 --> 00:23:56,501
Me tengo que ir,
que son los ejercicios de Lola.
321
00:23:59,622 --> 00:24:00,954
[Mariana moquea]
322
00:24:05,361 --> 00:24:06,445
[música cesa]
323
00:24:19,618 --> 00:24:20,877
[Mariana] A ver, Lola.
324
00:24:20,961 --> 00:24:22,075
La boca. [moquea]
325
00:24:22,159 --> 00:24:23,034
Ábrela.
326
00:24:24,752 --> 00:24:25,627
Lola.
327
00:24:27,058 --> 00:24:28,262
Lola, por favor.
328
00:24:30,051 --> 00:24:31,059
[moquea]
329
00:24:31,143 --> 00:24:32,137
[exhala]
330
00:24:33,701 --> 00:24:35,653
Chingada madre. [moquea]
331
00:24:44,732 --> 00:24:46,611
[Lola] Mamá, ¿por qué lloras?
332
00:24:46,695 --> 00:24:48,575
- [Mariana jadea]
- [música inquietante]
333
00:24:51,950 --> 00:24:52,826
[Mariana] ¿Lola?
334
00:24:56,270 --> 00:24:57,216
¿Qué dijiste?
335
00:25:00,973 --> 00:25:01,848
¿Lola?
336
00:25:04,755 --> 00:25:06,770
[música emotiva]
337
00:25:12,739 --> 00:25:14,264
¿Estás enojada conmigo?
338
00:25:26,318 --> 00:25:28,271
Manuel, no me lo vas a creer.
339
00:25:29,298 --> 00:25:30,392
Es Lola.
340
00:25:30,476 --> 00:25:32,025
Lola habla.
341
00:25:32,865 --> 00:25:35,494
El tratamiento funciona, ¡mi hija habla!
342
00:25:38,287 --> 00:25:39,581
Ahorita, apenas.
343
00:25:41,908 --> 00:25:45,682
Yo… Te estoy diciendo que acabo de tener
una conversación con ella, Manuel.
344
00:25:48,887 --> 00:25:49,965
Eh…
345
00:25:50,049 --> 00:25:52,669
No, no. Eres la primera persona
a la que le llamo.
346
00:25:52,753 --> 00:25:55,353
Ahorita le hablo. Eh… Ahorita te marco.
347
00:26:02,360 --> 00:26:04,105
Ey, Ernesto.
348
00:26:04,189 --> 00:26:05,799
Tienes que venir urgente.
349
00:26:07,109 --> 00:26:09,176
[música de intriga]
350
00:26:10,108 --> 00:26:11,108
¿Lola?
351
00:26:14,069 --> 00:26:14,986
Lola.
352
00:26:19,741 --> 00:26:21,768
[Lola] Aquí Lola llamando.
353
00:26:22,584 --> 00:26:24,657
Aquí Lola llamando.
354
00:26:25,707 --> 00:26:28,501
No se escucha.
Hablen más fuerte, por favor.
355
00:26:28,585 --> 00:26:30,005
[música cesa]
356
00:26:39,458 --> 00:26:40,744
¿Qué haces, mi amor?
357
00:26:41,767 --> 00:26:43,502
[música de tensión]
358
00:26:43,586 --> 00:26:44,786
¿Estás jugando?
359
00:26:47,770 --> 00:26:49,230
Hablo con mi vecina.
360
00:26:51,232 --> 00:26:52,107
¿Tere?
361
00:26:52,707 --> 00:26:54,363
Todavía no me ha dicho su nombre.
362
00:26:55,574 --> 00:26:56,695
[música cesa]
363
00:27:02,375 --> 00:27:03,377
¿Estás bien?
364
00:27:04,537 --> 00:27:05,997
Sí. Claro.
365
00:27:08,374 --> 00:27:10,400
No sabes la emoción que me da escucharte.
366
00:27:15,548 --> 00:27:16,885
¿Hablaste con mi papá?
367
00:27:18,011 --> 00:27:20,516
[Mariana] Sí. Viene en camino a verte.
368
00:27:21,471 --> 00:27:22,771
¿Quieres que le hablemos?
369
00:27:24,434 --> 00:27:26,116
[música de tensión]
370
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
¿Qué pasa?
371
00:27:28,853 --> 00:27:30,188
¿No tienes ganas de verlo?
372
00:27:31,648 --> 00:27:34,194
No me gusta
que todo el tiempo estén peleando.
373
00:27:34,278 --> 00:27:36,487
[música cesa]
374
00:27:43,034 --> 00:27:44,078
Tienes razón.
375
00:27:44,162 --> 00:27:46,370
[música de tensión suave]
376
00:27:46,454 --> 00:27:47,454
Los adultos
377
00:27:49,040 --> 00:27:52,460
a veces intentamos hacer las cosas bien,
pero no siempre nos sale.
378
00:27:53,674 --> 00:27:54,638
Tu papá y yo…
379
00:27:57,131 --> 00:27:58,634
queremos lo mejor para ti.
380
00:27:59,800 --> 00:28:01,419
Pero no nos ponemos de acuerdo.
381
00:28:06,015 --> 00:28:08,788
Te prometo que desde ahora
no vamos a discutir más. ¿Okey?
382
00:28:10,478 --> 00:28:13,274
No prometas cosas
que no vas a cumplir, mamá.
383
00:28:13,358 --> 00:28:15,196
[música de tensión continúa]
384
00:28:15,280 --> 00:28:16,706
[música cesa]
385
00:28:20,128 --> 00:28:22,402
- [Ernesto] ¿Dónde está?
- Eh… Por acá.
386
00:28:23,035 --> 00:28:24,480
Sigue durmiendo la siesta.
387
00:28:30,145 --> 00:28:31,249
¿Estás listo?
388
00:28:33,694 --> 00:28:35,068
Mi amor. Lola.
389
00:28:36,508 --> 00:28:37,384
Ey.
390
00:28:38,798 --> 00:28:40,146
Mi amor.
391
00:28:40,230 --> 00:28:41,426
Princesa. Ey.
392
00:28:43,888 --> 00:28:44,888
Ey.
393
00:28:45,774 --> 00:28:46,806
Aquí está papá.
394
00:28:50,727 --> 00:28:51,769
¿Me extrañaste?
395
00:28:54,328 --> 00:28:55,328
¿Princesa?
396
00:29:00,034 --> 00:29:01,448
- ¿Lola?
- Lola.
397
00:29:02,758 --> 00:29:03,758
¿Cómo estás?
398
00:29:04,949 --> 00:29:06,034
¿Pudiste descansar?
399
00:29:07,806 --> 00:29:09,956
¿Te acuerdas
cómo estuvimos platicando antes?
400
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
¿Lola?
401
00:29:17,045 --> 00:29:18,254
Vino tu papá a verte.
402
00:29:20,425 --> 00:29:22,741
- ¿No quieres platicar con él también?
- Mariana.
403
00:29:25,219 --> 00:29:27,764
Mejor no hay que presionarla, ¿sí? O sea…
404
00:29:28,767 --> 00:29:30,559
Ya, que ella hable cuando quiera.
405
00:29:31,644 --> 00:29:34,215
- Pero es que…
- No, no. No hay que presionarla.
406
00:29:34,299 --> 00:29:35,553
No hay que presionarla.
407
00:29:35,637 --> 00:29:37,607
No te preocupes, yo… yo tengo tiempo.
408
00:29:38,318 --> 00:29:40,364
Me la hubieras puesto
en el teléfono antes.
409
00:29:41,129 --> 00:29:43,028
No le iba a dar un celular a mi hija.
410
00:29:43,112 --> 00:29:46,743
¿No te parece que la situación
ameritaba romper esa regla?
411
00:29:46,827 --> 00:29:49,484
Ya sabes.
Nada de pantallas, nada de dispositivos.
412
00:29:49,568 --> 00:29:51,120
- Nada de…
- La veo igual.
413
00:29:53,192 --> 00:29:55,486
Te juro que está mucho mejor
desde que llegamos.
414
00:29:56,034 --> 00:29:57,794
A ver, Mariana. Eh…
415
00:29:59,297 --> 00:30:01,799
Yo solo necesito saber si Lola habló
416
00:30:01,883 --> 00:30:04,220
o si fue tu imaginación.
417
00:30:04,304 --> 00:30:06,010
¿Qué quieres decir con eso?
418
00:30:06,094 --> 00:30:09,681
- No sé, igual lo imaginaste o exageraste…
- No estoy loca.
419
00:30:10,515 --> 00:30:11,896
Yo no dije eso.
420
00:30:11,980 --> 00:30:13,188
[tocan a la puerta]
421
00:30:15,272 --> 00:30:17,201
- ¿Quién es?
- [Mariana] Manuel.
422
00:30:20,152 --> 00:30:21,111
[Ernesto suspira]
423
00:30:24,823 --> 00:30:26,908
[puerta se abre]
424
00:30:26,992 --> 00:30:28,367
- [Manuel] Hola.
- Hola.
425
00:30:29,411 --> 00:30:32,786
- [Manuel] Oye, le estaba… Salúdame bien.
- Está aquí Ernesto.
426
00:30:47,222 --> 00:30:49,428
[Manuel] Voy a saludar
a mi paciente primero.
427
00:30:50,727 --> 00:30:52,360
¿Cómo estás, hermosa? ¿Mmm?
428
00:30:53,601 --> 00:30:54,476
Oye.
429
00:30:55,318 --> 00:30:58,485
Me dijo mamá que más temprano
estuvieron hablando un ratote, ¿ah?
430
00:31:05,824 --> 00:31:07,366
¿Mmm? [ríe]
431
00:31:07,965 --> 00:31:09,716
Esas son muy buenas noticias.
432
00:31:13,661 --> 00:31:15,079
Ahora sí, ¿cómo estás?
433
00:31:15,709 --> 00:31:17,381
- Bien.
- [Manuel] Tanto tiempo.
434
00:31:22,887 --> 00:31:24,514
Bueno, mmm…
435
00:31:25,047 --> 00:31:27,221
¿Qué les parece
si ahora que estamos los tres,
436
00:31:27,305 --> 00:31:28,887
aprovechamos y hablamos un rato
437
00:31:29,510 --> 00:31:31,220
de lo que realmente nos une?
438
00:31:32,100 --> 00:31:34,595
Ahora, la sanación siempre es integral.
439
00:31:34,679 --> 00:31:37,899
¿Sí? Algo de lo espiritual
se destrabó estos días.
440
00:31:39,058 --> 00:31:41,442
Sabemos perfecto que Lola habla
441
00:31:41,526 --> 00:31:43,151
y puede comunicarse sin problema.
442
00:31:44,066 --> 00:31:45,109
Eso no lo sabemos.
443
00:31:46,321 --> 00:31:48,127
Sí lo sabemos, porque yo la escuché.
444
00:31:49,910 --> 00:31:52,076
Mi hija no me mira a la cara.
445
00:31:52,955 --> 00:31:54,326
Ni a mí ni a nadie.
446
00:31:54,410 --> 00:31:56,332
Todo logro tiene su retroceso.
447
00:31:56,416 --> 00:31:58,144
Nadie avanza en línea recta.
448
00:31:58,228 --> 00:32:01,459
- [Manuel] Exacto.
- Tienen una respuesta para todo, ¿no?
449
00:32:02,960 --> 00:32:04,700
Sé que estás ansioso, lo entiendo.
450
00:32:05,713 --> 00:32:09,097
Y también sé
que no soy el padre de Lola, pero…
451
00:32:09,181 --> 00:32:11,238
me puedo poner en tu lugar y perspectiva.
452
00:32:11,930 --> 00:32:13,725
Y esa ansiedad,
453
00:32:13,809 --> 00:32:16,142
pues, no creo que le sirva ni a Mariana,
454
00:32:16,226 --> 00:32:18,275
ni a mí, ni a ti.
455
00:32:18,359 --> 00:32:20,442
Por supuesto,
tampoco le va a servir a Lola.
456
00:32:21,042 --> 00:32:23,242
Sí. Sí, estoy ansioso
457
00:32:23,940 --> 00:32:27,948
por saber si toda esta locura
que se inventó Mariana tiene un sentido.
458
00:32:29,407 --> 00:32:32,408
Mi hija está a dos horas de mi casa,
tres cuando hay tráfico,
459
00:32:32,492 --> 00:32:34,536
y ni puedo hablar con ella por teléfono.
460
00:32:34,620 --> 00:32:35,538
Ernesto.
461
00:32:36,619 --> 00:32:37,619
Lola habló.
462
00:32:38,162 --> 00:32:41,230
¿Sabes cuántos padres
darían la vida por vivir ese momento?
463
00:32:42,017 --> 00:32:43,050
Yo no la escuché.
464
00:32:43,589 --> 00:32:44,669
[Mariana resopla]
465
00:32:45,336 --> 00:32:46,845
¿Sigues insinuando que miento?
466
00:32:48,130 --> 00:32:49,344
Entonces ¿qué?
467
00:32:50,842 --> 00:32:54,053
¿Crees que todo es una puesta en escena
para sacarte lana o qué?
468
00:32:55,463 --> 00:32:57,563
No. Yo sé que no mientes.
469
00:32:58,518 --> 00:32:59,923
Por lo menos con lo de Lola.
470
00:33:01,529 --> 00:33:02,976
Bueno, eh…
471
00:33:04,272 --> 00:33:07,900
Me voy a regresar con Lola
para que ustedes puedan hablar tranquilos.
472
00:33:13,827 --> 00:33:14,866
¿Con él?
473
00:33:15,870 --> 00:33:16,788
¿En serio?
474
00:33:17,893 --> 00:33:18,893
Manuel…
475
00:33:19,817 --> 00:33:21,377
me apoya y cree en mí.
476
00:33:21,461 --> 00:33:23,126
Es un farsante.
477
00:33:23,210 --> 00:33:25,556
Nada de lo que dice es verdad,
¿no te das cuenta?
478
00:33:26,340 --> 00:33:29,006
Manuel le regaló
un año más de vida a mi mamá.
479
00:33:29,090 --> 00:33:32,051
- Y gracias a eso, conoció a su nieta.
- No, eso no es cierto.
480
00:33:32,862 --> 00:33:36,522
Es común que los pacientes con cáncer
tengan un repunte antes de morir.
481
00:33:37,506 --> 00:33:39,891
Me lo dijeron mis amigos médicos.
No te dije nada.
482
00:33:42,040 --> 00:33:44,434
Lo que le pasó a tu mamá
no fue un milagro.
483
00:33:45,905 --> 00:33:47,568
Y mejor no hablamos, ¿no?
484
00:33:47,652 --> 00:33:50,799
De lo que les pasó a tus tías
después de que Manuel se hizo cargo.
485
00:33:53,493 --> 00:33:54,906
Voy a despedirme de mi hija.
486
00:34:00,292 --> 00:34:01,167
Mi amor.
487
00:34:02,811 --> 00:34:05,205
Bebé. Papá se va, ¿okey?
488
00:34:06,806 --> 00:34:07,681
Te amo.
489
00:34:08,502 --> 00:34:09,542
Te amo mucho.
490
00:34:11,488 --> 00:34:12,363
Mucho.
491
00:34:17,122 --> 00:34:19,702
[Mariana suspira] Buenas noches, amor.
492
00:34:21,707 --> 00:34:23,187
Me encantó escuchar tu voz.
493
00:34:24,465 --> 00:34:26,395
Podemos hablar de nuevo cuando quieras.
494
00:34:27,271 --> 00:34:29,190
Perdón si hoy te sentiste presionada.
495
00:35:07,446 --> 00:35:08,846
¿Qué pasó con Ernesto?
496
00:35:10,523 --> 00:35:12,064
No quiero hablar de eso ahorita.
497
00:35:14,068 --> 00:35:15,611
Fue un día demasiado intenso.
498
00:35:22,836 --> 00:35:24,190
No fue un milagro, Mariana.
499
00:35:26,080 --> 00:35:27,331
Lola va a volver a hablar.
500
00:35:27,918 --> 00:35:28,954
Te doy mi palabra.
501
00:35:30,491 --> 00:35:31,343
Gracias.
502
00:35:49,669 --> 00:35:51,275
[jadean]
503
00:35:54,150 --> 00:35:55,477
[Mariana jadea]
504
00:36:07,194 --> 00:36:10,296
[continúa jadeando]
505
00:36:10,380 --> 00:36:12,841
[música siniestra]
506
00:36:12,925 --> 00:36:15,285
[Mariana jadea]
507
00:36:16,762 --> 00:36:17,964
[exhala]
508
00:36:23,765 --> 00:36:25,600
[Mariana continúa jadeando]
509
00:36:40,158 --> 00:36:41,616
[acorde de tensión]
510
00:36:41,700 --> 00:36:43,700
[música siniestra continúa]
511
00:36:56,508 --> 00:36:58,071
[agua corre]
512
00:37:07,600 --> 00:37:10,477
[acorde de tensión intenso]
513
00:37:18,486 --> 00:37:19,653
[Lola grita]
514
00:37:21,429 --> 00:37:22,304
¡Lola!
515
00:37:23,485 --> 00:37:25,995
[Lola grita]
516
00:37:26,786 --> 00:37:29,930
- [Lola llora y grita]
- Ey, ey, ey. Sh, sh.
517
00:37:30,014 --> 00:37:33,114
- ¿Qué pasó? Ya está aquí mami.
- [Lola llora]
518
00:37:33,198 --> 00:37:35,107
- Ey, aquí estoy.
- [Lola jadea]
519
00:37:35,191 --> 00:37:36,729
- Ey.
- [Lola jadea]
520
00:37:36,813 --> 00:37:38,930
[Mariana] Sh. Ven, ven. ¿Qué pasó?
521
00:37:43,357 --> 00:37:44,543
[Manuel] ¿Qué piensas?
522
00:37:45,219 --> 00:37:46,221
Cuéntame.
523
00:37:49,309 --> 00:37:50,854
Lola nunca había sido sonámbula.
524
00:37:52,054 --> 00:37:54,436
Y, desde que llegamos, ya van dos veces.
525
00:37:54,520 --> 00:37:55,986
Las dos en el baño.
526
00:37:56,070 --> 00:37:58,645
Bueno, es que también está viviendo
demasiados cambios.
527
00:37:59,692 --> 00:38:02,058
Si todo siguiera igual,
ahí ya me preocuparía.
528
00:38:04,274 --> 00:38:06,373
Ahora, si Lola vuelve a hablar,
529
00:38:06,457 --> 00:38:08,823
sería bueno que lo registráramos
de alguna manera.
530
00:38:09,739 --> 00:38:12,207
Sí lo pensé,
pero no quise sacar el teléfono.
531
00:38:13,330 --> 00:38:15,729
Unos minutos en modo avión no pasa nada.
532
00:38:18,145 --> 00:38:19,468
Es…
533
00:38:19,552 --> 00:38:23,468
Es importante que demostremos
la efectividad de este tratamiento.
534
00:38:26,392 --> 00:38:27,803
Me hablas si necesitas algo.
535
00:38:28,559 --> 00:38:30,418
- [Mariana] Sí.
- ¿Me lo prometes?
536
00:38:30,502 --> 00:38:31,428
Te lo prometo.
537
00:38:39,611 --> 00:38:42,088
[música emotiva]
538
00:38:49,018 --> 00:38:50,121
[música cesa]
539
00:38:50,205 --> 00:38:53,248
[Mariana] Ya casi te enjuago, mi amor.
Un minuto más. Bien, ahí.
540
00:38:54,059 --> 00:38:55,786
Echa la cabeza bien atrás.
541
00:38:55,870 --> 00:38:57,621
Eso. Ahí… ahí va.
542
00:38:57,705 --> 00:39:00,523
Tranquila, tranquila.
Ya casi, ya casi está.
543
00:39:00,607 --> 00:39:02,732
Listo, ya está. Ya pasó.
544
00:39:02,816 --> 00:39:04,094
Ya pasó.
545
00:39:07,883 --> 00:39:09,424
[suspira]
546
00:39:10,017 --> 00:39:10,893
¿Y?
547
00:39:11,660 --> 00:39:13,264
¿Hoy no vas a decirme nada?
548
00:39:15,729 --> 00:39:17,521
Sé que me estás escuchando, amor.
549
00:39:17,605 --> 00:39:20,232
Sé que puedes hablar
y demostrar tus emociones
550
00:39:20,316 --> 00:39:23,691
y que, por alguna razón,
no lo estás haciendo.
551
00:39:24,526 --> 00:39:25,569
¿Es por tu papá?
552
00:39:27,240 --> 00:39:30,158
¿Por lo que dijiste
de que no te gusta que discuta con él?
553
00:39:32,279 --> 00:39:33,329
¿Es por Manuel?
554
00:39:36,872 --> 00:39:38,999
Supongo
que ya te habrás dado cuenta, pero…
555
00:39:40,172 --> 00:39:41,123
Manuel y yo
556
00:39:42,203 --> 00:39:44,132
no somos novios, pero tenemos algo.
557
00:39:45,093 --> 00:39:47,425
Y ya no me gustaría
seguírtelo escondiendo.
558
00:39:47,509 --> 00:39:50,511
Ya le conté a tu papá y… él lo entendió.
559
00:39:53,057 --> 00:39:53,932
Bueno.
560
00:39:54,851 --> 00:39:57,226
Vamos afuera, tenemos mucho que hacer.
561
00:40:00,145 --> 00:40:01,436
Asustada.
562
00:40:01,520 --> 00:40:02,923
Confundida.
563
00:40:05,480 --> 00:40:06,547
Enojada.
564
00:40:07,152 --> 00:40:08,445
¿Quieres escoger alguna?
565
00:40:11,161 --> 00:40:12,616
Vamos, Lola.
566
00:40:12,700 --> 00:40:13,784
Un pequeño esfuerzo.
567
00:40:14,743 --> 00:40:15,800
Hoy no has hecho nada.
568
00:40:17,290 --> 00:40:19,507
Hay que seguir con los ejercicios, amor.
569
00:40:20,153 --> 00:40:21,060
Funcionan.
570
00:40:21,144 --> 00:40:22,209
[música espeluznante]
571
00:40:22,293 --> 00:40:23,926
No hay que bajar los brazos, ¿sí?
572
00:40:25,647 --> 00:40:26,522
Vamos de nuevo.
573
00:40:28,880 --> 00:40:29,920
[música cesa]
574
00:41:04,003 --> 00:41:05,835
[celular vibra]
575
00:41:05,919 --> 00:41:09,125
[música espeluznante]
576
00:41:16,474 --> 00:41:18,766
[celular continúa vibrando]
577
00:41:31,197 --> 00:41:32,276
[Mariana] No, mi amor.
578
00:41:32,360 --> 00:41:33,741
Ya sabes que no te hace bien.
579
00:41:36,288 --> 00:41:37,397
Mira. Ven.
580
00:41:40,335 --> 00:41:45,084
[música espeluznante continúa]
581
00:41:46,400 --> 00:41:49,460
Con esto, vas a tener
con qué entretenerte un buen rato.
582
00:41:55,889 --> 00:41:57,484
[música cesa]
583
00:42:02,303 --> 00:42:04,462
¿Puedo dejarte sola un rato
e irme a trabajar?
584
00:42:23,124 --> 00:42:24,166
[crujido]
585
00:42:25,126 --> 00:42:27,923
[crujido se intensifica]
586
00:42:57,822 --> 00:42:59,535
[acorde de tensión]
587
00:43:07,788 --> 00:43:10,129
[música de tensión]
588
00:43:14,685 --> 00:43:16,302
[crujido]
589
00:43:30,233 --> 00:43:31,151
[Mariana] ¿Lola?
590
00:43:33,695 --> 00:43:35,721
¿Cómo acabaste el rompecabezas tan rápido?
591
00:43:36,573 --> 00:43:37,824
Yo no lo terminé, mamá.
592
00:43:38,871 --> 00:43:39,907
Yo no lo hice.
593
00:43:40,488 --> 00:43:43,840
- Estás hablando otra vez…
- ¡Sh! Vas a espantarlas.
594
00:43:44,502 --> 00:43:47,086
- [Mariana] ¿A quiénes?
- [música de tensión continúa]
595
00:43:47,170 --> 00:43:48,560
A mis amigas.
596
00:43:53,879 --> 00:43:55,725
[Mariana] Aquí no hay nadie, corazón.
597
00:44:03,063 --> 00:44:04,103
Ya se fueron.
598
00:44:04,973 --> 00:44:07,030
Te dije que ibas a espantarlas.
599
00:44:07,114 --> 00:44:09,073
Es que a ti no te quieren.
600
00:44:11,799 --> 00:44:13,939
¿Y quiénes son estas amigas?
¿Se puede saber?
601
00:44:16,344 --> 00:44:17,485
Las tías.
602
00:44:17,569 --> 00:44:19,576
[música de tensión continúa]
603
00:44:20,825 --> 00:44:21,724
¿Qué tías?
604
00:44:25,139 --> 00:44:27,217
Las que viven aquí con nosotras.
605
00:44:31,959 --> 00:44:32,962
Mi amor.
606
00:44:35,395 --> 00:44:37,297
Aquí solo vivimos tú y yo.
607
00:44:43,742 --> 00:44:45,766
[Lola] Una tiene el cuerpo torcido
608
00:44:45,850 --> 00:44:47,476
y anda en silla de ruedas.
609
00:44:47,560 --> 00:44:49,979
Y tiene toda la cabeza lastimada.
610
00:44:51,853 --> 00:44:53,230
La otra es muy flaca
611
00:44:54,192 --> 00:44:56,068
y tiene sangre aquí en las manos.
612
00:44:57,792 --> 00:44:58,792
Parece mala,
613
00:44:59,512 --> 00:45:02,494
pero solo está triste
porque perdió a su bebé.
614
00:45:05,163 --> 00:45:06,271
[música cesa]
615
00:45:09,457 --> 00:45:10,919
[música inquietante]
616
00:45:11,792 --> 00:45:13,899
[puerta se abre]
617
00:45:13,983 --> 00:45:14,862
[Manuel] Hola.
618
00:45:15,798 --> 00:45:17,937
- [Mariana] Es… Es Lola.
- [puerta se cierra]
619
00:45:19,182 --> 00:45:20,542
[Mariana suspira]
620
00:45:21,731 --> 00:45:22,739
[Manuel] ¿Qué tiene?
621
00:45:23,807 --> 00:45:24,833
Para mí,
622
00:45:25,387 --> 00:45:27,762
este asunto no tiene ningún misterio.
Para nada.
623
00:45:28,600 --> 00:45:30,020
Mira.
624
00:45:30,104 --> 00:45:32,689
Lola es rapidísima
para todos los rompecabezas, ¿no?
625
00:45:32,773 --> 00:45:35,168
Tiene un nivel de concentración
impresionante.
626
00:45:35,252 --> 00:45:38,336
[Mariana] Sí, pero no tanto.
Y este era nuevo. No lo conocía.
627
00:45:38,420 --> 00:45:39,309
[Manuel] Mírala.
628
00:45:40,110 --> 00:45:42,291
Desde nuestro punto de vista,
629
00:45:42,375 --> 00:45:44,960
parece que ella está en otro mundo.
630
00:45:45,044 --> 00:45:46,411
A millones de años luz.
631
00:45:46,495 --> 00:45:51,191
Pero la realidad es que ella está enfocada
en el aquí y en el ahora.
632
00:45:51,275 --> 00:45:53,217
Mucho más que tú y yo.
633
00:45:53,301 --> 00:45:54,690
No… no entiendo.
634
00:45:56,668 --> 00:45:58,095
Lo que quiero decir es que…
635
00:45:59,880 --> 00:46:01,048
todo lo que Lola
636
00:46:01,965 --> 00:46:04,092
parece que sabe de la nada
637
00:46:04,760 --> 00:46:05,760
en realidad es…
638
00:46:06,570 --> 00:46:10,185
Son cosas que ella vio, escuchó, dedujo
639
00:46:10,269 --> 00:46:12,559
en base a todo
lo que sucede en su entorno.
640
00:46:14,301 --> 00:46:15,301
Manuel,
641
00:46:15,812 --> 00:46:18,732
yo nunca le he hablado a Lola
de cómo murieron mis tías.
642
00:46:19,566 --> 00:46:20,696
No tenía cómo saberlo.
643
00:46:20,780 --> 00:46:22,203
Sí, pero…
644
00:46:22,287 --> 00:46:24,983
tú y yo hemos hablado
de ese tema varias veces, ¿no?
645
00:46:25,741 --> 00:46:27,533
¿Cómo sabes que no nos escuchó?
646
00:46:28,200 --> 00:46:29,826
Quédate con nosotras esta noche.
647
00:46:30,952 --> 00:46:33,288
A lo mejor vuelve a hablar
en algún momento.
648
00:46:35,505 --> 00:46:37,232
[susurra] Sí, claro.
649
00:46:40,653 --> 00:46:42,547
[Manuel exhala]
650
00:46:48,056 --> 00:46:48,931
Perdón.
651
00:46:50,391 --> 00:46:51,449
No estoy de ánimo.
652
00:46:53,570 --> 00:46:55,280
Sí, claro. No te preocupes.
653
00:46:58,578 --> 00:46:59,453
¿Sabes?
654
00:47:02,195 --> 00:47:04,275
Siento que deberíamos irnos de esta casa.
655
00:47:06,407 --> 00:47:10,286
Sí, no… no puedo explicarlo,
pero es como si aquí hubiera algo raro.
656
00:47:10,370 --> 00:47:11,583
[resopla]
657
00:47:17,413 --> 00:47:19,709
- Tu hija habla.
- Sí, pero ¿a qué costo?
658
00:47:25,305 --> 00:47:26,685
Hay algo que nunca te dije.
659
00:47:29,332 --> 00:47:30,731
¿Qué?
660
00:47:30,815 --> 00:47:32,099
[música de intriga]
661
00:47:32,183 --> 00:47:33,350
Dime.
662
00:47:33,924 --> 00:47:35,934
Antes de que Liliana matara a Eugenia
663
00:47:36,571 --> 00:47:37,906
y luego se suicidara…
664
00:47:40,328 --> 00:47:41,735
Eugenia me llamó a España.
665
00:47:43,150 --> 00:47:45,030
Fueron dos o tres llamadas
666
00:47:45,114 --> 00:47:47,279
que yo no contesté porque estaba ocupada.
667
00:47:50,286 --> 00:47:53,454
Y no fue hasta después de que me llamaste
para darme la noticia
668
00:47:54,703 --> 00:47:56,538
que encontré su mensaje en mi buzón.
669
00:48:00,759 --> 00:48:02,129
Eugenia sonaba como…
670
00:48:03,838 --> 00:48:04,838
preocupada.
671
00:48:06,631 --> 00:48:08,677
Como si supiera que algo malo iba a pasar.
672
00:48:08,761 --> 00:48:09,886
[Manuel] Está bien.
673
00:48:13,027 --> 00:48:15,607
No había nada que hubieras podido hacer.
674
00:48:17,229 --> 00:48:19,603
Viniste a esta casa buscando algo, ¿no?
675
00:48:20,187 --> 00:48:21,483
Algo que…
676
00:48:21,567 --> 00:48:22,946
que parecía imposible.
677
00:48:23,030 --> 00:48:24,655
Y que ahora está sucediendo.
678
00:48:25,692 --> 00:48:27,363
Este lugar no tiene nada de malo.
679
00:48:27,447 --> 00:48:29,278
[música de intriga continúa]
680
00:48:29,362 --> 00:48:30,638
Eres tú…
681
00:48:32,471 --> 00:48:35,577
la que debe superar
la resistencia al cambio, es todo.
682
00:48:46,841 --> 00:48:50,722
[música se intensifica]
683
00:49:12,575 --> 00:49:13,742
[música cesa]
684
00:49:21,898 --> 00:49:23,512
[Mariana suspira] ¿Y?
685
00:49:23,596 --> 00:49:24,471
¿Dijo algo?
686
00:49:25,122 --> 00:49:26,508
No, nada.
687
00:49:27,212 --> 00:49:29,420
Pero… yo la veo muy bien.
688
00:49:31,498 --> 00:49:32,762
Voy a aprovechar para…
689
00:49:32,846 --> 00:49:35,121
[gruñe] …hacerle una armonización.
690
00:49:37,808 --> 00:49:39,021
Vamos a empezar, Lola.
691
00:49:44,015 --> 00:49:46,061
[vibración]
692
00:49:54,783 --> 00:49:55,866
[vibración]
693
00:50:00,748 --> 00:50:04,707
[vibración amortiguada]
694
00:50:04,791 --> 00:50:05,981
[crujido]
695
00:50:12,804 --> 00:50:14,976
[vibración]
696
00:50:20,017 --> 00:50:21,100
[tintineo]
697
00:50:26,151 --> 00:50:27,441
[golpe]
698
00:50:49,084 --> 00:50:50,965
[acorde espeluznante]
699
00:50:51,791 --> 00:50:54,009
[música siniestra]
700
00:51:05,271 --> 00:51:07,855
[acorde espeluznante intenso]
701
00:51:19,705 --> 00:51:20,965
[música cesa]
702
00:51:25,703 --> 00:51:26,578
¿Qué?
703
00:51:27,207 --> 00:51:29,287
¿Me vas a decir
que crees en estas locuras?
704
00:51:30,713 --> 00:51:32,482
Ay, a ver, Mariana.
705
00:51:33,930 --> 00:51:35,810
Liliana padecía de esquizofrenia.
706
00:51:35,894 --> 00:51:38,216
- Es una enfermedad muy…
- Nunca me lo dijiste.
707
00:51:38,300 --> 00:51:39,762
Porque no lo sabía.
708
00:51:39,846 --> 00:51:42,100
¿Me vas a decir que, en todo ese tiempo,
709
00:51:42,184 --> 00:51:44,606
- jamás se te insinuó?
- A ver. La raíz
710
00:51:44,690 --> 00:51:46,895
de los delirios de tu tía
consistía en que,
711
00:51:46,979 --> 00:51:50,275
no solo yo al parecer,
sino que todos los hombres del planeta
712
00:51:50,359 --> 00:51:53,875
estaban enamorados de ella,
y Eugenia conspiraba en su contra.
713
00:51:53,959 --> 00:51:55,364
¿Y lo de su embarazo?
714
00:51:56,556 --> 00:51:58,344
¿Qué… qué con eso?
715
00:51:58,428 --> 00:52:00,660
Ella pone ahí que estaba embarazada
716
00:52:00,744 --> 00:52:01,908
y que perdió a su bebé.
717
00:52:02,535 --> 00:52:04,592
Y eso es exactamente lo que me dijo Lola.
718
00:52:08,943 --> 00:52:12,380
Ahora me vas a decir que tu…
que tu hija habla con fantasmas.
719
00:52:12,957 --> 00:52:13,818
No, pero…
720
00:52:15,050 --> 00:52:16,968
¿Dónde encontraste esto?
721
00:52:17,052 --> 00:52:18,925
Estaba en la caja de las piedras.
722
00:52:19,551 --> 00:52:21,429
Había un… un doble fondo.
723
00:52:21,513 --> 00:52:22,452
[Manuel] Ya.
724
00:52:23,254 --> 00:52:24,891
Está más claro que el agua, ¿no?
725
00:52:24,975 --> 00:52:28,056
Lola ha pasado todo este tiempo
jugando con esa caja.
726
00:52:28,140 --> 00:52:32,912
Y estoy seguro de que ella
encontró el diario antes y lo leyó.
727
00:52:32,996 --> 00:52:34,107
Por supuesto.
728
00:52:35,820 --> 00:52:38,031
Cuando te fuiste a vivir a España,
729
00:52:38,115 --> 00:52:39,990
no tenías quién cuidara a tus tías.
730
00:52:40,074 --> 00:52:43,956
Y me rogaste para que viniera a verlas.
¿Se dio así o no?
731
00:52:44,040 --> 00:52:45,612
Y, ahora,
732
00:52:45,696 --> 00:52:46,910
después de todo
733
00:52:47,790 --> 00:52:48,950
lo que he hecho por ti,
734
00:52:49,563 --> 00:52:50,736
por tu mamá,
735
00:52:50,820 --> 00:52:53,450
¿me vienes a decir que embaracé
a tu tía esquizofrénica
736
00:52:53,534 --> 00:52:55,483
y que, además, la obligué a abortar?
737
00:52:55,567 --> 00:52:56,954
[música dramática]
738
00:52:57,934 --> 00:52:59,814
¿Como por qué haría eso? ¿Eh?
739
00:53:01,134 --> 00:53:02,218
Por favor, Mariana.
740
00:53:03,124 --> 00:53:04,317
[resopla]
741
00:53:04,401 --> 00:53:06,599
- Perdón…
- [Manuel] No, está bien.
742
00:53:06,683 --> 00:53:07,683
Me tengo que ir.
743
00:53:13,944 --> 00:53:15,293
[música cesa]
744
00:53:22,477 --> 00:53:23,798
[acorde de tensión]
745
00:53:23,882 --> 00:53:26,562
[Lola] ¿Estás triste
porque te peleaste con Manuel?
746
00:53:29,954 --> 00:53:31,204
¿Estás bien, mamá?
747
00:53:33,249 --> 00:53:34,501
Sí, es solo que…
748
00:53:38,385 --> 00:53:40,318
¿Por qué no hablaste con Manuel, amor?
749
00:53:40,402 --> 00:53:42,081
[música de tensión]
750
00:53:43,494 --> 00:53:44,494
¿Y con papá?
751
00:53:46,398 --> 00:53:48,059
¿Por qué tampoco hablaste con él?
752
00:53:48,983 --> 00:53:51,601
Ellas solo quieren que hable contigo.
753
00:53:53,419 --> 00:53:54,419
¿"Ellas"?
754
00:53:55,483 --> 00:53:56,564
¿De qué hablas?
755
00:53:58,230 --> 00:54:00,401
Ellas dicen que Manuel es malo.
756
00:54:01,283 --> 00:54:03,128
No les gusta que sea tu novio.
757
00:54:07,114 --> 00:54:08,206
Ya te dije que…
758
00:54:08,290 --> 00:54:10,082
[música de tensión continúa]
759
00:54:19,218 --> 00:54:20,454
Mi amor,
760
00:54:21,506 --> 00:54:22,799
¿tú encontraste esto?
761
00:54:27,388 --> 00:54:30,335
¿Tú lo leíste
y luego me dijiste todas esas cosas?
762
00:54:30,419 --> 00:54:32,819
[música se vuelve espeluznante]
763
00:54:43,657 --> 00:54:44,567
No, mamá.
764
00:54:45,575 --> 00:54:46,760
Yo no leí nada.
765
00:54:56,129 --> 00:54:57,519
[música cesa]
766
00:55:02,049 --> 00:55:02,970
Vamos, Lola.
767
00:55:04,140 --> 00:55:06,224
Ándale, mi amor, di algo, por favor.
768
00:55:09,268 --> 00:55:10,332
Lola, ¿qué pasa?
769
00:55:12,272 --> 00:55:14,365
Siempre dices que eso es malo para mí.
770
00:55:15,465 --> 00:55:17,645
Está bien, pero eso no importa ahorita.
771
00:55:17,729 --> 00:55:18,725
Solo habla.
772
00:55:26,657 --> 00:55:29,742
Ya te dije,
ellas solo quieren que hable con…
773
00:55:29,826 --> 00:55:31,101
¡Ya!
774
00:55:31,185 --> 00:55:32,181
¡Ya basta!
775
00:55:32,911 --> 00:55:35,280
Las tías no existen, ¿me oyes?
776
00:55:35,830 --> 00:55:38,430
Deja de hablar de ellas.
¿No ves que me vuelves loca?
777
00:55:39,886 --> 00:55:40,916
[Lola] No entiendo.
778
00:55:41,000 --> 00:55:43,254
Hace unos segundos querías que hablara.
779
00:55:43,880 --> 00:55:44,880
Y, ahora que hablo,
780
00:55:45,548 --> 00:55:46,548
ya no te gusta.
781
00:55:48,784 --> 00:55:49,784
[tira celular]
782
00:55:54,929 --> 00:55:57,020
[música de tensión]
783
00:56:11,639 --> 00:56:13,453
[truenos]
784
00:56:16,460 --> 00:56:18,460
[música se intensifica]
785
00:56:22,004 --> 00:56:23,365
[música cesa]
786
00:56:23,449 --> 00:56:24,446
[lluvia]
787
00:56:26,432 --> 00:56:28,800
Lola, perdóname por todo.
788
00:56:29,917 --> 00:56:31,740
Yo sé que es difícil para ti, mamá.
789
00:56:33,101 --> 00:56:35,097
[truenos]
790
00:56:35,181 --> 00:56:36,210
Te propongo algo.
791
00:56:39,313 --> 00:56:40,730
Dejemos todo esto atrás, ¿sí?
792
00:56:50,159 --> 00:56:51,077
Mira.
793
00:56:55,913 --> 00:56:56,830
¿Te gusta?
794
00:56:59,380 --> 00:57:00,498
¿Me lo regalas?
795
00:57:03,453 --> 00:57:05,246
Solo si mañana hablas con Manuel
796
00:57:05,908 --> 00:57:06,949
y con tu papá.
797
00:57:08,380 --> 00:57:09,589
¿Me lo prometes?
798
00:57:10,381 --> 00:57:11,886
Claro que te lo prometo, hija.
799
00:57:11,970 --> 00:57:14,721
- [truenos]
- [música espeluznante]
800
00:57:17,458 --> 00:57:18,555
[música cesa]
801
00:57:18,639 --> 00:57:19,689
¿Qué hay?
802
00:57:19,773 --> 00:57:21,141
Nada, mamá.
803
00:57:22,648 --> 00:57:23,982
Buenas noches.
804
00:57:42,378 --> 00:57:44,086
[acordes inquietantes]
805
00:58:08,607 --> 00:58:10,445
[música inquietante]
806
00:58:40,687 --> 00:58:42,849
[música se intensifica]
807
00:58:45,796 --> 00:58:48,066
[viento sopla]
808
00:59:07,639 --> 00:59:09,079
[acorde espeluznante]
809
00:59:09,163 --> 00:59:11,163
[música inquietante]
810
00:59:38,867 --> 00:59:40,510
[acorde espeluznante]
811
00:59:40,594 --> 00:59:41,909
[Mariana grita]
812
00:59:49,920 --> 00:59:52,592
[respira agitada]
813
00:59:52,676 --> 00:59:53,672
Hija.
814
00:59:54,580 --> 00:59:55,984
Nos tenemos que ir. Ya.
815
01:00:00,930 --> 01:00:02,510
[música espeluznante]
816
01:00:04,392 --> 01:00:05,726
[Mariana] Ponte esto, Lola.
817
01:00:10,721 --> 01:00:11,596
Ay.
818
01:00:22,744 --> 01:00:24,374
Vamos. Vamos.
819
01:00:24,458 --> 01:00:25,820
[respira agitada]
820
01:00:36,758 --> 01:00:38,426
Vamos, Lola. Vamos.
821
01:00:39,264 --> 01:00:40,777
[música espeluznante continúa]
822
01:00:42,973 --> 01:00:43,849
[Mariana] Súbete.
823
01:00:50,190 --> 01:00:52,593
[respira agitada]
824
01:00:53,108 --> 01:00:55,989
[motor se atasca]
825
01:00:59,906 --> 01:01:02,240
[motor se atasca]
826
01:01:03,077 --> 01:01:05,270
[respira agitada]
827
01:01:10,456 --> 01:01:12,795
Mi amor, dejé mi celular en la casa.
828
01:01:12,879 --> 01:01:13,963
No te muevas de aquí.
829
01:01:21,887 --> 01:01:23,679
[música espeluznante continúa]
830
01:01:23,763 --> 01:01:25,800
[música se vuelve apremiante]
831
01:01:40,492 --> 01:01:42,695
[acorde espeluznante]
832
01:01:43,410 --> 01:01:46,057
[música espeluznante]
833
01:01:54,252 --> 01:01:56,669
[respira agitada]
834
01:02:15,654 --> 01:02:16,772
[Mariana] ¡Lola!
835
01:02:17,400 --> 01:02:18,359
¡Lola!
836
01:02:19,531 --> 01:02:20,948
¡Lola! ¿Dónde estás?
837
01:02:22,334 --> 01:02:23,269
¡Lola!
838
01:02:25,037 --> 01:02:26,038
¡Lola!
839
01:02:26,122 --> 01:02:27,822
[música de tensión]
840
01:02:34,918 --> 01:02:35,839
[Mariana] ¿Lola?
841
01:02:41,885 --> 01:02:42,885
¿Lola?
842
01:02:47,626 --> 01:02:48,501
¿Lola?
843
01:02:51,104 --> 01:02:52,224
¡No! ¡Lola!
844
01:02:54,062 --> 01:02:54,980
¡Lola!
845
01:02:56,147 --> 01:02:57,147
¡Lola!
846
01:02:59,734 --> 01:03:00,610
¡Lola!
847
01:03:02,718 --> 01:03:03,714
[chilla] ¡Lola!
848
01:03:09,619 --> 01:03:12,309
- [música cesa]
- [chapoteo]
849
01:03:12,393 --> 01:03:14,415
[policía] Hasta el momento,
850
01:03:14,499 --> 01:03:16,689
el trabajo con los perros
no trajo resultados.
851
01:03:16,773 --> 01:03:17,799
[sirena]
852
01:03:17,883 --> 01:03:20,666
[policía] La lluvia no ayuda mucho
en estos casos, pero…
853
01:03:20,750 --> 01:03:23,384
es poco probable
que haya salido de los alrededores.
854
01:03:24,847 --> 01:03:28,293
De todas formas, seguiremos buscando
en las zonas aledañas. ¿Está bien?
855
01:03:29,389 --> 01:03:30,636
[Ernesto] ¿Alguna novedad?
856
01:03:30,720 --> 01:03:32,687
[policía] Buenas noches.
857
01:03:32,771 --> 01:03:34,392
Sí, justo le decía a su…
858
01:03:34,975 --> 01:03:37,978
Eh… no. Nada todavía.
Pero seguiremos buscando.
859
01:03:38,062 --> 01:03:40,191
Es que, a ver, no termino de entender.
860
01:03:40,275 --> 01:03:41,986
¿Cómo exactamente desapareció?
861
01:03:42,070 --> 01:03:43,237
[policía] Bueno,
862
01:03:43,321 --> 01:03:46,210
lo que sabemos es que la señora
dejó a la niña en el coche
863
01:03:46,294 --> 01:03:50,058
mientras fue por su celular,
pero, cuando regresó, ya no estaba.
864
01:03:50,142 --> 01:03:51,621
Eso no fue lo que me contaste.
865
01:03:53,074 --> 01:03:55,624
No sé qué te conté, estaba muy confundida.
866
01:03:56,288 --> 01:03:57,611
Me llamaste del baño
867
01:03:57,695 --> 01:04:01,043
y me dijiste que Lola
había desaparecido por la tina.
868
01:04:01,841 --> 01:04:02,878
Nunca dije eso.
869
01:04:04,279 --> 01:04:05,569
Eso fue lo que escuché.
870
01:04:05,653 --> 01:04:08,232
No. Lola se dio un baño de tina
871
01:04:08,316 --> 01:04:09,859
y olvidó el grifo abierto.
872
01:04:10,392 --> 01:04:12,260
Por eso está todo el piso mojado.
873
01:04:13,305 --> 01:04:16,016
Luego de eso, nos subimos al coche y…
874
01:04:16,582 --> 01:04:17,783
desapareció.
875
01:04:17,867 --> 01:04:18,760
¿A dónde iban?
876
01:04:19,786 --> 01:04:21,684
Ya lo expliqué todo.
877
01:04:21,768 --> 01:04:23,816
Íbamos a pasar unos días en la ciudad.
878
01:04:24,692 --> 01:04:26,045
¿A medianoche, Mariana?
879
01:04:28,074 --> 01:04:30,412
[mujer] Acompáñeme, señor. Vamos.
880
01:04:31,172 --> 01:04:32,406
Por favor.
881
01:04:32,490 --> 01:04:35,413
Soy la detective Ramírez
y le voy a hacer algunas preguntas.
882
01:04:40,045 --> 01:04:41,087
[Ramírez] A ver.
883
01:04:41,171 --> 01:04:44,193
Sabemos que su hija
se vino a vivir a esta casa.
884
01:04:44,277 --> 01:04:45,754
Que usted no está de acuerdo.
885
01:04:46,299 --> 01:04:48,217
Cuénteme detalladamente qué fue lo que…
886
01:04:48,877 --> 01:04:49,873
Señor.
887
01:04:50,761 --> 01:04:52,306
- Señor.
- ¿Qué le hiciste?
888
01:04:52,390 --> 01:04:55,743
- ¿Qué le hiciste? ¿Dónde está mi hija?
- [policía] Cálmese, por favor.
889
01:04:56,270 --> 01:04:57,316
[Mariana] ¿Me acusas?
890
01:04:57,890 --> 01:04:59,432
¿De qué me estás acusando?
891
01:05:01,520 --> 01:05:02,977
¿Tuvo que desaparecer tu hija
892
01:05:03,061 --> 01:05:05,564
para te dignes a venir a ver cómo estaba?
893
01:05:05,648 --> 01:05:06,732
No mientas.
894
01:05:07,476 --> 01:05:11,197
Me llamaste y me dijiste
que Lola se había ido por la coladera.
895
01:05:13,288 --> 01:05:14,551
Mariana, ¿qué le hiciste?
896
01:05:14,635 --> 01:05:15,750
[música dramática]
897
01:05:15,834 --> 01:05:16,790
¿La ahogaste?
898
01:05:16,874 --> 01:05:19,250
¡Yo no le hice nada,
hijo de tu chingada madre!
899
01:05:19,334 --> 01:05:20,791
[policía] Tranquilos.
900
01:05:20,875 --> 01:05:22,072
Acompáñeme, por favor.
901
01:05:29,175 --> 01:05:30,157
[música cesa]
902
01:05:30,241 --> 01:05:31,258
[Mariana] Entiendo.
903
01:05:32,593 --> 01:05:33,804
Espero noticias.
904
01:05:35,290 --> 01:05:36,595
Gracias.
905
01:05:38,017 --> 01:05:40,732
[Ernesto] Por eso necesito
que me digas si… si me vas…
906
01:05:41,469 --> 01:05:42,915
Yo no estoy acusando a nadie,
907
01:05:43,440 --> 01:05:45,248
pero mi hija sigue desaparecida y…
908
01:05:46,286 --> 01:05:47,161
Espera.
909
01:05:48,025 --> 01:05:48,945
Ahorita te marco.
910
01:05:55,699 --> 01:05:58,327
Acabo de hablar con Manuel.
Me pide que lo llames.
911
01:05:58,997 --> 01:06:01,376
- ¿Ahora sí confías en él?
- [Ernesto] No, no.
912
01:06:01,460 --> 01:06:02,522
[música dramática]
913
01:06:02,606 --> 01:06:03,481
Mariana,
914
01:06:04,312 --> 01:06:05,916
yo solo quiero encontrar a Lola.
915
01:06:06,000 --> 01:06:07,124
Yo también.
916
01:06:08,795 --> 01:06:11,195
Yo sé, yo sé lo importante
que es Lola para ti.
917
01:06:11,966 --> 01:06:13,349
Eres su mamá.
918
01:06:13,433 --> 01:06:14,681
Eres una gran mamá.
919
01:06:15,970 --> 01:06:18,163
Pero, últimamente,
estás muy extraña, Mariana.
920
01:06:19,354 --> 01:06:20,659
Manuel coincide conmigo.
921
01:06:22,351 --> 01:06:24,482
Necesito que me cuentes todo lo que sabes.
922
01:06:24,566 --> 01:06:26,025
Necesito que nos ayudes.
923
01:06:26,109 --> 01:06:28,234
Ya te conté todo
lo que te tenía que contar.
924
01:06:28,940 --> 01:06:31,447
Yo sé que no me estás contando
todo lo que sabes.
925
01:06:32,197 --> 01:06:33,152
Mariana, lo sé.
926
01:06:35,867 --> 01:06:37,058
Necesito estar sola.
927
01:06:37,700 --> 01:06:40,411
No me iré hasta que no me cuentes
todos los detalles…
928
01:06:40,495 --> 01:06:43,198
Necesito estar sola
y es mi casa, Ernesto.
929
01:06:46,041 --> 01:06:47,045
Voy a la estación.
930
01:06:47,861 --> 01:06:49,431
Te aviso si hay alguna novedad.
931
01:06:57,472 --> 01:07:00,808
[puerta se abre y se cierra]
932
01:07:00,892 --> 01:07:02,934
[música cesa]
933
01:07:06,902 --> 01:07:08,900
[auto se aleja]
934
01:07:17,165 --> 01:07:19,522
[música de tensión]
935
01:07:25,541 --> 01:07:26,500
[voz de Lola] ¿Mamá?
936
01:07:31,468 --> 01:07:32,475
¿Mamá?
937
01:07:33,203 --> 01:07:34,078
Lola.
938
01:07:36,386 --> 01:07:37,457
Lola, ¿estás ahí?
939
01:07:39,257 --> 01:07:40,393
[voz de Lola] ¿Mamá?
940
01:07:40,477 --> 01:07:41,563
¿Lola?
941
01:07:48,315 --> 01:07:49,399
[voz de Lola] ¿Mamá?
942
01:07:51,177 --> 01:07:53,523
[música de tensión continúa]
943
01:07:56,572 --> 01:07:58,531
[respira agitada]
944
01:08:09,047 --> 01:08:11,074
[música espeluznante]
945
01:08:22,725 --> 01:08:24,400
Aquí mamá llamando a Lola.
946
01:08:27,326 --> 01:08:30,939
Aquí mamá llamando a Lola.
Mamá llamando a Lola. ¿Me escuchas?
947
01:08:34,543 --> 01:08:36,155
¡Mamá llamando a Lola!
948
01:08:36,239 --> 01:08:37,739
¡Mamá llamando a Lola!
949
01:08:42,403 --> 01:08:43,563
Lola.
950
01:08:43,647 --> 01:08:44,872
¿Estás ahí?
951
01:08:46,205 --> 01:08:47,625
[Lola] ¿Mamá?
952
01:08:47,709 --> 01:08:48,916
- [Lola] ¿Mamá?
- [jadea]
953
01:08:49,000 --> 01:08:51,520
¡Lola! Mi amor, ¿dónde estás?
954
01:08:52,590 --> 01:08:54,928
[Lola] Ellas no quieren dejarme ir, mamá.
955
01:08:55,012 --> 01:08:56,692
Están solas.
956
01:08:56,776 --> 01:08:58,881
- Me necesitan.
- No, no.
957
01:08:58,965 --> 01:09:00,248
Lola.
958
01:09:00,332 --> 01:09:02,579
Mi amor, debes encontrar
la forma de regresar.
959
01:09:03,639 --> 01:09:06,976
Tu lugar está aquí conmigo
y no con ellas.
960
01:09:07,060 --> 01:09:08,775
[Lola] Ellas están enojadas.
961
01:09:08,859 --> 01:09:11,441
Quieren la vida
de quien tuvo la culpa de todo.
962
01:09:12,109 --> 01:09:14,543
- No.
- [Lola] Una vida por una vida.
963
01:09:14,627 --> 01:09:15,776
No.
964
01:09:15,860 --> 01:09:17,161
Lola, no entiendo.
965
01:09:18,075 --> 01:09:19,071
[solloza] Lola.
966
01:09:19,754 --> 01:09:20,629
¿Lola?
967
01:09:21,157 --> 01:09:22,722
[música de tensión]
968
01:09:22,806 --> 01:09:25,041
¡Lola! No. Lola.
969
01:09:25,125 --> 01:09:27,038
Lola, mi amor. Contesta.
970
01:09:28,571 --> 01:09:30,503
No. No.
971
01:09:30,587 --> 01:09:31,667
¡Lola!
972
01:09:38,387 --> 01:09:40,294
[música cesa]
973
01:09:40,378 --> 01:09:42,804
[música suave de violín]
974
01:10:42,115 --> 01:10:43,248
[música cesa]
975
01:10:43,332 --> 01:10:44,608
[tocan a la puerta]
976
01:10:53,754 --> 01:10:54,691
[Manuel] Mariana.
977
01:10:57,666 --> 01:10:59,169
Me contó todo Ernesto.
978
01:10:59,253 --> 01:11:00,262
No lo puedo creer.
979
01:11:01,050 --> 01:11:02,410
[chasquea la lengua]
980
01:11:03,676 --> 01:11:05,296
[Manuel] Aquí estoy, ¿okey, amor?
981
01:11:11,522 --> 01:11:12,417
Gracias.
982
01:11:20,278 --> 01:11:21,524
¿Y Ernesto, entonces?
983
01:11:23,275 --> 01:11:24,401
En la comisaría.
984
01:11:25,404 --> 01:11:26,821
Haciendo trámites.
985
01:11:27,948 --> 01:11:28,960
Regresa al rato.
986
01:11:32,957 --> 01:11:35,963
[Manuel] Sabes que pueden contar conmigo
para lo que necesiten.
987
01:11:48,925 --> 01:11:51,354
Quería hablar contigo de lo de ayer.
988
01:11:51,438 --> 01:11:54,044
No, no. Eso ya… ya no tiene importancia.
989
01:11:54,848 --> 01:11:56,555
De hecho, sí la tiene.
990
01:11:59,313 --> 01:12:01,273
Lamento no haberlo entendido antes.
991
01:12:06,611 --> 01:12:07,694
¿De… de qué hablas?
992
01:12:09,768 --> 01:12:11,095
Del diario de mi tía.
993
01:12:13,118 --> 01:12:14,238
Lo que cuenta.
994
01:12:17,039 --> 01:12:18,294
Liliana podía estar loca.
995
01:12:18,881 --> 01:12:20,039
Pero todo era verdad.
996
01:12:20,755 --> 01:12:21,789
A ver.
997
01:12:21,873 --> 01:12:23,398
Sé que estás desesperada, ¿sí?
998
01:12:23,482 --> 01:12:27,257
- Pero te dije que no hablaré de…
- [Mariana] Entraste en esta casa.
999
01:12:28,179 --> 01:12:29,196
[música de tensión]
1000
01:12:29,280 --> 01:12:31,136
Te ganaste la confianza de mis tías.
1001
01:12:33,975 --> 01:12:37,144
En algún momento, te diste cuenta
de que tenían dinero en el banco.
1002
01:12:37,228 --> 01:12:39,979
Propiedades
que habían heredado de sus papás.
1003
01:12:41,192 --> 01:12:42,275
Yo estaba lejos.
1004
01:12:44,149 --> 01:12:45,764
Viste la oportunidad y…
1005
01:12:45,848 --> 01:12:47,729
- [Manuel ríe]
- …decidiste tomarla.
1006
01:12:47,813 --> 01:12:49,151
¿En serio crees…?
1007
01:12:49,235 --> 01:12:50,961
Intentaste hacerles firmar un poder.
1008
01:12:52,451 --> 01:12:53,791
Para así quedarte con todo.
1009
01:12:56,558 --> 01:12:57,704
Liliana fue fácil.
1010
01:12:58,870 --> 01:12:59,971
Pero Eugenia…
1011
01:13:02,621 --> 01:13:06,282
Ella no se creyó por un segundo
que estuvieras enamorado de su hermana.
1012
01:13:06,366 --> 01:13:07,639
No, a ver. Ya, Mariana.
1013
01:13:07,723 --> 01:13:08,885
- Ya.
- [Mariana] No sé…
1014
01:13:09,636 --> 01:13:11,051
si sí la embarazaste.
1015
01:13:12,219 --> 01:13:15,032
Pero sí que la abandonaste
cuando las cosas se complicaron.
1016
01:13:16,390 --> 01:13:18,635
Liliana, como siempre, culpó a su hermana.
1017
01:13:20,030 --> 01:13:21,945
Ella fue la que se opuso a la firma.
1018
01:13:22,029 --> 01:13:23,385
[música de tensión continúa]
1019
01:13:24,270 --> 01:13:25,860
Eugenia intentó avisarme.
1020
01:13:27,150 --> 01:13:28,193
Me llamó, pero…
1021
01:13:29,152 --> 01:13:30,172
yo no contesté.
1022
01:13:30,740 --> 01:13:33,174
Te estás volviendo loca, Mariana, ¿eh?
1023
01:13:33,258 --> 01:13:35,286
¿De dónde sacas todo este tipo de cosas?
1024
01:13:36,704 --> 01:13:37,734
Ábrelo.
1025
01:13:42,918 --> 01:13:43,799
¿Qué?
1026
01:13:45,954 --> 01:13:47,480
Ábrelo y dime que no es cierto.
1027
01:13:48,262 --> 01:13:50,262
[música de tensión continúa]
1028
01:13:56,127 --> 01:13:57,575
Ándale. Lee.
1029
01:14:04,649 --> 01:14:08,356
- Mariana, esto es…
- Lo que intentaste hacerles firmar.
1030
01:14:08,440 --> 01:14:09,905
Tú te quedabas con todo.
1031
01:14:10,444 --> 01:14:11,573
Esta casa.
1032
01:14:11,657 --> 01:14:14,117
El dinero. El resto de las propiedades.
1033
01:14:14,201 --> 01:14:15,407
Liliana sí firmó.
1034
01:14:16,239 --> 01:14:17,456
Solo faltaba Eugenia.
1035
01:14:17,540 --> 01:14:19,997
- No, no, yo nunca…
- [Mariana] ¿Qué?
1036
01:14:22,946 --> 01:14:24,628
¿Me dirás que me imagino cosas?
1037
01:14:24,712 --> 01:14:26,128
[Manuel] ¡No tenían a nadie!
1038
01:14:26,212 --> 01:14:28,322
Tú estabas hasta el otro lado del mundo.
1039
01:14:29,487 --> 01:14:32,265
Ellas necesitaban que alguien
las ayudara a organizar todo.
1040
01:14:32,349 --> 01:14:35,514
Necesitaban pagar los tratamientos,
contratar a las enfermeras.
1041
01:14:35,598 --> 01:14:37,560
¡Yo pagué todo de mi bolsa!
1042
01:14:37,644 --> 01:14:39,321
[música de tensión continúa]
1043
01:14:44,224 --> 01:14:46,345
Tú nunca les contestaste
ni una sola llamada.
1044
01:14:47,718 --> 01:14:49,484
Yo nunca seduje a tu tía y…
1045
01:14:50,428 --> 01:14:51,554
y tampoco la embaracé.
1046
01:14:54,328 --> 01:14:55,381
¿Y esto?
1047
01:14:56,451 --> 01:14:58,044
Esto no es ninguna prueba, ¿mmm?
1048
01:15:04,372 --> 01:15:05,374
No necesito pruebas.
1049
01:15:08,295 --> 01:15:09,380
Solo que pagues.
1050
01:15:11,421 --> 01:15:12,799
[Manuel tose]
1051
01:15:12,883 --> 01:15:16,056
- [música de tensión]
- [Manuel se ahoga]
1052
01:15:16,140 --> 01:15:18,514
Mariana…
Mariana, estás cometiendo un error.
1053
01:15:19,859 --> 01:15:21,892
[tose]
1054
01:15:23,555 --> 01:15:25,442
Mariana, yo…
1055
01:15:26,163 --> 01:15:28,557
[respira con dificultad]
1056
01:15:29,134 --> 01:15:30,603
Mariana, ayúdame.
1057
01:15:31,459 --> 01:15:32,458
[balbucea] Ayúdame.
1058
01:15:36,537 --> 01:15:38,179
[música de tensión continúa]
1059
01:15:55,802 --> 01:15:57,178
[música cesa]
1060
01:16:01,390 --> 01:16:02,556
Lola.
1061
01:16:02,640 --> 01:16:04,054
Lola, ¿estás ahí?
1062
01:16:05,084 --> 01:16:06,509
¿Dónde estás, Lola?
1063
01:16:11,705 --> 01:16:14,387
¡Devuélvanme a mi hija,
hijas de la chingada!
1064
01:16:15,225 --> 01:16:16,574
¡Ya tienen lo que querían!
1065
01:16:18,882 --> 01:16:20,629
¡Contesten, cabronas!
1066
01:16:21,498 --> 01:16:23,203
¡Ya hice mi parte!
1067
01:16:23,287 --> 01:16:25,454
[música inquietante]
1068
01:16:28,250 --> 01:16:30,382
¿Qué más quieren de mí, malditas?
1069
01:16:31,094 --> 01:16:32,759
[grita] ¿Qué más quieren de mí?
1070
01:16:32,843 --> 01:16:34,193
[crujido]
1071
01:16:38,265 --> 01:16:40,054
[música se intensifica]
1072
01:16:44,175 --> 01:16:48,053
[celular llama y vibra]
1073
01:16:59,114 --> 01:17:01,881
- [celular llama y vibra]
- [música inquietante continúa]
1074
01:17:01,965 --> 01:17:04,172
[celular vibra]
1075
01:17:06,428 --> 01:17:08,333
- ¿Bueno?
- [mujer] Mariana.
1076
01:17:08,417 --> 01:17:10,632
- Mariana, ¿me oyes?
- [Mariana] ¿Quién es?
1077
01:17:10,716 --> 01:17:14,224
[mujer] Marianita,
¿por qué tardaste tanto en contestar?
1078
01:17:15,244 --> 01:17:19,639
- [Mariana] ¿Tía?
- Te llamé muchas veces. Te necesitamos.
1079
01:17:19,723 --> 01:17:20,599
¡Tía!
1080
01:17:21,668 --> 01:17:22,846
¿Qué hicieron con Lola?
1081
01:17:22,930 --> 01:17:24,936
[acorde de tensión]
1082
01:17:25,020 --> 01:17:27,429
[tía] La tía Lili está bien mal.
1083
01:17:27,513 --> 01:17:30,562
[mujer] Tengo miedo, Marianita.
Tengo miedo.
1084
01:17:30,646 --> 01:17:33,524
¡Ya hice lo que me pidieron!
Yo solo quiero ver a mi Lola.
1085
01:17:34,191 --> 01:17:35,777
[acorde de tensión]
1086
01:17:35,861 --> 01:17:38,321
[tía] Tú prometiste cuidarnos.
1087
01:17:38,405 --> 01:17:39,939
Te fuiste lejos.
1088
01:17:40,023 --> 01:17:43,524
- ¿No me estás oyendo?
- [tía] Nos abandonaste.
1089
01:17:43,608 --> 01:17:47,077
¿Dónde está Lola? ¿Dónde está mi Lola?
Yo solo quiero ver a mi Lola.
1090
01:17:49,646 --> 01:17:54,004
[susurra] Te necesitamos
aquí con nosotras.
1091
01:17:54,088 --> 01:17:56,545
[eco] …con nosotras.
1092
01:17:57,928 --> 01:17:59,928
[agua corre]
1093
01:18:21,535 --> 01:18:23,699
[música dramática]
1094
01:18:34,965 --> 01:18:36,588
[tintineo metálico]
1095
01:19:23,581 --> 01:19:24,759
[solloza]
1096
01:19:24,843 --> 01:19:26,552
[música dramática continúa]
1097
01:19:58,002 --> 01:19:59,836
- [música cesa]
- [golpean a la puerta]
1098
01:20:01,741 --> 01:20:02,715
[Ernesto] ¡Mariana!
1099
01:20:02,799 --> 01:20:04,306
[música dramática retoma]
1100
01:20:12,782 --> 01:20:13,863
[grita] ¿Mariana?
1101
01:20:27,179 --> 01:20:28,179
¡Mariana!
1102
01:20:32,948 --> 01:20:33,854
¡Mariana!
1103
01:20:39,455 --> 01:20:40,455
¿Mariana?
1104
01:20:42,109 --> 01:20:43,468
¿Dónde carajos estás?
1105
01:20:43,552 --> 01:20:45,552
[música dramática continúa]
1106
01:20:47,630 --> 01:20:48,630
¿Mariana?
1107
01:21:11,207 --> 01:21:12,207
¿Mariana?
1108
01:21:16,534 --> 01:21:18,374
[acorde de tensión]
1109
01:21:21,085 --> 01:21:23,217
- [música cesa]
- [agua corre]
1110
01:21:24,926 --> 01:21:25,955
[Ernesto] ¿Mariana?
1111
01:21:26,886 --> 01:21:28,663
Mariana, Mariana.
1112
01:21:28,747 --> 01:21:29,780
Mariana.
1113
01:21:29,864 --> 01:21:31,613
[música dramática]
1114
01:21:34,225 --> 01:21:35,099
Ey.
1115
01:21:48,454 --> 01:21:50,575
[susurra] ¿Qué hiciste, Mariana?
1116
01:21:50,659 --> 01:21:52,032
¿Qué hiciste?
1117
01:21:52,116 --> 01:21:53,199
[acorde de tensión]
1118
01:22:01,630 --> 01:22:02,506
Lo…
1119
01:22:08,882 --> 01:22:09,882
Mi amor.
1120
01:22:09,966 --> 01:22:11,891
[música dramática continúa]
1121
01:22:15,354 --> 01:22:16,619
[música cesa]
1122
01:22:21,350 --> 01:22:25,237
[Ernesto] Bueno, si están de acuerdo
con todo, nada más quedaría la firma.
1123
01:22:29,278 --> 01:22:31,159
Felicitaciones. La casa es de ustedes.
1124
01:22:31,243 --> 01:22:33,157
[hombre] Gracias. Es un placer.
1125
01:22:34,700 --> 01:22:37,742
[Ernesto] Es una casa antigua,
pero tiene muchísimo potencial.
1126
01:22:38,698 --> 01:22:41,936
O sea, realmente se puede reestructurar
y se puede reformar todo.
1127
01:22:42,020 --> 01:22:43,630
Lola, mi amor. Vámonos.
1128
01:22:44,589 --> 01:22:46,295
Y esto es…
1129
01:22:47,292 --> 01:22:48,963
Bueno, esto es…
1130
01:22:49,047 --> 01:22:52,055
Lo… Este patio es
el que me parece una maravilla.
1131
01:22:52,139 --> 01:22:54,312
[hombre]
Exactamente lo que estamos buscando.
1132
01:22:54,396 --> 01:22:56,472
[Ernesto]
Será que está justo en el centro.
1133
01:22:56,556 --> 01:22:59,176
O sea, todas las habitaciones
y todos los espacios…
1134
01:22:59,260 --> 01:23:01,017
[música melancólica]
1135
01:23:01,101 --> 01:23:02,983
[diálogo indistinto]
1136
01:23:28,258 --> 01:23:31,088
[música melancólica continúa]
1137
01:23:42,397 --> 01:23:45,077
[suena "Más que nada en el mundo"
por Ximena Sariñana]
1138
01:23:46,061 --> 01:23:49,218
♪ Sueles preguntar ♪
1139
01:23:49,302 --> 01:23:53,199
♪ si en mis sueños estás. ♪
1140
01:23:53,283 --> 01:23:59,407
♪ Si pensaba en ti mientras dormías. ♪
1141
01:24:01,208 --> 01:24:04,581
♪ Debes saber ♪
1142
01:24:04,665 --> 01:24:07,960
♪ que no olvido jamás ♪
1143
01:24:08,549 --> 01:24:14,258
♪ cómo cabe tu mano en la mía. ♪
1144
01:24:15,931 --> 01:24:22,846
♪ No sé si es muy pronto
para ti entender. ♪
1145
01:24:23,522 --> 01:24:29,147
♪ Quizá se te olvide al segundo. ♪
1146
01:24:30,980 --> 01:24:37,906
♪ No hay nada que yo no haría por ti. ♪
1147
01:24:38,537 --> 01:24:44,705
♪ Te amo más que nada en el mundo. ♪
1148
01:25:34,998 --> 01:25:41,678
♪ Cuando en mis sueños te vea pasar, ♪
1149
01:25:42,226 --> 01:25:47,684
♪ viajando al espacio profundo, ♪
1150
01:25:49,957 --> 01:25:56,568
♪ entre estrellas te vas a acordar ♪
1151
01:25:57,324 --> 01:26:03,992
♪ que te amo más que nada en el mundo. ♪
1152
01:26:08,288 --> 01:26:10,326
["Más que nada en el mundo" cesa]
78287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.